All language subtitles for The Batman s04e01 A Matter of Family.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:09,064 DICK: I think it's time for practice. 2 00:00:09,236 --> 00:00:12,967 That must mean you finished everything on your plate, Dick? 3 00:00:14,541 --> 00:00:16,509 [SWALLOWS NOISILY] 4 00:00:17,711 --> 00:00:20,839 Okay, okay. Let's go. 5 00:00:21,615 --> 00:00:23,105 [SPITS] 6 00:00:26,787 --> 00:00:28,687 Woo-hoo! 7 00:00:31,925 --> 00:00:35,224 I'm telling you, Mary, a leash is the only answer for that boy. 8 00:00:35,396 --> 00:00:37,489 Wait for us, son. 9 00:00:40,401 --> 00:00:42,301 Dick, your father said to wait. 10 00:00:42,469 --> 00:00:45,097 [GASPS] 11 00:00:48,842 --> 00:00:52,608 Looks like the circus is in town. 12 00:00:55,149 --> 00:00:58,380 Tony Zucco. Welcome to Gotham City. 13 00:01:01,722 --> 00:01:05,954 John Grayson, the circus manager. Can I help you? 14 00:01:06,794 --> 00:01:09,490 I'd like to think I'm here to help you, John. 15 00:01:09,663 --> 00:01:11,426 For a small fee... 16 00:01:11,598 --> 00:01:17,969 ...my brothers and I, we'll provide your circus with protection. 17 00:01:20,908 --> 00:01:22,034 Protection? 18 00:01:22,209 --> 00:01:25,269 I'm not sure I understand why we would need your protection. 19 00:01:25,446 --> 00:01:26,435 Humph. 20 00:01:27,614 --> 00:01:30,174 I come from circus folk myself. 21 00:01:30,350 --> 00:01:33,615 So let me put this in terms you can understand. 22 00:01:33,787 --> 00:01:38,781 You don't pay us, and you'll have to deal with a strongman.... 23 00:01:39,960 --> 00:01:41,325 [RUMBLING AND CRASHING] 24 00:01:41,528 --> 00:01:43,428 [BOTH GASP] 25 00:01:44,598 --> 00:01:46,998 A lion tamer.... 26 00:01:47,167 --> 00:01:49,328 [WHIP CRACKS AND BEAM SNAPS] 27 00:01:49,503 --> 00:01:50,697 [CRASHES] 28 00:01:50,871 --> 00:01:53,669 And a juggler. 29 00:01:54,808 --> 00:01:56,275 [THUDS AND CRASHES] 30 00:02:03,350 --> 00:02:05,284 -Stop. -Dick! 31 00:02:07,955 --> 00:02:11,118 You've got quite a family here, John. 32 00:02:11,959 --> 00:02:16,862 My pops always said, "Family's the most important thing." 33 00:02:17,030 --> 00:02:19,999 ZUCCO: I know, my brothers mean the world to me. 34 00:02:20,167 --> 00:02:23,830 I'm not sure what I'd do if something happened to them. 35 00:02:24,004 --> 00:02:26,097 [DICK GROANS] 36 00:02:26,273 --> 00:02:27,831 [GRUNTS] 37 00:02:28,008 --> 00:02:29,498 [JOHN GRUNTS AND ZUCCO YELLS] 38 00:02:30,511 --> 00:02:31,910 [WHIP CRACKS AND BING GRUNTS] 39 00:02:38,452 --> 00:02:39,885 [JOHN GRUNTS] 40 00:03:51,425 --> 00:03:52,414 [JOHN GROANING] 41 00:03:52,593 --> 00:03:53,992 ZUCCO: Let me be blunt, John. 42 00:03:54,161 --> 00:03:58,962 I don't think this circus or your family can afford not having our protection. 43 00:03:59,132 --> 00:04:02,124 Funny. Because I think we can. 44 00:04:02,302 --> 00:04:07,330 And what makes you so sure about that, sonny? 45 00:04:07,507 --> 00:04:10,169 I called the police five minutes ago. 46 00:04:11,144 --> 00:04:14,307 MAN: And guess who intercepted that call. 47 00:04:17,718 --> 00:04:20,482 [THUDS AND ZUCCO GRUNTS] 48 00:04:24,558 --> 00:04:26,458 [GASPS] 49 00:04:27,294 --> 00:04:28,454 [WHIP CRACKS] 50 00:04:31,331 --> 00:04:33,526 BRUISER: Come on. We gotta go! 51 00:04:39,806 --> 00:04:42,331 [WHIP CRACKING] 52 00:04:42,509 --> 00:04:45,171 [WHIRRING THEN METALLIC CLANG] 53 00:04:45,345 --> 00:04:46,903 [BING GROANS] 54 00:05:06,166 --> 00:05:07,895 [PANTING] 55 00:05:08,335 --> 00:05:10,929 Our family has been divided. 56 00:05:11,104 --> 00:05:13,299 I think we should return the favor. 57 00:05:13,473 --> 00:05:17,204 [POLICE SIREN WAILING] 58 00:05:27,788 --> 00:05:29,119 [INDISTINCT CHATTER] 59 00:05:29,289 --> 00:05:33,953 [ELEPHANT TRUMPETS AND AUDIENCE CHEERS] 60 00:05:40,400 --> 00:05:42,630 Okay, Dick, come on out now. 61 00:05:42,803 --> 00:05:46,136 DICK: No. I look like a loser. 62 00:05:46,306 --> 00:05:49,241 Your mother put a lot of work into the new costumes. 63 00:05:49,676 --> 00:05:53,237 JOHN: Well, are you gonna just stand there? 64 00:05:56,583 --> 00:05:58,676 [GRUNTING] 65 00:05:58,852 --> 00:06:02,879 Is there a reason why this costume has to be so colorful? 66 00:06:04,758 --> 00:06:10,355 Because when I see you up there, Richard, you make me think of a little robin. 67 00:06:10,964 --> 00:06:13,933 Ugh! A robin? Like the bird? 68 00:06:14,101 --> 00:06:17,002 You know, kids my age get beat up for nicknames like that. 69 00:06:17,170 --> 00:06:20,765 How about if we call you our Flying Squirrel? 70 00:06:20,941 --> 00:06:21,930 Better? 71 00:06:22,109 --> 00:06:25,237 You know, Dad, I'm not the only one who looks like a loser. 72 00:06:25,412 --> 00:06:28,347 Loser? I'll teach you. 73 00:06:28,515 --> 00:06:30,278 [CHUCKLING] 74 00:06:30,450 --> 00:06:32,748 Oh, John.... 75 00:06:34,688 --> 00:06:37,316 RINGMASTER: Ladies and gentlemen, boys and girls... 76 00:06:37,491 --> 00:06:39,482 ...children of all ages. 77 00:06:39,659 --> 00:06:44,562 I present to you the fearless Flying Graysons. 78 00:06:44,731 --> 00:06:47,791 As always, performing their daring feats... 79 00:06:47,968 --> 00:06:50,493 ...without the safety of a net. 80 00:06:58,912 --> 00:07:01,039 [AUDIENCE CLAPPING AND CHEERING] 81 00:07:03,316 --> 00:07:06,285 Aren't they fantastic? 82 00:07:14,895 --> 00:07:18,023 [CLAPPING] 83 00:07:27,174 --> 00:07:30,371 AUDIENCE: Ah! 84 00:07:34,147 --> 00:07:37,514 [AUDIENCE CHEERS] 85 00:07:40,020 --> 00:07:44,753 RINGMASTER: And now, the youngest member of this amazing family. 86 00:07:46,126 --> 00:07:48,151 [AUDIENCE CHEERS] 87 00:07:50,730 --> 00:07:52,698 [CREAKING] 88 00:07:56,736 --> 00:07:57,725 [GASPS] 89 00:07:59,706 --> 00:08:01,173 [SNAPS] 90 00:08:01,341 --> 00:08:02,774 Huh? 91 00:08:05,111 --> 00:08:06,578 Dick! 92 00:08:06,746 --> 00:08:09,408 No! 93 00:08:09,683 --> 00:08:11,173 [AUDIENCE GASPS] 94 00:08:12,352 --> 00:08:17,085 I think the Flying Graysons might have to change their name. 95 00:08:20,460 --> 00:08:22,257 [CRIES SOFTLY] 96 00:08:24,998 --> 00:08:28,092 [SOBBING] 97 00:08:32,706 --> 00:08:37,234 [THUNDER RUMBLING AND RAINDROPS PATTERING] 98 00:08:46,953 --> 00:08:49,547 Hello, Dick. I'm Bruce Wayne. 99 00:08:49,723 --> 00:08:51,884 I'm sorry about your loss. 100 00:08:52,058 --> 00:08:55,152 Thanks, Mr. Wayne, for everything. 101 00:08:55,328 --> 00:08:57,922 I heard you paid for all this. 102 00:08:58,098 --> 00:09:00,794 So how are you holding up? 103 00:09:01,434 --> 00:09:03,129 I'll be okay. 104 00:09:03,303 --> 00:09:06,397 At least, that's what everyone's been telling me. 105 00:09:13,446 --> 00:09:17,883 I miss them. It's just not fair. 106 00:09:22,822 --> 00:09:25,086 [THUNDER RUMBLES] 107 00:09:25,892 --> 00:09:27,416 [WIND WHISTLING] 108 00:09:33,600 --> 00:09:36,433 DICK: Anyway, thanks again. 109 00:09:42,575 --> 00:09:45,703 His parents were all the family that boy had. 110 00:09:45,879 --> 00:09:50,077 That's why I've decided to take him in as a foster son. 111 00:09:50,250 --> 00:09:51,945 If he'll have me. 112 00:09:52,218 --> 00:09:53,617 I was lucky enough to have you... 113 00:09:53,787 --> 00:09:56,688 ...to guide me through those dark days, Alfred. 114 00:09:58,792 --> 00:10:00,623 BRUCE: Dick deserves the same. 115 00:10:07,901 --> 00:10:09,994 Welcome home, Dick. 116 00:10:19,412 --> 00:10:21,175 ALFRED: Dinner is served. 117 00:10:21,414 --> 00:10:24,906 DICK: I think this table might be bigger than my family's entire trailer. 118 00:10:25,085 --> 00:10:28,714 Indeed. It can seat 22 and sleep half that number. 119 00:10:28,888 --> 00:10:32,483 Now, be sure you finish everything on your plate. 120 00:10:33,460 --> 00:10:36,224 So where's Bruce? 121 00:10:36,396 --> 00:10:38,057 He's never around, is he? 122 00:10:38,231 --> 00:10:42,099 Unfortunately, his work demands much of his time. 123 00:10:45,672 --> 00:10:48,300 Master Dick has been asking for you. 124 00:10:48,475 --> 00:10:51,535 I can't sit back and wait for the police to link the Zuccos to the crime. 125 00:10:51,711 --> 00:10:54,202 Now that the boy is part of this family... 126 00:10:54,381 --> 00:10:59,011 ...I suspect he may need a father figure more than he needs a crime fighter. 127 00:10:59,185 --> 00:11:03,212 The criminal responsible for my parents' death was never brought to justice, Alfred. 128 00:11:03,390 --> 00:11:07,053 That's a burden I won't let Dick carry. 129 00:11:07,227 --> 00:11:08,421 Boss Zucco and his brothers... 130 00:11:08,595 --> 00:11:11,223 ...have been harassing Gotham business owners for years. 131 00:11:11,398 --> 00:11:13,798 So far, my only lead is a toothpick I found at the circus... 132 00:11:13,967 --> 00:11:16,265 ...carrying traces of Zucco's DNA. 133 00:11:16,436 --> 00:11:20,566 ALFRED: That would seem to only confirm what you already know, his involvement. 134 00:11:20,740 --> 00:11:22,332 This specific brand of toothpick... 135 00:11:22,509 --> 00:11:26,036 ...is carried in only two places in Gotham, Alfred. 136 00:11:28,081 --> 00:11:32,381 Garrett's Family Restaurant and the Ice Pick Club. 137 00:11:37,524 --> 00:11:41,426 [MUSIC PLAYING] 138 00:11:41,594 --> 00:11:44,392 [INDISTINCT CHATTER] 139 00:11:53,006 --> 00:11:55,873 [DOORBELL BUZZING] 140 00:11:57,310 --> 00:11:58,299 Password? 141 00:11:59,612 --> 00:12:02,979 [DOOR CRASHES AND ZUCCO GRUNTS] 142 00:12:09,155 --> 00:12:11,817 Tony Zucco. 143 00:12:11,991 --> 00:12:13,788 Where is he? 144 00:12:14,360 --> 00:12:16,055 [GLASS BREAKS] 145 00:12:16,229 --> 00:12:18,925 You got a lot of guts coming onto our turf like this. 146 00:12:19,099 --> 00:12:22,933 [CHAINS CLINK] 147 00:12:25,405 --> 00:12:29,307 [EXPLOSIONS] 148 00:12:29,476 --> 00:12:33,071 [MEN GRUNTING] 149 00:12:35,682 --> 00:12:38,207 MAN: Come on. Let's get out of here! 150 00:12:45,959 --> 00:12:47,392 [WHIMPERING] 151 00:12:48,595 --> 00:12:49,960 Where is Zucco? 152 00:12:50,130 --> 00:12:51,791 I don't know. He's laying low. 153 00:12:51,965 --> 00:12:54,559 But his brothers, they're still shaking down parts of Old Gotham. 154 00:12:54,734 --> 00:12:55,723 You'll find them there. 155 00:12:55,902 --> 00:13:00,464 Tell Zucco I'm coming. Tell him I'm coming for all of them. 156 00:13:04,177 --> 00:13:06,145 [ELECTRONIC GAME BEEPING] 157 00:13:15,188 --> 00:13:17,679 ALFRED: Master Dick, could I see you? Chop-chop. 158 00:13:17,857 --> 00:13:19,415 Huh? 159 00:13:30,203 --> 00:13:32,637 ALFRED: I thought you might want to see this. 160 00:13:36,476 --> 00:13:40,469 One day, Alfred, Zucco's gonna have to pay for what he did. 161 00:13:40,647 --> 00:13:43,047 I'm gonna make sure of that. 162 00:13:45,151 --> 00:13:46,709 We should prepare for dinner. 163 00:13:46,886 --> 00:13:51,084 Perhaps, Master Bruce will even join us this evening. 164 00:13:51,257 --> 00:13:54,522 And perhaps monkeys will fly out of my butt. 165 00:13:56,863 --> 00:14:00,526 [CASH DRAWER DINGS] 166 00:14:11,211 --> 00:14:13,111 BRUISER: And, uh, give me one of those. 167 00:14:16,149 --> 00:14:17,673 Huh? 168 00:14:17,850 --> 00:14:19,784 [CRASHING AND ELECTRICITY CRACKLING] 169 00:14:19,953 --> 00:14:21,045 [ELECTRIC CURRENT BUZZING] 170 00:14:21,221 --> 00:14:22,779 Huh! 171 00:14:24,357 --> 00:14:28,054 [GRUNTING] 172 00:14:32,465 --> 00:14:35,093 -Huh? -I want answers. 173 00:14:35,268 --> 00:14:36,701 Where is Zucco? 174 00:14:36,869 --> 00:14:39,429 No way I rat out family. 175 00:14:43,676 --> 00:14:45,371 You already have. 176 00:14:47,313 --> 00:14:49,406 [BATS SQUEAKING] 177 00:14:49,616 --> 00:14:50,947 Huh! 178 00:15:09,369 --> 00:15:11,530 Huh? 179 00:15:28,588 --> 00:15:30,180 [ELECTRONIC BEEPING] 180 00:15:38,498 --> 00:15:39,590 Wow. 181 00:15:39,766 --> 00:15:42,758 Wow, wow, wow. 182 00:15:44,504 --> 00:15:47,132 [BATS SQUEAKING] 183 00:15:57,183 --> 00:16:00,152 Batman. Huh! 184 00:16:00,320 --> 00:16:04,780 [BATMOBILE SCREECHING THEN ENGINE DIES DOWN] 185 00:16:04,957 --> 00:16:06,925 Uh-oh. 186 00:16:18,705 --> 00:16:20,764 [SIGHS] 187 00:16:23,543 --> 00:16:24,840 [GASPS] 188 00:16:28,147 --> 00:16:29,171 You're...? 189 00:16:34,387 --> 00:16:36,287 [GASPS] 190 00:16:39,959 --> 00:16:41,221 BRUCE: Under the circumstances... 191 00:16:41,394 --> 00:16:44,386 ...it was only a matter of time before you learned my secret. 192 00:16:44,564 --> 00:16:47,397 Okay. Let's talk about what you saw. 193 00:16:47,567 --> 00:16:50,331 You're the Batman. The Dark Knight. The world's greatest detective. 194 00:16:50,503 --> 00:16:51,800 That's you. 195 00:16:51,971 --> 00:16:55,839 And it's in large part why you haven't seen a lot of me lately. 196 00:16:56,442 --> 00:16:59,502 I don't want your childhood to be consumed by revenge. 197 00:17:00,613 --> 00:17:02,342 Like mine was. 198 00:17:04,484 --> 00:17:07,214 You're going after Zucco, aren't you? 199 00:17:10,690 --> 00:17:12,214 No, that's for me. 200 00:17:12,392 --> 00:17:15,384 I wanna make sure he gets what's coming to him. 201 00:17:16,529 --> 00:17:18,326 Maybe we should finish this in the morning. 202 00:17:18,498 --> 00:17:20,432 It's late. 203 00:17:22,368 --> 00:17:24,165 Late for Bruce Wayne... 204 00:17:24,570 --> 00:17:26,936 ...early for the Batman. 205 00:17:32,044 --> 00:17:33,170 BATMAN: Zucco! 206 00:17:33,780 --> 00:17:36,248 I know you're here. 207 00:17:39,652 --> 00:17:41,085 [CANNON FIRES] 208 00:17:44,924 --> 00:17:49,020 If I find Batman, I find Zucco. 209 00:17:51,798 --> 00:17:54,460 [BEEPING] 210 00:17:56,035 --> 00:17:57,730 The circus. 211 00:17:57,904 --> 00:18:00,930 But I can't go dressed like this. 212 00:18:11,651 --> 00:18:14,211 Morning, sunshine. 213 00:18:14,387 --> 00:18:17,049 [BATMAN GROANING] 214 00:18:17,223 --> 00:18:20,818 You know, being here has really brought back memories. 215 00:18:20,993 --> 00:18:25,760 Believe it or not, once upon a time, my pops and I were in the circus. 216 00:18:26,365 --> 00:18:27,923 We were knife throwers. 217 00:18:28,100 --> 00:18:32,434 Well, I threw the knives and Dad hoped I wouldn't hit him. 218 00:18:32,605 --> 00:18:33,594 [CHUCKLING] 219 00:18:33,773 --> 00:18:36,071 It was quite an act, really. 220 00:18:40,012 --> 00:18:42,242 We put him on a board, just like the one you're on. 221 00:18:42,415 --> 00:18:46,579 And I'd say, "Ladies and gentlemen, please don't try this at home. 222 00:18:46,752 --> 00:18:49,277 I'm a trained professional." 223 00:18:50,189 --> 00:18:51,588 Then my dad would say: 224 00:18:51,757 --> 00:18:55,625 "l knew we should have given you piano lessons instead." 225 00:18:55,795 --> 00:18:56,819 [LAUGHS] 226 00:18:56,996 --> 00:19:00,090 Always good for a laugh. 227 00:19:01,767 --> 00:19:04,235 Why'd you give up such a promising career? 228 00:19:04,403 --> 00:19:07,702 Well, one day, I missed. 229 00:19:13,880 --> 00:19:15,438 Huh? 230 00:19:22,355 --> 00:19:26,155 ZUCCO: So Batman's got family too. Cute. 231 00:19:27,393 --> 00:19:29,793 [GRUNTS] 232 00:19:41,140 --> 00:19:43,040 Ah! 233 00:19:47,547 --> 00:19:50,744 Didn't your parents ever teach you any manners? 234 00:19:50,917 --> 00:19:52,817 [GROANS] 235 00:19:55,154 --> 00:19:56,178 [GRUNTING] 236 00:20:00,426 --> 00:20:02,553 [GROANS] 237 00:20:04,730 --> 00:20:07,790 [SMACKS THEN DICK GRUNTS] 238 00:20:14,740 --> 00:20:17,937 I watched you take down my brother, Batman. 239 00:20:18,110 --> 00:20:21,045 Now, it's your turn to watch. 240 00:20:21,213 --> 00:20:23,010 Aah! 241 00:20:26,419 --> 00:20:30,515 Huh? Aarggh! 242 00:20:32,792 --> 00:20:36,250 [THUDDING AND GRUNTING] 243 00:20:49,809 --> 00:20:51,106 Huh? 244 00:20:51,477 --> 00:20:52,705 [WHIMPERING] 245 00:20:53,879 --> 00:20:55,210 [ZUCCO SCREAMS] 246 00:20:55,381 --> 00:20:57,110 Zucco! 247 00:21:01,887 --> 00:21:03,878 [WHIMPERING] 248 00:21:06,392 --> 00:21:07,552 Ugh! 249 00:21:22,942 --> 00:21:24,273 BATMAN: Nice save. 250 00:21:24,443 --> 00:21:27,173 But I thought you wanted Zucco to get what was coming to him. 251 00:21:27,647 --> 00:21:31,583 Well, he did, didn't he? Justice. 252 00:21:33,386 --> 00:21:34,853 I've been thinking, Dick. 253 00:21:35,021 --> 00:21:38,184 I'm not sure Bruce Wayne has what it takes to raise you properly. 254 00:21:38,357 --> 00:21:40,951 Yeah, kind of noticed he's never around. 255 00:21:41,127 --> 00:21:44,688 But if not Bruce Wayne, what about the Batman? 256 00:21:45,398 --> 00:21:47,366 We'd have to give you a name. 257 00:21:53,472 --> 00:21:55,770 How about Robin? 258 00:21:55,941 --> 00:21:57,340 Like the bird? 259 00:21:57,510 --> 00:21:59,740 It's a family name. 260 00:22:35,147 --> 00:22:37,138 Subtitles by SDI Media Group 261 00:22:37,316 --> 00:22:39,307 [ENGLISH SDH] 262 00:22:39,357 --> 00:22:43,907 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.