All language subtitles for Species- The Awakening

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,562 --> 00:00:23,532 (INTENSE ORCHESTRAL MUSIC) 2 00:01:16,243 --> 00:01:20,589 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 3 00:01:21,248 --> 00:01:26,550 "For the gods keep the secrets of life hidden from humans." 4 00:01:26,712 --> 00:01:30,012 Men did, however, figure out one secret. 5 00:01:30,215 --> 00:01:33,219 How to use fire. 6 00:01:33,327 --> 00:01:37,352 And Zeus punished them with the worst thing he could think of. 7 00:01:38,307 --> 00:01:39,854 Something so terrible, 8 00:01:40,058 --> 00:01:46,031 the writer Hesiod called it the source of all mortal suffering. 9 00:01:46,231 --> 00:01:49,110 Any guess what punishment he came up with? 10 00:01:49,318 --> 00:01:51,571 Some kind of disease? 11 00:01:51,737 --> 00:01:53,080 No. 12 00:01:53,280 --> 00:01:56,250 - War? - Nope. 13 00:01:56,450 --> 00:01:58,544 Fire? Floods? Drought? 14 00:01:58,702 --> 00:02:00,875 None of those. 15 00:02:01,079 --> 00:02:04,754 For their punishment, Zeus gave them... 16 00:02:06,126 --> 00:02:08,094 Women. 17 00:02:08,295 --> 00:02:10,889 (BELL RINGS) 18 00:02:22,017 --> 00:02:26,147 - Hello? Uncle Tom? - Back here, in my office. 19 00:02:37,866 --> 00:02:39,584 Hey. 20 00:02:40,661 --> 00:02:44,040 - So, what's today's experiment? - Biosynthesis. 21 00:02:44,247 --> 00:02:48,502 There are extinct plant cell walls in this fossil. 22 00:02:48,919 --> 00:02:51,843 Crinoids, a type of echinoderm. 23 00:02:52,047 --> 00:02:55,301 The mature crinoids artificially resemble flowers. 24 00:02:56,635 --> 00:02:58,012 Hence the name... 25 00:02:58,679 --> 00:03:02,309 - Sea Lily. - (CHUCKLES) Very good. 26 00:03:02,974 --> 00:03:06,729 You know, theoretically, I could use the molecular genetic material 27 00:03:06,978 --> 00:03:10,573 to create a whole new breed of crinoid. 28 00:03:10,732 --> 00:03:14,578 Hm. Isn't that a little unnatural? 29 00:03:14,736 --> 00:03:16,363 Yeah. 30 00:03:18,532 --> 00:03:20,705 But interesting, right? 31 00:03:20,909 --> 00:03:23,037 Hm... 32 00:03:23,245 --> 00:03:28,251 You seem distracted. Is everything all right? 33 00:03:28,458 --> 00:03:31,428 It's Oxford, they called me again this morning. 34 00:03:31,628 --> 00:03:34,677 But I can't go to England and leave you here. 35 00:03:34,840 --> 00:03:37,093 You're the only family I've got. 36 00:03:38,552 --> 00:03:42,022 I'll see you later. I have another class. 37 00:03:42,222 --> 00:03:45,601 (ORCHESTRAL MUSIC) 38 00:03:48,770 --> 00:03:53,617 (CRICKETS CHIRPING, DOG BARKING) 39 00:03:55,485 --> 00:03:57,453 (LIGHT CLATTERING) 40 00:04:07,414 --> 00:04:09,633 Hey, Uncle Tom. 41 00:04:09,833 --> 00:04:13,508 - Mm, what are you cooking? - A fabulous red wine sauce. 42 00:04:13,712 --> 00:04:15,180 I hope you're hungry. 43 00:04:15,380 --> 00:04:18,008 Tempting, but I have a date. 44 00:04:18,216 --> 00:04:19,638 He should already be here. 45 00:04:20,969 --> 00:04:23,347 As far as going to England is concerned... 46 00:04:24,139 --> 00:04:26,733 you're too talented for this little town. 47 00:04:26,892 --> 00:04:29,566 Oh, but I thought we already settled that. 48 00:04:29,770 --> 00:04:33,240 Mm-hm. But what if I came with you? 49 00:04:33,440 --> 00:04:34,532 Really? 50 00:04:36,693 --> 00:04:40,323 You're bright. You deserve it. 51 00:04:40,530 --> 00:04:43,579 Anyway, I'm getting a little homesick. It'll do us both good. 52 00:04:45,827 --> 00:04:48,046 I don't know what to say. 53 00:04:50,791 --> 00:04:53,044 In cases like that, it's better to say nothing. 54 00:04:53,251 --> 00:04:56,425 (CLEARS THROAT) A toast. 55 00:04:59,341 --> 00:05:02,641 - TOM: To your future. - And to Oxford. 56 00:05:02,844 --> 00:05:05,814 - (CAR HORN HONKS) - Oh, that must be him. 57 00:05:06,598 --> 00:05:08,100 Don't wait up. 58 00:05:09,392 --> 00:05:13,272 - And thank you. - Get out of here, have fun. 59 00:05:22,531 --> 00:05:25,501 (BIRDS CALLING) 60 00:05:28,578 --> 00:05:31,548 (MAN BREATHING HARD) 61 00:05:52,561 --> 00:05:54,529 Miss? 62 00:05:55,939 --> 00:05:58,158 (WHISPERS) Jesus Christ. 63 00:06:13,415 --> 00:06:15,213 Miranda? 64 00:06:21,172 --> 00:06:22,970 Hey, Miranda, come on, we're gonna be late. 65 00:06:30,432 --> 00:06:33,561 - (KNOCKING) - Miranda, come on, you... 66 00:06:36,730 --> 00:06:38,824 - (SIRENS WAIL) - DOCTOR: What have we got? 67 00:06:38,982 --> 00:06:41,531 MAN: Female. No ID or any clothing. Some kind of skin rash. 68 00:06:41,735 --> 00:06:45,831 (AUDIO MUFFLED) Some jogger found her passed out naked in the park... 69 00:06:45,989 --> 00:06:49,914 - (HEART BEATING) - MIRANDA: Uncle Tom? 70 00:06:50,118 --> 00:06:51,244 I hope you're hungry. 71 00:06:51,453 --> 00:06:53,672 Tempting, but I have a date. 72 00:06:55,916 --> 00:06:58,260 You're bright... 73 00:06:58,460 --> 00:06:59,712 To your future. 74 00:07:06,718 --> 00:07:07,685 (ANIMAL-LIKE SNARL) 75 00:07:07,886 --> 00:07:09,746 (BEEPING) 76 00:07:09,846 --> 00:07:12,440 Miss, I need you to give me your name. 77 00:07:12,641 --> 00:07:15,315 What's your name? 78 00:07:15,518 --> 00:07:19,443 Miranda... Hollander. 79 00:07:19,648 --> 00:07:22,993 - (PHONE RINGS) - Hollander. 80 00:07:42,671 --> 00:07:45,641 (INDISTINCT PA) 81 00:07:55,642 --> 00:07:58,065 These blood levels can't be right. 82 00:08:06,861 --> 00:08:08,454 These aren't human. 83 00:08:08,655 --> 00:08:11,158 We shot them. That's how they came out. 84 00:08:11,366 --> 00:08:14,085 Yeah, right. Nice try. 85 00:08:14,327 --> 00:08:17,080 Stop screwing with me. Go and do the X-ray. 86 00:08:18,748 --> 00:08:22,719 Okay. You're the boss. Whatever you say. 87 00:08:33,638 --> 00:08:35,982 Just stay still and relax, ma'am. 88 00:08:36,141 --> 00:08:39,566 Just need to shoot another X-ray. 89 00:08:42,063 --> 00:08:44,566 (MACHINE BEEPS) 90 00:08:46,568 --> 00:08:48,991 (LOUD BUZZ) 91 00:09:02,292 --> 00:09:05,421 (BREATHING) 92 00:09:11,009 --> 00:09:14,058 (SNARLING) 93 00:09:19,059 --> 00:09:21,482 (GROANS) 94 00:09:28,860 --> 00:09:31,158 (BRAKES SQUEAL) 95 00:09:41,623 --> 00:09:45,253 Edward? What kind of joke is this? 96 00:10:06,648 --> 00:10:08,466 WOMAN: Get out! 97 00:10:08,566 --> 00:10:10,364 (SHOUTING, SCREAMING) 98 00:10:10,568 --> 00:10:12,445 (EERIE ORCHESTRAL MUSIC) 99 00:11:44,120 --> 00:11:45,497 (GROANS FAINTLY) 100 00:11:45,705 --> 00:11:47,707 (SIGHS) 101 00:11:53,254 --> 00:11:56,884 - What's going on? - Just get in the car, Miranda. 102 00:12:07,185 --> 00:12:09,984 (TIRES SCREECH) 103 00:12:11,272 --> 00:12:13,741 (INTENSE ORCHESTRAL MUSIC) 104 00:12:25,870 --> 00:12:27,417 (TIRES SCREECH) 105 00:12:41,511 --> 00:12:43,559 MIRANDA: I don't understand. 106 00:12:44,973 --> 00:12:47,943 When are you going to tell me what's going on? 107 00:12:48,851 --> 00:12:51,024 TOM: We're going to Mexico. 108 00:12:51,229 --> 00:12:54,574 MIRANDA: Mexico? Why? 109 00:12:56,359 --> 00:12:58,703 Well, it's beautiful down there. 110 00:12:59,988 --> 00:13:02,707 Haven't you always wanted to see it? 111 00:13:02,907 --> 00:13:05,285 MIRANDA: Is it the police you're afraid of? 112 00:13:09,163 --> 00:13:10,380 Yeah. 113 00:13:10,623 --> 00:13:15,003 Whatever happened at the hospital, I had nothing to do with it. 114 00:13:16,546 --> 00:13:18,093 Right? 115 00:13:25,430 --> 00:13:28,855 Are you saying I killed those people? 116 00:13:31,352 --> 00:13:33,070 Yes. 117 00:13:33,855 --> 00:13:35,402 And no. 118 00:13:38,026 --> 00:13:40,279 "Yes and no"? 119 00:13:40,987 --> 00:13:45,663 - What are you not telling me? - You're sick. 120 00:13:48,244 --> 00:13:51,339 - And I can't help you. - Sick? 121 00:13:51,581 --> 00:13:53,379 With what? 122 00:13:54,876 --> 00:13:56,674 I wish I knew. 123 00:13:58,921 --> 00:14:00,798 But, Uncle Tom... 124 00:14:01,007 --> 00:14:06,059 If I'm sick, shouldn't I go see a doctor in the United States? 125 00:14:06,262 --> 00:14:08,390 No. 126 00:14:08,639 --> 00:14:10,983 They can't help you either. 127 00:14:11,184 --> 00:14:13,107 Why not? 128 00:14:22,904 --> 00:14:27,831 We're going to Mexico to find someone named Forbes. 129 00:14:29,410 --> 00:14:32,334 He's an old colleague of mine from university. 130 00:14:33,206 --> 00:14:35,584 I was his professor. 131 00:14:35,792 --> 00:14:39,672 Although sometimes I wondered whether it wasn't him teaching me. 132 00:14:41,172 --> 00:14:42,924 He was brilliant. 133 00:14:43,132 --> 00:14:44,930 Crazy, but brilliant. 134 00:14:46,094 --> 00:14:48,347 But I haven't seen him in years, because I... 135 00:14:49,263 --> 00:14:52,392 I didn't wanna have anything more to do with him. 136 00:14:54,519 --> 00:14:58,194 But he's the only one that can... 137 00:14:58,398 --> 00:15:01,322 That might be able to help you, Miranda. 138 00:15:03,611 --> 00:15:05,204 I tried. 139 00:15:11,744 --> 00:15:13,462 But I... 140 00:15:14,414 --> 00:15:17,213 I guess I failed. 141 00:15:51,284 --> 00:15:52,831 Tell me. 142 00:15:57,832 --> 00:16:00,802 I didn't always work with fossils, Miranda. 143 00:16:03,713 --> 00:16:07,092 I always wanted to tell you the truth. I just didn't know how. 144 00:16:07,300 --> 00:16:09,769 The truth about what? 145 00:16:14,307 --> 00:16:16,105 Forbes and I made you. 146 00:16:17,518 --> 00:16:19,270 In our lab. 147 00:16:20,897 --> 00:16:23,901 As part of a project we were working on. 148 00:16:26,903 --> 00:16:29,952 I tried to keep it from you, I just... 149 00:16:30,156 --> 00:16:33,080 wanted you to have a normal life. 150 00:16:34,035 --> 00:16:35,662 No. 151 00:16:39,499 --> 00:16:42,719 There were these DNA strands... 152 00:16:43,586 --> 00:16:45,509 From somewhere else. 153 00:16:46,255 --> 00:16:47,882 Sent to us. 154 00:16:49,425 --> 00:16:51,098 I mean... 155 00:16:52,595 --> 00:16:54,063 to Earth. 156 00:16:58,434 --> 00:17:01,404 We mixed those DNA strands with human genes. 157 00:17:02,730 --> 00:17:05,825 Experimented with a new kind of life. 158 00:17:08,528 --> 00:17:10,530 You were one of the results. 159 00:17:11,322 --> 00:17:13,120 But it was wrong. 160 00:17:13,324 --> 00:17:16,168 So I walked away from it. 161 00:17:20,248 --> 00:17:23,218 But I didn't want anything to happen to you. 162 00:17:24,752 --> 00:17:27,050 So I took you with me. 163 00:17:28,339 --> 00:17:31,764 And raised you as best I could as a normal human being. 164 00:17:33,469 --> 00:17:36,222 You were all that mattered to me, Miranda. 165 00:17:37,640 --> 00:17:39,108 You're lying. 166 00:17:40,101 --> 00:17:42,479 Not this time, Miranda. 167 00:17:44,772 --> 00:17:49,369 What about your parents? Do you really remember them? 168 00:17:51,279 --> 00:17:53,247 My mother was your sister. 169 00:17:54,198 --> 00:17:55,916 No. 170 00:17:56,117 --> 00:17:58,745 I'm an only child. They never existed. 171 00:17:59,453 --> 00:18:01,797 All your childhood memories 172 00:18:01,998 --> 00:18:04,547 were one big story I told you when you were young. 173 00:18:04,709 --> 00:18:06,962 Again and again, till you believed it. 174 00:18:08,212 --> 00:18:10,180 You only think you remember. 175 00:18:19,181 --> 00:18:23,561 I lied until you stopped asking me where you came from. 176 00:18:26,355 --> 00:18:30,906 Until you believed we were just two normal, 177 00:18:31,110 --> 00:18:35,581 happy human beings. 178 00:18:45,916 --> 00:18:47,634 I'm sorry. 179 00:18:48,711 --> 00:18:50,463 I am so... 180 00:18:52,006 --> 00:18:54,475 Terribly sorry. 181 00:18:57,511 --> 00:19:02,267 - (MIRANDA CRIES) - Shh. It's okay... 182 00:19:37,802 --> 00:19:41,102 MIRANDA: So, why would Forbes live in Mexico? 183 00:19:42,098 --> 00:19:45,398 TOM: I guess some people come down here to disappear. 184 00:19:45,601 --> 00:19:48,150 And why did you two have a falling out over, anyway? 185 00:19:48,354 --> 00:19:50,402 Let's just say we didn't see eye to eye. 186 00:19:52,441 --> 00:19:55,945 I thought what we were doing was immoral. He didn't. 187 00:19:58,280 --> 00:20:00,874 He was abusing the project. 188 00:20:01,283 --> 00:20:03,285 Uncle Tom? 189 00:20:15,381 --> 00:20:18,806 - What's that? - Human hormones. 190 00:20:19,760 --> 00:20:22,809 I've been administering them to you while you slept. 191 00:20:23,055 --> 00:20:25,729 Just... two or three times a year 192 00:20:25,933 --> 00:20:29,187 to keep the alien side of your biology from surfacing. 193 00:20:32,356 --> 00:20:34,609 But ever since you got sick... 194 00:20:41,699 --> 00:20:44,077 They don't seem to work as well. 195 00:20:45,244 --> 00:20:47,372 So, what exactly is wrong with me? 196 00:20:50,666 --> 00:20:52,543 I wish I knew. 197 00:20:54,628 --> 00:20:58,804 It could be an infection, a toxic reaction of some sort. 198 00:20:59,049 --> 00:21:03,646 Whatever it is, I don't know enough about your biology to cure it. 199 00:21:05,306 --> 00:21:09,106 Forbes is the one who designed you, so... 200 00:21:09,310 --> 00:21:12,940 He's the only one who might be able to help. 201 00:21:21,113 --> 00:21:22,740 It's going down. 202 00:21:24,200 --> 00:21:25,998 Yeah, for now. 203 00:21:34,627 --> 00:21:37,631 TOM: You're a mixture of human and alien DNA. 204 00:21:37,838 --> 00:21:41,718 A highly functional hybrid. 205 00:21:41,884 --> 00:21:46,014 You can soak up a body of knowledge like no human can. 206 00:21:47,014 --> 00:21:49,563 I didn't teach you anything, Miranda. 207 00:21:59,276 --> 00:22:01,529 This look familiar? 208 00:22:01,737 --> 00:22:05,833 Of course. It's the complete works of Shakespeare. 209 00:22:06,951 --> 00:22:09,795 I read this a hundred times. 210 00:22:11,121 --> 00:22:14,000 You've never opened that book in your life. 211 00:22:15,292 --> 00:22:17,465 That's not possible. 212 00:22:20,256 --> 00:22:22,133 Okay... 213 00:22:22,341 --> 00:22:24,218 You know nothing about cars, right? 214 00:22:24,885 --> 00:22:27,934 Right. So what? 215 00:22:30,641 --> 00:22:32,314 Take this. 216 00:22:32,893 --> 00:22:34,895 Close your eyes. 217 00:22:41,068 --> 00:22:43,662 (UNINTELLIGIBLE CHATTER) 218 00:22:44,947 --> 00:22:48,167 You know that clicking noise you have? 219 00:22:48,367 --> 00:22:52,088 You should switch to a higher octane gas. That's why... 220 00:22:53,998 --> 00:22:57,844 That's why you get that metallic tapping sound. 221 00:23:33,287 --> 00:23:36,211 If you sign here, sir. 222 00:23:38,500 --> 00:23:41,219 Your keys, senorita. Enjoy. 223 00:23:42,004 --> 00:23:44,098 I'm looking for an American who lives down here, 224 00:23:44,298 --> 00:23:46,767 the name of Forbes McGuire. 225 00:23:48,135 --> 00:23:52,436 I'm not familiar with this gentleman. Perhaps I can make some inquiries. 226 00:23:53,891 --> 00:23:56,235 Thank you, I'd appreciate it. 227 00:24:00,522 --> 00:24:02,490 (ROOSTER CROWING) 228 00:24:22,836 --> 00:24:26,010 Hey. Where are you going? 229 00:24:28,217 --> 00:24:30,515 I'm going to find Forbes. 230 00:24:34,223 --> 00:24:35,816 Why don't you stay in and rest? 231 00:24:38,644 --> 00:24:41,318 I filled the syringe with the hormones. 232 00:24:42,439 --> 00:24:46,319 If the rash gets worse while I'm gone, inject it. 233 00:24:48,862 --> 00:24:50,455 I'll see you later. 234 00:24:59,081 --> 00:25:00,628 (DOOR CLOSES) 235 00:25:03,419 --> 00:25:07,845 (TOM SPEAKING SPANISH) 236 00:25:29,445 --> 00:25:31,573 Hey, nino. 237 00:25:33,240 --> 00:25:36,710 (SPEAKING SPANISH) 238 00:25:38,871 --> 00:25:41,090 TOM: Hm? No? 239 00:25:41,331 --> 00:25:43,584 Okay, gracias. 240 00:26:19,036 --> 00:26:20,913 (SNARLS) 241 00:26:57,825 --> 00:26:58,951 Let me in! 242 00:27:11,755 --> 00:27:13,052 (SCREAMS) 243 00:27:14,675 --> 00:27:16,018 (YELLING) 244 00:27:25,811 --> 00:27:28,485 (GASPS) 245 00:27:39,908 --> 00:27:41,910 (CAR HONKS) 246 00:27:50,627 --> 00:27:53,597 - Hold on there. Where's the fire? - Excuse me, excuse me. 247 00:27:53,797 --> 00:27:56,516 Hey, I know you. 248 00:27:56,717 --> 00:28:00,438 Leland Fisk. San Antonio, Texas. 249 00:28:01,180 --> 00:28:02,773 Same hotel. 250 00:28:03,390 --> 00:28:07,065 - Hey, how'd you like to go for a drink? - No. No, thank you. 251 00:28:07,227 --> 00:28:11,778 Oh, come on. Come on! I'm buying. Yeah. 252 00:28:11,982 --> 00:28:15,907 LELAND: Look, I heard you back at the hotel, 253 00:28:16,111 --> 00:28:19,957 asking that Calderon fellow about finding a certain somebody. 254 00:28:20,157 --> 00:28:23,001 Well, I'll tell you something, 255 00:28:23,535 --> 00:28:26,789 unless you give him a bribe, he ain't gonna do nothing. 256 00:28:26,997 --> 00:28:29,625 No, that's the way it is with these Mexicans. 257 00:28:29,833 --> 00:28:33,053 They play dumb until you play ball. 258 00:28:34,087 --> 00:28:36,761 Now, you seem like a right, nice fellow, 259 00:28:36,965 --> 00:28:38,512 so I'll tell you what I'm gonna do. 260 00:28:38,717 --> 00:28:43,769 I'm gonna cut through all that bull, and I'm gonna hook you right up. 261 00:28:48,352 --> 00:28:50,275 What are you getting at? 262 00:28:50,520 --> 00:28:53,569 You want to know how to find Forbes, huh? 263 00:28:53,774 --> 00:28:55,572 I'm gonna tell you. 264 00:28:56,360 --> 00:28:59,239 Now, at midnight... 265 00:28:59,488 --> 00:29:03,868 You go down to the Square of the Blessed Maiden. 266 00:29:04,076 --> 00:29:06,579 There'll be a taxicab there. 267 00:29:06,787 --> 00:29:09,540 You wait till he flashes his lights. 268 00:29:12,960 --> 00:29:17,215 Then you go over and you get in the back seat of the taxi. 269 00:29:18,215 --> 00:29:21,264 Any business you have with Forbes, 270 00:29:21,510 --> 00:29:24,354 you put it in an envelope and you give it to the driver. 271 00:29:24,596 --> 00:29:26,269 TOM: I'm looking for Forbes McGuire. 272 00:29:38,860 --> 00:29:42,285 (SNARLS) 273 00:29:58,130 --> 00:30:02,510 Hey, where are we? Is this where he lives? 274 00:30:04,428 --> 00:30:07,853 I'm a friend of Forbes. I just want to talk to him. 275 00:30:08,056 --> 00:30:10,309 Hey, buddy, are you listening to me? 276 00:30:15,272 --> 00:30:17,695 (LOW GROWLING) 277 00:30:41,006 --> 00:30:42,883 (TOM GRUNTS) 278 00:30:47,346 --> 00:30:49,189 (SNARLING) 279 00:30:55,729 --> 00:30:57,731 (GRUNTING) 280 00:31:14,706 --> 00:31:17,676 (SNARLS) 281 00:31:19,127 --> 00:31:22,051 (LOUD CLANK) 282 00:31:22,255 --> 00:31:24,098 (GROWLS) 283 00:31:59,376 --> 00:32:00,402 (LOUD THUMP) 284 00:32:00,502 --> 00:32:01,594 (TIRES SQUEAL) 285 00:32:12,180 --> 00:32:14,103 (GROWLS) 286 00:32:24,651 --> 00:32:27,746 (GROWLING) 287 00:32:44,504 --> 00:32:48,008 (SHRIEKING) 288 00:32:56,516 --> 00:32:58,484 (FIRE CRACKLING) 289 00:33:01,271 --> 00:33:03,114 ♪ Come and sit by my side ♪ 290 00:33:03,315 --> 00:33:05,238 ♪ If you love me ♪ 291 00:33:05,442 --> 00:33:09,822 ♪ Do not hasten to bid me adieu ♪ 292 00:33:10,030 --> 00:33:13,876 ♪ Just remember that Red River Valley ♪ 293 00:33:14,075 --> 00:33:18,876 ♪ And the fellow who loved you so true ♪ 294 00:33:19,080 --> 00:33:22,084 ♪ Oh, the Red River Valley... ♪ 295 00:33:28,340 --> 00:33:31,184 Hold on, I'm coming. 296 00:33:32,552 --> 00:33:33,849 (MUTTERS) 297 00:33:34,054 --> 00:33:37,024 Hold your goll-darned horses! I said I'm a-coming! 298 00:33:37,224 --> 00:33:38,521 (KNOCK CONTINUES) 299 00:33:50,278 --> 00:33:52,531 - Oh, you don't look so good. - God damn you! 300 00:33:52,781 --> 00:33:54,078 You set me up, you son of a bitch! 301 00:33:54,282 --> 00:33:56,080 - Now, you just hold on there. - No! 302 00:33:56,284 --> 00:33:57,877 Now, I don't care who put you up to it, 303 00:33:58,078 --> 00:34:01,398 but, God help me, I'm not leaving here until you tell me where I find Forbes! 304 00:34:01,498 --> 00:34:02,249 Yeah? 305 00:34:02,457 --> 00:34:04,880 Well, I don't think you're tough enough to be telling me 306 00:34:05,085 --> 00:34:07,487 what to do in my own hotel room. 307 00:34:07,587 --> 00:34:09,760 You are trespassing! 308 00:34:09,965 --> 00:34:12,059 Put the gun down. 309 00:34:12,842 --> 00:34:14,936 Oh, lookee here. 310 00:34:15,136 --> 00:34:19,266 - Oh, is that your new bodyguard, huh? - Put it down, now. 311 00:34:19,474 --> 00:34:21,568 Oh, I'm so scared. I'm scared. I'm... 312 00:34:21,810 --> 00:34:24,563 (LOW GROWL) 313 00:34:27,857 --> 00:34:31,236 (IMPACT SOUNDS, LELAND GROANING) 314 00:34:47,669 --> 00:34:50,798 TOM: That cowboy better not be setting us up again. 315 00:34:53,967 --> 00:34:56,345 What is this place? 316 00:34:59,806 --> 00:35:01,479 He can't be here. 317 00:35:01,850 --> 00:35:06,606 - Shh. Listen. - (INDISTINCT NOISE) 318 00:35:12,819 --> 00:35:16,915 Whoever's here, they're behind this door. 319 00:35:17,115 --> 00:35:20,585 Yeah, but how do we get in? 320 00:35:30,837 --> 00:35:35,308 (INDISTINCT WHISPERING) 321 00:35:37,385 --> 00:35:41,481 (BEEPS) 322 00:35:41,681 --> 00:35:43,399 (DOOR OPENS) 323 00:35:44,768 --> 00:35:46,611 (FAINTLY) Yeah! Giddy-up, girl. 324 00:35:53,693 --> 00:35:55,946 (COMPUTERS WHIRRING) 325 00:36:07,749 --> 00:36:11,094 (DISTANT LAUGHING) 326 00:36:12,003 --> 00:36:16,053 MAN: That's it! Giddy-up! That's the way! That's the way I like it! 327 00:36:16,257 --> 00:36:18,976 Aw... Fantastic. 328 00:36:19,177 --> 00:36:20,724 (MAN LAUGHS) 329 00:36:20,970 --> 00:36:23,723 Go on. Go on, what'd I say? What'd I say? 330 00:36:23,973 --> 00:36:27,193 (GASPS) Oh, that's a girl. 331 00:36:27,394 --> 00:36:30,364 - Come on, sweetheart. - (WOMAN IN FOREIGN LANGUAGE) 332 00:36:30,563 --> 00:36:32,986 (MAN GRUNTS, CHUCKLES) 333 00:36:33,191 --> 00:36:36,661 - MAN: Oh, baby. - McGuire. 334 00:36:37,445 --> 00:36:39,789 FORBES: What the...? 335 00:36:40,031 --> 00:36:42,033 Holy shit! 336 00:36:45,370 --> 00:36:47,919 [LAUGHS] 337 00:36:48,373 --> 00:36:50,250 I don't believe it! 338 00:36:50,458 --> 00:36:52,881 As I live and breathe, Tom Hollander. 339 00:36:53,086 --> 00:36:55,680 Why did you try to have me killed? 340 00:36:55,839 --> 00:36:57,432 What are you talking about? 341 00:36:57,632 --> 00:37:00,886 I'm talking about the nun. You know, the one with the tentacles. 342 00:37:01,094 --> 00:37:02,562 And your friend, the cab driver. 343 00:37:02,762 --> 00:37:06,983 Okay... I do not know what you're talking about. 344 00:37:08,268 --> 00:37:10,066 You haven't changed, have you? 345 00:37:10,270 --> 00:37:14,150 Well... Hello, sweetheart. 346 00:37:16,192 --> 00:37:17,739 Forbes McGuire. 347 00:37:19,612 --> 00:37:21,990 Have we met somewhere before? 348 00:37:22,198 --> 00:37:26,044 And by the by's, how'd you two get in anyhow? 349 00:37:26,244 --> 00:37:28,542 You left out a keypad for us. 350 00:37:32,625 --> 00:37:37,096 Oh, my God. We have met before. 351 00:37:37,297 --> 00:37:39,595 You're G-178. 352 00:37:39,799 --> 00:37:45,181 - TOM: Her name's Miranda. - Whatever. She's gorgeous. 353 00:37:46,723 --> 00:37:52,446 (CLEARS THROAT) Oh, right. Everyone, yeah, this is Azura. 354 00:37:52,645 --> 00:37:56,695 Azura's my director of community relations. 355 00:37:56,858 --> 00:37:59,361 - We've already met. - Huh? 356 00:37:59,569 --> 00:38:00,946 This was your nun. 357 00:38:02,864 --> 00:38:04,286 What? 358 00:38:04,491 --> 00:38:07,210 Oh, for God sakes, Azura. 359 00:38:07,410 --> 00:38:10,880 Listen, Tom, I'm really sorry, mate, I had no idea you were here. 360 00:38:11,122 --> 00:38:13,796 That's because no one tells me anything anymore. 361 00:38:14,042 --> 00:38:15,840 That's the trouble with inferior models. 362 00:38:16,085 --> 00:38:18,133 No complex thinking, love. 363 00:38:18,338 --> 00:38:21,057 Absolutely no higher intellectual functioning. 364 00:38:22,175 --> 00:38:23,722 But this one? 365 00:38:23,885 --> 00:38:27,731 Come on, sweetheart, tell me a little bit about yourself. 366 00:38:27,889 --> 00:38:29,165 I hold advanced degrees 367 00:38:29,265 --> 00:38:31,984 in Biochemistry, Comparative Literature and Classics. 368 00:38:32,185 --> 00:38:37,487 (EXHALES AUDIBLY) Well, well, well, Tom Hollander. 369 00:38:37,690 --> 00:38:41,866 You sly, old fox, huh? I mean, come on. 370 00:38:42,111 --> 00:38:44,639 Frankenstein built some stumbling drunk with a couple of bolts 371 00:38:44,739 --> 00:38:45,786 through his forehead. 372 00:38:45,949 --> 00:38:50,546 Another bloke at Caltech wins tenure for getting a robot to peel an orange. 373 00:38:50,745 --> 00:38:54,090 And you, you come up with this. 374 00:38:54,290 --> 00:38:58,636 (VOICES FADE) The Holy Grail of every man's dream... 375 00:38:58,837 --> 00:39:03,559 (INDISTINCT WHISPERING) 376 00:39:08,680 --> 00:39:11,604 - What the...? - Miranda? Miranda? 377 00:39:11,808 --> 00:39:13,355 (GASPS) 378 00:39:13,560 --> 00:39:16,439 - What's happening to her? - She's sick. 379 00:39:16,646 --> 00:39:18,899 That's the only reason we're here. 380 00:39:19,148 --> 00:39:21,571 (GROANING) 381 00:39:23,862 --> 00:39:25,239 FORBES: Put her up there. 382 00:39:25,446 --> 00:39:27,699 We need an IV line and 50 cc's of hormones. 383 00:39:27,907 --> 00:39:31,377 FORBES: Oh, no shit? Look, I do know what I'm doing, okay? 384 00:39:31,578 --> 00:39:33,376 Now, keep an eye on her blood pressure. 385 00:39:33,580 --> 00:39:37,130 We need to stabilize her human hormone levels and quick. 386 00:39:37,333 --> 00:39:39,427 (DISTORTED) Come on, sweetheart... 387 00:39:39,627 --> 00:39:42,301 (INDISTINCT WHIRRING) 388 00:39:48,845 --> 00:39:51,394 (MACHINES BEEPING) 389 00:39:58,938 --> 00:40:01,282 You're playing with fire, you know that? 390 00:40:02,442 --> 00:40:04,740 Look, I dabble, okay? 391 00:40:04,944 --> 00:40:06,912 You know, once in a while I try something out. 392 00:40:07,113 --> 00:40:08,615 And for Christ sakes, 393 00:40:08,823 --> 00:40:10,917 if I can really make someone's dream come true 394 00:40:11,117 --> 00:40:14,417 by giving them back a dead relative or whatever, then why not? 395 00:40:14,621 --> 00:40:16,856 Because it's not their dead relative 396 00:40:16,956 --> 00:40:19,755 if they look like them, but they're half-alien. 397 00:40:19,959 --> 00:40:23,179 - Do your clients even know that? - They don't need to. 398 00:40:23,379 --> 00:40:25,427 I'm telling you, these things are safe. 399 00:40:25,632 --> 00:40:27,475 The alien side almost never comes out. 400 00:40:27,675 --> 00:40:29,643 I've worked out most of the kinks. 401 00:40:29,844 --> 00:40:33,144 - What about your cab driver? - Look, who knows? You know? 402 00:40:33,348 --> 00:40:34,725 Random behavior. 403 00:40:34,933 --> 00:40:37,482 So, okay, there's been one or two mistakes, 404 00:40:37,685 --> 00:40:39,312 things I never should have made. 405 00:40:39,520 --> 00:40:42,490 And admittedly, you know, one or two of those mistakes 406 00:40:42,690 --> 00:40:45,159 might have escaped into town, but they're unstable. 407 00:40:45,360 --> 00:40:50,287 They die off in a month or two. Look, it's cool. Trust me. 408 00:40:53,660 --> 00:40:56,960 What's wrong with Miranda? Any ideas? 409 00:40:57,914 --> 00:40:59,382 Yeah. 410 00:41:03,002 --> 00:41:06,131 So, what is it? What does she have? 411 00:41:09,884 --> 00:41:11,852 Old age. 412 00:41:13,054 --> 00:41:14,647 Come again? 413 00:41:14,847 --> 00:41:18,522 Mortality, mate. You know? There's nothing actually wrong with her. 414 00:41:18,726 --> 00:41:21,900 She's just reached the end of her lifespan. 415 00:41:23,398 --> 00:41:27,153 Her? Are you crazy? Look at her. 416 00:41:27,360 --> 00:41:30,364 Yeah, I know. It's hard to believe, isn't it? 417 00:41:30,571 --> 00:41:32,665 She's young, she's beautiful... 418 00:41:32,865 --> 00:41:34,788 And soon, she's gonna die. 419 00:41:42,041 --> 00:41:44,590 How long? 420 00:41:44,794 --> 00:41:47,343 I mean, you know, until... 421 00:41:49,424 --> 00:41:54,351 Soon. You know, today, maybe tomorrow. 422 00:42:04,397 --> 00:42:06,775 I could try making you another one. 423 00:42:06,983 --> 00:42:09,862 Might not be as smart. 424 00:42:10,069 --> 00:42:12,868 Whatever you might think, Miranda's a human being. 425 00:42:13,865 --> 00:42:17,745 Well, then, tell her the truth, eh? Tell her she's gonna die. 426 00:42:17,952 --> 00:42:21,001 I mean, isn't that what being a human being's all about? 427 00:42:21,164 --> 00:42:25,590 What about Azura? What are you gonna do when she dies? 428 00:42:25,793 --> 00:42:28,592 - Don't you care about her? - (CHUCKLES) Hell, no. 429 00:42:28,796 --> 00:42:33,768 Just pop out another one. Blonde, probably, green eyes and a tan. 430 00:42:34,802 --> 00:42:38,056 I mean, come on, mate. That's the beauty of all this. 431 00:42:39,182 --> 00:42:40,980 No. 432 00:42:41,893 --> 00:42:44,112 Look, all right, then, don't tell her, you know. 433 00:42:44,353 --> 00:42:47,232 After all, you lied to her in the first place about what she really was. 434 00:42:47,440 --> 00:42:49,659 Was that because you respected her as a human being? 435 00:42:49,859 --> 00:42:53,955 Or was it just a convenient way of keeping things in control? 436 00:42:56,699 --> 00:42:59,327 (SIGHING) Oh, shit, mate. 437 00:42:59,535 --> 00:43:03,836 - (CUE DROPS) - Don't listen to me. What do I know? 438 00:43:03,998 --> 00:43:06,046 (SCOFFS) I mean, look at me. 439 00:43:06,209 --> 00:43:08,462 Look at this place down here. 440 00:43:08,669 --> 00:43:11,969 I'm the one who should have died off a long time ago. 441 00:43:12,131 --> 00:43:15,055 I'll tell you, between me, you and the gatepost, 442 00:43:15,218 --> 00:43:19,098 I kind of hope one of these buggers polishes me off someday. 443 00:43:35,696 --> 00:43:37,869 (BEEPING) 444 00:43:38,074 --> 00:43:40,076 TOM: Miranda... 445 00:43:41,619 --> 00:43:44,338 I raised you as my niece... 446 00:43:46,165 --> 00:43:48,759 but I love you like my daughter. 447 00:43:50,002 --> 00:43:52,096 Unfortunately... 448 00:43:53,673 --> 00:43:56,142 there's nothing he can do. 449 00:43:57,426 --> 00:43:59,929 And I... 450 00:44:01,013 --> 00:44:03,857 just want you to know... 451 00:44:05,268 --> 00:44:09,114 I'm... I'm truly sorry. 452 00:44:22,577 --> 00:44:25,376 There's something I want to see. 453 00:44:28,583 --> 00:44:30,711 You name it. 454 00:44:33,754 --> 00:44:36,849 (CHURCH BELLS RING) 455 00:44:37,049 --> 00:44:39,848 MIRANDA: I don't know if I'm human or not. 456 00:44:40,052 --> 00:44:42,896 Or if I have a soul or not. 457 00:44:43,097 --> 00:44:46,818 But whatever I've done, I have to settle it. 458 00:44:56,611 --> 00:44:59,205 Look, Miranda, whatever you want to do, we'll do. 459 00:44:59,405 --> 00:45:01,749 Wherever you wanna go, we'll go. 460 00:45:01,949 --> 00:45:05,624 I would like to be back home. 461 00:45:05,828 --> 00:45:07,956 Of course, but... 462 00:45:08,164 --> 00:45:11,543 And go to the police there. 463 00:45:11,751 --> 00:45:15,472 - The police? - Yeah... 464 00:45:15,671 --> 00:45:18,299 I killed people in that hospital. 465 00:45:20,843 --> 00:45:24,222 I need to take responsibility for that. 466 00:45:24,472 --> 00:45:25,974 Miranda... 467 00:45:26,182 --> 00:45:28,685 Even if... 468 00:45:28,893 --> 00:45:33,649 Even if I don't make it home, I have to try. 469 00:45:45,451 --> 00:45:48,421 Aw... (CHUCKLES) 470 00:45:49,956 --> 00:45:51,583 Group hug? 471 00:45:51,791 --> 00:45:54,135 Come on, you two. Come with me. 472 00:45:54,293 --> 00:45:55,840 (MOCK SHUDDERS) 473 00:46:05,304 --> 00:46:09,559 Okay, so there is one way to extend Miranda's life. 474 00:46:11,560 --> 00:46:13,733 TOM: Why didn't you tell us this before? 475 00:46:13,938 --> 00:46:16,361 Because it requires ending someone else's. 476 00:46:24,323 --> 00:46:26,200 No way. 477 00:46:27,076 --> 00:46:29,170 I won't be a party to a murder. 478 00:46:29,328 --> 00:46:31,376 You won't get caught, all right? 479 00:46:31,622 --> 00:46:34,876 People disappear here all the time, nobody asks too many questions. 480 00:46:35,084 --> 00:46:38,213 You gotta try and think of it as a genetic transplant. 481 00:46:38,379 --> 00:46:42,134 You know, a complete infusion of living, healthy, hybrid cells. 482 00:46:42,341 --> 00:46:46,687 Miranda, it's the only way for you to go on. 483 00:46:46,887 --> 00:46:51,313 - It's immoral. - Immoral? Give me a break. 484 00:46:51,559 --> 00:46:53,277 This town is full of scumbags. 485 00:46:53,436 --> 00:46:56,315 Cheats, liars, murderers, rapists, you name it. 486 00:46:56,522 --> 00:47:01,118 We take one of those guys off the street, hell, we're doing a public service. 487 00:47:01,360 --> 00:47:04,489 Well, that's... That's not the point. 488 00:47:04,697 --> 00:47:06,870 I'm not a killer. 489 00:47:27,678 --> 00:47:30,648 There must be another way. 490 00:47:30,848 --> 00:47:33,226 Something else we can try. 491 00:47:35,728 --> 00:47:38,698 You have to let me accept this. 492 00:47:39,482 --> 00:47:42,551 I've had a good life. 493 00:47:42,651 --> 00:47:44,198 And mostly because of you. 494 00:47:49,867 --> 00:47:55,715 So, have you thought about what you'll do... afterwards? 495 00:47:57,500 --> 00:48:00,344 Forbes is a lost soul... 496 00:48:00,503 --> 00:48:03,803 Living in a pit of misery. 497 00:48:04,006 --> 00:48:07,180 Maybe you should help him. 498 00:48:07,385 --> 00:48:09,638 Is there nothing good that could come out of this? 499 00:48:09,845 --> 00:48:15,443 I told you, I want nothing more to do with this technology. 500 00:48:15,684 --> 00:48:20,406 So you'd leave him here and go back to working in a museum? 501 00:48:21,607 --> 00:48:24,577 Can you honestly tell me you've been satisfied 502 00:48:24,777 --> 00:48:29,499 working with things that have been dead for thousands of years? 503 00:48:29,740 --> 00:48:35,998 Uncle, don't you miss your true scientific work? 504 00:48:37,373 --> 00:48:39,842 You were my true scientific work. 505 00:49:07,445 --> 00:49:11,040 (FAINT PULSING) 506 00:49:20,916 --> 00:49:22,463 Miranda? 507 00:49:32,219 --> 00:49:35,644 FORBES: Hey, hey! Hey, hey, hey! Right here, mate! 508 00:49:35,848 --> 00:49:37,270 (BRAKES SCREECH) 509 00:49:37,475 --> 00:49:40,399 Get her on the table! Clamp her down and make it quick! 510 00:49:42,438 --> 00:49:46,488 We need to get a sedative inside her before she fully turns. 511 00:49:46,692 --> 00:49:47,534 Turns? 512 00:49:47,693 --> 00:49:50,822 Yeah. She's fighting for her life, and that's when they're less attractive, 513 00:49:51,030 --> 00:49:53,158 but very, very strong side comes out. 514 00:49:53,365 --> 00:49:54,958 (GASPS) 515 00:50:00,498 --> 00:50:02,341 Come on. 516 00:50:04,460 --> 00:50:06,462 FORBES: Okay. 517 00:50:06,629 --> 00:50:09,599 Okay, that'll stabilize her for a little while. 518 00:50:09,840 --> 00:50:13,561 Look, we need to do a human graft soon, or we'll definitely lose her. 519 00:50:13,802 --> 00:50:15,349 Now, go out and get me a donor. 520 00:50:15,554 --> 00:50:18,774 I need a female, and bring her back alive. 521 00:50:18,974 --> 00:50:21,443 Me? You want me to...? 522 00:50:21,602 --> 00:50:25,232 Yeah, it's time to get your hands dirty. 523 00:50:27,274 --> 00:50:28,776 Do you want to save her, or not? 524 00:50:30,569 --> 00:50:32,446 - (GROANS WEAKLY) - Go! 525 00:50:37,576 --> 00:50:39,999 (INTENSE ORCHESTRA MUSIC) 526 00:50:48,254 --> 00:50:50,598 (BRAKES SQUEAL) 527 00:50:52,091 --> 00:50:54,640 (ENGINE SHUTS OFF) 528 00:51:48,188 --> 00:51:51,112 (DISTANT CHATTER) 529 00:51:51,317 --> 00:51:54,241 (PEOPLE LAUGHING, CHATTERING) 530 00:52:15,174 --> 00:52:16,721 (WOMAN SPEAKING IN SPANISH) 531 00:52:36,862 --> 00:52:38,830 (FAINT DANCE MUSIC) 532 00:53:03,389 --> 00:53:07,360 (INDISTINCT CHATTER) 533 00:53:07,559 --> 00:53:09,687 (LATIN DANCE MUSIC PLAYING) 534 00:53:17,444 --> 00:53:19,697 Looking for me? 535 00:53:23,992 --> 00:53:25,790 Maybe. 536 00:53:26,036 --> 00:53:29,006 Do you want to dance? 537 00:53:29,998 --> 00:53:33,343 - Sure. - Let's go. 538 00:53:33,544 --> 00:53:36,514 (LATIN MUSIC PLAYING) 539 00:54:13,167 --> 00:54:15,010 (MOANS) 540 00:54:17,171 --> 00:54:20,721 Should we go somewhere else? I know a place. 541 00:54:21,467 --> 00:54:22,764 Do me here. 542 00:54:37,566 --> 00:54:39,443 - Turn around! - What? Now, hey, hey... 543 00:54:39,651 --> 00:54:40,948 Turn around. 544 00:54:45,157 --> 00:54:47,831 - You're kidding. - You pervert. You prick. 545 00:54:48,076 --> 00:54:50,312 I don't believe this, you're robbing me? 546 00:54:50,412 --> 00:54:55,293 Now, where do you want it? One in the leg, or two in the ass? 547 00:54:58,003 --> 00:55:01,223 (GROWLS) 548 00:55:06,553 --> 00:55:10,899 Stop wasting time. Let's take her and go. 549 00:55:17,064 --> 00:55:19,567 Come on, let's get you home. 550 00:55:19,775 --> 00:55:21,322 You had a little too much tonight. 551 00:55:23,695 --> 00:55:26,073 (WOMAN SOBS) 552 00:55:26,281 --> 00:55:29,205 Who are you, pricks? 553 00:55:29,409 --> 00:55:32,333 Where am I? 554 00:55:32,538 --> 00:55:36,168 (CRYING) Let me go, let me go! 555 00:55:36,375 --> 00:55:37,592 Shut up! 556 00:55:38,418 --> 00:55:40,420 You're about to be harvested. 557 00:55:40,629 --> 00:55:43,428 (KEYPAD BEEPS, DOOR OPENS) 558 00:56:04,194 --> 00:56:06,868 (CRIES) 559 00:56:07,114 --> 00:56:08,866 Please! 560 00:56:09,074 --> 00:56:12,920 (PLEADING IN SPANISH) 561 00:56:13,161 --> 00:56:15,414 Please, let me go, please, please! 562 00:56:15,622 --> 00:56:17,465 Why? Porqué? 563 00:56:18,834 --> 00:56:23,055 Let me go! No! 564 00:56:23,714 --> 00:56:25,682 No, no! 565 00:56:25,883 --> 00:56:29,353 (GROANS, CRYING) 566 00:56:37,144 --> 00:56:39,818 (HEART BEATING) 567 00:57:00,125 --> 00:57:06,428 First off, we're going to impregnate Collette with alien DNA. 568 00:57:07,299 --> 00:57:08,767 Time to go fishing. 569 00:57:08,967 --> 00:57:10,219 Oh, God! 570 00:57:10,427 --> 00:57:12,646 Hey, no worries, mate, she won't feel a thing. 571 00:57:12,846 --> 00:57:16,646 - This is monstrous. - Fertilization achieved. 572 00:57:19,019 --> 00:57:22,865 FORBES: Now, the trick here is injecting the stem cells 573 00:57:23,023 --> 00:57:27,529 at just the right point in their evolution... 574 00:57:27,736 --> 00:57:31,582 In other words... Now. 575 00:57:35,035 --> 00:57:37,037 (BEEPS) 576 00:57:38,747 --> 00:57:41,216 (BEEPING) 577 00:57:41,416 --> 00:57:44,044 I'd forgotten how fast this thing went. 578 00:57:53,595 --> 00:57:56,519 (ALARM BEEPING) 579 00:57:56,723 --> 00:57:59,226 Hey, hey, what's happening? 580 00:57:59,434 --> 00:58:02,028 The cells are infusing all over her body. 581 00:58:02,270 --> 00:58:03,613 TOM: That can't be good. 582 00:58:13,782 --> 00:58:16,501 - Come on, you're killing her! - Vital signs critical! 583 00:58:16,702 --> 00:58:18,249 Just stop this! Stop it now! 584 00:58:18,453 --> 00:58:22,299 Hey, hey, hey, it's done, dude. It's out of my control. 585 00:58:46,940 --> 00:58:49,739 (GROANS) 586 00:59:18,930 --> 00:59:21,103 (GROANS) 587 00:59:22,392 --> 00:59:23,609 Oh, crap! 588 00:59:24,811 --> 00:59:28,031 Miranda, easy. Easy. 589 00:59:28,774 --> 00:59:31,527 Easy. It's me. 590 00:59:31,735 --> 00:59:34,739 Come on, Miranda. Miranda, come on. 591 00:59:34,946 --> 00:59:38,325 It's me, it's okay. 592 00:59:39,409 --> 00:59:42,754 You're all right now. Come on. 593 01:00:05,352 --> 01:00:07,320 Hi... 594 01:00:10,107 --> 01:00:11,905 Where am I? 595 01:00:12,109 --> 01:00:16,330 In the presence of two bloody geniuses, that's where. 596 01:00:17,572 --> 01:00:21,042 Guess what? You're all better now. 597 01:00:23,328 --> 01:00:26,172 - But how did you...? - FORBES: Stem cells, baby. 598 01:00:26,414 --> 01:00:28,633 Here, drink some water. 599 01:00:29,793 --> 01:00:33,297 FORBES: Temperature's normal, blood pressure's excellent. 600 01:00:33,505 --> 01:00:35,303 All systems are go. 601 01:00:36,341 --> 01:00:39,595 Well, I don't know how to thank you. 602 01:00:39,803 --> 01:00:43,524 Hey, look what I found for you. 603 01:00:44,975 --> 01:00:46,943 Ovid's Metamorphoses. 604 01:00:47,769 --> 01:00:50,363 I never thought I'd read Latin again. 605 01:00:50,564 --> 01:00:52,817 Intellectual functions appear present. 606 01:00:55,193 --> 01:00:59,949 The Metamorphoses is about people getting changed into other creatures. 607 01:01:00,157 --> 01:01:02,660 Your idea of a joke? 608 01:01:11,126 --> 01:01:12,878 (GROANS SOFTLY) 609 01:01:15,380 --> 01:01:17,098 Yeah, well... 610 01:01:17,257 --> 01:01:22,058 Then, again, we haven't heard her conjugate any Greek verbs yet. 611 01:01:22,220 --> 01:01:25,394 Try me. I'll give you all the tenses. 612 01:01:25,599 --> 01:01:29,570 Past, present, future, subjunctive... 613 01:01:29,769 --> 01:01:35,276 - What have we done, mate? - Okay, I'll stop. 614 01:01:35,525 --> 01:01:38,620 - Just let me do one thing. - FORBES: What's that? 615 01:01:40,780 --> 01:01:43,624 Fuck this girl here. 616 01:01:50,207 --> 01:01:54,087 Miranda, what...? What are you talking about? 617 01:01:57,339 --> 01:02:00,218 Your director... 618 01:02:00,425 --> 01:02:04,020 of community relations. 619 01:02:06,640 --> 01:02:08,483 Let me fuck her. 620 01:02:08,683 --> 01:02:11,061 Okay, Azura, there's something I wanted to talk to you about. 621 01:02:11,269 --> 01:02:14,113 Just come with me, babe. 622 01:02:20,278 --> 01:02:23,657 Miranda, are you feeling okay? 623 01:02:23,865 --> 01:02:26,459 Never better. 624 01:02:26,660 --> 01:02:29,504 So, where to? 625 01:02:29,704 --> 01:02:35,256 We can't go home, right? Police are probably looking for me. 626 01:02:39,839 --> 01:02:45,061 I thought you wanted to talk to them. Face up to the whole thing. 627 01:02:46,763 --> 01:02:51,519 Why? So I can rot in jail? 628 01:02:51,726 --> 01:02:55,822 What's the point of extending my life if I can't enjoy it? 629 01:02:57,399 --> 01:03:01,324 Regardless, I think it might be a good idea to go back to the hotel. 630 01:03:01,569 --> 01:03:03,867 (STAMMERING) You need some rest. 631 01:03:04,072 --> 01:03:07,918 Rest? I'm not tired. 632 01:03:09,202 --> 01:03:11,250 I'm going to go live. 633 01:03:11,413 --> 01:03:14,337 Experience things. 634 01:03:16,334 --> 01:03:19,463 So, what do you say... 635 01:03:19,671 --> 01:03:26,646 we grab one of Forbes' bottles of top-shelf tequila... 636 01:03:26,845 --> 01:03:29,348 And get naked. 637 01:03:29,597 --> 01:03:30,665 Hey, hey. 638 01:03:30,765 --> 01:03:31,812 (COOS) 639 01:03:32,017 --> 01:03:36,568 - Come on, what are you talking about? - Oh, come on. 640 01:03:36,771 --> 01:03:39,490 I know the truth now. 641 01:03:39,691 --> 01:03:42,786 You're not my real uncle. 642 01:03:43,903 --> 01:03:46,031 Hm? 643 01:03:47,782 --> 01:03:50,706 No. No, Miranda, no. No. 644 01:03:52,954 --> 01:03:57,425 Fine. Fuck you, then. 645 01:04:14,392 --> 01:04:17,271 (DIAL CLICKING) 646 01:04:21,107 --> 01:04:22,700 What's up? 647 01:04:24,778 --> 01:04:27,156 Is this some perverted stunt of yours? 648 01:04:27,364 --> 01:04:28,866 What the hell have you done to her? 649 01:04:29,074 --> 01:04:32,954 Uh, I extended her life. Just like you asked me to. 650 01:04:33,161 --> 01:04:36,381 - There might be one or two glitches... - Have you seen her blood cells? 651 01:04:36,623 --> 01:04:40,218 It's chaos. She's not stabilizing. 652 01:04:40,418 --> 01:04:43,342 We've got to do something. Another transfusion, more stem cells. 653 01:04:43,505 --> 01:04:44,614 That won't help. 654 01:04:44,714 --> 01:04:47,012 That woman's here to pick up the dog. 655 01:04:50,053 --> 01:04:51,646 Look, hang on a sec, mate. 656 01:04:51,846 --> 01:04:55,191 For God's sake. Azura! 657 01:05:15,078 --> 01:05:16,876 (BEEPS) 658 01:05:19,416 --> 01:05:20,417 You got the money? 659 01:05:21,418 --> 01:05:24,012 - Lady? - Yes, yes. (CLEARS THROAT) 660 01:05:24,212 --> 01:05:27,386 - Here's the money. There it is. - Release form. 661 01:05:36,307 --> 01:05:39,937 My sweet, sweet Pamela. It's you. 662 01:05:40,145 --> 01:05:43,465 Actually, it's a fucking alien facsimile. You might want to remember that. 663 01:05:43,565 --> 01:05:44,612 (COOING) 664 01:05:44,816 --> 01:05:49,196 Good girl. That's a good girl. 665 01:05:49,404 --> 01:05:51,452 It's you! 666 01:05:53,241 --> 01:05:55,835 Hey, man, I'm sorry about that. I had a bit of business to... 667 01:05:56,035 --> 01:05:57,833 TOM: Miranda? 668 01:06:02,500 --> 01:06:04,298 Miranda! 669 01:06:07,297 --> 01:06:08,298 She's gone. 670 01:06:09,048 --> 01:06:11,301 You hear? She's gone. 671 01:06:12,969 --> 01:06:15,347 I gotta find her. She's sick. 672 01:06:15,513 --> 01:06:18,187 - She's not just sick, she's dangerous. - I don't care! 673 01:06:18,391 --> 01:06:21,315 Listen, mate, if you're gonna go, at least take this. 674 01:06:21,519 --> 01:06:23,487 - What the hell is that? - Hydrochloride acid. 675 01:06:23,730 --> 01:06:26,153 Now, it won't kill her, but it might slow her down. 676 01:06:26,357 --> 01:06:29,236 - This dosage, on the other hand... - I'm not gonna kill her! 677 01:06:29,444 --> 01:06:32,072 I'm gonna find her, bring her back here, refine the hormones, 678 01:06:32,280 --> 01:06:34,874 temper the mixture and get her back to what she was! 679 01:06:35,074 --> 01:06:38,666 - Dude, do not underestimate these things. - Stand out of my way! 680 01:06:40,038 --> 01:06:42,917 This is your fault, McGuire. You always did sloppy work. 681 01:06:43,124 --> 01:06:44,671 Listen, Tom, I'm telling you. 682 01:06:44,876 --> 01:06:47,755 She's got no human imperative anymore. She's pure creature. 683 01:06:47,962 --> 01:06:50,090 She'll most likely be pregnant before nightfall. 684 01:06:50,298 --> 01:06:52,551 In two weeks, this entire town will be overrun. 685 01:06:52,800 --> 01:06:54,894 She's sterile! I took care of that a long time ago. 686 01:06:55,094 --> 01:06:56,037 I wouldn't count on it. 687 01:06:56,137 --> 01:06:58,873 With her new stem cells, there's no telling what she might do. 688 01:06:58,973 --> 01:07:00,520 We've got to kill her. 689 01:07:00,767 --> 01:07:03,236 Face it, Tom, she's not human. 690 01:07:03,436 --> 01:07:05,154 She's not your little girl anymore. 691 01:07:05,355 --> 01:07:09,701 If you weren't so obsessed, you'd see that. 692 01:07:11,736 --> 01:07:15,331 Look, mate, if you won't kill her, then, we have to bring her back here. 693 01:07:15,532 --> 01:07:18,627 - Wait, Tom! Let me help you! - Do what you want! 694 01:07:18,868 --> 01:07:21,417 I'm telling you, you can't stop her alone! 695 01:07:21,579 --> 01:07:23,047 You're gonna get yourself killed. 696 01:07:23,248 --> 01:07:25,091 TOM: Miranda? 697 01:07:26,626 --> 01:07:28,549 Miranda! 698 01:07:29,587 --> 01:07:32,557 (WOLF HOWLS) 699 01:07:32,799 --> 01:07:35,393 (DOGS BARKING) 700 01:07:39,305 --> 01:07:42,479 (RADIO PLAYING IN THE BACKGROUND) 701 01:07:52,235 --> 01:07:55,205 (FOOTSTEPS APPROACHING) 702 01:08:02,912 --> 01:08:07,463 Senorita, may I do something for you? 703 01:08:11,796 --> 01:08:13,173 I think so. 704 01:08:18,970 --> 01:08:24,602 I must ask you to cover yourself, senorita. 705 01:08:25,893 --> 01:08:27,645 Shh... 706 01:08:30,273 --> 01:08:32,822 It's okay. 707 01:08:33,026 --> 01:08:35,120 I know... 708 01:08:35,320 --> 01:08:38,164 You're like me. 709 01:08:38,364 --> 01:08:41,243 I knew from the beginning. 710 01:08:54,756 --> 01:08:57,726 (ROARING, SNARLING) 711 01:09:30,875 --> 01:09:32,718 Miranda? 712 01:09:36,589 --> 01:09:38,307 Miranda? 713 01:10:09,872 --> 01:10:11,874 - Senor. - Wow, wow, wow. 714 01:10:12,083 --> 01:10:13,676 You scared... 715 01:10:13,835 --> 01:10:16,805 (MOANS) 716 01:10:18,339 --> 01:10:20,137 (GROANS) 717 01:10:20,341 --> 01:10:22,264 (GASPS) 718 01:10:27,140 --> 01:10:30,144 (SNARLS) 719 01:10:30,351 --> 01:10:32,729 (CARS HONKING) 720 01:10:32,937 --> 01:10:35,907 (SIRENS WAIL) 721 01:10:53,458 --> 01:10:56,052 (LATIN BAND PLAYING) 722 01:11:13,478 --> 01:11:16,573 (GROWLS) 723 01:11:16,773 --> 01:11:18,696 Where's Miranda? 724 01:11:26,365 --> 01:11:27,433 (SNARLS) 725 01:11:27,533 --> 01:11:28,534 (YELLS OUT) 726 01:11:31,204 --> 01:11:36,131 Everything was fine until you two showed up. 727 01:11:36,334 --> 01:11:39,634 I should have killed you in the alley! 728 01:11:47,762 --> 01:11:52,313 (INDISTINCT WHISPERING) 729 01:11:58,272 --> 01:12:03,028 Not so good, you humans. 730 01:12:04,070 --> 01:12:06,118 (GASPING) 731 01:12:13,371 --> 01:12:14,873 Oh... 732 01:12:19,168 --> 01:12:20,920 You don't have to do this. 733 01:12:21,170 --> 01:12:23,298 Genesis 20. 734 01:12:23,506 --> 01:12:29,309 "Behold, thou art but a dead man..." 735 01:12:36,561 --> 01:12:39,280 (SHRIEKS) 736 01:13:10,511 --> 01:13:12,479 (CHEERING, CLAPPING) 737 01:13:12,680 --> 01:13:14,648 (UP-TEMPO MUSIC PLAYING) 738 01:13:33,534 --> 01:13:35,582 (SPEAKING SPANISH) 739 01:13:36,746 --> 01:13:39,716 Your dress, I want it. 740 01:13:39,916 --> 01:13:42,465 - You want my dress? - Yeah. Take it off. 741 01:13:42,668 --> 01:13:46,013 (LAUGHING) You know what, I got a better idea. 742 01:13:46,255 --> 01:13:49,805 Why don't you better get out of here right now, bitch? 743 01:13:54,805 --> 01:13:57,684 Oh! You mean my dress? 744 01:13:57,892 --> 01:14:02,272 (DANCE MUSIC THUMPING) 745 01:14:49,276 --> 01:14:51,370 Lick my ear. Yeah! Yeah! 746 01:14:51,570 --> 01:14:54,949 Yeah, me so like it. 747 01:14:55,116 --> 01:14:57,335 (GROANS) 748 01:14:59,912 --> 01:15:02,665 (PEOPLE CLAMORING) 749 01:15:02,915 --> 01:15:05,509 (SNARLS) 750 01:15:06,252 --> 01:15:08,846 (PANICKED SCREAMS, SHOUTING) 751 01:15:10,589 --> 01:15:13,308 (HONKING) 752 01:15:13,509 --> 01:15:17,309 - Hey, hey, hey, hey! - A monster, it killed mi compadre. 753 01:15:17,513 --> 01:15:20,813 Oh, crap. Where'd she go? The monster. Blargh! 754 01:15:21,017 --> 01:15:22,985 - Dónde está? - Over there! 755 01:15:23,144 --> 01:15:24,236 All right. 756 01:15:38,951 --> 01:15:40,043 Bingo. 757 01:15:50,671 --> 01:15:52,799 Here goes. 758 01:16:03,392 --> 01:16:05,360 Miranda? 759 01:16:06,687 --> 01:16:08,530 Miranda? 760 01:16:17,448 --> 01:16:20,418 (FAINT ROARING) 761 01:16:27,792 --> 01:16:30,386 (CAN RATTLING) 762 01:16:39,011 --> 01:16:42,561 (INTENSE TECHNO) 763 01:16:44,225 --> 01:16:47,650 The innkeeper was one of mine. And he was sterile. 764 01:16:47,853 --> 01:16:49,446 Otherwise you'd be pregnant by now. 765 01:16:50,356 --> 01:16:52,575 Turn around. 766 01:17:10,918 --> 01:17:17,051 You have wanted to fuck me since the moment we met. 767 01:17:30,980 --> 01:17:32,982 (SNARLS) 768 01:17:53,085 --> 01:17:54,678 (LOUD CLATTERING) 769 01:18:38,547 --> 01:18:41,300 (GROWLING) 770 01:19:02,154 --> 01:19:03,747 (SCREECHING) 771 01:19:03,948 --> 01:19:05,746 (GROWLING) 772 01:19:12,289 --> 01:19:13,586 Ah! 773 01:19:14,833 --> 01:19:17,586 (GRUNTING) 774 01:19:33,018 --> 01:19:34,611 (GROANS) 775 01:20:06,593 --> 01:20:08,561 (GRUNTS, GASPING) 776 01:20:47,384 --> 01:20:49,978 (GROWLS) 777 01:21:47,069 --> 01:21:49,037 Miranda? 778 01:22:31,155 --> 01:22:33,203 Oh, my God. 779 01:23:07,608 --> 01:23:10,111 (HEART BEATING) 780 01:23:18,744 --> 01:23:20,746 Where am I? 781 01:23:21,371 --> 01:23:24,545 It's okay. It's okay. 782 01:23:26,168 --> 01:23:28,671 (GROANS LOUDLY) 783 01:23:28,879 --> 01:23:31,598 (WHIMPERS) 784 01:23:31,840 --> 01:23:34,559 Relax. Relax, Miranda. 785 01:23:34,801 --> 01:23:37,600 Tom... 786 01:23:37,846 --> 01:23:40,269 Shh. Lay down. 787 01:23:40,474 --> 01:23:42,351 (GROANING) 788 01:23:42,559 --> 01:23:44,607 Tom, I need your help. 789 01:23:44,853 --> 01:23:47,481 Of course. Anything. 790 01:23:47,648 --> 01:23:51,903 - Shh... - You have to end this. 791 01:23:53,153 --> 01:23:55,827 (GROANS LOUDLY) 792 01:24:02,579 --> 01:24:06,584 Shh... Hang in there. Hang in there. 793 01:24:09,294 --> 01:24:12,924 The human side of me is dying. 794 01:24:15,425 --> 01:24:19,555 And I don't want what's left. 795 01:24:21,890 --> 01:24:24,313 It's over. 796 01:24:26,645 --> 01:24:28,522 You know what you've got to do. 797 01:24:28,689 --> 01:24:30,908 (MOANS) 798 01:25:10,022 --> 01:25:11,899 (METAL CLANGING) 799 01:25:17,988 --> 01:25:19,615 (FAINT BUZZING) 800 01:25:29,916 --> 01:25:31,839 (CLANG) 801 01:25:52,564 --> 01:25:54,237 (GROWL) 802 01:26:43,573 --> 01:26:45,621 (SCREECHING) 803 01:26:45,784 --> 01:26:47,286 (GROWLS) 804 01:27:10,308 --> 01:27:13,232 (HISSES) 805 01:27:28,201 --> 01:27:31,501 (SHRIEKS) 806 01:27:36,293 --> 01:27:38,421 (HISSES) 807 01:27:53,351 --> 01:27:55,774 (HISSING) 808 01:28:01,610 --> 01:28:03,954 (HIGH-PITCHED SHRIEKING) 809 01:28:04,154 --> 01:28:06,873 (GROWLS) 810 01:28:15,373 --> 01:28:17,717 (HISSES) 811 01:28:43,860 --> 01:28:45,908 (SHRIEKING, GROWLING) 812 01:29:35,537 --> 01:29:38,290 (SHRIEKING) 813 01:30:09,237 --> 01:30:10,472 (GUN COCKING) 814 01:30:10,572 --> 01:30:11,744 (GROWLING) 815 01:30:14,618 --> 01:30:17,542 (SHRIEKS) 816 01:31:41,997 --> 01:31:44,420 Thanks... 817 01:31:44,624 --> 01:31:47,093 for giving me life. 818 01:32:06,062 --> 01:32:08,861 You were right, Miranda. 819 01:32:10,025 --> 01:32:13,120 You were always right. 820 01:32:23,872 --> 01:32:26,751 (SIGHS DEEPLY) 821 01:32:28,376 --> 01:32:32,347 (BREATHING HEAVILY) 822 01:32:46,102 --> 01:32:49,072 (GAS HISSING) 823 01:33:18,676 --> 01:33:21,145 (HISSING) 824 01:33:43,952 --> 01:33:46,501 (INTENSE ORCHESTRAL) 825 01:34:29,998 --> 01:34:32,342 (LUSCIOUS REDHEAD: DARK AS LOVE) 57276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.