Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,278 --> 00:00:19,148
She came to ask for work.
2
00:00:19,548 --> 00:00:22,778
Will you really let her work for you?
3
00:00:32,648 --> 00:00:34,318
My name is Nak Cheon.
4
00:00:34,588 --> 00:00:36,048
I also have a woman,
5
00:00:36,318 --> 00:00:38,618
so if you honestly cherish Prince Jin Seong,
6
00:00:38,818 --> 00:00:40,048
you should not...
7
00:00:40,048 --> 00:00:42,348
bring up his name to chase after...
8
00:00:42,448 --> 00:00:44,078
a stranger.
9
00:00:44,078 --> 00:00:46,178
How come you...
10
00:00:47,518 --> 00:00:48,518
My lady.
11
00:00:57,948 --> 00:00:58,948
My lady.
12
00:00:59,178 --> 00:01:01,448
Please let me work here.
13
00:01:03,578 --> 00:01:05,548
I wish to serve you.
14
00:01:09,078 --> 00:01:10,288
(Episode 14)
15
00:01:13,788 --> 00:01:14,788
Eunuch Song.
16
00:01:15,548 --> 00:01:17,618
Is Lady Shin in the other building?
17
00:01:17,818 --> 00:01:20,648
Yes, however, the Queen Dowager...
18
00:01:20,648 --> 00:01:23,148
just stopped by.
19
00:01:28,448 --> 00:01:30,418
My mother? Why was she here?
20
00:01:30,818 --> 00:01:34,148
I heard she came give you the date of consummation.
21
00:01:38,048 --> 00:01:39,048
Who...
22
00:01:41,718 --> 00:01:42,978
are you?
23
00:01:43,478 --> 00:01:45,848
I can do anything.
24
00:01:46,248 --> 00:01:49,918
What is your relationship with the Prince?
25
00:01:52,678 --> 00:01:55,078
What is your intention of approaching me?
26
00:01:55,718 --> 00:01:59,048
Is this because of the secret letter?
27
00:02:00,318 --> 00:02:01,448
You can do that.
28
00:02:02,618 --> 00:02:05,348
Thank you. Thank you, my lady.
29
00:02:12,718 --> 00:02:13,748
Chae Gyung.
30
00:02:20,772 --> 00:02:25,772
{\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion
31
00:02:31,748 --> 00:02:33,618
Greetings, Your Highness.
32
00:02:58,478 --> 00:03:01,548
She is going to serve me starting today.
33
00:03:08,448 --> 00:03:09,678
Hello.
34
00:03:11,778 --> 00:03:13,718
I am Jjong Ah.
35
00:03:42,018 --> 00:03:43,518
Where are you going?
36
00:03:45,578 --> 00:03:48,118
Your Highness.
37
00:03:48,348 --> 00:03:49,778
Somewhere I can be at ease.
38
00:03:53,578 --> 00:03:54,718
You are hurting me.
39
00:03:57,978 --> 00:03:59,018
I am sorry.
40
00:04:05,448 --> 00:04:06,448
I am sorry.
41
00:04:15,048 --> 00:04:18,218
I thought about what you said last time.
42
00:04:18,718 --> 00:04:21,678
I overlooked the fate of our children...
43
00:04:21,678 --> 00:04:23,448
the late King had blessed them with.
44
00:04:24,878 --> 00:04:27,448
Therefore I am going to start wishing them...
45
00:04:27,748 --> 00:04:31,518
happiness sincerely like you suggested.
46
00:04:33,548 --> 00:04:35,618
That is a wonderful idea.
47
00:04:35,618 --> 00:04:37,118
So I went to their house...
48
00:04:37,418 --> 00:04:40,418
and gave them a date for consummation.
49
00:04:41,818 --> 00:04:43,578
If they have a baby,
50
00:04:44,148 --> 00:04:47,348
they will not be able to be apart.
51
00:04:48,278 --> 00:04:49,988
If something happens to one,
52
00:04:50,488 --> 00:04:52,118
the other one will suffer.
53
00:04:52,648 --> 00:04:53,678
So...
54
00:04:54,748 --> 00:04:56,848
in every situation in life,
55
00:04:57,348 --> 00:04:59,618
they must put each other first.
56
00:05:01,488 --> 00:05:02,518
Yes.
57
00:05:03,278 --> 00:05:06,148
Most of all, they both should not...
58
00:05:06,518 --> 00:05:09,748
do anything that would harm the other.
59
00:05:12,748 --> 00:05:14,948
No one would do anything...
60
00:05:15,488 --> 00:05:17,988
harm his or her family on purpose though.
61
00:05:31,978 --> 00:05:32,978
Go in.
62
00:05:33,248 --> 00:05:34,418
Why?
63
00:05:34,778 --> 00:05:36,518
I am a married woman.
64
00:05:36,518 --> 00:05:38,178
I will go back to my house.
65
00:05:39,978 --> 00:05:41,778
Please stay here today.
66
00:05:42,018 --> 00:05:43,778
I have to take care of some things.
67
00:05:44,918 --> 00:05:46,348
You have not seen your parents...
68
00:05:46,348 --> 00:05:47,878
since the wedding.
69
00:05:49,048 --> 00:05:51,048
Are you worried about me?
70
00:05:52,978 --> 00:05:54,018
No.
71
00:05:55,018 --> 00:05:56,278
I am worried about myself.
72
00:05:57,648 --> 00:05:59,718
I would feel more at ease if you stayed here.
73
00:06:22,278 --> 00:06:23,348
Chae Gyung.
74
00:06:25,078 --> 00:06:27,148
Goodness.
75
00:06:28,018 --> 00:06:29,348
Why are you here?
76
00:06:29,348 --> 00:06:30,648
What do you mean?
77
00:06:30,648 --> 00:06:32,278
Am I not supposed to visit?
78
00:06:32,278 --> 00:06:34,648
I am glad you are here.
79
00:06:35,618 --> 00:06:36,778
My goodness.
80
00:06:41,778 --> 00:06:44,748
She is going to serve me starting today.
81
00:06:46,648 --> 00:06:48,348
Greetings, Your Highness.
82
00:06:59,978 --> 00:07:02,118
Did anyone die yesterday?
83
00:07:03,548 --> 00:07:06,048
I have not received any reports yet.
84
00:07:06,048 --> 00:07:07,748
There will hardly be a report.
85
00:07:08,318 --> 00:07:10,048
Because the one...
86
00:07:10,048 --> 00:07:12,418
who is reported and the one who reported him...
87
00:07:12,418 --> 00:07:13,848
could both be beheaded.
88
00:07:15,348 --> 00:07:17,978
His Majesty is here.
89
00:07:19,948 --> 00:07:22,578
- Greetings, Your Majesty. - Greetings, Your Majesty.
90
00:07:26,078 --> 00:07:30,248
I am only here to give rewards today...
91
00:07:30,248 --> 00:07:32,578
because I do not feel well.
92
00:07:33,418 --> 00:07:34,578
Vice Minister of Personnel.
93
00:07:35,578 --> 00:07:38,178
Yes, Your Majesty.
94
00:07:39,678 --> 00:07:43,748
I read the poem you wrote about...
95
00:07:43,748 --> 00:07:45,278
my night hunt.
96
00:07:45,678 --> 00:07:47,218
It was very impressive.
97
00:07:48,318 --> 00:07:51,218
I want you to write more great poems,
98
00:07:51,478 --> 00:07:55,078
so I will appoint you as a Commissioned Officer.
99
00:07:58,678 --> 00:07:59,948
Congratulations.
100
00:08:00,248 --> 00:08:02,048
Your Majesty, I...
101
00:08:02,048 --> 00:08:04,148
Take whatever I give you...
102
00:08:04,318 --> 00:08:06,678
whether it is a promotion or demotion.
103
00:08:09,918 --> 00:08:12,218
That way you can hold on to your life.
104
00:08:37,878 --> 00:08:38,878
Vice Minister of Personnel.
105
00:08:39,748 --> 00:08:43,048
I will go see His Majesty.
106
00:08:43,478 --> 00:08:44,548
No.
107
00:08:45,948 --> 00:08:47,748
If you speak up,
108
00:08:47,748 --> 00:08:49,278
you will be hurt.
109
00:08:49,278 --> 00:08:50,678
Second State Councilor.
110
00:08:53,348 --> 00:08:55,278
If you are going to see the King,
111
00:08:55,278 --> 00:08:56,818
I would like to come with you.
112
00:08:57,448 --> 00:09:00,218
Is there a particular reason?
113
00:09:00,478 --> 00:09:03,178
The King has asked me to...
114
00:09:03,178 --> 00:09:05,548
find a way to catch...
115
00:09:05,548 --> 00:09:07,348
the snail wives.
116
00:09:07,548 --> 00:09:09,948
He permitted me to use the troops.
117
00:09:09,948 --> 00:09:10,948
No!
118
00:09:11,918 --> 00:09:13,518
The troops...
119
00:09:13,678 --> 00:09:15,948
are to be mobilized when there is war.
120
00:09:15,948 --> 00:09:18,278
They should not be used for personal revenge.
121
00:09:19,878 --> 00:09:22,118
I am not trying to take a revenge.
122
00:09:22,278 --> 00:09:25,018
It is only right to catch the rebels.
123
00:09:26,748 --> 00:09:29,418
Have you found a way to catch them?
124
00:09:29,588 --> 00:09:31,748
The Chief Royal Secretary could not,
125
00:09:31,748 --> 00:09:33,448
so how could I?
126
00:09:33,448 --> 00:09:35,818
I will keep making the troops...
127
00:09:35,818 --> 00:09:37,618
do inspections and patrols.
128
00:09:37,618 --> 00:09:39,148
How can you catch them...
129
00:09:39,348 --> 00:09:41,048
with such a foolish method?
130
00:09:43,718 --> 00:09:45,278
I am the one in trouble.
131
00:09:52,348 --> 00:09:54,118
If you are having trouble,
132
00:09:54,588 --> 00:09:55,878
I will ask the King...
133
00:09:55,878 --> 00:09:57,648
to let me do the job.
134
00:09:57,918 --> 00:09:59,318
Would you?
135
00:09:59,818 --> 00:10:02,148
I will let you use all my troops.
136
00:10:06,348 --> 00:10:07,418
Is that true?
137
00:10:07,478 --> 00:10:09,348
Yes, it is.
138
00:10:09,548 --> 00:10:10,648
A new shop opened...
139
00:10:10,648 --> 00:10:12,348
in front of the silk store...
140
00:10:12,348 --> 00:10:13,878
at the three-way intersection.
141
00:10:13,878 --> 00:10:15,618
They give out rice...
142
00:10:15,618 --> 00:10:17,018
if you bring information.
143
00:10:17,018 --> 00:10:18,918
Just like this pawnshop.
144
00:10:19,548 --> 00:10:21,848
I do not go there because I am loyal.
145
00:10:21,848 --> 00:10:22,878
Thank you.
146
00:10:22,878 --> 00:10:25,588
What kind of information do they buy?
147
00:10:25,588 --> 00:10:27,818
They only ask you one thing.
148
00:10:32,148 --> 00:10:35,448
Snail wives.
149
00:10:39,448 --> 00:10:40,748
Snail wives.
150
00:10:42,118 --> 00:10:44,918
(Myeongcheol District.)
151
00:10:46,618 --> 00:10:47,778
We collected...
152
00:10:47,778 --> 00:10:50,318
tremendous amount of information...
153
00:10:50,448 --> 00:10:52,148
since the snail wives helped a lot of people.
154
00:10:53,878 --> 00:10:55,778
Sort them by time and place.
155
00:10:56,318 --> 00:10:59,148
Mark the incidents that happened...
156
00:10:59,148 --> 00:11:00,878
at similar hours and places.
157
00:11:00,878 --> 00:11:02,448
Yes, my lord.
158
00:11:09,948 --> 00:11:12,178
(When the cock crowed twice...)
159
00:11:12,178 --> 00:11:13,548
When the cock crowed twice,
160
00:11:13,548 --> 00:11:14,678
when I went to the bathroom,
161
00:11:14,678 --> 00:11:16,148
there was no rice.
162
00:11:16,148 --> 00:11:18,578
After I came out, there was rice.
163
00:11:18,948 --> 00:11:20,778
That was when the cock crowed three times.
164
00:11:21,418 --> 00:11:22,818
After returning from...
165
00:11:22,818 --> 00:11:24,818
the neighbor's house to borrow coal,
166
00:11:24,818 --> 00:11:26,348
there was a bill on the wall.
167
00:11:26,348 --> 00:11:28,878
I am not sure if it was 10 or 11pm.
168
00:11:28,878 --> 00:11:31,918
Gosh. Is this how they will catch us?
169
00:11:32,018 --> 00:11:33,518
In your dreams.
170
00:11:34,148 --> 00:11:37,148
No. The Deputy Commander is on probation.
171
00:11:37,218 --> 00:11:39,478
The King is keeping us in check.
172
00:11:39,778 --> 00:11:41,648
You never know...
173
00:11:41,648 --> 00:11:43,418
how this will affect us.
174
00:11:43,678 --> 00:11:44,978
Everyone should be on guard.
175
00:11:45,718 --> 00:11:46,918
Are you scared?
176
00:11:48,648 --> 00:11:50,118
I am telling you to be on guard.
177
00:11:50,318 --> 00:11:51,778
Okay.
178
00:11:54,248 --> 00:11:55,348
Eat up.
179
00:11:56,048 --> 00:11:57,578
Your father is here.
180
00:11:57,718 --> 00:11:59,048
You are home.
181
00:12:01,778 --> 00:12:02,778
Chae Gyung.
182
00:12:04,178 --> 00:12:05,248
Father.
183
00:12:05,778 --> 00:12:07,648
What brings you here?
184
00:12:11,178 --> 00:12:14,118
Do you prepare meals for the Prince?
185
00:12:14,118 --> 00:12:15,748
Are you well?
186
00:12:16,018 --> 00:12:17,318
Yes, I am.
187
00:12:17,678 --> 00:12:19,718
You look like you lost weight.
188
00:12:19,918 --> 00:12:21,578
Is something wrong?
189
00:12:22,248 --> 00:12:23,648
No, Mother.
190
00:12:23,648 --> 00:12:25,918
When you do not have any appetite,
191
00:12:25,918 --> 00:12:28,748
you should drink the honey water I gave you.
192
00:12:28,978 --> 00:12:30,248
The food is getting cold.
193
00:12:30,248 --> 00:12:31,878
Why are you not eating?
194
00:12:32,078 --> 00:12:34,578
She cannot eat because she is answering you.
195
00:12:34,848 --> 00:12:36,678
Why are you blaming her?
196
00:12:37,318 --> 00:12:38,678
Is that so?
197
00:12:39,748 --> 00:12:41,348
What can I do?
198
00:12:41,348 --> 00:12:43,848
I just have so many questions for her.
199
00:12:43,948 --> 00:12:44,948
Here you go.
200
00:12:45,778 --> 00:12:48,718
It would have been great if the Prince could stay.
201
00:12:49,778 --> 00:12:51,918
Is he really busy?
202
00:12:56,618 --> 00:13:00,148
This is good. You did not make this, did you?
203
00:13:00,148 --> 00:13:01,748
Goodness, Chae Gyung.
204
00:13:04,218 --> 00:13:06,348
Try this too.
205
00:13:06,748 --> 00:13:08,648
How can you take things so far?
206
00:13:09,878 --> 00:13:12,118
Take Myong Hye away immediately.
207
00:13:12,648 --> 00:13:15,048
You always say they are your colleagues,
208
00:13:15,048 --> 00:13:16,778
friends, and family.
209
00:13:16,878 --> 00:13:19,348
You pretend you cherish your people very much.
210
00:13:20,118 --> 00:13:22,218
However, do you not see Myong Hye,
211
00:13:22,218 --> 00:13:24,978
who saved your life and who is like your family?
212
00:13:25,048 --> 00:13:28,178
She is trying everything she can to help you.
213
00:13:28,178 --> 00:13:30,348
- Mother. - The King said this.
214
00:13:31,478 --> 00:13:32,748
Second State Councilor...
215
00:13:33,078 --> 00:13:36,648
and even Chae Gyung are on his side. In that case,
216
00:13:37,048 --> 00:13:39,348
how am I supposed to believe her?
217
00:13:39,748 --> 00:13:42,448
- So... - He is mistaken.
218
00:13:43,178 --> 00:13:45,878
Chae Gyung is my wife and my family.
219
00:13:46,648 --> 00:13:48,178
You are mistaken.
220
00:13:48,178 --> 00:13:50,548
I will pay for my mistakes.
221
00:13:51,718 --> 00:13:53,778
So leave Chae Gyung alone.
222
00:13:58,278 --> 00:14:00,348
What happened to what you said about...
223
00:14:00,348 --> 00:14:02,518
turning Second State Councilor to our side?
224
00:14:07,248 --> 00:14:08,418
Goodbye.
225
00:14:17,418 --> 00:14:18,578
Since when...
226
00:14:19,548 --> 00:14:22,348
have you been suspicious of the Prince?
227
00:14:22,718 --> 00:14:23,778
Since the moment...
228
00:14:24,918 --> 00:14:26,478
he returned.
229
00:14:26,478 --> 00:14:27,718
Why?
230
00:14:27,918 --> 00:14:29,618
Because he returned...
231
00:14:30,348 --> 00:14:33,018
to get his revenge on me and to take my throne.
232
00:14:35,178 --> 00:14:36,618
Without any reasons,
233
00:14:36,618 --> 00:14:39,818
you can still kill the Prince.
234
00:14:39,818 --> 00:14:42,018
Can you two resolve the misunderstanding...
235
00:14:43,478 --> 00:14:45,348
and reconcile with one another?
236
00:14:48,218 --> 00:14:49,618
Do not come near.
237
00:14:50,278 --> 00:14:52,548
- How dare you! - She is my wife!
238
00:15:00,548 --> 00:15:02,418
My goodness.
239
00:15:02,778 --> 00:15:04,948
It is so obvious that you are a newlywed bride.
240
00:15:06,248 --> 00:15:09,118
Do you feel anxious to be outside for a few hours?
241
00:15:09,118 --> 00:15:13,048
Do you think something may happen to him?
242
00:15:16,318 --> 00:15:18,048
Do not be embarrassed.
243
00:15:18,048 --> 00:15:19,678
I was like that too.
244
00:15:21,118 --> 00:15:22,118
Pardon?
245
00:15:22,818 --> 00:15:24,018
When you are just married,
246
00:15:24,318 --> 00:15:27,048
it is hard to be separated for mere 15 minutes.
247
00:15:29,548 --> 00:15:30,578
Have some.
248
00:15:33,848 --> 00:15:35,178
Mother, I am sorry.
249
00:15:35,448 --> 00:15:37,878
I feel too nervous to leave the Prince...
250
00:15:37,878 --> 00:15:39,348
alone in that house.
251
00:15:39,948 --> 00:15:42,348
What? Hey, wait.
252
00:15:42,818 --> 00:15:43,918
Chae Gyung.
253
00:15:44,318 --> 00:15:46,918
You should take the side dishes.
254
00:15:59,648 --> 00:16:02,748
Now you must pay for saving his life.
255
00:16:08,778 --> 00:16:11,578
Young lady, I thought you were staying over.
256
00:16:14,978 --> 00:16:17,748
Did you return because you missed the Prince?
257
00:16:20,348 --> 00:16:22,778
I just came. Where is the Prince?
258
00:16:23,048 --> 00:16:24,218
He is not home yet.
259
00:16:24,478 --> 00:16:26,078
You must be very tired.
260
00:16:26,078 --> 00:16:27,878
I will heat up the bath...
261
00:16:29,018 --> 00:16:30,018
No.
262
00:16:30,718 --> 00:16:33,848
Why are you standing there not heating up the bath?
263
00:16:34,148 --> 00:16:35,848
Oh, yes.
264
00:16:43,748 --> 00:16:45,848
How is Madam Gwon? Is everyone well?
265
00:16:45,848 --> 00:16:46,848
Yes.
266
00:17:22,578 --> 00:17:24,878
I brought some chrysanthemum petals.
267
00:17:24,878 --> 00:17:27,178
They will add sweet aroma.
268
00:17:27,748 --> 00:17:28,848
Thank you.
269
00:17:33,478 --> 00:17:36,018
I just need Nanny here when I take a bath.
270
00:19:07,678 --> 00:19:08,678
Get out of here.
271
00:19:09,518 --> 00:19:10,918
I told Mother already,
272
00:19:10,918 --> 00:19:12,548
so do not think about making an excuse.
273
00:19:13,448 --> 00:19:15,418
Do you think I want to do this?
274
00:19:16,578 --> 00:19:18,578
Do you know what I went through...
275
00:19:20,048 --> 00:19:22,348
to protect you?
276
00:19:25,288 --> 00:19:27,748
I know you went out of your way to help me.
277
00:19:29,518 --> 00:19:32,878
I will pretend I do not know, so let us end this.
278
00:19:35,518 --> 00:19:38,218
You pretended not to know for your own sake.
279
00:19:40,578 --> 00:19:41,718
You are right.
280
00:19:43,618 --> 00:19:44,618
So...
281
00:19:45,248 --> 00:19:46,818
when the dawn breaks,
282
00:19:49,548 --> 00:19:52,018
please leave this place.
283
00:20:01,878 --> 00:20:02,878
Please.
284
00:20:08,618 --> 00:20:09,618
No.
285
00:20:12,848 --> 00:20:16,518
I think Chae Gyung has the secret letter.
286
00:20:17,288 --> 00:20:18,948
I heard she may have the tattoo.
287
00:20:26,218 --> 00:20:27,248
What?
288
00:20:29,718 --> 00:20:30,878
Did you...
289
00:20:32,218 --> 00:20:33,448
already know?
290
00:20:38,478 --> 00:20:40,078
Did you know all along?
291
00:20:45,218 --> 00:20:46,618
Since when?
292
00:20:47,448 --> 00:20:49,878
The location of the letter...
293
00:20:50,418 --> 00:20:52,948
is written on the body of a woman.
294
00:20:53,348 --> 00:20:55,448
Who is that woman?
295
00:20:55,448 --> 00:20:56,878
She...
296
00:20:57,178 --> 00:20:59,748
is very close to you.
297
00:21:01,518 --> 00:21:03,048
She is the daughter of...
298
00:21:03,478 --> 00:21:04,548
Second State Councilor.
299
00:21:06,978 --> 00:21:08,048
Are you talking about...
300
00:21:10,348 --> 00:21:11,418
Chae Gyung?
301
00:21:12,348 --> 00:21:13,578
It looks like...
302
00:21:14,648 --> 00:21:16,878
he believed...
303
00:21:16,878 --> 00:21:19,118
that lady will protect you.
304
00:21:23,848 --> 00:21:25,578
Then why did you not tell us?
305
00:21:25,578 --> 00:21:26,848
I will take care of this.
306
00:21:38,118 --> 00:21:39,448
If we do not take this way,
307
00:21:40,288 --> 00:21:43,748
Chae Gyung will be in a greater danger.
308
00:21:44,148 --> 00:21:45,518
What are you talking about?
309
00:21:46,318 --> 00:21:50,148
What if someone forcefully tries to check her tattoo?
310
00:21:51,778 --> 00:21:53,448
What do you think will happen?
311
00:21:56,478 --> 00:21:57,818
You do not dare.
312
00:21:58,318 --> 00:21:59,878
When that happens,
313
00:22:00,778 --> 00:22:03,278
the blood is on your hands, not mine.
314
00:22:04,078 --> 00:22:06,118
If you try to stop me,
315
00:22:06,118 --> 00:22:08,048
my uncle or the Queen Dowager...
316
00:22:08,818 --> 00:22:11,078
will have to take another way around.
317
00:22:14,518 --> 00:22:16,648
You should leave it to me if you do not want...
318
00:22:16,648 --> 00:22:17,918
Chae Gyung to get hurt.
319
00:22:20,518 --> 00:22:22,178
I will only keep my eyes on her.
320
00:22:22,718 --> 00:22:24,048
So do not worry.
321
00:22:37,718 --> 00:22:38,718
Chae Gyung.
322
00:22:41,548 --> 00:22:44,078
What am I doing to you?
323
00:22:50,448 --> 00:22:52,578
Where have you been?
324
00:22:52,918 --> 00:22:55,078
Goodness. Young Lady.
325
00:23:05,618 --> 00:23:08,148
The Queen Dowager is acting suspicious.
326
00:23:09,218 --> 00:23:10,778
She had said...
327
00:23:10,778 --> 00:23:13,778
no consummation was allowed yet.
328
00:23:14,048 --> 00:23:16,848
But today she went to their house...
329
00:23:16,848 --> 00:23:18,948
and gave them the consummation date.
330
00:23:19,278 --> 00:23:22,148
I am not interested in the newlyweds' lives.
331
00:23:22,148 --> 00:23:23,248
I am sorry.
332
00:23:24,518 --> 00:23:25,518
But I believe...
333
00:23:26,948 --> 00:23:28,448
Lady Shin...
334
00:23:28,948 --> 00:23:31,148
has a deep connection with the secret letter.
335
00:23:34,448 --> 00:23:35,518
What?
336
00:24:38,418 --> 00:24:39,418
Chae Gyung.
337
00:24:40,648 --> 00:24:42,578
You will see it soon.
338
00:24:42,748 --> 00:24:45,348
You did not have to come all the way here.
339
00:24:46,648 --> 00:24:47,918
Please do not misunderstand.
340
00:24:49,548 --> 00:24:51,678
I was not trying to peep.
341
00:24:53,648 --> 00:24:54,718
Then?
342
00:24:55,618 --> 00:24:56,648
I just...
343
00:24:59,448 --> 00:25:00,848
came for you.
344
00:25:10,418 --> 00:25:11,818
People are watching.
345
00:25:12,248 --> 00:25:13,848
I should do this...
346
00:25:14,978 --> 00:25:17,048
so we look like newlyweds.
347
00:25:25,878 --> 00:25:27,418
The room is this way...
348
00:25:30,448 --> 00:25:31,718
Okay.
349
00:26:11,648 --> 00:26:12,978
You should have...
350
00:26:12,978 --> 00:26:14,748
stayed at your parents and rested.
351
00:26:16,048 --> 00:26:18,348
Why did you come back so soon?
352
00:26:19,078 --> 00:26:20,548
I am a married woman.
353
00:26:21,978 --> 00:26:24,148
I should be with my husband.
354
00:26:28,348 --> 00:26:31,448
You must be tired. You should go to bed.
355
00:26:33,618 --> 00:26:34,948
What about the consummation?
356
00:26:36,948 --> 00:26:39,018
The Queen Dowager was here today.
357
00:26:44,648 --> 00:26:45,718
Next time.
358
00:26:45,948 --> 00:26:47,548
Is it not urgent?
359
00:26:50,318 --> 00:26:51,648
The secret letter.
360
00:26:55,518 --> 00:26:57,578
You have to find the secret letter.
361
00:27:19,278 --> 00:27:22,018
What are you saying?
362
00:27:22,848 --> 00:27:24,718
Will you pretend not to know again?
363
00:27:25,848 --> 00:27:27,118
She already knew.
364
00:27:42,978 --> 00:27:45,318
That she was the woman with the secret letter.
365
00:27:55,078 --> 00:27:56,078
Look.
366
00:27:59,348 --> 00:28:01,478
Did you want this from me?
367
00:28:33,878 --> 00:28:35,178
She knew it all...
368
00:28:36,348 --> 00:28:39,018
and carried that harsh fate.
369
00:28:41,948 --> 00:28:44,518
All the while I pretended not to know,
370
00:28:45,818 --> 00:28:47,518
she had known.
371
00:28:49,548 --> 00:28:50,578
When...
372
00:28:53,218 --> 00:28:54,448
and how did you know?
373
00:28:58,818 --> 00:29:00,518
That is not important.
374
00:29:05,518 --> 00:29:07,518
I cannot bear it any longer.
375
00:29:09,348 --> 00:29:11,348
Knowing everything but pretending not to.
376
00:29:11,348 --> 00:29:13,078
Being suspicious but pretending to be.
377
00:29:13,348 --> 00:29:15,118
Being anxious but pretending not to be.
378
00:29:15,118 --> 00:29:16,878
I cannot do it anymore.
379
00:29:18,578 --> 00:29:19,848
I thought...
380
00:29:20,848 --> 00:29:23,348
my trust and love...
381
00:29:23,348 --> 00:29:25,648
could change a man and his will.
382
00:29:27,018 --> 00:29:29,118
I was too naive and foolish.
383
00:29:30,548 --> 00:29:31,618
Even if you...
384
00:29:32,348 --> 00:29:36,018
approached me with a dishonest intention,
385
00:29:36,648 --> 00:29:38,348
I thought you would change...
386
00:29:39,318 --> 00:29:41,048
that you would change your mind.
387
00:29:41,048 --> 00:29:42,078
In the end,
388
00:29:42,948 --> 00:29:45,248
I thought my sincerity would win you over.
389
00:29:45,748 --> 00:29:47,348
I was too foolish, was I not?
390
00:29:47,348 --> 00:29:49,118
- Chae Gyung. - Do not...
391
00:29:51,018 --> 00:29:52,248
call my name.
392
00:29:57,048 --> 00:29:58,518
When you...
393
00:29:59,278 --> 00:30:01,078
call my name,
394
00:30:03,918 --> 00:30:05,418
my heart melts.
395
00:30:06,318 --> 00:30:07,818
I become deceived.
396
00:30:10,318 --> 00:30:12,118
I tell myself...
397
00:30:12,248 --> 00:30:14,878
not to be fooled or swayed.
398
00:30:16,918 --> 00:30:18,678
But I keep hoping...
399
00:30:18,678 --> 00:30:20,278
that what I know,
400
00:30:20,878 --> 00:30:23,548
what I saw and heard could all be...
401
00:30:24,578 --> 00:30:26,278
a big misunderstanding.
402
00:30:31,878 --> 00:30:32,918
Your Highness.
403
00:30:36,248 --> 00:30:37,618
Who are you?
404
00:30:40,648 --> 00:30:42,248
Why did you come to me?
405
00:30:47,478 --> 00:30:49,348
Why can you not answer me?
406
00:30:50,278 --> 00:30:52,748
Is it because you told too many lies?
407
00:31:42,748 --> 00:31:43,878
I...
408
00:31:45,848 --> 00:31:47,318
am sorry, Chae Gyung.
409
00:31:50,448 --> 00:31:52,078
It is all my fault.
410
00:31:58,448 --> 00:31:59,718
Let us leave.
411
00:32:01,418 --> 00:32:02,748
Like you said,
412
00:32:04,448 --> 00:32:06,978
let us go and live in Geochang, Chae Gyung.
413
00:32:16,278 --> 00:32:18,648
Do you know what makes me so sad?
414
00:32:22,948 --> 00:32:25,318
That I can no longer...
415
00:32:27,578 --> 00:32:29,948
trust your words.
416
00:32:39,178 --> 00:32:41,348
You should rather ask for the secret letter.
417
00:33:17,048 --> 00:33:20,878
She made sure Lady Shin uses a separate room,
418
00:33:20,878 --> 00:33:22,648
but she suddenly allowed their consummation.
419
00:33:23,318 --> 00:33:25,818
She must have obtained new information...
420
00:33:25,818 --> 00:33:27,848
that Lady Shin may have something to do with it.
421
00:33:28,118 --> 00:33:31,778
She wants to check this through consummation.
422
00:33:32,248 --> 00:33:34,948
Mother is one wicked woman.
423
00:33:34,948 --> 00:33:37,278
She will exploit Chae Gyung completely...
424
00:33:37,618 --> 00:33:39,118
and throw her out when she is done.
425
00:33:41,548 --> 00:33:43,918
But without knowing that,
426
00:33:44,918 --> 00:33:47,418
Chae Gyung has chosen Yeok instead of me.
427
00:33:47,778 --> 00:33:49,078
That fool.
428
00:33:50,618 --> 00:33:53,648
Your Majesty, will you just sit around?
429
00:33:54,318 --> 00:33:56,618
If Lady Shin really is the woman with the tattoo,
430
00:33:57,018 --> 00:33:59,348
we must obtain the secret letter...
431
00:33:59,718 --> 00:34:01,778
before they find it.
432
00:34:05,802 --> 00:34:10,802
Subtitle ripped and resynced by redixion
433
00:34:20,278 --> 00:34:21,318
Let us...
434
00:34:22,188 --> 00:34:23,248
leave.
435
00:34:24,878 --> 00:34:26,148
Like you said,
436
00:34:27,188 --> 00:34:29,248
let us go and live in Geochang, Chae Gyung.
437
00:34:38,818 --> 00:34:41,188
What brings you here, Deputy Commander?
438
00:34:42,478 --> 00:34:44,048
I just thought the two of us...
439
00:34:44,048 --> 00:34:46,218
who are free can chat a little.
440
00:34:46,218 --> 00:34:47,448
As you know,
441
00:34:47,448 --> 00:34:49,578
I am also confined to my house right now.
442
00:34:50,418 --> 00:34:52,688
Our nation is already very unstable.
443
00:34:52,948 --> 00:34:54,818
How can the King not remain balanced,
444
00:34:54,818 --> 00:34:57,048
but sit there enjoying wicked men's sweet talk?
445
00:34:58,918 --> 00:35:02,948
The King's senses have been gone for a long time.
446
00:35:03,148 --> 00:35:06,188
Deputy Commander, that is an overstatement.
447
00:35:06,478 --> 00:35:09,518
Why do you think Chief Royal Secretary...
448
00:35:09,918 --> 00:35:12,978
stayed by the King despite all the suffering?
449
00:35:14,018 --> 00:35:15,848
He wanted the King to go blind and dead...
450
00:35:15,948 --> 00:35:18,518
to put Joseon under his feet.
451
00:35:19,578 --> 00:35:21,348
Do you have a plan?
452
00:35:23,218 --> 00:35:26,148
If I do, will you hear me out?
453
00:35:29,718 --> 00:35:32,348
What do you think about Prince Jin Seong?
454
00:35:48,978 --> 00:35:50,848
I really should lose some weight.
455
00:36:03,148 --> 00:36:04,148
Are we all here?
456
00:36:04,148 --> 00:36:05,148
Not yet.
457
00:36:05,648 --> 00:36:08,078
I suddenly got hungry jumping over the wall.
458
00:36:14,778 --> 00:36:16,978
What is going on? Hey, gather around.
459
00:36:22,618 --> 00:36:24,948
(Pawnshop)
460
00:37:00,848 --> 00:37:02,278
Hey, what are you doing?
461
00:37:02,778 --> 00:37:03,778
Goodness, man.
462
00:37:05,548 --> 00:37:06,778
Be careful.
463
00:37:11,418 --> 00:37:12,448
(Lee Yung, King)
464
00:37:12,448 --> 00:37:13,918
He thinks...
465
00:37:14,218 --> 00:37:15,918
once he finds the secret letter,
466
00:37:16,478 --> 00:37:18,448
he can either have the throne and protect it.
467
00:37:20,348 --> 00:37:24,278
Why should I give you the secret letter?
468
00:37:26,448 --> 00:37:28,718
I am asking you for the reason...
469
00:37:30,348 --> 00:37:32,348
why you must become the king.
470
00:37:38,748 --> 00:37:41,688
Nak Cheon, what brings you here?
471
00:37:41,688 --> 00:37:44,448
Just because. I had something on my mind.
472
00:37:45,688 --> 00:37:46,778
Stop.
473
00:37:47,918 --> 00:37:50,518
Why? Should we keep our masks on?
474
00:37:56,418 --> 00:37:57,518
Second State Councilor.
475
00:38:05,218 --> 00:38:06,448
Prince.
476
00:38:14,278 --> 00:38:15,718
How did you find this place?
477
00:38:16,078 --> 00:38:17,078
Nak Cheon.
478
00:38:17,478 --> 00:38:19,218
Check if there are any royal forces outside.
479
00:38:19,218 --> 00:38:20,218
Yes.
480
00:38:20,318 --> 00:38:21,718
I am here by myself.
481
00:38:24,278 --> 00:38:26,188
I did not tell anyone.
482
00:38:26,918 --> 00:38:27,978
Not yet.
483
00:38:28,548 --> 00:38:30,478
But still, I will check.
484
00:38:38,748 --> 00:38:40,718
You must want to know how I found this place...
485
00:38:41,148 --> 00:38:42,278
so quickly.
486
00:38:48,618 --> 00:38:50,578
Did you find us with this poor information?
487
00:38:52,348 --> 00:38:54,778
If you read them one by one,
488
00:38:55,018 --> 00:38:56,778
they do seem pretty meaningless.
489
00:38:57,348 --> 00:38:59,718
However, once you gather around 100 of them,
490
00:39:00,188 --> 00:39:02,718
they round up to something you can use.
491
00:39:04,818 --> 00:39:06,818
I gathered hundreds to make thousands,
492
00:39:06,818 --> 00:39:08,688
and thousands to tens of thousands.
493
00:39:10,518 --> 00:39:13,348
I could easily figure out snail wives' path.
494
00:39:14,188 --> 00:39:17,218
Did you wait for us in our path in disguise?
495
00:39:17,318 --> 00:39:18,778
You must stop here.
496
00:39:19,118 --> 00:39:22,248
You have to disband snail wives immediately.
497
00:39:22,278 --> 00:39:23,348
Wait.
498
00:39:26,078 --> 00:39:27,578
I cannot do that.
499
00:39:28,248 --> 00:39:30,548
As long as the King's tyranny continues,
500
00:39:31,848 --> 00:39:33,918
our work will also continue.
501
00:39:33,918 --> 00:39:36,618
You are not doing this out of chivalry alone.
502
00:39:36,818 --> 00:39:39,318
What you are really after is something else.
503
00:39:48,978 --> 00:39:51,078
Why do you want to become a king?
504
00:39:52,548 --> 00:39:53,548
Do you have to...
505
00:39:53,978 --> 00:39:55,848
become a king?
506
00:39:59,848 --> 00:40:00,978
You scared me.
507
00:40:03,618 --> 00:40:04,818
You are late,
508
00:40:05,618 --> 00:40:08,848
and you brought me flowers as a way to say sorry.
509
00:40:10,478 --> 00:40:13,278
His Majesty gave us a present as well.
510
00:40:15,248 --> 00:40:18,078
Are you hurt...
511
00:40:18,718 --> 00:40:20,618
or injured?
512
00:40:20,618 --> 00:40:21,688
No.
513
00:40:25,688 --> 00:40:26,688
Can you not...
514
00:40:28,918 --> 00:40:32,248
live just as a prince?
515
00:40:43,778 --> 00:40:45,048
No one is outside.
516
00:40:47,518 --> 00:40:49,348
I am sure nothing will change...
517
00:40:50,048 --> 00:40:51,818
because I found your hideout.
518
00:40:52,748 --> 00:40:55,318
You are boldly continuing on with your plan...
519
00:40:55,818 --> 00:40:57,318
even after...
520
00:40:59,048 --> 00:41:01,348
the King visited you right under your nose.
521
00:41:02,348 --> 00:41:05,348
I am sure you will find another place to hide.
522
00:41:05,448 --> 00:41:08,878
But you can have only one place to rest your heart.
523
00:41:09,688 --> 00:41:11,518
Where do you think...
524
00:41:11,578 --> 00:41:13,818
will be the place to rest your heart...
525
00:41:13,818 --> 00:41:15,618
as you live your life?
526
00:41:16,778 --> 00:41:18,748
Do you think it is the throne?
527
00:41:21,318 --> 00:41:22,348
Soon,
528
00:41:22,918 --> 00:41:25,518
a curfew will be issued in and out of the city.
529
00:41:25,748 --> 00:41:27,948
It is because of the rebellious posters.
530
00:41:28,148 --> 00:41:32,218
Also, there will be a move to mop up snail wives.
531
00:41:32,548 --> 00:41:35,548
Disband snail wives before that happens,
532
00:41:36,718 --> 00:41:38,918
and go to the countryside with Chae Gyung.
533
00:41:39,348 --> 00:41:40,578
If you cannot do that,
534
00:41:42,078 --> 00:41:43,188
you must leave her.
535
00:41:44,518 --> 00:41:45,618
I cannot...
536
00:41:46,318 --> 00:41:48,688
let my daughter become a wife of a rebel.
537
00:41:56,978 --> 00:41:58,048
What are you doing?
538
00:41:58,518 --> 00:42:00,078
Are you really going to let him get away?
539
00:42:00,078 --> 00:42:01,648
This is the second state councilor.
540
00:42:01,648 --> 00:42:03,348
He is the leader of the Queen's family...
541
00:42:03,348 --> 00:42:04,688
and the royal subject of the King.
542
00:42:04,688 --> 00:42:06,318
Yes, trusting Lady Chae Gyung...
543
00:42:06,318 --> 00:42:08,518
and trusting him are two different things.
544
00:42:08,518 --> 00:42:11,618
Then are you saying you will kill him?
545
00:42:18,048 --> 00:42:19,778
He is Chae Gyung's father,
546
00:42:20,618 --> 00:42:22,278
my father-in-law,
547
00:42:22,278 --> 00:42:23,818
and a loyal subject of this nation.
548
00:42:24,048 --> 00:42:26,878
He is not someone to let the innocent die.
549
00:42:28,348 --> 00:42:30,348
So I did not look at your faces.
550
00:42:30,918 --> 00:42:31,978
If...
551
00:42:32,348 --> 00:42:35,018
this creates a problem, I will take the blame.
552
00:42:35,018 --> 00:42:36,018
So...
553
00:42:38,318 --> 00:42:39,448
let him go.
554
00:42:45,348 --> 00:42:46,348
That is an order!
555
00:43:17,548 --> 00:43:18,548
My lord.
556
00:43:19,448 --> 00:43:21,348
Where were you?
557
00:43:21,618 --> 00:43:24,978
Why are you dressed like this?
558
00:43:25,078 --> 00:43:28,048
Water. Get me some water.
559
00:43:29,688 --> 00:43:30,748
Sure.
560
00:43:31,018 --> 00:43:34,218
My lord, a man from the palace is here.
561
00:43:37,318 --> 00:43:38,648
At this time of night?
562
00:43:42,718 --> 00:43:45,618
You can find another hideout.
563
00:43:45,748 --> 00:43:49,278
But you can only truly trust one person.
564
00:43:51,778 --> 00:43:53,818
Oh, this wound...
565
00:43:53,818 --> 00:43:56,218
Do you remember? In that cave.
566
00:43:56,218 --> 00:43:57,878
It was a poisoned arrow.
567
00:43:57,978 --> 00:43:59,448
I did not say anything.
568
00:43:59,448 --> 00:44:01,578
If you say it is a wound from years ago,
569
00:44:01,848 --> 00:44:04,078
then it is what you say it is.
570
00:44:05,318 --> 00:44:06,448
I can...
571
00:44:06,748 --> 00:44:09,118
make myself trust whomever I want.
572
00:44:09,848 --> 00:44:11,118
We will move...
573
00:44:11,948 --> 00:44:14,678
far away from the capital...
574
00:44:14,978 --> 00:44:17,318
and live a normal, quiet live.
575
00:44:21,018 --> 00:44:22,048
I cannot let...
576
00:44:22,818 --> 00:44:25,078
my daughter become the wife of a traitor.
577
00:44:30,678 --> 00:44:32,218
They got out safely.
578
00:44:32,318 --> 00:44:34,048
It is still quiet, but...
579
00:44:34,678 --> 00:44:35,718
Yeok.
580
00:44:36,348 --> 00:44:37,348
Yeok.
581
00:44:37,948 --> 00:44:39,748
He is your father-in-law,
582
00:44:40,278 --> 00:44:41,818
but that was too rash.
583
00:44:42,348 --> 00:44:44,878
If the Deputy Commander hears, that means trouble.
584
00:44:45,278 --> 00:44:46,778
We must clear out...
585
00:44:46,878 --> 00:44:48,548
or silence the Second State Councilor.
586
00:44:48,648 --> 00:44:49,648
Pick one.
587
00:44:50,348 --> 00:44:52,478
Why will none of you ask me...
588
00:44:56,848 --> 00:44:58,878
why I must become King?
589
00:45:04,148 --> 00:45:06,248
The fact that you think of that...
590
00:45:06,248 --> 00:45:07,748
means you are a prince.
591
00:45:07,748 --> 00:45:11,118
The deities and people turned against the King.
592
00:45:11,818 --> 00:45:14,248
Even corrupt officials who do not care...
593
00:45:14,248 --> 00:45:15,878
who is in power...
594
00:45:16,248 --> 00:45:19,748
as long as they have a title rejected the King.
595
00:45:19,978 --> 00:45:21,448
Do you need another reason?
596
00:45:21,618 --> 00:45:23,078
You at least...
597
00:45:23,078 --> 00:45:25,618
value the people's lives more than anything.
598
00:45:27,748 --> 00:45:29,818
You protect those in your charge.
599
00:45:30,448 --> 00:45:32,148
If you become King,
600
00:45:32,348 --> 00:45:35,048
all the people of Joseon will become yours.
601
00:45:35,918 --> 00:45:37,918
You will do what you need to do.
602
00:45:42,018 --> 00:45:43,178
What if...
603
00:45:45,278 --> 00:45:48,248
I cannot protect the one who means the most to me?
604
00:45:50,578 --> 00:45:52,318
Chae Gyung spends each day...
605
00:45:54,818 --> 00:45:58,448
not knowing what danger will befall her.
606
00:46:08,978 --> 00:46:10,278
She trusts me...
607
00:46:13,078 --> 00:46:15,848
and stays cooped up in our house.
608
00:46:17,248 --> 00:46:19,118
My brother is watching us,
609
00:46:20,178 --> 00:46:23,178
and now even my mother sent someone to watch her.
610
00:46:24,918 --> 00:46:27,278
What? Who?
611
00:46:27,648 --> 00:46:29,478
Myong Hye is with Chae Gyung.
612
00:46:30,418 --> 00:46:33,648
If you leave those two together,
613
00:46:33,648 --> 00:46:35,078
this means war.
614
00:46:35,078 --> 00:46:37,648
Myong Hye can be very scary.
615
00:46:38,218 --> 00:46:40,178
Will your wife be okay?
616
00:46:40,848 --> 00:46:43,648
Did your mother send her to the cell?
617
00:46:44,848 --> 00:46:45,948
What cell?
618
00:46:48,348 --> 00:46:49,818
Tell me what you know.
619
00:46:50,348 --> 00:46:51,548
Well...
620
00:46:52,678 --> 00:46:54,778
Myong Hye was locked up in a cell.
621
00:46:55,418 --> 00:46:57,948
I think she was there to make sure Chae Gyung...
622
00:46:58,178 --> 00:46:59,718
did not speak of us.
623
00:47:03,748 --> 00:47:05,318
That cannot be all.
624
00:47:07,948 --> 00:47:09,018
Yeok.
625
00:47:26,448 --> 00:47:28,048
Oh, no. What happened?
626
00:47:28,948 --> 00:47:30,978
This was the night of your consummation.
627
00:47:31,348 --> 00:47:32,748
Had I known...
628
00:47:32,748 --> 00:47:34,918
you would be out, I would have stood guard.
629
00:47:41,118 --> 00:47:43,278
Dozens of servants live here with us...
630
00:47:43,278 --> 00:47:45,478
and no one heard my wife's kidnappers?
631
00:47:45,618 --> 00:47:46,848
Your Highness...
632
00:47:47,978 --> 00:47:49,318
Was it the King's order?
633
00:47:50,248 --> 00:47:51,278
Yes.
634
00:47:51,818 --> 00:47:54,118
The Chief Royal Secretary said that...
635
00:47:54,478 --> 00:47:56,418
it was the King's order.
636
00:48:02,778 --> 00:48:03,878
Yeok.
637
00:48:04,618 --> 00:48:05,778
Is he not here?
638
00:48:06,678 --> 00:48:08,078
Where could he be?
639
00:48:08,348 --> 00:48:09,818
Chae Gyung is gone too.
640
00:48:12,248 --> 00:48:13,778
Is it true that...
641
00:48:15,448 --> 00:48:17,848
you are with her under an assumed identity?
642
00:48:22,218 --> 00:48:23,648
In the cell.
643
00:48:24,478 --> 00:48:26,648
Were you there to kill her?
644
00:48:28,578 --> 00:48:30,678
Why do you ask about that?
645
00:48:32,218 --> 00:48:33,348
Why now?
646
00:48:33,348 --> 00:48:34,448
Is it true?
647
00:48:39,748 --> 00:48:41,448
I told Yeok.
648
00:48:42,618 --> 00:48:43,648
What?
649
00:48:43,918 --> 00:48:44,918
This time again,
650
00:48:46,578 --> 00:48:48,948
were you going to do the same?
651
00:48:52,118 --> 00:48:53,418
I pity you.
652
00:49:13,178 --> 00:49:15,318
Be careful, Lord Shin.
653
00:49:16,478 --> 00:49:19,918
Your life hangs on every word you say.
654
00:49:22,118 --> 00:49:23,848
What did you do this time?
655
00:49:25,648 --> 00:49:27,518
As I tell you each time,
656
00:49:28,018 --> 00:49:30,948
I do not come up with cunning plans.
657
00:49:30,948 --> 00:49:33,748
You and your daughter bring everything...
658
00:49:33,748 --> 00:49:35,418
upon yourselves.
659
00:49:46,718 --> 00:49:47,718
Lord Shin.
660
00:49:48,818 --> 00:49:52,418
Did you really deceive me?
661
00:49:54,848 --> 00:49:58,248
I do not know what you are talking about.
662
00:49:58,248 --> 00:49:59,478
No wonder.
663
00:50:00,578 --> 00:50:03,748
When I first saw you talking with my mother,
664
00:50:04,248 --> 00:50:05,618
I had a bad feeling.
665
00:50:06,348 --> 00:50:07,348
Your Majesty.
666
00:50:07,348 --> 00:50:09,048
When did you know about...
667
00:50:10,678 --> 00:50:11,878
Prince Jin Seong?
668
00:50:14,518 --> 00:50:17,148
Did you know he was alive before he came here...
669
00:50:18,018 --> 00:50:19,518
with the gifts he had stolen?
670
00:50:24,278 --> 00:50:25,318
I see.
671
00:50:26,078 --> 00:50:27,918
So you already knew.
672
00:50:30,218 --> 00:50:31,878
I was not sure,
673
00:50:31,878 --> 00:50:33,348
yet you knew for a fact.
674
00:50:33,548 --> 00:50:34,978
You knew everything...
675
00:50:34,978 --> 00:50:37,348
and yet you deceived and mocked me.
676
00:50:38,318 --> 00:50:40,848
Please forgive me, Your Majesty.
677
00:50:41,648 --> 00:50:45,648
I had no intention whatsoever of mocking you.
678
00:50:46,448 --> 00:50:49,148
I only had my suspicions and was not sure.
679
00:50:49,548 --> 00:50:51,778
I was reluctant to report to you.
680
00:50:54,418 --> 00:50:55,878
What else do you know?
681
00:50:56,648 --> 00:50:58,348
Do you know what he is...
682
00:50:59,148 --> 00:51:00,218
planning to do?
683
00:51:03,348 --> 00:51:05,418
Do you know what he is doing?
684
00:51:08,878 --> 00:51:10,118
How about this?
685
00:51:11,748 --> 00:51:14,478
Chae Gyung, your daughter.
686
00:51:17,778 --> 00:51:19,478
On her body...
687
00:51:22,318 --> 00:51:24,218
is there a tattoo?
688
00:51:26,878 --> 00:51:28,078
Your Majesty.
689
00:51:28,848 --> 00:51:32,418
Why would you ask such a thing?
690
00:51:33,678 --> 00:51:35,848
I heard the location of my father's...
691
00:51:36,648 --> 00:51:40,418
secret letter is tattooed on a woman's body.
692
00:51:41,778 --> 00:51:43,048
Could that woman...
693
00:51:43,978 --> 00:51:45,478
be Chae Gyung?
694
00:51:50,578 --> 00:51:52,178
If it is, then you...
695
00:51:53,218 --> 00:51:56,518
and my father plotted to put Prince Jin Seong...
696
00:51:57,678 --> 00:52:01,118
on the throne starting 20 years ago.
697
00:52:01,748 --> 00:52:05,078
By tattooing the child of the one subject I would...
698
00:52:05,878 --> 00:52:07,418
suspect the least.
699
00:52:07,778 --> 00:52:10,878
Your Majesty, you could not be more wrong.
700
00:52:10,878 --> 00:52:13,978
I never did such a thing.
701
00:52:14,348 --> 00:52:15,718
Please believe me.
702
00:52:17,878 --> 00:52:18,878
Really?
703
00:52:19,948 --> 00:52:21,778
Is it not Chae Gyung?
704
00:52:24,878 --> 00:52:27,818
No, it is not.
705
00:52:31,948 --> 00:52:34,118
I do not trust you any longer.
706
00:52:38,278 --> 00:52:39,348
Your Majesty.
707
00:52:40,278 --> 00:52:41,778
That is why...
708
00:52:41,848 --> 00:52:45,948
I brought someone who will help explain everything.
709
00:52:47,118 --> 00:52:49,148
May I bring the person in?
710
00:52:55,618 --> 00:52:56,718
Yes.
711
00:53:26,678 --> 00:53:27,748
Your Majesty.
712
00:53:29,348 --> 00:53:32,748
What is it that makes you so aggressive?
713
00:53:35,048 --> 00:53:36,578
Will you be at ease...
714
00:53:37,048 --> 00:53:39,618
once the secret letter is destroyed?
715
00:53:40,178 --> 00:53:42,318
Can you go back to the old days?
716
00:53:43,018 --> 00:53:44,578
With the letter gone,
717
00:53:45,418 --> 00:53:47,678
my reign will be secured.
718
00:53:48,648 --> 00:53:51,118
And Yeok's greed will be curbed.
719
00:53:51,678 --> 00:53:55,918
Your Majesty, my daughter knows nothing.
720
00:53:56,048 --> 00:53:57,048
That is what...
721
00:53:58,348 --> 00:54:00,548
we are here to confirm.
722
00:54:01,118 --> 00:54:04,948
Do you two really know nothing or...
723
00:54:06,048 --> 00:54:08,848
are you both deceiving me?
724
00:54:16,778 --> 00:54:18,448
Will you check?
725
00:54:19,678 --> 00:54:20,678
Strip her clothes.
726
00:54:21,848 --> 00:54:22,848
Your Majesty.
727
00:54:25,348 --> 00:54:26,348
Chae Gyung.
728
00:54:28,118 --> 00:54:30,778
How dare you touch me. Step away from me.
729
00:54:34,748 --> 00:54:35,948
Keep going.
730
00:54:36,118 --> 00:54:37,148
Your Majesty.
731
00:54:38,918 --> 00:54:39,948
Lady Jang!
732
00:54:40,778 --> 00:54:41,948
I will do it.
733
00:54:42,778 --> 00:54:46,248
If the King must see for himself and if...
734
00:54:46,248 --> 00:54:48,618
that is the only way to free myself,
735
00:54:48,618 --> 00:54:50,018
then I shall show him.
736
00:55:09,018 --> 00:55:10,678
What are you doing?
737
00:55:26,348 --> 00:55:27,548
It will be okay.
738
00:55:28,518 --> 00:55:30,048
What will you do?
739
00:55:38,048 --> 00:55:39,948
What do you think you are doing?
740
00:55:41,548 --> 00:55:43,318
You came without notice.
741
00:55:44,578 --> 00:55:46,248
I brought you...
742
00:55:47,518 --> 00:55:49,718
a parting gift.
743
00:55:50,678 --> 00:55:52,178
A parting gift?
744
00:55:53,048 --> 00:55:56,178
My wife made a request of you.
745
00:55:57,178 --> 00:55:59,848
She asked you to let us move far away.
746
00:56:03,918 --> 00:56:06,348
What you said is truly upsetting.
747
00:56:07,148 --> 00:56:08,948
You must become king.
748
00:56:09,518 --> 00:56:11,348
I am not like you.
749
00:56:12,548 --> 00:56:13,548
I do not...
750
00:56:18,648 --> 00:56:21,348
wish to become king at the expense of...
751
00:56:23,578 --> 00:56:25,348
my loved one's happiness.
752
00:56:33,048 --> 00:56:34,448
How dare you.
753
00:56:46,678 --> 00:56:48,718
Come on, stop him.
754
00:56:48,718 --> 00:56:50,718
Kill Prince Jin Seong!
755
00:56:50,718 --> 00:56:51,778
Freeze!
756
00:57:03,518 --> 00:57:06,018
Behold the late king's secret letter!
757
00:57:19,278 --> 00:57:20,478
The secret letter?
758
00:57:22,718 --> 00:57:24,148
Did you really...
759
00:57:26,648 --> 00:57:28,848
find it and bring it here?
760
00:57:34,948 --> 00:57:37,048
"When Prince Jin Seong comes of age,"
761
00:57:38,048 --> 00:57:39,048
"Lee Yung..."
762
00:57:39,618 --> 00:57:42,048
"will abdicate in favor of Prince Jin Seong..."
763
00:57:43,318 --> 00:57:45,848
"and support him in his duties."
764
00:57:58,648 --> 00:58:00,778
My father actually...
765
00:58:03,718 --> 00:58:05,548
I will kill you all.
766
00:58:05,948 --> 00:58:06,948
All of you!
767
00:58:06,948 --> 00:58:10,578
No, you must not. You cannot, Your Majesty.
768
00:58:13,948 --> 00:58:14,948
Did you...
769
00:58:15,818 --> 00:58:17,148
Did you really...
770
00:58:18,118 --> 00:58:20,448
give him the secret letter?
771
00:58:21,118 --> 00:58:22,448
Not to me...
772
00:58:24,278 --> 00:58:25,718
but to Yeok?
773
00:58:27,478 --> 00:58:28,578
Your Majesty...
774
00:58:34,418 --> 00:58:35,518
Do you really...
775
00:58:37,018 --> 00:58:39,948
want him to become king?
776
00:58:40,318 --> 00:58:41,778
No, your Majesty.
777
00:58:41,778 --> 00:58:43,718
That is not at all true.
778
00:58:44,218 --> 00:58:46,048
Whatever your father said,
779
00:58:46,718 --> 00:58:50,278
you are my one and only master.
780
00:58:52,418 --> 00:58:55,118
Your Majesty! Please calm down.
781
00:58:55,918 --> 00:58:57,578
It is not over yet.
782
00:58:57,578 --> 00:59:00,118
Even the late king's secret written will,
783
00:59:00,118 --> 00:59:01,718
must be authenticated.
784
00:59:01,718 --> 00:59:03,218
There is no use for that.
785
00:59:06,948 --> 00:59:09,318
I am only here to take what is mine.
786
00:59:12,818 --> 00:59:14,648
I told you already that...
787
00:59:15,918 --> 00:59:17,778
I will leave the capital with Chae Gyung.
788
00:59:22,678 --> 00:59:23,778
What?
789
00:59:26,778 --> 00:59:27,848
The deities...
790
00:59:29,848 --> 00:59:31,618
decide who becomes king.
791
00:59:32,678 --> 00:59:33,678
Yes.
792
00:59:34,348 --> 00:59:35,578
As you thought,
793
00:59:36,448 --> 00:59:38,648
Chae Gyung had the secret letter.
794
00:59:39,418 --> 00:59:40,548
I thought...
795
00:59:42,418 --> 00:59:43,748
it was the last chance...
796
00:59:43,748 --> 00:59:46,348
the deities were going to offer you.
797
00:59:49,848 --> 00:59:52,518
It is proof that they expect something from you.
798
00:59:54,118 --> 00:59:55,248
The people deserve...
799
00:59:55,948 --> 00:59:58,618
a life where they do not need the snail wives.
800
00:59:59,648 --> 01:00:01,678
This could be the deities' way of...
801
01:00:01,918 --> 01:00:04,948
begging you to change your ways!
802
01:00:09,118 --> 01:00:11,478
That is what Chae Gyung believed in.
803
01:00:32,278 --> 01:00:33,448
Could you please...
804
01:00:34,248 --> 01:00:36,848
give the King one last chance?
805
01:00:38,478 --> 01:00:40,178
He is your brother.
806
01:00:40,178 --> 01:00:43,218
Trust in him and help him be a good king.
807
01:00:43,778 --> 01:00:45,848
Is it not your duty as his subject...
808
01:00:46,318 --> 01:00:47,948
to give him time?
809
01:00:50,348 --> 01:00:51,918
Promise me.
810
01:00:52,778 --> 01:00:55,048
Until you find the reason why...
811
01:00:55,048 --> 01:00:57,248
you must become king,
812
01:00:57,548 --> 01:01:00,948
say you will not use this to take the throne.
813
01:01:05,018 --> 01:01:06,578
Why did you give me this?
814
01:01:06,848 --> 01:01:08,718
What you do...
815
01:01:08,818 --> 01:01:10,848
requires you to risk your life.
816
01:01:12,148 --> 01:01:13,478
I am giving it to you...
817
01:01:13,478 --> 01:01:15,678
as a last resort to save your life.
818
01:01:16,278 --> 01:01:17,348
And so...
819
01:01:18,348 --> 01:01:21,178
I will give you one last chance.
820
01:01:24,118 --> 01:01:26,118
I, Prince Jin Seong Lee Yeok...
821
01:01:27,248 --> 01:01:29,518
will accept my late father's will...
822
01:01:31,678 --> 01:01:33,348
and ascend to the throne.
823
01:01:39,648 --> 01:01:40,848
And then...
824
01:01:41,718 --> 01:01:43,148
I give it back...
825
01:01:47,248 --> 01:01:48,778
to my brother.
826
01:01:54,618 --> 01:01:56,048
Are you writing this down?
827
01:01:56,218 --> 01:01:57,548
Yes, Your Majesty.
828
01:02:07,118 --> 01:02:08,518
This is my answer.
829
01:02:16,478 --> 01:02:17,678
Stop.
830
01:02:25,348 --> 01:02:26,348
What if...
831
01:02:27,548 --> 01:02:28,948
I do not give permission?
832
01:02:30,848 --> 01:02:32,048
Kill me.
833
01:02:34,018 --> 01:02:36,018
But even if you kill me,
834
01:02:38,148 --> 01:02:41,078
you will not get what you want.
835
01:02:44,648 --> 01:02:46,548
I will become a ghost...
836
01:02:49,118 --> 01:02:51,018
and stay with Chae Gyung.
837
01:02:56,042 --> 01:03:01,042
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
838
01:03:29,478 --> 01:03:31,548
(Queen for Seven Days)
839
01:03:32,948 --> 01:03:34,278
I do not want us to part.
840
01:03:34,648 --> 01:03:36,548
We were together all this while.
841
01:03:36,548 --> 01:03:39,618
We will be together from now on as well.
842
01:03:39,618 --> 01:03:40,718
Let go of my hand.
843
01:03:40,718 --> 01:03:42,078
I thought it was mine.
844
01:03:45,118 --> 01:03:46,348
Look, Yeok.
845
01:03:47,178 --> 01:03:48,978
The King will not change.
846
01:03:49,648 --> 01:03:50,718
Did something happen?
847
01:03:50,718 --> 01:03:52,018
Where were you?
848
01:03:52,248 --> 01:03:53,548
I am right here.
849
01:03:53,918 --> 01:03:56,618
Our sad and hard times and memories...
850
01:03:57,048 --> 01:03:58,378
we can leave here.
55915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.