Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,091 --> 00:00:02,461
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,461 --> 00:00:04,861
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,261 --> 00:00:06,361
(This drama is a fiction based on history.)
4
00:00:06,361 --> 00:00:06,994
(The contents may be different from the actual events.)
5
00:00:09,091 --> 00:00:10,091
(Episode 13)
6
00:00:11,361 --> 00:00:12,631
(Lee Yung, King)
7
00:00:15,761 --> 00:00:17,991
(Shin Su Geun)
8
00:00:22,815 --> 00:00:27,815
{\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion
9
00:00:37,031 --> 00:00:38,031
Young lady.
10
00:00:38,431 --> 00:00:41,091
These people did another great job.
11
00:00:41,861 --> 00:00:44,791
I thought they only gave rice for the starving,
12
00:00:44,791 --> 00:00:47,191
but they told us about corrupt royal subjects.
13
00:00:48,961 --> 00:00:51,661
The King should be doing this work.
14
00:00:52,731 --> 00:00:53,991
I must be crazy.
15
00:00:54,761 --> 00:00:55,831
Could this be...
16
00:01:03,661 --> 00:01:07,061
(Win over Shin Su Geun with a marriage.)
17
00:01:09,431 --> 00:01:12,691
(Win over Shin Su Geun with a marriage.)
18
00:01:13,661 --> 00:01:15,631
His determination would be...
19
00:01:15,631 --> 00:01:17,191
a traitorous mind.
20
00:01:17,901 --> 00:01:20,091
Everything he does...
21
00:01:20,091 --> 00:01:22,431
would be a scheme of treason.
22
00:01:23,361 --> 00:01:24,361
Could he be...
23
00:01:25,431 --> 00:01:26,661
Prince.
24
00:01:32,831 --> 00:01:38,061
(Pawnshop)
25
00:01:47,461 --> 00:01:49,131
What is this? What happened?
26
00:01:49,231 --> 00:01:50,731
- What happened? - Go inside.
27
00:01:58,161 --> 00:02:00,361
See if anything is missing or if anyone broke in.
28
00:02:05,331 --> 00:02:06,361
What is going on?
29
00:02:07,391 --> 00:02:09,091
The front door's lock was broken.
30
00:02:09,091 --> 00:02:10,591
The secret room was opened too.
31
00:02:34,361 --> 00:02:35,361
What is it?
32
00:02:35,931 --> 00:02:36,931
Nothing.
33
00:02:40,261 --> 00:02:41,461
- Who is there? - What is it?
34
00:02:42,191 --> 00:02:43,191
Get them.
35
00:03:35,561 --> 00:03:37,391
(Pawnshop)
36
00:04:04,161 --> 00:04:07,931
(Win over Shin Su Geun with a marriage.)
37
00:04:27,561 --> 00:04:30,791
Your Majesty. Did you ask me...
38
00:04:31,561 --> 00:04:33,931
to be a spy knowing all this?
39
00:04:35,531 --> 00:04:36,601
Why?
40
00:04:37,531 --> 00:04:40,361
To make me kill the Prince with my own hands?
41
00:04:42,361 --> 00:04:44,461
Is that why you allowed this marriage?
42
00:05:00,391 --> 00:05:01,691
Who in the world was it?
43
00:05:04,061 --> 00:05:05,101
Yeok.
44
00:05:11,031 --> 00:05:12,061
I think...
45
00:05:13,361 --> 00:05:14,991
it was a petty thief.
46
00:05:16,161 --> 00:05:18,831
If it was the Chief Royal Secretary's men,
47
00:05:18,831 --> 00:05:20,061
the royal forces would be here already.
48
00:05:21,131 --> 00:05:22,561
Take care of it, so there is no trouble.
49
00:05:26,261 --> 00:05:27,791
Why does he look so pale?
50
00:05:27,791 --> 00:05:29,331
He looks like he saw a ghost.
51
00:05:30,161 --> 00:05:31,961
Seo Noh's father died.
52
00:05:31,961 --> 00:05:33,161
The secret room has been exposed.
53
00:05:33,161 --> 00:05:34,761
Of course he looks terrible.
54
00:05:35,461 --> 00:05:38,461
You're right. I cannot believe what is happening.
55
00:05:38,461 --> 00:05:40,191
Even a petty thief is disturbing us.
56
00:05:40,661 --> 00:05:43,861
I will go see the Queen Dowager.
57
00:05:47,361 --> 00:05:48,461
- Seo Noh. - Seo Noh.
58
00:05:48,591 --> 00:05:49,961
Why are you so surprised?
59
00:05:50,891 --> 00:05:53,091
We must get to work. Customers will come.
60
00:05:53,091 --> 00:05:54,791
You should take some rest.
61
00:05:54,791 --> 00:05:57,361
I will move my father's grave next to...
62
00:05:58,061 --> 00:05:59,591
my grandmother's in Dongjeokjeon.
63
00:05:59,591 --> 00:06:00,961
To do that,
64
00:06:00,961 --> 00:06:02,891
we need to oust the King.
65
00:06:04,061 --> 00:06:05,991
We do not have time to idle.
66
00:06:27,461 --> 00:06:30,191
Goodness. You scared me.
67
00:06:32,561 --> 00:06:35,391
Where is Chae Gyung?
68
00:06:36,261 --> 00:06:38,161
I thought she was with you.
69
00:06:40,691 --> 00:06:42,731
Where did she go then?
70
00:06:52,531 --> 00:06:56,231
Your Majesty. Please understand us.
71
00:07:00,591 --> 00:07:04,531
Your Majesty. Please understand us.
72
00:07:04,531 --> 00:07:07,461
We are under a false accusation.
73
00:07:10,031 --> 00:07:14,131
You started a petition to impeach Yoo Ja Gwang...
74
00:07:14,861 --> 00:07:17,061
after reading the snail wives' bills.
75
00:07:17,331 --> 00:07:18,631
Are you still under a false accusation?
76
00:07:18,961 --> 00:07:20,631
Yes, Your Majesty.
77
00:07:21,761 --> 00:07:25,131
You are supposed to be my loyal subjects,
78
00:07:25,331 --> 00:07:28,431
but you made an anonymous criticism about me.
79
00:07:28,591 --> 00:07:29,831
And you are saying you are under a false accusation?
80
00:07:30,231 --> 00:07:32,691
I had no choice but to do that...
81
00:07:32,691 --> 00:07:35,791
for Your Majesty and for this country's...
82
00:07:35,861 --> 00:07:37,531
Royal Ancestral Shrine...
83
00:07:45,061 --> 00:07:47,131
You are not showing the slightest bit of remorse.
84
00:07:52,961 --> 00:07:54,231
Are you under a false accusation too?
85
00:07:54,231 --> 00:07:57,161
No, Your Majesty.
86
00:07:58,031 --> 00:07:59,061
Good.
87
00:07:59,191 --> 00:08:01,031
You must pay for your sins.
88
00:08:35,291 --> 00:08:36,391
Take them away.
89
00:08:59,331 --> 00:09:01,731
After realizing the betrayal of my lover,
90
00:09:03,061 --> 00:09:04,201
I finally face...
91
00:09:05,061 --> 00:09:06,791
the real world...
92
00:09:07,361 --> 00:09:09,161
that I have not known.
93
00:09:12,591 --> 00:09:14,931
- Let's go! - Please, sir.
94
00:09:17,661 --> 00:09:19,931
The King I have been supporting...
95
00:09:21,661 --> 00:09:23,461
have become...
96
00:09:23,461 --> 00:09:25,131
a despotic king.
97
00:09:28,991 --> 00:09:29,991
I have been...
98
00:09:31,701 --> 00:09:34,391
an ignorant, stupid girl.
99
00:09:38,861 --> 00:09:39,891
Chae Gyung.
100
00:09:52,831 --> 00:09:53,831
Chae Gyung!
101
00:10:00,161 --> 00:10:01,231
Did Chae Gyung...
102
00:10:01,891 --> 00:10:04,701
break into the pawnshop?
103
00:10:05,531 --> 00:10:07,291
Yes. She broke the lock...
104
00:10:07,291 --> 00:10:08,961
by smashing it.
105
00:10:11,201 --> 00:10:12,731
It finally started.
106
00:10:13,461 --> 00:10:16,061
Suspicion, rift, and surveillance.
107
00:10:17,431 --> 00:10:20,931
Chae Gyung will report to me soon.
108
00:10:21,561 --> 00:10:23,791
I will make my move then.
109
00:10:24,391 --> 00:10:26,961
Keep a close watch on the pawnshop until then.
110
00:10:27,861 --> 00:10:28,861
Yes, Your Majesty.
111
00:10:33,461 --> 00:10:34,561
(The late King's secret letter is...)
112
00:10:34,561 --> 00:10:35,701
(written on the body of a woman.)
113
00:10:53,731 --> 00:10:54,961
Did this really...
114
00:10:55,391 --> 00:10:57,731
come from the scribe?
115
00:10:58,031 --> 00:11:01,361
Yes. I went through Seo Noh's father's...
116
00:11:01,731 --> 00:11:03,961
belongings during the funeral.
117
00:11:04,361 --> 00:11:06,961
It was sewn into the sleeve...
118
00:11:06,961 --> 00:11:08,261
and I found it.
119
00:11:10,161 --> 00:11:11,431
On a woman's body.
120
00:11:13,261 --> 00:11:14,761
The secret letter...
121
00:11:14,761 --> 00:11:16,661
is tattooed on a woman's body.
122
00:11:17,031 --> 00:11:18,191
I will have people examine...
123
00:11:18,191 --> 00:11:20,161
the late King's court ladies and concubines.
124
00:11:23,661 --> 00:11:27,461
It would be someone who would help Yeok...
125
00:11:28,031 --> 00:11:30,031
since it is about abdicating the throne.
126
00:11:30,391 --> 00:11:32,331
It cannot be the concubines.
127
00:11:32,891 --> 00:11:35,861
They all want to make their sons to be king.
128
00:11:36,161 --> 00:11:38,891
Why would they help Prince Jin Seong to be king?
129
00:11:43,191 --> 00:11:47,161
It is tattooed on a woman's body.
130
00:11:54,431 --> 00:11:55,861
The Queen Dowager is...
131
00:11:55,861 --> 00:11:58,331
talking about the woman with the secret letter.
132
00:12:00,261 --> 00:12:02,831
Did she find out who the woman is?
133
00:12:03,131 --> 00:12:04,831
I do not believe so.
134
00:12:08,461 --> 00:12:10,331
What will you do...
135
00:12:10,531 --> 00:12:12,391
if she finds the woman?
136
00:12:12,531 --> 00:12:15,331
As soon as they are onto something,
137
00:12:16,131 --> 00:12:18,461
we have to make the move first.
138
00:12:18,461 --> 00:12:20,061
Whoever she is,
139
00:12:20,061 --> 00:12:22,591
she will not be friendly.
140
00:12:22,631 --> 00:12:24,261
It does not matter...
141
00:12:24,261 --> 00:12:26,331
whether she is or is not friendly.
142
00:12:27,361 --> 00:12:31,261
We simply need to see her body...
143
00:12:32,191 --> 00:12:34,161
and the tattoo on it.
144
00:12:35,191 --> 00:12:37,861
When they bring her dead body,
145
00:12:38,361 --> 00:12:40,061
you will...
146
00:12:41,461 --> 00:12:43,391
check it.
147
00:12:44,531 --> 00:12:46,891
Yes. I will do that.
148
00:13:00,361 --> 00:13:02,291
Give it to me. I will do it.
149
00:13:02,731 --> 00:13:04,391
She needs to drink it all.
150
00:13:32,461 --> 00:13:34,091
Even after all that,
151
00:13:35,161 --> 00:13:36,891
I cannot see you...
152
00:13:37,361 --> 00:13:39,231
die again.
153
00:13:50,161 --> 00:13:51,431
I cannot...
154
00:13:51,861 --> 00:13:54,291
kill you with my own hands.
155
00:13:59,961 --> 00:14:02,831
Before anyone finds out about...
156
00:14:04,031 --> 00:14:05,061
your treason,
157
00:14:05,761 --> 00:14:08,791
I will make you change your mind.
158
00:14:16,861 --> 00:14:18,531
I was selfish.
159
00:14:20,361 --> 00:14:22,661
I knew I would hurt you,
160
00:14:24,561 --> 00:14:25,991
but I still wanted you.
161
00:14:52,131 --> 00:14:54,291
As soon as you find out, come to the library...
162
00:14:54,461 --> 00:14:56,131
of the palace.
163
00:15:36,031 --> 00:15:39,331
Lift Minister of Defense Yoo Ja Gwang's exile,
164
00:15:39,461 --> 00:15:42,261
and I will promote him to the deputy minister.
165
00:15:43,291 --> 00:15:45,861
- Your Majesty. - I beg your kindness.
166
00:15:46,091 --> 00:15:48,331
Why will you not punish the criminals?
167
00:15:48,331 --> 00:15:50,461
How can you give them a promotion?
168
00:15:50,461 --> 00:15:54,561
Your Majesty, the people already know about this.
169
00:15:54,561 --> 00:15:56,891
But if you cover up their crimes like this...
170
00:15:56,891 --> 00:16:00,561
Then they will believe the rumors are false...
171
00:16:00,831 --> 00:16:03,531
and my decision is what is right.
172
00:16:04,331 --> 00:16:06,061
That is, if the people...
173
00:16:06,691 --> 00:16:08,991
would believe my words...
174
00:16:09,131 --> 00:16:12,331
over those scums named snail wives or something.
175
00:16:12,931 --> 00:16:15,361
If anyone believes the snail wives...
176
00:16:15,361 --> 00:16:17,991
and says anything to oppose my decision,
177
00:16:17,991 --> 00:16:21,091
that will be a treason and a betrayal.
178
00:16:21,091 --> 00:16:22,331
Do you not think so?
179
00:16:30,661 --> 00:16:31,761
Deputy Commander.
180
00:16:33,191 --> 00:16:34,331
Yes, Your Majesty.
181
00:16:34,591 --> 00:16:38,631
It looks like you are unsatisfied with me.
182
00:16:39,361 --> 00:16:40,861
No, Your Majesty.
183
00:16:41,731 --> 00:16:42,861
No?
184
00:16:43,831 --> 00:16:45,061
That is bad news.
185
00:16:45,731 --> 00:16:49,191
I am very unsatisfied with you.
186
00:16:50,361 --> 00:16:51,791
When you were supposed...
187
00:16:51,991 --> 00:16:55,291
to be spending time on your night duty,
188
00:16:55,561 --> 00:16:56,991
you were sitting at a pawnshop...
189
00:16:56,991 --> 00:16:59,361
enjoying your leisurely time.
190
00:16:59,591 --> 00:17:00,931
Do you not want to work?
191
00:17:00,931 --> 00:17:03,331
My apologies, Your Majesty. It is not...
192
00:17:03,331 --> 00:17:06,731
I punish Deputy Commander Park into confinement.
193
00:17:07,231 --> 00:17:08,561
You do not have to come...
194
00:17:08,991 --> 00:17:10,931
to the Royal Court for about a month.
195
00:17:11,061 --> 00:17:12,061
Your Majesty.
196
00:17:12,161 --> 00:17:14,531
If I see you anywhere in the palace,
197
00:17:15,161 --> 00:17:17,631
I will think that you have broken my order,
198
00:17:18,861 --> 00:17:21,091
and punish you for high treason.
199
00:17:21,931 --> 00:17:24,731
I will take your order.
200
00:17:38,991 --> 00:17:41,401
Goodness, the weather is so great.
201
00:17:42,191 --> 00:17:43,401
(Pawnshop)
202
00:17:52,091 --> 00:17:54,091
Those idiots are still watching us.
203
00:17:54,091 --> 00:17:55,091
Why will they not leave?
204
00:17:58,561 --> 00:18:00,461
Goodness, welcome.
205
00:18:00,461 --> 00:18:02,191
It has been a while. This way, please.
206
00:18:02,191 --> 00:18:04,361
- Can I really get rice? - Of course. Come.
207
00:18:05,061 --> 00:18:07,161
People who petitioned for...
208
00:18:07,161 --> 00:18:08,561
the minister of defense were beheaded.
209
00:18:08,561 --> 00:18:11,031
Did they die because they wrote a petition?
210
00:18:11,531 --> 00:18:14,561
My uncle was suddenly punished with confinement.
211
00:18:14,831 --> 00:18:18,861
Lord Yoo was reinstated and was even promoted.
212
00:18:19,961 --> 00:18:21,731
The King has finally gone crazy.
213
00:18:21,731 --> 00:18:23,531
How can he try to deceive everyone?
214
00:18:23,531 --> 00:18:24,991
He probably felt Prince Jin Seong...
215
00:18:24,991 --> 00:18:28,791
is the one who has the real political power.
216
00:18:29,161 --> 00:18:30,631
The problem is that if this goes on,
217
00:18:30,791 --> 00:18:32,901
those posters will be completely ineffective.
218
00:18:32,901 --> 00:18:34,961
People will not even dare to read...
219
00:18:34,961 --> 00:18:36,591
those posters.
220
00:18:36,591 --> 00:18:37,591
But still,
221
00:18:38,591 --> 00:18:40,961
we cannot stop what we have been doing.
222
00:18:42,361 --> 00:18:43,591
We cannot stay silent just because...
223
00:18:43,591 --> 00:18:46,131
we are scared of the King's tyranny.
224
00:18:46,261 --> 00:18:48,791
There are too many rotten people for that
225
00:18:48,991 --> 00:18:50,591
We must cut them out as soon as we can...
226
00:18:51,291 --> 00:18:53,401
to let this nation function wholly.
227
00:18:53,461 --> 00:18:56,231
Where is the Prince?
228
00:18:56,631 --> 00:18:58,461
Lady Shin is ill,
229
00:18:58,461 --> 00:19:00,191
so he said he has to stay with her.
230
00:19:00,291 --> 00:19:01,691
If anything happens,
231
00:19:01,791 --> 00:19:03,261
I was told to bury a bamboo pole...
232
00:19:03,361 --> 00:19:05,031
under the reception room's terrace stone.
233
00:20:06,961 --> 00:20:08,861
(Lord Yoo was let go and promoted,)
234
00:20:12,931 --> 00:20:14,401
(and people were beheaded for writing petitions.)
235
00:20:25,061 --> 00:20:27,091
Become the king as soon as possible.
236
00:20:28,331 --> 00:20:29,561
When you do,
237
00:20:31,091 --> 00:20:33,461
you can at least protect the people that are left.
238
00:21:33,291 --> 00:21:35,061
Lady Shin, you are out.
239
00:21:37,901 --> 00:21:39,661
My lady, are you feeling better?
240
00:21:44,901 --> 00:21:46,561
They are all here to watch me.
241
00:21:47,401 --> 00:21:48,661
Young lady.
242
00:21:49,131 --> 00:21:50,731
Do you feel better?
243
00:21:52,061 --> 00:21:54,631
It has been a few days. I should get up by now.
244
00:21:55,431 --> 00:21:56,561
That was immediate.
245
00:21:57,931 --> 00:21:59,431
The Prince went through...
246
00:21:59,431 --> 00:22:01,591
some trouble to drop your fever.
247
00:22:01,961 --> 00:22:04,991
I was even worried he would be ill like you.
248
00:22:04,991 --> 00:22:06,291
But sadly,
249
00:22:06,361 --> 00:22:07,791
he was fine.
250
00:22:11,161 --> 00:22:13,031
I can laugh thanks to you, Nanny.
251
00:22:13,291 --> 00:22:14,961
I am glad that I made you laugh.
252
00:22:15,561 --> 00:22:17,791
The man of our conversation is here.
253
00:22:23,431 --> 00:22:24,661
Why are you outside?
254
00:22:25,461 --> 00:22:27,261
I am sure you are not completely well.
255
00:22:34,731 --> 00:22:37,191
Greetings, Prince and Lady Shin.
256
00:22:39,061 --> 00:22:41,291
I cannot let them find out.
257
00:22:42,931 --> 00:22:46,391
I heard you were troubled for days because of me.
258
00:22:47,331 --> 00:22:49,661
No, it was not troublesome.
259
00:22:50,131 --> 00:22:51,561
Let us go inside.
260
00:23:05,261 --> 00:23:06,261
Why?
261
00:23:06,591 --> 00:23:08,691
We only have the court ladies around here.
262
00:23:08,831 --> 00:23:10,961
I cannot trust anyone except for my nanny.
263
00:23:11,631 --> 00:23:12,691
So what?
264
00:23:12,991 --> 00:23:15,861
I was conscious about how they will report us.
265
00:23:15,891 --> 00:23:16,891
I am...
266
00:23:17,291 --> 00:23:19,061
just making sure they do not make up...
267
00:23:19,061 --> 00:23:20,891
any false reports to tell the King.
268
00:23:21,331 --> 00:23:22,831
That is not like you.
269
00:23:25,231 --> 00:23:27,361
This does not suit you, Chae Gyung.
270
00:23:28,261 --> 00:23:30,661
You do not yield your way when it comes...
271
00:23:30,791 --> 00:23:32,191
to the things you believe are just.
272
00:23:33,131 --> 00:23:34,431
You are charming...
273
00:23:36,091 --> 00:23:38,591
in that your actions are the same as your thoughts.
274
00:23:40,091 --> 00:23:41,191
Me?
275
00:23:47,231 --> 00:23:48,891
I cannot do that any longer.
276
00:23:55,261 --> 00:23:57,161
We got married.
277
00:23:58,061 --> 00:24:00,091
If I stay naive,
278
00:24:00,661 --> 00:24:03,061
how could I protect my family?
279
00:24:04,331 --> 00:24:05,331
Are you saying...
280
00:24:08,461 --> 00:24:10,291
you will protect me?
281
00:24:11,091 --> 00:24:12,731
When I promised myself into this marriage,
282
00:24:13,591 --> 00:24:16,061
that is exactly the promise I have made.
283
00:24:17,991 --> 00:24:19,561
Prince, I know...
284
00:24:19,961 --> 00:24:21,631
No, my husband,
285
00:24:23,791 --> 00:24:24,891
I know you will...
286
00:24:25,631 --> 00:24:27,431
You will protect us.
287
00:24:49,731 --> 00:24:51,191
You do not have fever anymore.
288
00:25:01,261 --> 00:25:02,931
We want to be alone.
289
00:25:03,531 --> 00:25:04,531
Leave.
290
00:25:04,631 --> 00:25:05,631
Your Highness.
291
00:25:05,631 --> 00:25:07,191
Sleep in the servants' quarters.
292
00:25:08,191 --> 00:25:09,391
Tonight,
293
00:25:10,261 --> 00:25:11,591
we will sleep together.
294
00:25:13,161 --> 00:25:14,761
Sleep together?
295
00:25:14,861 --> 00:25:15,931
Leave us!
296
00:25:24,061 --> 00:25:25,931
- Goodness. - I got you.
297
00:25:26,061 --> 00:25:28,461
What is that? Give it to me.
298
00:25:29,131 --> 00:25:31,391
I am going to rip you apart.
299
00:25:31,761 --> 00:25:33,531
- Give it. - No.
300
00:25:33,531 --> 00:25:36,631
Why that... You...
301
00:25:38,031 --> 00:25:39,161
Think about it.
302
00:25:40,161 --> 00:25:43,791
Newlyweds sleeping in separate rooms...
303
00:25:43,791 --> 00:25:46,261
is the most nonsensical thing.
304
00:25:47,061 --> 00:25:49,991
It happens all the time in the palace.
305
00:25:50,161 --> 00:25:52,561
We are not in the palace.
306
00:25:53,231 --> 00:25:56,461
We are ordinary people.
307
00:25:57,461 --> 00:26:00,191
Looking at each other's eyes and giggling.
308
00:26:01,161 --> 00:26:02,931
Sleeping under one blanket...
309
00:26:03,191 --> 00:26:06,391
and not wanting to come out of bed.
310
00:26:07,061 --> 00:26:08,061
Well...
311
00:26:09,731 --> 00:26:13,191
Is it not what newlyweds are all about?
312
00:26:14,361 --> 00:26:15,931
When I think of newlyweds...
313
00:26:17,761 --> 00:26:19,461
When the wife wakes up,
314
00:26:19,891 --> 00:26:21,831
the husband gets water for her.
315
00:26:23,161 --> 00:26:26,261
Massage each other's tight shoulders.
316
00:26:27,661 --> 00:26:28,861
The husband carries heavy bags...
317
00:26:28,861 --> 00:26:30,391
when you go grocery shopping together.
318
00:26:31,361 --> 00:26:34,691
You hug each other until...
319
00:26:35,161 --> 00:26:36,361
you fall asleep.
320
00:26:51,761 --> 00:26:54,261
I will hold you in my arms until you fall asleep.
321
00:26:56,791 --> 00:26:58,091
Stay with me tonight.
322
00:27:23,461 --> 00:27:26,261
Your Majesty. It is after 1am already.
323
00:27:26,591 --> 00:27:28,131
You should go to bed.
324
00:27:33,031 --> 00:27:35,261
She is not here again.
325
00:28:04,361 --> 00:28:05,391
Why...
326
00:28:06,331 --> 00:28:08,361
are you two here together?
327
00:28:11,331 --> 00:28:15,061
I was on my way to submit an appeal.
328
00:28:15,931 --> 00:28:17,861
I crossed the Queen Dowager's path,
329
00:28:17,861 --> 00:28:19,861
so I stopped to say hello.
330
00:28:20,061 --> 00:28:22,461
I was on my way to see the Queen.
331
00:28:22,461 --> 00:28:23,731
Your Majesty.
332
00:28:23,931 --> 00:28:26,391
Have you been drinking all night?
333
00:28:27,191 --> 00:28:28,191
You two...
334
00:28:29,391 --> 00:28:32,131
have become a real family.
335
00:28:33,191 --> 00:28:35,431
Since Chae Gyung and Yeok married,
336
00:28:35,591 --> 00:28:38,791
you have become a family now.
337
00:28:39,391 --> 00:28:42,031
Everyone in Joseon knows that...
338
00:28:42,031 --> 00:28:44,391
the Second State Councilor loves his family dearly.
339
00:28:45,961 --> 00:28:47,961
I do not even have to mention...
340
00:28:48,361 --> 00:28:49,991
your love for your son.
341
00:28:51,531 --> 00:28:52,631
Your Majesty.
342
00:28:55,361 --> 00:28:57,161
Did you already know?
343
00:28:59,861 --> 00:29:01,361
Will you stand on...
344
00:29:02,961 --> 00:29:05,161
the Prince's side in the end?
345
00:29:06,361 --> 00:29:08,461
Do you bear a treacherous mind...
346
00:29:10,261 --> 00:29:13,261
to drag me down from the throne?
347
00:29:13,591 --> 00:29:14,631
Your Majesty.
348
00:29:14,931 --> 00:29:16,861
Your Majesty. A treacherous mind?
349
00:29:16,861 --> 00:29:18,031
If not,
350
00:29:19,261 --> 00:29:22,791
how can Chae Gyung stay so quiet?
351
00:29:23,231 --> 00:29:24,931
Did you say family?
352
00:29:25,591 --> 00:29:27,531
She said she would...
353
00:29:27,631 --> 00:29:29,791
share the punishment, so I would not be hurt.
354
00:29:29,791 --> 00:29:30,791
But...
355
00:29:31,561 --> 00:29:32,791
But she...
356
00:29:36,461 --> 00:29:38,091
is blind now.
357
00:29:52,191 --> 00:29:53,231
Your Majesty.
358
00:29:53,731 --> 00:29:55,131
Are you okay?
359
00:29:55,561 --> 00:29:56,591
My Queen.
360
00:30:00,361 --> 00:30:01,391
My Queen.
361
00:30:02,291 --> 00:30:03,531
Please keep...
362
00:30:04,391 --> 00:30:07,031
the Second State Councilor and Chae Gyung strong.
363
00:30:08,191 --> 00:30:09,191
Your Majesty.
364
00:30:10,131 --> 00:30:13,061
You, the Crown Prince,
365
00:30:13,561 --> 00:30:15,661
Second State Councilor, and Chae Gyung...
366
00:30:15,761 --> 00:30:18,591
are my family. You are my people.
367
00:30:18,791 --> 00:30:20,931
You are all my people.
368
00:30:23,791 --> 00:30:24,791
Yes.
369
00:30:26,091 --> 00:30:29,431
All are your people, Your Majesty.
370
00:30:39,261 --> 00:30:40,461
Please stand up.
371
00:30:59,261 --> 00:31:00,761
Now that our children...
372
00:31:00,761 --> 00:31:02,831
are married, we can get together...
373
00:31:02,831 --> 00:31:04,991
and have tea.
374
00:31:07,531 --> 00:31:08,791
By the way, I am worried...
375
00:31:09,261 --> 00:31:12,291
because the King is growing suspicious.
376
00:31:12,961 --> 00:31:15,291
They say suspicion...
377
00:31:15,291 --> 00:31:17,691
is one of the King's virtues.
378
00:31:18,561 --> 00:31:20,361
If the Prince is truthful,
379
00:31:20,431 --> 00:31:22,331
it will end as a suspicion.
380
00:31:23,331 --> 00:31:27,791
Are you suspicious of Prince Jin Seong as well?
381
00:31:29,331 --> 00:31:30,961
The way he has been...
382
00:31:30,961 --> 00:31:32,591
Are you investigating him...
383
00:31:32,591 --> 00:31:34,661
because you cannot trust him?
384
00:31:34,961 --> 00:31:36,631
It is not that...
385
00:31:39,331 --> 00:31:42,561
What do you mean I am investigating him?
386
00:31:44,831 --> 00:31:46,261
The only thing I am investigating...
387
00:31:46,261 --> 00:31:47,931
is the snail wife.
388
00:31:48,531 --> 00:31:52,061
Why are you concerned about that?
389
00:31:53,031 --> 00:31:55,031
Is there a connection between...
390
00:31:55,031 --> 00:31:57,531
Prince Jin Seong and what I am investigating?
391
00:32:00,431 --> 00:32:03,591
How could I know what you are investigating?
392
00:32:04,191 --> 00:32:06,161
I was just saying it in passing.
393
00:32:08,291 --> 00:32:09,391
Queen Dowager.
394
00:32:10,131 --> 00:32:12,691
I ask you earnestly.
395
00:32:13,331 --> 00:32:17,091
Please only think about our children's happiness.
396
00:32:17,091 --> 00:32:18,691
Are you saying...
397
00:32:19,091 --> 00:32:21,791
I am making them miserable?
398
00:32:21,791 --> 00:32:24,531
Did you not say that Chae Gyung...
399
00:32:25,231 --> 00:32:27,661
and Prince Jin Seong were meant to be?
400
00:32:30,661 --> 00:32:32,191
Thinking back on it now,
401
00:32:32,791 --> 00:32:35,791
the late King wanted them to be married too.
402
00:32:35,961 --> 00:32:38,561
It seems like their fate...
403
00:32:38,561 --> 00:32:40,891
began a long time ago.
404
00:32:45,531 --> 00:32:46,631
They say it is destiny because...
405
00:32:46,961 --> 00:32:49,231
the events that will necessarily happen...
406
00:32:49,461 --> 00:32:52,361
will happen.
407
00:32:54,031 --> 00:32:57,431
How about we simply watch them...
408
00:32:57,431 --> 00:32:59,691
live their lives?
409
00:33:13,461 --> 00:33:17,591
It would be someone who would help Yeok...
410
00:33:18,091 --> 00:33:20,091
since it is about abdicating the throne.
411
00:33:29,631 --> 00:33:32,691
The late King wanted them to be married too.
412
00:33:34,031 --> 00:33:35,161
Why...
413
00:33:35,961 --> 00:33:38,531
did I forget about that?
414
00:33:55,291 --> 00:33:56,931
If we ever meet again,
415
00:33:57,531 --> 00:33:59,531
I will grant one wish you have.
416
00:34:13,361 --> 00:34:16,231
Please call Eunuch Song.
417
00:34:16,231 --> 00:34:17,861
Yes, Lady Shin.
418
00:34:25,691 --> 00:34:27,161
You are back.
419
00:34:28,231 --> 00:34:31,861
Lady Shin just went out.
420
00:34:32,231 --> 00:34:33,431
Went out?
421
00:34:34,131 --> 00:34:35,731
Where did she go while she is still ill?
422
00:34:35,731 --> 00:34:38,231
That is what I said. Goodness.
423
00:34:39,431 --> 00:34:41,861
She said she is going to the palace.
424
00:34:42,391 --> 00:34:43,391
The palace?
425
00:34:43,561 --> 00:34:45,831
She said she is meeting His Majesty.
426
00:34:46,261 --> 00:34:49,801
That man, Eunuch Song went with her.
427
00:34:52,461 --> 00:34:55,031
Decoct this and give it to Lady Shin.
428
00:35:07,561 --> 00:35:09,591
I will let His Majesty know you are here.
429
00:35:38,561 --> 00:35:39,561
Your Majesty.
430
00:35:39,861 --> 00:35:43,331
You have two hours until the court meeting.
431
00:35:46,091 --> 00:35:47,161
Chief Eunuch.
432
00:35:47,661 --> 00:35:48,931
I am not in the mood...
433
00:35:49,031 --> 00:35:53,301
to sit and listen to those old men nagging.
434
00:35:53,861 --> 00:35:54,961
What do you think about...
435
00:35:55,561 --> 00:35:57,631
attending the meeting in my place?
436
00:35:57,631 --> 00:35:59,801
You can even use the royal seal...
437
00:36:00,131 --> 00:36:02,231
and sit on the throne as well.
438
00:36:02,231 --> 00:36:05,361
Your Majesty, please do not say that.
439
00:36:05,661 --> 00:36:06,991
I ask for your mercy.
440
00:36:06,991 --> 00:36:09,661
Your Majesty, this is Eunuch Song.
441
00:36:09,661 --> 00:36:10,861
Chae Gyung...
442
00:36:11,661 --> 00:36:12,831
must be here.
443
00:36:28,131 --> 00:36:29,261
Are you under a false accusation too?
444
00:36:29,261 --> 00:36:32,561
No, Your Majesty.
445
00:36:32,561 --> 00:36:34,361
Then you must pay for your sins.
446
00:36:40,361 --> 00:36:41,391
Your Majesty.
447
00:36:42,231 --> 00:36:43,761
Are you all right?
448
00:36:45,761 --> 00:36:47,131
You finally came.
449
00:36:48,591 --> 00:36:51,191
Have you been waiting for me?
450
00:36:52,061 --> 00:36:53,461
If you had to see me,
451
00:36:53,461 --> 00:36:55,031
you should have sent me a letter.
452
00:36:55,161 --> 00:36:57,331
- Since when have you... - Since when?
453
00:36:59,131 --> 00:37:01,891
Are you asking about this meeting right now?
454
00:37:02,861 --> 00:37:05,161
Or are you asking about the time I waited for you?
455
00:37:09,461 --> 00:37:10,631
A long time.
456
00:37:13,861 --> 00:37:15,361
It has been a very long time.
457
00:37:18,531 --> 00:37:19,591
Your Majesty.
458
00:37:20,615 --> 00:37:25,615
Subtitle ripped and resynced by redixion
459
00:37:28,361 --> 00:37:29,531
You asked me...
460
00:37:30,691 --> 00:37:33,091
to find more information about the pawnshop.
461
00:37:33,431 --> 00:37:34,431
Yes.
462
00:37:35,061 --> 00:37:36,561
What did you see in there?
463
00:37:37,231 --> 00:37:39,461
I did not see anything in particular.
464
00:37:41,261 --> 00:37:43,391
But before I took your royal command,
465
00:37:43,661 --> 00:37:47,031
I realized I forgot something very important.
466
00:37:48,361 --> 00:37:50,261
I realized I had to ask you...
467
00:37:51,161 --> 00:37:53,191
more questions and hear the answers.
468
00:37:54,991 --> 00:37:56,961
What do you want to know?
469
00:37:57,461 --> 00:37:58,731
Since when...
470
00:38:00,461 --> 00:38:03,261
have you been suspicious of the Prince?
471
00:38:03,531 --> 00:38:04,531
Since the moment...
472
00:38:05,661 --> 00:38:07,231
he returned.
473
00:38:08,131 --> 00:38:09,301
Why?
474
00:38:09,461 --> 00:38:11,161
Because he returned...
475
00:38:11,931 --> 00:38:14,461
to get his revenge on me and to take my throne.
476
00:38:16,061 --> 00:38:17,061
He believes...
477
00:38:18,031 --> 00:38:20,231
that I tried to kill him.
478
00:38:20,731 --> 00:38:21,861
Prince.
479
00:38:21,861 --> 00:38:23,561
Where is my brother?
480
00:38:24,991 --> 00:38:26,061
Did you...
481
00:38:26,861 --> 00:38:29,891
really order someone to kill the Prince?
482
00:38:30,331 --> 00:38:31,331
Yes.
483
00:38:32,531 --> 00:38:33,801
I killed him.
484
00:38:35,631 --> 00:38:38,831
I did not do it myself, but every single night,
485
00:38:39,761 --> 00:38:42,631
I stabbed him in the chest in my dreams.
486
00:38:42,991 --> 00:38:44,761
I hoped that anyone...
487
00:38:45,261 --> 00:38:46,591
would step up...
488
00:38:47,561 --> 00:38:49,131
and kill him for me.
489
00:38:50,391 --> 00:38:51,461
But still,
490
00:38:52,561 --> 00:38:54,961
you did not kill him.
491
00:38:55,161 --> 00:38:56,231
No.
492
00:38:57,631 --> 00:38:59,731
If I had an excuse and an opportunity,
493
00:38:59,731 --> 00:39:01,631
I would kill him myself.
494
00:39:02,661 --> 00:39:03,801
Is there a way...
495
00:39:05,261 --> 00:39:07,391
you two can resolve the misunderstanding...
496
00:39:08,991 --> 00:39:10,831
and reconcile with one another?
497
00:39:12,561 --> 00:39:15,801
It may be the last chance to turn everything back.
498
00:39:16,391 --> 00:39:17,391
In that case,
499
00:39:18,631 --> 00:39:20,161
you will do that too.
500
00:39:23,461 --> 00:39:26,031
If we resolve our past and reconcile,
501
00:39:27,631 --> 00:39:29,801
you will forgive him,
502
00:39:30,431 --> 00:39:32,331
and get along with him just fine.
503
00:39:34,691 --> 00:39:35,761
Your Majesty.
504
00:39:37,831 --> 00:39:39,661
You finally started...
505
00:39:40,331 --> 00:39:42,661
to be suspicious of him.
506
00:39:43,631 --> 00:39:46,331
Your relationship finally began to be damaged.
507
00:39:47,991 --> 00:39:48,991
I do not want to see...
508
00:39:49,591 --> 00:39:52,301
you two living happily ever again.
509
00:39:53,361 --> 00:39:55,031
Your Majesty, what are you...
510
00:39:55,031 --> 00:39:56,161
Do you not get it?
511
00:39:56,801 --> 00:39:59,361
What is important now is not for us to reconcile.
512
00:39:59,561 --> 00:40:01,801
It is more important for you and Yeok to hate,
513
00:40:01,801 --> 00:40:04,461
despise each other, and to break up.
514
00:40:04,731 --> 00:40:05,731
That way...
515
00:40:08,031 --> 00:40:09,131
That way...
516
00:40:34,261 --> 00:40:35,331
Your Majesty.
517
00:40:36,161 --> 00:40:38,561
You once promised me that you will grant...
518
00:40:38,801 --> 00:40:40,591
one wish that I have.
519
00:40:41,961 --> 00:40:43,461
Do you remember?
520
00:40:43,461 --> 00:40:46,661
(If we ever meet again, I will grant you a wish.)
521
00:40:46,991 --> 00:40:48,891
When I tried to use this before,
522
00:40:50,691 --> 00:40:52,031
you said I must use it for myself...
523
00:40:52,031 --> 00:40:53,431
and stopped me from using it.
524
00:40:55,731 --> 00:40:56,731
This time,
525
00:40:57,301 --> 00:40:59,631
my wish is completely for me.
526
00:41:03,061 --> 00:41:04,191
Prince.
527
00:41:10,961 --> 00:41:12,761
Please give the Prince and I...
528
00:41:14,031 --> 00:41:15,861
the permission...
529
00:41:16,031 --> 00:41:17,631
to retire and live in the countryside.
530
00:41:19,891 --> 00:41:21,061
To retire?
531
00:41:22,091 --> 00:41:25,191
I know very well it is against the law for...
532
00:41:25,191 --> 00:41:28,031
a prince to live outside of the capital city.
533
00:41:28,131 --> 00:41:30,061
That is why I ask you for a permission.
534
00:41:30,631 --> 00:41:31,691
We will...
535
00:41:32,361 --> 00:41:35,031
live an ordinary life...
536
00:41:35,331 --> 00:41:37,991
in a countryside far away from this city.
537
00:41:41,861 --> 00:41:42,861
I believe...
538
00:41:43,861 --> 00:41:45,731
this is the only way...
539
00:41:46,391 --> 00:41:48,301
you can stop doubting him,
540
00:41:48,531 --> 00:41:50,801
and for all of us to live in peace.
541
00:41:52,691 --> 00:41:54,531
Did you and Yeok discuss this?
542
00:42:00,561 --> 00:42:01,631
Yes.
543
00:42:03,461 --> 00:42:06,161
No way. He will not retire to the countryside.
544
00:42:06,161 --> 00:42:07,301
Not at all.
545
00:42:07,301 --> 00:42:08,661
He was after the secret letter...
546
00:42:08,661 --> 00:42:10,461
even on the day of his wedding.
547
00:42:11,531 --> 00:42:12,991
The secret letter?
548
00:42:13,691 --> 00:42:15,631
The secret letter...
549
00:42:16,361 --> 00:42:18,361
which has the will of my father telling me...
550
00:42:19,231 --> 00:42:21,831
to give Yeok the throne when he is of age.
551
00:42:23,391 --> 00:42:25,431
Where on earth is...
552
00:42:25,831 --> 00:42:27,631
this secret letter?
553
00:42:32,091 --> 00:42:33,461
The late King...
554
00:42:34,301 --> 00:42:35,731
apparently tattooed it...
555
00:42:36,561 --> 00:42:38,891
on a woman's body.
556
00:42:56,131 --> 00:42:58,031
Now, it is your turn to answer me.
557
00:42:59,891 --> 00:43:02,191
What did you see in the pawnshop?
558
00:43:03,801 --> 00:43:06,091
Did you find evidence of his treason?
559
00:43:06,561 --> 00:43:08,561
I have no idea...
560
00:43:09,331 --> 00:43:10,861
what you are talking about.
561
00:43:11,191 --> 00:43:12,861
If not, why did you...
562
00:43:12,861 --> 00:43:15,561
walk out of the pawnshop looking so absentminded?
563
00:43:16,661 --> 00:43:17,961
Have you been...
564
00:43:18,461 --> 00:43:20,761
watching me?
565
00:43:21,891 --> 00:43:23,131
Tell me.
566
00:43:26,231 --> 00:43:27,861
I will tell you.
567
00:43:50,161 --> 00:43:51,461
You fool.
568
00:44:06,691 --> 00:44:08,191
Do not come near.
569
00:44:08,761 --> 00:44:09,761
How dare you!
570
00:44:09,761 --> 00:44:11,091
She is my wife!
571
00:44:21,631 --> 00:44:23,431
Both of you, please stop.
572
00:44:31,361 --> 00:44:32,431
Chae Gyung.
573
00:44:48,661 --> 00:44:50,791
Do not come to see him alone.
574
00:44:52,291 --> 00:44:53,531
It is dangerous.
575
00:44:54,291 --> 00:44:56,231
Is the bigger threat to me...
576
00:44:56,431 --> 00:44:57,991
not you?
577
00:45:00,631 --> 00:45:03,431
What if you trip up and fall?
578
00:45:06,091 --> 00:45:07,561
Then hold on tight.
579
00:45:09,791 --> 00:45:11,091
Whatever happens,
580
00:45:13,391 --> 00:45:14,891
do not let go of me.
581
00:45:33,631 --> 00:45:34,991
Do not come closer.
582
00:45:34,991 --> 00:45:35,991
How dare you!
583
00:45:35,991 --> 00:45:37,361
She is my wife!
584
00:45:42,231 --> 00:45:43,231
Your Majesty.
585
00:45:44,361 --> 00:45:45,391
What is it?
586
00:45:46,031 --> 00:45:48,761
I gathered some women in the entertainment hall.
587
00:45:49,391 --> 00:45:51,631
Would you have a look?
588
00:45:52,131 --> 00:45:53,731
You take your pick.
589
00:45:53,991 --> 00:45:55,031
I shall.
590
00:45:55,261 --> 00:45:56,261
No.
591
00:45:57,861 --> 00:46:00,391
There is a girl I wish to see.
592
00:46:01,731 --> 00:46:03,761
She visits the Queen Dowager often.
593
00:46:05,461 --> 00:46:06,791
She knows Yeok.
594
00:46:07,861 --> 00:46:10,461
The deputy commander's niece?
595
00:46:10,991 --> 00:46:13,391
They are my father's in-laws.
596
00:46:13,761 --> 00:46:16,031
She is, in a way,
597
00:46:16,261 --> 00:46:18,231
one of the late King's women.
598
00:46:19,561 --> 00:46:20,561
She is.
599
00:46:20,961 --> 00:46:22,731
I shall tell her to come.
600
00:46:27,831 --> 00:46:28,861
My lady.
601
00:46:29,731 --> 00:46:31,991
Oh no. My goodness.
602
00:46:31,991 --> 00:46:33,291
What happened?
603
00:46:33,461 --> 00:46:34,731
My gosh.
604
00:46:35,561 --> 00:46:37,191
What were you doing?
605
00:46:37,531 --> 00:46:38,561
Nanny.
606
00:46:39,931 --> 00:46:41,291
I am just upset.
607
00:46:41,931 --> 00:46:42,991
I apologize.
608
00:46:43,631 --> 00:46:45,891
Come on inside with me.
609
00:46:55,661 --> 00:46:57,461
How did this happen?
610
00:46:57,791 --> 00:46:59,391
I am so upset.
611
00:47:00,431 --> 00:47:01,591
I do not know...
612
00:47:01,591 --> 00:47:04,291
what you two are doing instead of...
613
00:47:04,291 --> 00:47:06,361
what newlyweds are supposed to do.
614
00:47:07,061 --> 00:47:09,231
You will be the death of me.
615
00:47:10,831 --> 00:47:12,291
I am done.
616
00:47:14,861 --> 00:47:16,061
Get some rest.
617
00:48:18,991 --> 00:48:22,291
Where is that secret letter?
618
00:48:42,661 --> 00:48:45,231
You cannot tell my husband.
619
00:48:46,531 --> 00:48:47,761
(Madam Yoon)
620
00:48:58,431 --> 00:49:00,791
The King requested my presence.
621
00:49:01,261 --> 00:49:03,331
I am Deputy Commander Park's niece...
622
00:49:03,431 --> 00:49:04,861
Lady Yoon.
623
00:49:06,431 --> 00:49:07,561
Your Majesty.
624
00:49:07,731 --> 00:49:11,061
Deputy Commander Park's niece Lady Yoon is here.
625
00:49:11,261 --> 00:49:12,431
Let her in.
626
00:49:18,931 --> 00:49:19,931
Leave.
627
00:49:40,131 --> 00:49:41,891
Greetings, Your Majesty.
628
00:49:49,791 --> 00:49:50,831
Do you know...
629
00:49:51,961 --> 00:49:54,391
what happened today because of you?
630
00:49:55,131 --> 00:49:56,891
Because of Yeok...
631
00:49:57,931 --> 00:49:59,531
Chae Gyung was hurt.
632
00:50:00,031 --> 00:50:01,061
Now...
633
00:50:01,461 --> 00:50:04,591
you must pay for saving his life.
634
00:50:11,891 --> 00:50:14,291
Answer my questions one by one.
635
00:50:15,431 --> 00:50:17,461
If you do not,
636
00:50:18,261 --> 00:50:20,561
I shall cut off the clothes on you...
637
00:50:21,161 --> 00:50:23,091
one at a time.
638
00:50:23,591 --> 00:50:26,591
When the clothes are gone, your skin will go.
639
00:50:26,831 --> 00:50:27,861
And then...
640
00:50:29,791 --> 00:50:31,231
it will be your life.
641
00:50:32,091 --> 00:50:33,191
Your Majesty.
642
00:50:34,031 --> 00:50:35,991
Who leads the snail wives?
643
00:50:38,791 --> 00:50:40,191
What snail wives?
644
00:50:50,161 --> 00:50:52,691
I asked who leads the snail wives.
645
00:50:53,961 --> 00:50:55,661
Is it Prince Jin Seong?
646
00:50:57,331 --> 00:50:58,461
I do not know.
647
00:51:03,391 --> 00:51:06,591
I did not care for your naked body.
648
00:51:07,061 --> 00:51:08,631
If you keep this up,
649
00:51:09,361 --> 00:51:10,931
I might have no choice.
650
00:51:15,291 --> 00:51:18,991
We might become very close tonight.
651
00:51:19,561 --> 00:51:20,931
Do you not think?
652
00:51:28,761 --> 00:51:30,031
Do you know why...
653
00:51:31,361 --> 00:51:33,791
I have not killed Yeok yet?
654
00:51:38,561 --> 00:51:40,031
Because it is fun.
655
00:51:42,991 --> 00:51:45,661
He trembles, not knowing when he will die,
656
00:51:46,131 --> 00:51:48,131
yet in order to survive,
657
00:51:48,531 --> 00:51:51,961
he wears a mask and puts on a show.
658
00:51:52,061 --> 00:51:53,831
I find it hilarious.
659
00:51:54,061 --> 00:51:56,661
Where would I see a spectacle like this?
660
00:51:58,361 --> 00:52:00,461
You entertained me.
661
00:52:01,391 --> 00:52:04,031
I shall treat you with respect when you die.
662
00:52:05,261 --> 00:52:06,631
You will be tortured,
663
00:52:07,091 --> 00:52:08,791
burned with iron rods,
664
00:52:09,131 --> 00:52:11,891
your limbs will be torn from your body,
665
00:52:12,461 --> 00:52:13,891
and you will be hung...
666
00:52:13,891 --> 00:52:16,991
outside the palace walls like prey for the wild.
667
00:52:41,731 --> 00:52:43,131
Do you know why...
668
00:52:43,461 --> 00:52:46,031
I have not killed Yeok yet?
669
00:52:46,031 --> 00:52:47,391
Because it is fun.
670
00:52:47,891 --> 00:52:49,961
In order to survive,
671
00:52:50,261 --> 00:52:53,791
he wears a mask and puts on a show.
672
00:52:53,791 --> 00:52:55,531
I find it hilarious.
673
00:52:55,731 --> 00:52:58,431
Where would I see a spectacle like this?
674
00:52:58,431 --> 00:53:02,231
It would be someone who would help Yeok...
675
00:53:02,731 --> 00:53:04,661
since it is about abdicating the throne.
676
00:53:50,461 --> 00:53:53,431
Is that the sacred tree people speak of?
677
00:53:53,531 --> 00:53:54,591
Yes.
678
00:53:55,031 --> 00:53:56,391
It chases away evil...
679
00:53:56,391 --> 00:53:58,091
and grants wishes.
680
00:53:58,961 --> 00:54:00,461
It is over 200 years old.
681
00:54:02,061 --> 00:54:04,891
The previous king even erected a memorial stone.
682
00:54:17,961 --> 00:54:20,991
Why did you give me such a grave task?
683
00:54:24,091 --> 00:54:26,831
How can you ask me to choose...
684
00:54:26,831 --> 00:54:28,831
who should be king?
685
00:54:51,161 --> 00:54:52,161
I am...
686
00:54:52,561 --> 00:54:54,431
just a woman who...
687
00:54:54,431 --> 00:54:56,531
wishes to live an average life.
688
00:55:15,061 --> 00:55:16,631
- Announce me. - I will.
689
00:55:22,731 --> 00:55:25,131
Her Highness the Queen Dowager.
690
00:55:32,761 --> 00:55:34,731
Greetings, Your Highness.
691
00:55:38,361 --> 00:55:39,361
Bring her.
692
00:55:52,561 --> 00:55:55,531
Do you not care about security?
693
00:55:55,961 --> 00:55:58,631
This girl was glancing over the wall...
694
00:55:58,991 --> 00:56:00,831
and no one stopped her.
695
00:56:01,431 --> 00:56:03,691
I am innocent. I got lost...
696
00:56:03,691 --> 00:56:05,691
looking for a relative's house.
697
00:56:05,691 --> 00:56:08,031
I was not up to no good.
698
00:56:08,931 --> 00:56:10,461
The life of...
699
00:56:11,091 --> 00:56:14,161
a lowlife like me with no one to rely on...
700
00:56:15,261 --> 00:56:16,961
has an obvious ending.
701
00:56:16,961 --> 00:56:18,431
I find her suspicious.
702
00:56:18,461 --> 00:56:20,591
Take her away and flog her.
703
00:56:20,791 --> 00:56:22,261
Wait.
704
00:56:25,831 --> 00:56:27,431
I know this girl.
705
00:56:30,661 --> 00:56:32,291
Do you?
706
00:56:32,931 --> 00:56:33,931
Yes.
707
00:56:34,931 --> 00:56:37,661
She worked for me when I lived in Geochang.
708
00:56:37,661 --> 00:56:39,161
I called her.
709
00:56:41,531 --> 00:56:42,531
Then...
710
00:56:43,061 --> 00:56:44,731
I got the wrong idea.
711
00:56:45,461 --> 00:56:46,561
So much...
712
00:56:46,561 --> 00:56:49,461
has been happening recently.
713
00:56:49,591 --> 00:56:51,931
You cannot be too careful.
714
00:56:57,991 --> 00:56:59,361
My lady.
715
00:57:00,161 --> 00:57:02,591
You had a hard time finding my house.
716
00:57:03,191 --> 00:57:04,191
Nanny.
717
00:57:12,631 --> 00:57:13,631
Your Highness,
718
00:57:13,761 --> 00:57:17,061
what brings you here this morning?
719
00:57:19,761 --> 00:57:21,661
We must discuss the consummation.
720
00:57:22,931 --> 00:57:23,931
What?
721
00:57:35,931 --> 00:57:36,991
Come in.
722
00:57:51,931 --> 00:57:53,061
Sit down.
723
00:57:56,991 --> 00:58:00,631
You met my lady when she was imprisoned?
724
00:58:00,831 --> 00:58:02,031
Yes.
725
00:58:02,831 --> 00:58:06,531
I am so glad that she remembers me.
726
00:58:08,561 --> 00:58:11,291
Her memory fails her when she needs it...
727
00:58:11,291 --> 00:58:13,461
and serves her well at the worst of times.
728
00:58:13,861 --> 00:58:15,061
It is so great.
729
00:58:15,991 --> 00:58:17,591
Do you allow...
730
00:58:17,831 --> 00:58:21,461
people to work for food and lodgings?
731
00:58:21,891 --> 00:58:22,891
I need...
732
00:58:23,091 --> 00:58:25,531
a place to stay as well.
733
00:58:26,461 --> 00:58:28,591
How can we accept someone...
734
00:58:28,591 --> 00:58:30,531
who used to frequent prison?
735
00:58:31,061 --> 00:58:33,131
I am trying to start over.
736
00:58:33,231 --> 00:58:35,091
Can you please help?
737
00:58:35,561 --> 00:58:38,191
I cannot believe you targeted our dear lady...
738
00:58:38,661 --> 00:58:41,431
knowing just how charitable she is.
739
00:58:43,761 --> 00:58:46,431
I was talking to myself.
740
00:58:55,361 --> 00:58:58,991
I heard that you have since recovered.
741
00:58:59,091 --> 00:59:01,461
Now we can prepare for the consummation.
742
00:59:03,061 --> 00:59:04,061
Pardon?
743
00:59:10,431 --> 00:59:12,131
I had a date selected.
744
00:59:13,791 --> 00:59:15,731
The secret letter...
745
00:59:15,731 --> 00:59:17,591
which has the will of my father telling me...
746
00:59:17,591 --> 00:59:20,231
to give Yeok the throne when he is of age.
747
00:59:20,861 --> 00:59:22,461
The Queen Dowager...
748
00:59:22,461 --> 00:59:24,931
will be looking for that letter.
749
00:59:25,061 --> 00:59:26,191
Do you...
750
00:59:27,061 --> 00:59:28,991
know about it?
751
00:59:30,191 --> 00:59:32,161
Is Yeok out?
752
00:59:34,591 --> 00:59:35,591
Yes.
753
00:59:36,361 --> 00:59:39,161
He left early this morning saying he had business.
754
00:59:40,861 --> 00:59:41,861
I see.
755
00:59:43,831 --> 00:59:46,231
He likes his friends a little too much...
756
00:59:46,231 --> 00:59:48,061
and is often away from home.
757
00:59:48,331 --> 00:59:50,731
I heard that upsets you.
758
00:59:51,561 --> 00:59:53,291
Once you have a child,
759
00:59:53,331 --> 00:59:55,631
he will want to spend more time at home.
760
00:59:57,391 --> 00:59:59,361
Do what you can.
761
00:59:59,791 --> 01:00:03,191
I would like a grandson that looks like Yeok.
762
01:00:06,461 --> 01:00:07,461
Of course,
763
01:00:08,731 --> 01:00:09,931
Your Highness.
764
01:00:10,061 --> 01:00:11,391
Come on now.
765
01:00:12,061 --> 01:00:14,161
We are family.
766
01:00:14,531 --> 01:00:17,291
You cannot keep calling me that.
767
01:00:20,691 --> 01:00:21,691
Yes,
768
01:00:23,131 --> 01:00:24,361
Mother.
769
01:01:22,831 --> 01:01:24,761
She came to ask for work.
770
01:01:25,131 --> 01:01:28,331
Will you really let her work for you?
771
01:01:44,231 --> 01:01:46,791
How come you...
772
01:01:47,291 --> 01:01:48,291
My lady.
773
01:01:56,461 --> 01:01:57,461
My lady.
774
01:01:57,691 --> 01:02:00,031
Please let me work here.
775
01:02:01,961 --> 01:02:03,991
I wish to serve you.
776
01:02:04,831 --> 01:02:07,131
To get the secret letter from me,
777
01:02:07,891 --> 01:02:09,161
everyone...
778
01:02:09,731 --> 01:02:11,461
has begun to deceive me.
779
01:02:16,231 --> 01:02:17,361
Chae Gyung.
780
01:02:35,631 --> 01:02:37,661
Greetings, Your Highness.
781
01:02:45,766 --> 01:02:47,766
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
782
01:03:08,791 --> 01:03:10,991
(Queen for Seven Days)
783
01:03:12,191 --> 01:03:13,191
Chae Gyung.
784
01:03:13,391 --> 01:03:16,161
What am I doing to you?
785
01:03:17,161 --> 01:03:19,191
Why do you wish to be king?
786
01:03:19,191 --> 01:03:22,131
Must you become king?
787
01:03:22,561 --> 01:03:24,461
Even if it is as a ghost,
788
01:03:24,731 --> 01:03:26,731
I will be with Chae Gyung.
789
01:03:26,731 --> 01:03:28,131
She ordered the consummation.
790
01:03:28,131 --> 01:03:30,531
She wishes to confirm something in the process.
791
01:03:30,531 --> 01:03:32,431
What have you done this time?
792
01:03:32,461 --> 01:03:34,061
If someone forcefully...
793
01:03:34,061 --> 01:03:36,291
tries to see a tattoo on a woman's body...
794
01:03:36,791 --> 01:03:38,331
Destroying the letter...
795
01:03:38,331 --> 01:03:40,631
will secure my reign.
796
01:03:41,331 --> 01:03:42,461
You fool.
797
01:03:43,061 --> 01:03:44,091
Let us...
798
01:03:44,931 --> 01:03:46,761
leave, Chae Gyung.
52843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.