Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:08,200
(This drama is a fiction based on history.)
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,130
(The contents may be different from the actual events.)
3
00:00:11,970 --> 00:00:13,230
(Episode 7)
4
00:00:20,431 --> 00:00:21,431
It is you.
5
00:00:22,391 --> 00:00:23,591
It is you.
6
00:00:24,291 --> 00:00:25,861
Why did you lie?
7
00:00:25,886 --> 00:00:27,416
Why deny it?
8
00:00:28,361 --> 00:00:29,361
It is you.
9
00:00:30,661 --> 00:00:32,261
You are him.
10
00:00:48,631 --> 00:00:49,931
Goodness.
11
00:00:50,891 --> 00:00:52,291
My goodness, lady.
12
00:00:52,291 --> 00:00:53,531
Are you okay?
13
00:01:08,661 --> 00:01:09,661
That way!
14
00:01:29,891 --> 00:01:30,891
Stop!
15
00:01:40,161 --> 00:01:42,091
If we lose him, we will be dead.
16
00:01:42,491 --> 00:01:43,691
Search the area!
17
00:01:43,791 --> 00:01:44,831
- Yes, sir! - Yes, sir!
18
00:02:09,091 --> 00:02:10,591
Why are we being chased?
19
00:02:10,591 --> 00:02:12,091
Who are those men?
20
00:02:13,231 --> 00:02:14,931
It is because you meddled in my business.
21
00:02:19,391 --> 00:02:20,461
Let me...
22
00:03:43,991 --> 00:03:45,361
Why did you lie to me?
23
00:03:46,391 --> 00:03:48,061
How long were you planning on lying?
24
00:03:49,391 --> 00:03:51,931
Did you not feel bad for me...
25
00:03:52,161 --> 00:03:53,491
for following you around?
26
00:03:55,461 --> 00:03:56,991
How could you do this to me?
27
00:03:57,761 --> 00:04:00,191
I have been so worried for the last few days.
28
00:04:00,291 --> 00:04:01,361
No.
29
00:04:01,461 --> 00:04:03,191
It has been years, not days.
30
00:04:05,091 --> 00:04:06,931
Do you know what I have been through?
31
00:04:08,431 --> 00:04:10,691
I did not know you were alive and well...
32
00:04:12,361 --> 00:04:13,691
Do I look well?
33
00:04:15,261 --> 00:04:16,861
Why did I pretend not to know you?
34
00:04:17,591 --> 00:04:19,061
How long was I planning on lying?
35
00:04:20,591 --> 00:04:22,791
I would have lied to you forever if I could have.
36
00:04:22,791 --> 00:04:24,261
I would have pretended not to know you.
37
00:04:27,361 --> 00:04:28,831
You are slow-witted, hotheaded,
38
00:04:28,831 --> 00:04:30,191
nosy,
39
00:04:30,191 --> 00:04:31,361
and reckless.
40
00:04:31,531 --> 00:04:32,731
Look what happened.
41
00:04:32,731 --> 00:04:34,531
Whenever I am with you, I get into trouble.
42
00:04:39,391 --> 00:04:41,461
Did you really not miss me?
43
00:04:42,331 --> 00:04:43,591
What do you think?
44
00:04:57,501 --> 00:04:58,561
Yes.
45
00:05:00,691 --> 00:05:02,231
I was Prince Jin Seong,
46
00:05:03,561 --> 00:05:05,331
Lee Yeok once.
47
00:05:08,061 --> 00:05:10,531
Until I was attacked by assassins...
48
00:05:11,731 --> 00:05:12,931
while on exile.
49
00:05:15,591 --> 00:05:16,731
Assassins?
50
00:05:17,431 --> 00:05:18,531
I was shot by arrows,
51
00:05:20,731 --> 00:05:21,731
stabbed with a sword,
52
00:05:24,391 --> 00:05:27,001
then I rolled down a hill.
53
00:05:30,161 --> 00:05:31,991
I should have died.
54
00:05:36,331 --> 00:05:37,631
But I lived. It was a miracle.
55
00:05:39,691 --> 00:05:40,931
Who...
56
00:05:42,331 --> 00:05:44,331
did that to you?
57
00:05:47,031 --> 00:05:48,461
You could...
58
00:05:48,461 --> 00:05:51,061
ask for your brother, the King, to help you.
59
00:05:53,461 --> 00:05:55,231
Because of your naive idea,
60
00:05:56,691 --> 00:05:58,131
I died.
61
00:06:00,331 --> 00:06:01,731
If you want me to die again,
62
00:06:03,031 --> 00:06:04,761
go and ask people to save me.
63
00:06:16,691 --> 00:06:19,231
If you need, take my bodyguards,
64
00:06:19,991 --> 00:06:22,061
palace guards, soldiers, anyone.
65
00:06:22,891 --> 00:06:25,831
I will find him and kill him, Your Majesty.
66
00:06:25,831 --> 00:06:26,831
No.
67
00:06:27,891 --> 00:06:29,291
Bring him to me.
68
00:06:30,061 --> 00:06:31,091
I must...
69
00:06:31,961 --> 00:06:33,791
see him for myself.
70
00:06:51,391 --> 00:06:53,431
I need the troops...
71
00:06:53,931 --> 00:06:55,891
to catch a thief.
72
00:06:57,261 --> 00:06:58,531
Close the gate.
73
00:06:58,891 --> 00:07:01,931
Check everyone before letting them through the gate...
74
00:07:01,931 --> 00:07:03,091
as of now.
75
00:07:18,161 --> 00:07:19,631
He is not in the east valley.
76
00:07:30,661 --> 00:07:32,091
I am relieved though.
77
00:07:33,931 --> 00:07:35,991
Because the one I came to like again is...
78
00:07:36,231 --> 00:07:37,491
you, the Prince.
79
00:07:43,261 --> 00:07:44,691
I was worried...
80
00:07:45,861 --> 00:07:48,631
that I fell for someone weird.
81
00:07:56,491 --> 00:07:58,131
Let us stay together...
82
00:08:00,031 --> 00:08:01,491
until the sunrise.
83
00:08:05,731 --> 00:08:06,831
Since this will be the end.
84
00:08:15,291 --> 00:08:16,691
When the morning comes,
85
00:08:20,091 --> 00:08:22,861
I will not call your name ever again.
86
00:08:26,391 --> 00:08:27,631
I will not miss you...
87
00:08:29,331 --> 00:08:30,861
nor will I wait for you.
88
00:08:32,891 --> 00:08:34,491
My promise to wait...
89
00:08:36,561 --> 00:08:37,831
is invalid now.
90
00:09:01,531 --> 00:09:02,561
Begin the search.
91
00:09:02,561 --> 00:09:03,631
- Yes, sir. - Yes, sir.
92
00:09:07,361 --> 00:09:08,631
Chief Royal Secretary is...
93
00:09:08,631 --> 00:09:10,931
leading the search with Royal Investigators.
94
00:09:11,431 --> 00:09:13,731
We must find Nak Cheon before they do.
95
00:10:07,331 --> 00:10:08,531
I was shot by arrows,
96
00:10:08,961 --> 00:10:10,031
stabbed with a sword,
97
00:10:10,031 --> 00:10:12,191
then I rolled down a hill.
98
00:10:13,861 --> 00:10:15,731
I should have died.
99
00:10:16,791 --> 00:10:18,261
But I lived. It was a miracle.
100
00:11:16,991 --> 00:11:18,531
Where is the man?
101
00:11:23,191 --> 00:11:24,191
Take her.
102
00:11:36,831 --> 00:11:37,891
Wait.
103
00:11:39,031 --> 00:11:40,731
Should we gather the boys before we follow them?
104
00:11:40,961 --> 00:11:42,831
It looks like they are headed deep into the mountain.
105
00:11:42,931 --> 00:11:44,391
Do you not think it will be too late?
106
00:11:47,591 --> 00:11:48,961
Did someone get hurt?
107
00:11:51,391 --> 00:11:52,391
Well,
108
00:11:52,461 --> 00:11:54,531
she was washing bloody bandage, but...
109
00:11:54,531 --> 00:11:55,961
That means he is around here.
110
00:11:55,961 --> 00:11:58,931
This is lizard's tail. It only grows by a stream.
111
00:11:58,931 --> 00:12:01,761
Then why are they headed toward the rocky mountain?
112
00:12:37,891 --> 00:12:38,961
Where is he?
113
00:12:40,431 --> 00:12:41,761
Where is he?
114
00:13:03,561 --> 00:13:04,961
You are here, master.
115
00:13:09,661 --> 00:13:11,561
We were searching the area.
116
00:13:12,131 --> 00:13:14,361
That means you do not have him yet.
117
00:13:14,361 --> 00:13:18,561
Instead, we caught a girl who helped him escape.
118
00:13:18,561 --> 00:13:20,591
She is the girl you mentioned.
119
00:13:28,361 --> 00:13:30,431
Look who this is.
120
00:13:31,061 --> 00:13:34,331
The daughter of Chief Royal Secretary Shin Su Geun.
121
00:13:44,161 --> 00:13:48,261
I heard someone noble like you helped a thief escape.
122
00:13:49,261 --> 00:13:50,791
Where is he?
123
00:13:50,791 --> 00:13:55,231
You could ask for your brother, the King, to help you.
124
00:13:55,361 --> 00:13:57,231
Because of your naive idea,
125
00:13:58,531 --> 00:14:00,231
I died.
126
00:14:23,691 --> 00:14:24,991
Why was Chae Gyung...
127
00:14:25,631 --> 00:14:27,431
Why was she arrested?
128
00:14:27,531 --> 00:14:31,891
She has ties to the man which you asked us to find.
129
00:14:33,331 --> 00:14:37,431
Lady Shin was with him through the night,
130
00:14:37,991 --> 00:14:39,891
led the Royal Guards astray,
131
00:14:40,791 --> 00:14:43,991
and helped the man escape.
132
00:14:45,491 --> 00:14:49,361
But still. How can you put her in prison?
133
00:14:50,661 --> 00:14:54,531
Your Majesty, to be honest, that man is...
134
00:14:55,261 --> 00:14:59,191
the thief who stole from the offering ship.
135
00:15:00,091 --> 00:15:01,291
Stole from the ship?
136
00:15:02,631 --> 00:15:06,661
That means the ship was not caught in a storm.
137
00:15:06,661 --> 00:15:08,791
I apologize, Your Majesty.
138
00:15:09,191 --> 00:15:12,161
It was too menial to tell you about these...
139
00:15:12,161 --> 00:15:15,391
So that man who looks like Prince Jin Seong is...
140
00:15:15,391 --> 00:15:17,361
the thief who stole the offerings, and...
141
00:15:17,891 --> 00:15:21,331
Chae Gyung was unaware, helped him, and got arrested.
142
00:15:23,731 --> 00:15:26,661
I believe we need to investigate further...
143
00:15:27,091 --> 00:15:30,391
to see if she was aware or unaware of his doings.
144
00:15:35,191 --> 00:15:38,361
I will hear it from Chae Gyung myself.
145
00:15:56,931 --> 00:15:57,931
Your Majesty.
146
00:16:09,731 --> 00:16:12,461
Did you say he stole the offerings?
147
00:16:12,561 --> 00:16:14,391
That cannot be. He is...
148
00:16:17,231 --> 00:16:18,291
That man is...
149
00:16:19,191 --> 00:16:21,461
just a merchant.
150
00:16:21,461 --> 00:16:23,531
That merchant deceived you.
151
00:16:23,531 --> 00:16:24,961
I am not deceived.
152
00:16:26,461 --> 00:16:27,491
Then...
153
00:16:29,791 --> 00:16:31,591
tell me everything you know about him.
154
00:16:31,591 --> 00:16:32,761
I will let you go...
155
00:16:33,231 --> 00:16:34,531
once we have him.
156
00:16:36,431 --> 00:16:38,061
I do not know anything.
157
00:16:39,491 --> 00:16:43,061
We just ended up together by coincidence.
158
00:16:44,831 --> 00:16:45,891
You do not know?
159
00:16:46,561 --> 00:16:47,561
No.
160
00:16:48,191 --> 00:16:49,791
Not a thing?
161
00:16:54,761 --> 00:16:55,761
No.
162
00:16:56,191 --> 00:16:58,161
Are you determined to deceive me?
163
00:16:58,831 --> 00:17:00,891
How dare you lie to me?
164
00:17:03,531 --> 00:17:04,891
Is this because of Yeok?
165
00:17:07,761 --> 00:17:09,961
Are you trying to deceive me...
166
00:17:10,591 --> 00:17:12,801
because of some man who looks like Yeok?
167
00:17:13,161 --> 00:17:15,461
He may be falsely accused.
168
00:17:16,031 --> 00:17:19,191
Someone may have tried to trap him.
169
00:17:19,191 --> 00:17:21,301
Who on earth is he that someone would...
170
00:17:21,301 --> 00:17:23,161
plot a scheme to trap him?
171
00:17:28,591 --> 00:17:30,231
I apologize, Your Majesty.
172
00:17:31,391 --> 00:17:34,491
I have nothing more to say.
173
00:17:36,231 --> 00:17:38,391
Chae Gyung would not do this...
174
00:17:38,761 --> 00:17:40,531
just because he looks like Yeok.
175
00:17:42,031 --> 00:17:44,301
She even defended him saying...
176
00:17:44,301 --> 00:17:46,031
he could be falsely accused.
177
00:17:46,831 --> 00:17:50,961
Your Majesty, everything will be clear...
178
00:17:50,961 --> 00:17:53,301
once we arrest that thief.
179
00:17:53,891 --> 00:17:57,061
For now, Lady Shin is the only chance...
180
00:17:57,061 --> 00:17:58,991
we have of finding him.
181
00:18:00,301 --> 00:18:02,131
Let everyone in and out of the city...
182
00:18:02,231 --> 00:18:04,631
know that Lady Shin is arrested...
183
00:18:04,631 --> 00:18:05,661
Chief Eunuch.
184
00:18:06,461 --> 00:18:07,631
Yes, Your Majesty.
185
00:18:11,331 --> 00:18:15,391
How is Mother doing nowadays?
186
00:18:24,361 --> 00:18:26,461
- My goodness. - That is uncanny.
187
00:18:30,491 --> 00:18:33,361
I tried to get green color with mugwort juice.
188
00:18:33,361 --> 00:18:36,131
Do you not think it is more beautiful than last year's?
189
00:18:36,131 --> 00:18:38,161
It definitely is.
190
00:18:39,161 --> 00:18:43,261
But why is the Queen not here with us?
191
00:18:43,631 --> 00:18:46,231
Something shameful happened to her family,
192
00:18:46,231 --> 00:18:48,461
so I believe she is laying low in her place.
193
00:18:48,631 --> 00:18:52,231
The rumors about Chief Royal Secretary's daughter...
194
00:18:52,461 --> 00:18:54,031
getting arrested must be true.
195
00:18:56,091 --> 00:18:59,631
It is a shame to see that happen on a good day.
196
00:19:05,391 --> 00:19:08,331
- Court Lady Ju. - Yes, Queen Dowager.
197
00:19:08,831 --> 00:19:11,861
I will give this to the Queen as a gift. Keep it aside.
198
00:19:12,331 --> 00:19:13,331
Yes.
199
00:19:28,661 --> 00:19:31,231
People make colored flour balls to wear...
200
00:19:31,231 --> 00:19:33,391
or to hang by the door...
201
00:19:33,391 --> 00:19:35,731
to frighten away evil spirits.
202
00:19:36,301 --> 00:19:39,091
Every year during Yudujeol, the ladies...
203
00:19:39,091 --> 00:19:41,631
of the Internal Court and the Queen Dowager did this.
204
00:20:04,801 --> 00:20:07,261
It hit the mark.
205
00:20:07,861 --> 00:20:08,991
Are you...
206
00:20:10,131 --> 00:20:11,861
trying to deceive me?
207
00:20:26,631 --> 00:20:28,091
It looks like...
208
00:20:28,231 --> 00:20:31,301
the King suspects Prince Jin Seong is alive.
209
00:20:31,561 --> 00:20:35,461
He went to see what the Queen Dowager is up to.
210
00:20:37,131 --> 00:20:38,591
Does the Queen Dowager know?
211
00:20:38,591 --> 00:20:41,831
It is her only son. Of course she does.
212
00:20:42,961 --> 00:20:44,431
Normally,
213
00:20:44,431 --> 00:20:46,631
she would have tried to defame the King...
214
00:20:46,731 --> 00:20:48,361
after finding out...
215
00:20:48,691 --> 00:20:50,891
about Lady Shin's arrest.
216
00:20:52,831 --> 00:20:54,461
But she stayed very quiet.
217
00:20:54,591 --> 00:20:55,591
Therefore,
218
00:20:56,431 --> 00:20:59,691
the King was convinced.
219
00:21:04,691 --> 00:21:05,931
Your Majesty.
220
00:21:07,261 --> 00:21:09,361
Your Majesty. Are you all right?
221
00:21:30,091 --> 00:21:32,091
When Prince Jin Seong comes to maturity,
222
00:21:32,531 --> 00:21:34,091
turn over the throne to him.
223
00:21:46,431 --> 00:21:47,861
Your Majesty.
224
00:21:48,661 --> 00:21:49,861
Chief Royal Secretary.
225
00:21:51,461 --> 00:21:52,791
Yes, Your Majesty.
226
00:21:54,161 --> 00:21:57,461
Killing my brother without my permission.
227
00:21:59,231 --> 00:22:00,931
The brother I thought was dead...
228
00:22:00,931 --> 00:22:02,731
coming back alive.
229
00:22:04,131 --> 00:22:07,231
Which crime do you think is more grave?
230
00:22:14,091 --> 00:22:16,261
I ignored it at the time because...
231
00:22:17,961 --> 00:22:20,791
I was able to experience freedom...
232
00:22:21,931 --> 00:22:24,961
that I have not in many years.
233
00:22:26,861 --> 00:22:29,191
My deceased father's will.
234
00:22:29,791 --> 00:22:31,631
My mother, the dethroned queen.
235
00:22:31,931 --> 00:22:34,331
The ministers' prejudice against...
236
00:22:34,331 --> 00:22:35,861
the filthy bloodline,
237
00:22:35,861 --> 00:22:38,391
All the anxiety and anger caused by everything...
238
00:22:40,731 --> 00:22:41,931
had disappeared...
239
00:22:43,461 --> 00:22:44,891
with that boy.
240
00:22:46,161 --> 00:22:47,191
However,
241
00:22:47,761 --> 00:22:50,031
all of those are coming back.
242
00:22:51,331 --> 00:22:54,561
Now they are saying that I tried to...
243
00:22:54,561 --> 00:22:55,931
kill my own brother.
244
00:22:57,261 --> 00:22:59,361
Please forgive me, Your Majesty.
245
00:23:16,031 --> 00:23:18,591
I will leave this matter to you entirely.
246
00:23:20,291 --> 00:23:21,591
So keep this in mind.
247
00:23:22,831 --> 00:23:24,731
On the day my freedom ends,
248
00:23:26,191 --> 00:23:29,091
you will lose your wealth, power, reputation,
249
00:23:29,091 --> 00:23:30,861
and everything else...
250
00:23:32,691 --> 00:23:35,131
you have.
251
00:23:41,061 --> 00:23:42,361
I will bear it in mind, Your Majesty.
252
00:23:54,231 --> 00:23:55,831
What will you do?
253
00:23:56,861 --> 00:23:58,391
I have no choice.
254
00:23:59,961 --> 00:24:01,631
In order to live,
255
00:24:02,591 --> 00:24:04,431
I must kill others.
256
00:24:06,491 --> 00:24:07,961
Like I always have.
257
00:24:10,861 --> 00:24:14,361
Around the eighth day of June, this man stole...
258
00:24:14,831 --> 00:24:18,161
the offerings from the three southern provinces.
259
00:24:18,591 --> 00:24:19,961
He used Lady Shin...
260
00:24:19,961 --> 00:24:22,461
to run away from the royal forces.
261
00:24:23,031 --> 00:24:26,631
If he does not surrender until 7pm on the 30th,
262
00:24:27,291 --> 00:24:30,931
Lady Shin will be accused of all his crimes...
263
00:24:31,091 --> 00:24:33,791
and will receive a severe punishment.
264
00:24:33,791 --> 00:24:35,931
The thief who stole the offerings ran away.
265
00:24:35,991 --> 00:24:38,431
He let a girl take all the blame...
266
00:24:38,431 --> 00:24:39,691
and he is on the run.
267
00:24:39,691 --> 00:24:40,791
Goodness.
268
00:24:42,191 --> 00:24:44,861
He wants Yeok to come to the palace.
269
00:24:44,861 --> 00:24:45,961
It's an invitation.
270
00:24:45,961 --> 00:24:47,691
Yeok will not stand this.
271
00:25:26,961 --> 00:25:28,131
No!
272
00:25:29,031 --> 00:25:32,091
Chae Gyung! Chae Gyung!
273
00:25:32,231 --> 00:25:34,161
No!
274
00:25:52,091 --> 00:25:53,091
I am sorry.
275
00:25:55,131 --> 00:25:56,261
You must have been shocked.
276
00:25:57,261 --> 00:25:58,531
You will be released soon.
277
00:26:00,631 --> 00:26:01,761
When you do,
278
00:26:03,991 --> 00:26:05,431
let us move to Geochang.
279
00:26:06,791 --> 00:26:08,391
We will forget about marriage.
280
00:26:08,691 --> 00:26:10,031
We will go to Geochang...
281
00:26:10,961 --> 00:26:12,731
and live peacefully.
282
00:26:16,191 --> 00:26:17,731
Whenever you force something,
283
00:26:17,731 --> 00:26:19,631
it goes wrong.
284
00:26:20,761 --> 00:26:23,561
I once left you in Geochang.
285
00:26:24,961 --> 00:26:27,791
But then I tried to make you live...
286
00:26:27,791 --> 00:26:29,461
by Joseon's law.
287
00:26:38,731 --> 00:26:39,861
Royal Investigation Bureau...
288
00:26:41,531 --> 00:26:43,631
put up a notice saying that if he does not show up...
289
00:26:44,461 --> 00:26:47,291
until the 30th, they will punish you instead.
290
00:26:48,391 --> 00:26:50,491
Would he come to save you?
291
00:26:50,791 --> 00:26:52,091
- So... - No.
292
00:26:53,331 --> 00:26:54,631
He should not come.
293
00:26:55,661 --> 00:26:58,661
He is not the thief.
294
00:26:59,791 --> 00:27:03,391
He only saved me from danger.
295
00:27:03,891 --> 00:27:06,161
If he committed no crime, why did he run away...
296
00:27:06,161 --> 00:27:08,031
and why did you hid him?
297
00:27:08,731 --> 00:27:11,631
You could die even when you did not commit a crime.
298
00:27:11,861 --> 00:27:14,231
He could come here and prove his innocence.
299
00:27:15,961 --> 00:27:18,491
I saw an innocent man die.
300
00:27:19,831 --> 00:27:22,331
I saw an innocent man being chased.
301
00:27:24,161 --> 00:27:25,631
Just because you are innocent...
302
00:27:25,631 --> 00:27:27,631
does not mean you will be safe.
303
00:27:31,761 --> 00:27:32,761
So...
304
00:27:33,791 --> 00:27:36,261
are you trying to take his punishment?
305
00:27:38,361 --> 00:27:39,431
Yes.
306
00:27:40,031 --> 00:27:42,191
I will be punished instead.
307
00:27:42,361 --> 00:27:43,491
Chae Gyung!
308
00:27:43,691 --> 00:27:45,231
It is my fault.
309
00:27:45,231 --> 00:27:46,931
Father. Mother.
310
00:27:47,291 --> 00:27:48,961
I will take the punishment.
311
00:27:50,191 --> 00:27:51,961
I will be punished.
312
00:27:53,731 --> 00:27:55,431
I will never...
313
00:27:55,431 --> 00:27:57,691
let anyone die or get hurt because of me.
314
00:28:07,691 --> 00:28:09,761
What happened to Chae Gyung...
315
00:28:09,761 --> 00:28:11,891
since she moved to Hanyang?
316
00:28:13,161 --> 00:28:14,331
As you know,
317
00:28:14,331 --> 00:28:17,161
I arrived here a while after she did.
318
00:28:18,631 --> 00:28:21,761
When I met Lady Shin again,
319
00:28:22,091 --> 00:28:24,161
she acted differently than before.
320
00:28:25,231 --> 00:28:26,861
She kept saying...
321
00:28:26,861 --> 00:28:28,331
she saw a ghost.
322
00:28:28,961 --> 00:28:31,361
She said the ghost looked like the Prince.
323
00:28:34,091 --> 00:28:35,591
You mean Prince Jin Seong?
324
00:28:37,091 --> 00:28:38,661
She went to...
325
00:28:38,661 --> 00:28:40,861
a pawn shop to find that man.
326
00:28:40,861 --> 00:28:42,061
The next day,
327
00:28:42,061 --> 00:28:44,261
she spent a long time in Mount Inwang.
328
00:28:44,831 --> 00:28:47,761
Prince Jin Seong's grave is in Mount Inwang.
329
00:28:48,631 --> 00:28:49,661
Does that mean...
330
00:28:51,461 --> 00:28:53,591
Chae Gyung being like that...
331
00:28:53,761 --> 00:28:56,291
has something to with Prince Jin Seong?
332
00:28:57,131 --> 00:28:58,861
The Prince Jin Seong who died?
333
00:29:07,731 --> 00:29:09,091
How did it go?
334
00:29:09,831 --> 00:29:10,891
Your Highness.
335
00:29:11,391 --> 00:29:13,661
Please listen to me carefully.
336
00:29:14,561 --> 00:29:17,961
You must pretend you do not know anything.
337
00:29:19,131 --> 00:29:22,531
Your Highness and the Crown Prince could be in danger.
338
00:29:22,961 --> 00:29:24,931
What do you mean, Brother?
339
00:29:28,061 --> 00:29:29,831
He is not just a thief.
340
00:29:30,291 --> 00:29:32,161
The one Chae Gyung is protecting,
341
00:29:32,461 --> 00:29:34,391
the one the King is looking for,
342
00:29:34,791 --> 00:29:37,291
the one the Chief Royal Secretary is obsessed over...
343
00:29:37,961 --> 00:29:39,691
is the same person.
344
00:29:42,961 --> 00:29:44,491
It is Prince Jin Seong.
345
00:29:45,661 --> 00:29:46,731
How?
346
00:29:47,631 --> 00:29:50,091
Prince Jin Seong died.
347
00:29:50,761 --> 00:29:53,291
The Queen Dowager and I held his funeral.
348
00:29:53,291 --> 00:29:56,661
You broke the custom and cremated him.
349
00:29:56,931 --> 00:30:00,591
The Queen Dowager is a faithful Buddhist,
350
00:30:01,491 --> 00:30:02,561
so she desperately...
351
00:30:03,591 --> 00:30:06,231
wanted her dead son...
352
00:30:06,231 --> 00:30:07,631
to be reincarnated.
353
00:30:11,331 --> 00:30:13,091
Did she cremate him...
354
00:30:13,891 --> 00:30:15,431
in order to hide it was fake?
355
00:30:16,391 --> 00:30:18,761
The Mount Inwang grave keeper said...
356
00:30:19,961 --> 00:30:22,161
the Queen Dowager never visited the grave...
357
00:30:22,161 --> 00:30:24,891
except for the commemorative ritual.
358
00:30:25,331 --> 00:30:27,361
The anniversary of his death was a few days ago,
359
00:30:27,361 --> 00:30:28,831
but she did not visit the grave.
360
00:30:33,691 --> 00:30:35,861
Are you saying Second State Counseilor may have...
361
00:30:35,861 --> 00:30:37,661
found out Yeok is alive?
362
00:30:38,061 --> 00:30:39,961
Yes, Queen Dowager.
363
00:30:40,631 --> 00:30:44,231
It will be only a matter of time...
364
00:30:44,231 --> 00:30:46,361
before the King and his people find out he is alive.
365
00:30:47,661 --> 00:30:49,091
How is Yeok doing?
366
00:30:49,091 --> 00:30:52,561
The snail wives are with him at the moment.
367
00:31:13,561 --> 00:31:16,731
These are pills I got after I heard Yeok is dead.
368
00:31:19,061 --> 00:31:21,831
Just one pill is enough to get you killed.
369
00:31:24,191 --> 00:31:26,561
Tell Yeok this.
370
00:31:26,831 --> 00:31:29,691
If he gets sentimental about his childhood and...
371
00:31:29,691 --> 00:31:32,761
comes to the Royal Investigation Bureau to save her,
372
00:31:34,161 --> 00:31:37,131
I will take this pill and die.
373
00:31:39,191 --> 00:31:40,291
Queen Dowager.
374
00:31:40,291 --> 00:31:42,391
This is not just a threat.
375
00:31:42,591 --> 00:31:45,231
I would rather die first...
376
00:31:45,231 --> 00:31:47,031
before I see my son die twice.
377
00:31:57,931 --> 00:31:59,961
You are the one who saved him.
378
00:32:00,791 --> 00:32:04,591
After that day, his life is not his own.
379
00:32:06,431 --> 00:32:10,391
You must remind him of that.
380
00:32:12,391 --> 00:32:15,561
Yes, Queen Dowager.
381
00:33:42,331 --> 00:33:43,331
Where did he go?
382
00:33:45,831 --> 00:33:46,831
Who are you?
383
00:33:47,091 --> 00:33:50,161
Hey, it is me. It is me, Suk Hee.
384
00:33:53,931 --> 00:33:54,931
Where is Chae Gyung?
385
00:34:08,291 --> 00:34:09,861
What happened to Chae Gyung?
386
00:34:12,701 --> 00:34:15,731
She is locked up in the Royal Investigation Bureau...
387
00:34:17,431 --> 00:34:19,031
for letting you escape.
388
00:34:29,131 --> 00:34:30,131
Hey.
389
00:34:35,391 --> 00:34:36,391
Nak Cheon.
390
00:34:36,731 --> 00:34:38,491
- Hey, stop him. - Stop him.
391
00:34:38,931 --> 00:34:40,831
Nak Cheon.
392
00:34:46,291 --> 00:34:49,131
Fine, go. But if you want to go,
393
00:34:53,631 --> 00:34:56,061
you must step on each one of us before you go.
394
00:35:12,931 --> 00:35:14,131
What are you doing? Go after him.
395
00:35:14,131 --> 00:35:15,701
Go after him.
396
00:35:15,961 --> 00:35:16,991
My goodness.
397
00:35:17,091 --> 00:35:18,291
Nak Cheon!
398
00:35:46,391 --> 00:35:49,761
Royal Investigation Bureau will hold you responsible...
399
00:35:49,761 --> 00:35:52,761
if he does not show up until 7pm on the 30th.
400
00:35:56,631 --> 00:35:58,761
But why would he come to save you?
401
00:36:12,931 --> 00:36:14,531
You must not come.
402
00:36:16,161 --> 00:36:17,391
Do not come.
403
00:36:53,591 --> 00:36:55,861
Come on, open up the door.
404
00:36:56,161 --> 00:36:57,291
What is taking so long?
405
00:36:57,291 --> 00:36:59,331
- Open the door. - Open it.
406
00:37:00,731 --> 00:37:02,701
Let us go.
407
00:37:02,701 --> 00:37:04,391
It is taking forever.
408
00:37:05,391 --> 00:37:06,391
Come on.
409
00:37:12,391 --> 00:37:13,391
Let them pass.
410
00:37:13,661 --> 00:37:14,661
Let them pass.
411
00:37:15,931 --> 00:37:18,391
We can go. Let us hurry.
412
00:37:18,531 --> 00:37:20,831
You can pass through.
413
00:37:22,891 --> 00:37:24,131
Let us hurry up and get in.
414
00:37:25,701 --> 00:37:26,891
We must hurry.
415
00:37:27,331 --> 00:37:29,131
Goodness, hurry up.
416
00:37:29,891 --> 00:37:31,531
Come on.
417
00:37:37,201 --> 00:37:38,261
Chief Royal Secretary.
418
00:37:39,391 --> 00:37:41,231
What is going on?
419
00:37:41,261 --> 00:37:44,431
Is it true she is the offering thief's accomplice?
420
00:37:44,661 --> 00:37:47,561
Is it just your daughter, or is it...
421
00:37:47,831 --> 00:37:50,031
your entire family?
422
00:37:50,201 --> 00:37:51,201
Deputy Minister.
423
00:38:04,261 --> 00:38:08,061
Nothing has been confirmed yet.
424
00:38:08,131 --> 00:38:10,701
You should all keep it to yourself.
425
00:38:12,131 --> 00:38:14,591
Let us quiet down. He is asking us.
426
00:38:24,701 --> 00:38:29,031
His Majesty is not doing well today,
427
00:38:29,091 --> 00:38:31,991
so he cannot come to the morning assembly.
428
00:38:33,201 --> 00:38:35,031
You may return.
429
00:38:36,261 --> 00:38:38,761
- Goodness. - My goodness.
430
00:38:41,531 --> 00:38:42,531
Goodness.
431
00:38:49,931 --> 00:38:52,731
Do not worry about your daughter.
432
00:38:53,561 --> 00:38:55,131
Once the thief turns up,
433
00:38:55,491 --> 00:38:57,991
everything will be over.
434
00:38:59,701 --> 00:39:01,391
Are you really...
435
00:39:02,061 --> 00:39:04,061
trying to catch a thief?
436
00:39:05,431 --> 00:39:07,661
He is not just a thief.
437
00:39:07,661 --> 00:39:10,361
He is a rebel who tried to steal...
438
00:39:10,361 --> 00:39:11,761
from His Majesty.
439
00:39:13,231 --> 00:39:16,201
He must be your mortal enemy.
440
00:39:17,061 --> 00:39:21,391
You are recklessly throwing your life to find him.
441
00:39:23,261 --> 00:39:24,831
I have not put in my life.
442
00:39:24,831 --> 00:39:26,491
If you have not done so,
443
00:39:27,931 --> 00:39:29,361
you will need to do so.
444
00:39:30,761 --> 00:39:33,701
If you do not catch him after going this far,
445
00:39:34,831 --> 00:39:38,091
I will hold you responsible for everything.
446
00:39:44,531 --> 00:39:45,631
It looks like...
447
00:39:46,561 --> 00:39:49,591
you should get ready to pay for this with your life.
448
00:40:16,931 --> 00:40:18,461
How can you lose him?
449
00:40:18,791 --> 00:40:20,431
If you are going to work like this,
450
00:40:20,431 --> 00:40:21,731
get lost right this second.
451
00:40:21,791 --> 00:40:23,361
I understand you are angry,
452
00:40:23,461 --> 00:40:26,201
but you have no right to tell us to get lost.
453
00:40:26,201 --> 00:40:28,231
Yes, it is a different story if it comes from Yeok.
454
00:40:28,231 --> 00:40:29,561
Yeok was...
455
00:40:31,061 --> 00:40:34,091
I was the one who saved and brought Nak Cheon here.
456
00:40:35,831 --> 00:40:36,931
Have you forgotten?
457
00:40:44,231 --> 00:40:45,231
Water.
458
00:40:45,861 --> 00:40:46,891
I shall get some.
459
00:40:46,891 --> 00:40:47,961
No.
460
00:40:59,131 --> 00:41:00,861
He was an utter mess.
461
00:41:02,061 --> 00:41:03,091
However,
462
00:41:03,931 --> 00:41:05,931
he was so determined to live,
463
00:41:06,561 --> 00:41:08,161
so he was whistling.
464
00:41:12,761 --> 00:41:15,791
We had to fake his death just in case.
465
00:41:17,061 --> 00:41:19,961
We searched villages ravaged by the plague for days...
466
00:41:20,731 --> 00:41:22,701
to find a corpse that looked like him.
467
00:41:59,701 --> 00:42:00,701
Only after...
468
00:42:02,201 --> 00:42:04,291
we had sent the fake corpse to the palace...
469
00:42:06,201 --> 00:42:07,891
were we able to relax.
470
00:42:09,291 --> 00:42:11,161
That is what I did to save him.
471
00:42:12,731 --> 00:42:16,201
Must I watch him fall in danger for a girl?
472
00:42:17,291 --> 00:42:19,761
What about his dream to become the King?
473
00:42:24,961 --> 00:42:26,201
You all...
474
00:42:26,701 --> 00:42:28,931
expect something from him.
475
00:42:29,061 --> 00:42:31,491
You gave up your hopes and dreams...
476
00:42:32,031 --> 00:42:34,491
to help him bring upon a new Joseon.
477
00:42:35,761 --> 00:42:38,791
That is why you work in this pawn shop.
478
00:42:39,291 --> 00:42:41,031
We will search for him,
479
00:42:41,291 --> 00:42:44,331
but it will not be to stop him.
480
00:42:45,231 --> 00:42:47,391
It will be to find a better way.
481
00:43:08,461 --> 00:43:09,831
Any news?
482
00:43:10,461 --> 00:43:11,991
I apologize, Your Majesty.
483
00:43:12,291 --> 00:43:15,131
We have not yet heard anything.
484
00:43:24,261 --> 00:43:27,861
Your Majesty, Lord Shin Su Geun is here.
485
00:43:28,891 --> 00:43:30,891
Should you not refrain from seeing him?
486
00:43:31,561 --> 00:43:32,701
Let him in.
487
00:43:41,491 --> 00:43:44,761
These are status reports from various ministries.
488
00:43:44,961 --> 00:43:47,061
They explain how they distributed the rice...
489
00:43:47,061 --> 00:43:49,531
and are relieving the people's suffering.
490
00:43:49,531 --> 00:43:50,861
Please read through them.
491
00:43:57,391 --> 00:43:58,391
Is that all?
492
00:43:59,331 --> 00:44:00,691
I thought you would...
493
00:44:01,061 --> 00:44:03,661
ask me to save Chae Gyung.
494
00:44:03,661 --> 00:44:04,661
As much as...
495
00:44:05,131 --> 00:44:07,691
I love and trust my daughter,
496
00:44:08,931 --> 00:44:10,691
I trust you, Your Majesty.
497
00:44:11,691 --> 00:44:13,531
My daughter who says nothing...
498
00:44:13,531 --> 00:44:16,361
even when she is in prison,
499
00:44:16,861 --> 00:44:19,731
and Your Majesty who has chosen to turn a blind eye.
500
00:44:20,331 --> 00:44:21,391
It must be...
501
00:44:22,361 --> 00:44:23,491
because...
502
00:44:24,261 --> 00:44:26,391
there is a reason...
503
00:44:27,791 --> 00:44:29,661
you cannot speak of.
504
00:44:30,461 --> 00:44:31,531
And so...
505
00:44:32,391 --> 00:44:34,331
I cannot ask you to...
506
00:44:34,331 --> 00:44:35,461
forgive my daughter...
507
00:44:35,961 --> 00:44:37,661
or just release her.
508
00:44:38,891 --> 00:44:42,091
If you were to tell me what concerns you,
509
00:44:42,831 --> 00:44:43,931
I will...
510
00:44:44,131 --> 00:44:47,231
do my very best to help you solve that issue.
511
00:44:47,591 --> 00:44:48,631
Before...
512
00:44:49,431 --> 00:44:51,161
I am your subject,
513
00:44:52,291 --> 00:44:53,791
I am your family.
514
00:45:02,531 --> 00:45:03,861
You are excused.
515
00:45:21,061 --> 00:45:22,061
Your Majesty.
516
00:45:22,091 --> 00:45:24,131
Where is he hiding?
517
00:45:25,331 --> 00:45:27,361
Why must my people suffer...
518
00:45:27,361 --> 00:45:29,331
because of him? Why?
519
00:45:36,231 --> 00:45:37,231
Your Majesty.
520
00:46:25,961 --> 00:46:27,091
Here is your food.
521
00:46:35,831 --> 00:46:38,031
I think I must be crazy.
522
00:46:39,931 --> 00:46:42,191
I know you must not come,
523
00:46:43,431 --> 00:46:46,991
but I looked around just in case.
524
00:46:48,661 --> 00:46:52,131
How could someone be so selfish?
525
00:48:37,491 --> 00:48:38,691
Your Majesty.
526
00:48:38,791 --> 00:48:39,931
Is this normal?
527
00:48:39,931 --> 00:48:41,761
Each time I come to Hanyang,
528
00:48:41,761 --> 00:48:44,231
I meet you in the marketplace, not the palace.
529
00:48:44,591 --> 00:48:47,091
What is all that on your face?
530
00:48:54,761 --> 00:48:57,491
Before I am your subject,
531
00:48:57,791 --> 00:48:59,391
I am your family.
532
00:49:00,831 --> 00:49:01,931
Gi Ryong.
533
00:49:04,061 --> 00:49:05,291
I am at your disposal.
534
00:49:06,131 --> 00:49:07,791
Chae Gyung.
535
00:49:09,491 --> 00:49:10,691
She is...
536
00:49:12,591 --> 00:49:14,531
so much like her father.
537
00:49:14,761 --> 00:49:15,831
That is why...
538
00:49:17,861 --> 00:49:19,961
she bothers me so much.
539
00:49:26,731 --> 00:49:29,761
The Queen Dowager purchased this poison...
540
00:49:29,761 --> 00:49:31,161
on hearing you had died.
541
00:49:31,691 --> 00:49:33,931
At the time, she purchased it with plans to...
542
00:49:33,931 --> 00:49:35,661
follow in your footsteps.
543
00:49:35,661 --> 00:49:37,031
- This time... - What do you mean?
544
00:49:37,031 --> 00:49:38,631
It is not just her.
545
00:49:38,991 --> 00:49:41,631
Me and your friends standing here.
546
00:49:41,861 --> 00:49:43,861
All the snail wives helping you will die.
547
00:49:43,861 --> 00:49:44,891
Why?
548
00:49:45,161 --> 00:49:47,761
We vowed to die before you...
549
00:49:48,161 --> 00:49:50,661
and to protect you with our lives.
550
00:49:50,761 --> 00:49:53,761
You are our hope and dream.
551
00:49:55,291 --> 00:49:57,131
You managed fine until now.
552
00:49:57,831 --> 00:49:59,861
Must you enter the tiger's lair now?
553
00:50:00,391 --> 00:50:01,831
Knowing it is a trap?
554
00:50:02,191 --> 00:50:04,631
Yes. Will you hand yourself over...
555
00:50:04,631 --> 00:50:06,861
to the King over a girl?
556
00:50:07,291 --> 00:50:08,931
Even if the skies fall,
557
00:50:09,291 --> 00:50:10,831
Chae Gyung will not die.
558
00:50:12,391 --> 00:50:13,631
But you will.
559
00:50:32,991 --> 00:50:34,731
You managed fine until now.
560
00:50:35,491 --> 00:50:37,591
Must you enter the tiger's lair now?
561
00:50:38,131 --> 00:50:39,561
Knowing it is a trap?
562
00:50:40,231 --> 00:50:42,731
Why are you so rash?
563
00:50:43,391 --> 00:50:45,861
You must lie low and bide your time.
564
00:50:55,631 --> 00:50:57,191
When the morning comes,
565
00:50:58,561 --> 00:51:01,631
I will not call your name ever again.
566
00:51:02,461 --> 00:51:03,931
I will not miss you...
567
00:51:05,431 --> 00:51:07,291
nor will I wait for you.
568
00:51:12,231 --> 00:51:13,861
My promise to wait...
569
00:51:14,991 --> 00:51:16,361
is invalid now.
570
00:51:28,761 --> 00:51:30,691
We made a promise, Chae Gyung.
571
00:52:02,561 --> 00:52:04,331
Since Lord Shin's visit...
572
00:52:04,961 --> 00:52:07,561
the King has been in a bad mood.
573
00:52:07,891 --> 00:52:09,391
What if he demands...
574
00:52:09,831 --> 00:52:12,461
we release the girl tomorrow?
575
00:52:13,461 --> 00:52:16,491
You must make the call before it is too late.
576
00:52:19,091 --> 00:52:20,331
What call?
577
00:52:20,431 --> 00:52:22,891
Corner the girl if you must.
578
00:52:23,491 --> 00:52:25,731
Force Prince Jin Seong to come over.
579
00:52:27,661 --> 00:52:29,361
Are you...
580
00:52:30,231 --> 00:52:32,661
afraid of the Second State Councilor?
581
00:52:35,731 --> 00:52:40,331
You must be very desperate.
582
00:52:40,931 --> 00:52:42,791
You are talking nonsense.
583
00:52:43,461 --> 00:52:45,991
I can barely breathe.
584
00:52:50,591 --> 00:52:53,061
How about we hang her in the market square?
585
00:53:13,761 --> 00:53:14,831
Are you okay?
586
00:53:30,361 --> 00:53:32,231
How did you end up here?
587
00:53:36,031 --> 00:53:38,861
Do not answer if you do not want to.
588
00:53:40,761 --> 00:53:42,931
I am too nosy.
589
00:53:44,491 --> 00:53:47,331
I do not know where to begin.
590
00:53:53,031 --> 00:53:54,861
I did so many things.
591
00:53:56,591 --> 00:53:58,061
The life of...
592
00:53:58,131 --> 00:54:01,191
a lowly girl like me with no one to rely on...
593
00:54:02,291 --> 00:54:04,031
is very obvious.
594
00:54:04,761 --> 00:54:06,761
I am treated cruelly...
595
00:54:06,861 --> 00:54:08,491
or lowly.
596
00:54:09,431 --> 00:54:11,631
I did not want to live a lowly life,
597
00:54:11,831 --> 00:54:14,091
so I chose a cruel one.
598
00:54:14,461 --> 00:54:15,931
That is how...
599
00:54:17,861 --> 00:54:19,431
I ended up here.
600
00:54:28,861 --> 00:54:31,861
You deserve to stay warm.
601
00:54:35,791 --> 00:54:37,431
Thank you.
602
00:54:42,091 --> 00:54:43,891
How can you...
603
00:54:44,291 --> 00:54:46,261
smile at a time like this?
604
00:54:56,461 --> 00:54:59,291
Have you heard anything about the thieves...
605
00:54:59,291 --> 00:55:00,991
who stole the offerings?
606
00:55:02,231 --> 00:55:04,291
Are they still at large?
607
00:55:10,231 --> 00:55:11,891
If you know anything about them,
608
00:55:12,261 --> 00:55:15,631
you should tell the authorities.
609
00:55:16,761 --> 00:55:18,131
You could...
610
00:55:18,431 --> 00:55:20,431
end up losing your own life.
611
00:55:20,861 --> 00:55:22,091
Then...
612
00:55:25,531 --> 00:55:28,191
he will not have to come here.
613
00:55:41,661 --> 00:55:43,291
I said I would not wait.
614
00:55:45,761 --> 00:55:47,861
That is what I told him.
615
00:55:48,491 --> 00:55:50,091
I will not wait.
616
00:55:51,491 --> 00:55:53,091
Not again.
617
00:55:54,091 --> 00:55:57,731
I will not let him die for me again.
618
00:56:09,931 --> 00:56:11,991
(We shall close due to the owner's personal reasons.)
619
00:56:11,991 --> 00:56:14,691
"We shall close due to the owner's personal reasons."
620
00:56:15,261 --> 00:56:16,261
"The owner."
621
00:56:25,361 --> 00:56:26,461
Nak Cheon.
622
00:56:27,061 --> 00:56:28,431
Be quiet.
623
00:56:29,531 --> 00:56:32,561
How do I get out of this one?
624
00:56:33,161 --> 00:56:36,091
Yes, you walked into my trap.
625
00:56:36,091 --> 00:56:37,361
There you go!
626
00:56:37,791 --> 00:56:39,331
Let us play again.
627
00:56:41,091 --> 00:56:42,861
- Hey. - Will you really...
628
00:56:43,761 --> 00:56:45,331
not do anything?
629
00:56:45,331 --> 00:56:47,931
Were you always this timid and cowardly?
630
00:56:48,331 --> 00:56:50,061
- Did you not know? - No.
631
00:56:50,061 --> 00:56:52,491
I have never seen you act like a coward.
632
00:56:52,491 --> 00:56:54,231
From the day we met,
633
00:56:54,231 --> 00:56:57,861
when you told the villagers that you know the thief,
634
00:56:58,061 --> 00:57:01,061
to the day you survived and came to find me in Namdo.
635
00:57:01,931 --> 00:57:05,361
You were braver than any man I had ever known.
636
00:57:06,831 --> 00:57:08,461
I vowed to...
637
00:57:08,831 --> 00:57:11,191
live like you and to live for you.
638
00:57:11,631 --> 00:57:14,091
Chae Gyung made you want to live this life.
639
00:57:14,191 --> 00:57:15,191
Did she not?
640
00:57:17,591 --> 00:57:18,861
- She did. - Then...
641
00:57:18,861 --> 00:57:20,561
And I lost my life.
642
00:57:25,561 --> 00:57:26,561
Yes.
643
00:57:28,131 --> 00:57:29,631
I regret everything.
644
00:57:31,691 --> 00:57:33,461
Getting involved with you,
645
00:57:34,291 --> 00:57:36,231
listening to Chae Gyung,
646
00:57:36,231 --> 00:57:37,991
going against my brother,
647
00:57:39,761 --> 00:57:42,031
and dying a traitor.
648
00:57:44,891 --> 00:57:46,191
Do you mean that?
649
00:57:48,391 --> 00:57:51,331
I am sorry for coming clean so late.
650
00:57:51,861 --> 00:57:52,861
Let us play.
651
00:57:53,331 --> 00:57:56,861
Then there is nothing more for me here.
652
00:58:01,861 --> 00:58:02,861
Seo Noh.
653
00:58:03,961 --> 00:58:04,961
Seo Noh.
654
00:58:11,031 --> 00:58:14,131
Seo Noh. Seo Noh, you fool.
655
00:58:15,261 --> 00:58:16,761
You will regret this!
656
00:58:20,561 --> 00:58:23,891
We need Suk Hee to get him back.
657
00:58:23,891 --> 00:58:25,191
Where is he?
658
00:58:25,531 --> 00:58:28,761
I sent him to pass an urgent message.
659
00:58:28,991 --> 00:58:30,661
The snail wives...
660
00:58:30,731 --> 00:58:33,661
are to lie low and not come here for a while.
661
00:58:34,861 --> 00:58:35,931
I guess,
662
00:58:36,231 --> 00:58:38,531
if the girl were to talk about you,
663
00:58:39,091 --> 00:58:41,861
she would mention the pawn shop first.
664
00:58:46,291 --> 00:58:48,791
Of course, what I mean is,
665
00:58:48,791 --> 00:58:51,061
she would not talk about us.
666
00:58:53,661 --> 00:58:56,531
Should I live as a black stone...
667
00:58:58,591 --> 00:59:00,461
or a white stone?
668
00:59:02,891 --> 00:59:04,191
The white is better.
669
00:59:05,331 --> 00:59:08,561
It is a king. The king can do anything.
670
00:59:27,291 --> 00:59:28,291
Gi Ryong.
671
00:59:28,691 --> 00:59:29,931
Yes, Your Majesty.
672
00:59:30,031 --> 00:59:31,661
Will you have a drink?
673
00:59:32,991 --> 00:59:35,661
Thank you, but I shall refrain.
674
00:59:36,491 --> 00:59:37,931
If Yeok...
675
00:59:39,331 --> 00:59:41,661
is really still alive,
676
00:59:42,161 --> 00:59:45,531
why has he not shown himself to me?
677
00:59:45,861 --> 00:59:49,191
Why is Chae Gyung trying so hard to deceive me?
678
00:59:49,931 --> 00:59:52,161
Perhaps it is because he died a traitor.
679
00:59:53,931 --> 00:59:55,861
That was over five years ago.
680
00:59:56,691 --> 00:59:59,591
It is long enough for him to request a pardon.
681
01:00:00,191 --> 01:00:03,791
He remained in hiding to attack me.
682
01:00:05,061 --> 01:00:06,731
It means that Yeok...
683
01:00:07,731 --> 01:00:10,591
suspects me and is avoiding me.
684
01:00:12,731 --> 01:00:14,591
He thinks it is me...
685
01:00:15,391 --> 01:00:17,661
who killed him or at least...
686
01:00:18,231 --> 01:00:20,631
had someone else kill him.
687
01:00:20,791 --> 01:00:24,431
He wishes to get his revenge...
688
01:00:25,761 --> 01:00:28,061
and take the throne.
689
01:00:36,491 --> 01:00:37,561
I wish...
690
01:00:38,961 --> 01:00:41,131
he is just a lookalike.
691
01:00:42,891 --> 01:00:44,161
If not,
692
01:00:45,131 --> 01:00:47,491
then this time I might have to...
693
01:00:49,631 --> 01:00:51,361
kill him with my own hands.
694
01:01:20,291 --> 01:01:22,231
This will only end...
695
01:01:23,091 --> 01:01:25,131
when the Prince comes here.
696
01:01:26,161 --> 01:01:27,231
Or...
697
01:01:28,161 --> 01:01:29,191
Or what?
698
01:01:29,531 --> 01:01:30,861
Shin Chae Gyung...
699
01:01:33,291 --> 01:01:34,631
must disappear.
700
01:01:37,331 --> 01:01:40,791
What if I were to make it look like...
701
01:01:42,061 --> 01:01:43,531
she took her life in prison?
702
01:02:01,361 --> 01:02:02,761
Were you...
703
01:02:03,831 --> 01:02:05,691
hanging in there in this condition?
704
01:02:06,231 --> 01:02:07,561
Do not come here.
705
01:02:09,031 --> 01:02:10,591
You must not come.
706
01:02:19,831 --> 01:02:20,861
You will...
707
01:02:22,731 --> 01:02:24,731
thank me for this.
708
01:02:27,491 --> 01:02:28,561
This medicine...
709
01:02:29,391 --> 01:02:31,391
will end your pain.
710
01:02:59,961 --> 01:03:02,091
(Queen for Seven Days)
711
01:03:03,231 --> 01:03:07,061
Do you want to play hide and seek with me?
712
01:03:07,891 --> 01:03:09,191
Do not be foolish.
713
01:03:09,391 --> 01:03:11,161
One mistake and Chae Gyung will die.
714
01:03:11,561 --> 01:03:13,561
Second State Councilor or his daughter.
715
01:03:14,231 --> 01:03:17,361
That thief! He must be made responsible!
716
01:03:17,661 --> 01:03:19,731
You did not think I would be dead.
717
01:03:20,431 --> 01:03:23,431
Why must you go to such lengths to catch him?
718
01:03:23,431 --> 01:03:25,031
I cannot believe that...
719
01:03:25,331 --> 01:03:27,331
I resorted to such cowardice to catch you.
720
01:03:28,161 --> 01:03:30,891
You must not come here. You will die if you do.
721
01:03:30,891 --> 01:03:32,891
You said you would not wait.
722
01:03:33,061 --> 01:03:34,391
You told me not to come,
723
01:03:35,361 --> 01:03:37,031
but you must have waited for me.
48074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.