Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,338 --> 00:00:12,172
d Oh, parfois i>
je me sens bien, oui d i>
2
00:00:12,672 --> 00:00:16,130
d Ouais d i>
3
00:00:16,213 --> 00:00:22,338
D je me sens i>
Que je n'ai jamais, jamais, jamais eu avant d i>
4
00:00:22,422 --> 00:00:23,797
d Non, no d i>
5
00:00:23,880 --> 00:00:27,005
d Ouais d i>
6
00:00:27,088 --> 00:00:32,005
D je veux juste vous dire tout de suite qued i>
7
00:00:32,088 --> 00:00:34,005
d Ooh d i>
8
00:00:34,088 --> 00:00:36,172
D je croyais que i>
9
00:00:36,255 --> 00:00:38,963
D je crois vraiment qued i>
10
00:00:39,630 --> 00:00:41,713
D Quelque chose a une emprise sur moi d i>
11
00:00:41,797 --> 00:00:42,672
d Ouais d i>
12
00:00:43,255 --> 00:00:45,047
d Oh, ça doit être l'amour… i>
13
00:00:45,130 --> 00:00:49,838
d Oh, quelque chose a une emprise sur moi i>
En ce moment, child d i>
14
00:00:49,922 --> 00:00:51,588
d Oh, ça doit être l'amour… i>
15
00:00:51,672 --> 00:00:53,047
D laissez-moi vous dire maintenant d i>
16
00:00:53,130 --> 00:00:56,297
D j'ai un sentiment i>
Je me sens si étrange d i>
17
00:00:56,380 --> 00:00:58,922
D Tout sur moi i>
semble avoir changé d i>
18
00:00:59,588 --> 00:01:02,505
d étape par étape i>
J'ai une nouvelle promenade d i>
19
00:01:02,588 --> 00:01:05,380
D je semble même plus doux quand je parlais i>
20
00:01:05,463 --> 00:01:07,172
-d je l'ai dit oh d i>
-d Oh d i>
21
00:01:07,255 --> 00:01:08,713
-d Oh d i>
-d Oh d i>
22
00:01:08,797 --> 00:01:10,463
-d Oh d i>
-d Oh d i>
23
00:01:10,547 --> 00:01:11,797
-d Oh d i>
-d Oh d i>
24
00:01:11,880 --> 00:01:13,630
d Hey, yeah d i>
25
00:01:13,713 --> 00:01:15,547
d Oh, ça doit être l'amour… i>
26
00:01:15,630 --> 00:01:17,088
d Tu sais que ça doit être l'amour… i>
27
00:01:17,172 --> 00:01:20,213
D Tu sais que ça marche comme un amour ... d i>
28
00:01:21,963 --> 00:01:25,713
Tu sais, tu n'es pas supposé
acheter votre propre petit-déjeuner d'anniversaire.
29
00:01:25,797 --> 00:01:27,755
- C'est contre les règles.
-[des rires]
30
00:01:27,963 --> 00:01:29,797
- Je déteste les anniversaires. Mais je t'aime bien.
- Ouais.
31
00:01:33,755 --> 00:01:34,713
Donc vous en voulez?
32
00:01:35,255 --> 00:01:38,047
- Oui, quand je sors de la douche, bébé.
- Je ne parlais pas de ça.
33
00:01:38,922 --> 00:01:39,922
- Oh non?
- Non.
34
00:01:40,005 --> 00:01:43,255
Ce n'est pas ce dont tu parles?
Oh, joyeux anniversaire à moi.
35
00:01:43,338 --> 00:01:44,172
Uh-huh.
36
00:01:50,713 --> 00:01:51,797
C'est une tenue chaude.
37
00:01:52,297 --> 00:01:53,588
J'ai besoin d'avoir l'air professionnel.
38
00:01:53,672 --> 00:01:55,672
Détendez-vous, d'accord? Tout le monde t'aime.
39
00:01:56,213 --> 00:01:58,422
Je ... je ne sais pas si je peux faire ça.
40
00:01:59,255 --> 00:02:01,922
Chaque responsable de notre entreprise
a un diplôme universitaire.
41
00:02:02,422 --> 00:02:04,005
Ouais, bon, je dirais que ...
42
00:02:04,547 --> 00:02:07,713
quinze ans d'expérience vaut la peine
dix degrés?
43
00:02:08,797 --> 00:02:10,463
- Pas à ces gens.
- Oh.
44
00:02:11,630 --> 00:02:12,713
Mais merci.
45
00:02:24,463 --> 00:02:25,755
J'ai besoin de toi aujourd'hui, Abuela.
46
00:02:25,838 --> 00:02:29,130
Rappelez-vous qu'ils ont besoin de vous
plus que vous n'en avez besoin, d'accord?
47
00:02:29,213 --> 00:02:31,630
- J'essaie juste de rester concentré.
- Ouais.
48
00:02:31,713 --> 00:02:33,005
Gardez mes yeux sur la balle.
49
00:02:33,588 --> 00:02:35,755
- Tu viens de me métaphore du sport?
- Oh mon Dieu.
50
00:02:35,838 --> 00:02:38,297
Hé, tu sais
il suffit de prendre un jeu à la fois.
51
00:02:38,380 --> 00:02:39,838
Et si Weiskopf ne m'aime pas?
52
00:02:39,922 --> 00:02:42,172
Eh bien, c'est un jeu de pouces.
Vous devez leur donner 110%.
53
00:02:42,255 --> 00:02:43,130
Je t'ignore.
54
00:02:43,213 --> 00:02:46,380
Aimez-vous, "C’est un honneur de vous rencontrer,
M. Weiskopf "? Ou est-ce que ...
55
00:02:46,463 --> 00:02:48,380
- Trop cul-kissy.
- Ouais ok.
56
00:02:49,755 --> 00:02:51,172
Je dois avoir ça, Trey.
57
00:02:51,255 --> 00:02:52,130
Hé regarde...
58
00:02:53,255 --> 00:02:55,630
La seule chose avec une prière
de vous arrêter ...
59
00:02:56,130 --> 00:02:57,255
est toi.
60
00:03:00,047 --> 00:03:01,088
Je vais être en retard.
61
00:03:01,172 --> 00:03:02,130
D'accord.
62
00:03:02,630 --> 00:03:03,963
- Frappez-les morts.
- D'accord.
63
00:03:05,422 --> 00:03:07,588
Ton cul a fière allure dans ces jeans,
au fait.
64
00:03:07,672 --> 00:03:10,172
Encore? Vous savez, je ne suis pas un morceau de viande.
65
00:03:10,255 --> 00:03:12,005
D'accord, mais nous allons devoir
fais vite.
66
00:03:12,088 --> 00:03:12,922
Au revoir!
67
00:03:13,005 --> 00:03:14,588
D'accord. Au revoir!
68
00:03:15,213 --> 00:03:16,963
d Elle est une femme qui travaille i> d
69
00:03:17,547 --> 00:03:19,922
d Elle n'a pas le temps d'être induit en erreur i> d
70
00:03:20,505 --> 00:03:24,547
D Elle n'a pas le temps d'être induit en erreur i>
Elle n'a pas le temps de jouerd i>
71
00:03:25,297 --> 00:03:27,255
D Elle peut le faire, elle peut le faire ... d i>
72
00:03:27,338 --> 00:03:29,005
C'est un plaisir, M. Weiskopf,
73
00:03:29,088 --> 00:03:31,547
pour vous montrer ce que nous avons fait
chez Value Shop 151.
74
00:03:31,630 --> 00:03:33,963
Le plaisir est pour nous.
Prends note, Arthur.
75
00:03:34,047 --> 00:03:37,797
Ozone Park Value Shop se démarque
sa concurrence la plus proche deux fois.
76
00:03:38,380 --> 00:03:39,380
Laisse-moi te montrer pourquoi.
77
00:03:39,880 --> 00:03:41,672
Bienvenue sur notre boutique en ligne.
78
00:03:42,213 --> 00:03:44,630
Ma meilleure amie, Joan Volpintesta,
collègue de travail,
79
00:03:44,713 --> 00:03:47,380
envoie son fils Dilly dans le magasin
avec son portable
80
00:03:47,463 --> 00:03:50,380
supporter chaque coupe d'aloyaux
pour sa braciola de boeuf.
81
00:03:51,338 --> 00:03:52,338
C'est quand ça m'a frappé.
82
00:03:52,422 --> 00:03:54,088
C'est un flux en direct. Intéressant.
83
00:03:54,172 --> 00:03:58,088
Oui. De chez nous, nos abonnés
peut choisir une certaine coupe de saumon,
84
00:03:58,172 --> 00:03:59,380
le troisième citron à l'arrière.
85
00:03:59,880 --> 00:04:01,005
Tout ce qu'ils veulent.
86
00:04:01,088 --> 00:04:04,130
Ils achètent avant midi, nous livrons à six heures,
Rayon de 20 milles.
87
00:04:04,213 --> 00:04:06,213
Élargit notre communauté,
augmente notre volume.
88
00:04:06,297 --> 00:04:08,005
Et augmente nos bénéfices bien.
89
00:04:08,505 --> 00:04:10,505
Et c'est ici que tout a commencé.
90
00:04:11,088 --> 00:04:12,547
- lundi mamans?
- Oui.
91
00:04:12,630 --> 00:04:14,130
C'était toute l'idée de Maya.
92
00:04:14,880 --> 00:04:16,213
Rencontrez la susdite Joan.
93
00:04:16,713 --> 00:04:18,172
- Bonjour.
- Bonjour.
94
00:04:18,255 --> 00:04:21,797
Salut. Je suis une mère de deux enfants
95
00:04:21,880 --> 00:04:23,630
et j'ai un mauvais coup ex
96
00:04:23,713 --> 00:04:26,880
et je partageais mes malheurs
avec d'autres mamans
97
00:04:26,963 --> 00:04:30,713
quand Maya a intelligemment suggéré
que nous commençons une fête salope hebdomadaire
98
00:04:30,797 --> 00:04:31,963
- Club social.
- Un club social.
99
00:04:32,047 --> 00:04:34,838
Vous savez, répondre à lundi les mamans, ou les papas ...
100
00:04:35,422 --> 00:04:36,922
et il a juste grandi à partir de là.
101
00:04:37,005 --> 00:04:39,505
Attendez, vous parlez des clients ou du personnel?
102
00:04:39,588 --> 00:04:40,422
Tous les deux.
103
00:04:41,547 --> 00:04:44,672
Suzi Da Vinci.
Je l'appelle la thérapie Value Shop.
104
00:04:44,755 --> 00:04:45,880
Nous sommes comme des amis commerçants.
105
00:04:45,963 --> 00:04:47,922
Nous échangeons des histoires, des coupons--
106
00:04:48,005 --> 00:04:49,880
- Maris.
- Pas le mien.
107
00:04:50,630 --> 00:04:52,255
Je ne sais même pas quoi dire,
108
00:04:52,338 --> 00:04:54,463
sauf qu'Arthur va être
extrêmement chanceux
109
00:04:54,547 --> 00:04:56,088
de vous avoir en tant que premier lieutenant.
110
00:04:56,172 --> 00:04:58,755
Donc je vais te laisser tranquille
pour mieux se connaître.
111
00:05:02,630 --> 00:05:04,047
Monsieur Weiskopf, puis-je avoir une minute?
112
00:05:04,130 --> 00:05:05,047
Tu peux en avoir deux.
113
00:05:05,547 --> 00:05:06,463
Je vous remercie.
114
00:05:07,380 --> 00:05:09,005
Je me suis préparé pour cette réunion pendant des semaines.
115
00:05:09,088 --> 00:05:10,255
Et vous avez été formidable.
116
00:05:12,755 --> 00:05:13,630
Je mets...
117
00:05:14,130 --> 00:05:16,380
quinze ans de ma vie dans ce magasin,
118
00:05:16,463 --> 00:05:19,755
et après être devenu directeur adjoint
il y a six ans,
119
00:05:19,838 --> 00:05:21,880
les ventes ont augmenté à un rythme record.
120
00:05:22,547 --> 00:05:24,713
Écoute, je ne veux pas manquer de respect, mais ...
121
00:05:25,422 --> 00:05:28,005
que savez-vous de ce magasin
ou les gens qui magasinent ici?
122
00:05:28,088 --> 00:05:29,880
Je me spécialise dans la construction d'équipe.
123
00:05:29,963 --> 00:05:31,547
Arthur a obtenu son MBA de Duke.
124
00:05:31,630 --> 00:05:34,088
Je pense que vous trouverez
il est le meilleur homme pour le travail.
125
00:05:34,172 --> 00:05:35,047
Non monsieur.
126
00:05:36,547 --> 00:05:37,422
Je suis.
127
00:05:38,213 --> 00:05:39,922
Où êtes-vous allé au collège, ma chérie?
128
00:05:42,255 --> 00:05:43,505
J'ai ma GED.
129
00:05:43,588 --> 00:05:49,963
Je respecte ça, mais si nous avons un minimum
exigences de travail en place pour une raison.
130
00:05:50,047 --> 00:05:51,213
Et quelle est cette raison?
131
00:05:51,297 --> 00:05:53,963
Je veux que vous sachiez combien nous vous estimons
132
00:05:54,047 --> 00:05:55,297
et votre loyauté.
133
00:05:58,463 --> 00:06:01,463
On pourrait penser que la direction voudrait
quelqu'un des ventes dans cette position.
134
00:06:01,547 --> 00:06:03,088
Ok, la perspective.
135
00:06:03,588 --> 00:06:07,422
Tu as un super petit ami, Trey,
qui fait du shopping en ce moment même?
136
00:06:07,505 --> 00:06:08,463
Il est quoi?
137
00:06:08,963 --> 00:06:09,838
Merde!
138
00:06:12,005 --> 00:06:13,297
Pourquoi voudriez-vous me dire ça?
139
00:06:13,380 --> 00:06:15,047
J'ai dit "merde", alors évidemment je sais ...
140
00:06:15,130 --> 00:06:18,297
En tout cas, ça ne devrait pas être une surprise.
les gars sont ensemble depuis cinq ans.
141
00:06:18,380 --> 00:06:19,422
Ce n'est pas à propos...
142
00:06:21,130 --> 00:06:21,963
Il veut des enfants.
143
00:06:22,047 --> 00:06:23,422
Et c'est une mauvaise chose parce que ...?
144
00:06:23,505 --> 00:06:25,380
Je n'ai pas cette conversation
maintenant.
145
00:06:27,922 --> 00:06:29,672
Ok, comment puis-je le dire gentiment?
146
00:06:30,172 --> 00:06:31,172
D'accord, je ne peux pas.
147
00:06:31,255 --> 00:06:32,922
Que dis-tu de ça?
Ce soir, vous vous trompez.
148
00:06:33,005 --> 00:06:35,672
Après la fête, vous êtes assommé.
Vous pouvez utiliser ma chambre d'amis.
149
00:06:35,755 --> 00:06:36,713
Quelle fête?
150
00:06:36,797 --> 00:06:37,963
Merde!
151
00:06:40,255 --> 00:06:41,797
- Quelle fête?
- Ok, fais moi une faveur.
152
00:06:41,880 --> 00:06:43,880
Agissez surpris. Peux-tu faire ça pour moi?
153
00:06:43,963 --> 00:06:45,172
Ne sois pas égoïste.
154
00:06:45,255 --> 00:06:46,672
Personne n'aime une fille égoïste.
155
00:06:56,588 --> 00:06:58,172
Surprise!
156
00:07:13,588 --> 00:07:14,422
Hey!
157
00:07:14,505 --> 00:07:17,588
Salut tout le monde!
Si vous pouviez tous vous arrêter.
158
00:07:17,672 --> 00:07:18,505
Tuez la musique.
159
00:07:19,005 --> 00:07:23,380
Je veux ... Je veux dire quelques choses
à propos de la fille d'anniversaire.
160
00:07:23,463 --> 00:07:24,297
Oh!
161
00:07:24,380 --> 00:07:26,713
Donc, à l'époque où je coachais
Babe Ruth League--
162
00:07:26,797 --> 00:07:28,463
- Oh non. Non.
- Ouais.
163
00:07:28,547 --> 00:07:31,755
Il y avait ce match du vendredi soir
au champ de Pensacola ...
164
00:07:32,505 --> 00:07:37,297
et ce gamin tombe en panne
sur une troisième frappe froide.
165
00:07:37,922 --> 00:07:39,380
Et sorti de nulle part ...
166
00:07:39,880 --> 00:07:44,255
il y a ces hurlements
venant des stands.
167
00:07:44,338 --> 00:07:45,380
Ow!
168
00:07:46,588 --> 00:07:50,838
Une dame folle est juste partout dans le gouffre.
169
00:07:51,422 --> 00:07:55,547
Alors je me retourne pour aller voir
à ce wacko.
170
00:07:57,672 --> 00:07:58,505
Et bam.
171
00:07:59,463 --> 00:08:00,547
Elle est là.
172
00:08:01,922 --> 00:08:02,755
Belle,
173
00:08:03,838 --> 00:08:04,963
effronté,
174
00:08:05,047 --> 00:08:06,672
et complètement en feu.
175
00:08:07,838 --> 00:08:09,588
Et n'importe qui ... N'importe ...
176
00:08:11,005 --> 00:08:12,463
crétin d'entreprise ...
177
00:08:13,630 --> 00:08:17,672
qui n'apprécie pas
à quel point cette femme est incroyable ...
178
00:08:18,755 --> 00:08:19,588
Eh bien, bébé ...
179
00:08:20,547 --> 00:08:21,588
comme ils disent...
180
00:08:22,088 --> 00:08:25,255
Ce n'est pas fini jusqu'à ce que ce soit fini!
181
00:08:28,005 --> 00:08:29,547
- Allez, danse avec moi.
- Oh, ça alors, non.
182
00:08:29,630 --> 00:08:30,672
- Allons.
- Vraiment?
183
00:08:30,755 --> 00:08:31,672
Yeah Yeah.
184
00:08:31,755 --> 00:08:33,630
- Maintenant?
- En ce moment, devant tout le monde.
185
00:08:33,713 --> 00:08:36,755
- d Et je peux à peine parler i>
186
00:08:38,338 --> 00:08:42,005
D Mon coeur bat so d i>
187
00:08:42,588 --> 00:08:44,963
d Et tout le monde peut dire d i>
188
00:08:46,338 --> 00:08:49,172
D Vous pensez que vous me connaissez bien ... d i>
189
00:08:49,255 --> 00:08:50,630
Belle. Vous êtes.
190
00:08:50,713 --> 00:08:51,963
Tu n'es pas si mal.
191
00:08:52,047 --> 00:08:52,963
Ah d'accord.
192
00:08:57,380 --> 00:09:03,422
d Non, vous ne connaissez pas celui i>
Qui rêve de toi chaque nuit ... i> d
193
00:09:03,505 --> 00:09:06,047
Je veux dire, nettoyer mon anniversaire.
Agréable.
194
00:09:06,130 --> 00:09:08,088
C'est ce que font les vrais amis.
195
00:09:08,963 --> 00:09:10,588
Je vais avoir mon anniversaire ici
chaque année.
196
00:09:10,672 --> 00:09:11,505
Tais-toi.
197
00:09:12,338 --> 00:09:13,297
ESt ce que ça va?
198
00:09:14,755 --> 00:09:16,505
- Voyez-les.
- Ouais, vas-y.
199
00:09:17,005 --> 00:09:17,838
Qui?
200
00:09:18,880 --> 00:09:19,755
"Leur."
201
00:09:20,630 --> 00:09:23,297
Les personnes instruites dans leur ...
202
00:09:24,172 --> 00:09:27,797
maisons de fantaisie,
qui nomment leurs enfants après les fruits et ...
203
00:09:29,088 --> 00:09:30,547
escalader le Kilimandjaro.
204
00:09:30,630 --> 00:09:33,213
Oui, vis-les.
205
00:09:33,297 --> 00:09:35,047
Je veux dire, ça ne te rend pas fou?
206
00:09:35,130 --> 00:09:38,380
C'est juste parce que tu n'as pas obtenu de diplôme
quand tu avais 18 ans,
207
00:09:38,463 --> 00:09:40,630
vous n'êtes pas qualifié pour un emploi
quand tu freaks 40?
208
00:09:40,713 --> 00:09:43,505
Oh mon Dieu. Tout d'abord, qui a dit ...
209
00:09:44,630 --> 00:09:45,838
la vie est juste?
210
00:09:47,005 --> 00:09:47,838
Droite?
211
00:09:47,922 --> 00:09:52,713
Allez, ton filleul va à Stanford
sur une bourse Google ...
212
00:09:52,797 --> 00:09:55,047
Ce genre d'aide
à égaliser les choses, vous ne pensez pas?
213
00:09:55,547 --> 00:09:57,630
Allez, Maya, c'est un titre.
Cela ne vous définit pas.
214
00:09:57,713 --> 00:10:00,755
Dit la femme qui ne peut pas dire
le nom de son fils ... sans mentionner
215
00:10:00,838 --> 00:10:02,130
qu'il va à Stanford.
216
00:10:02,213 --> 00:10:03,588
C'est vrai. D'accord. D'accord.
217
00:10:03,672 --> 00:10:05,338
Je veux dire ... Et vous devriez!
218
00:10:05,422 --> 00:10:06,338
Vous devriez.
219
00:10:06,838 --> 00:10:07,672
C'est incroyable.
220
00:10:08,713 --> 00:10:09,547
Mais je...
221
00:10:12,255 --> 00:10:13,130
Je ne sais pas.
222
00:10:14,255 --> 00:10:16,172
Je viens de penser, maintenant, je ...
223
00:10:20,047 --> 00:10:20,880
Je ne sais pas.
224
00:10:21,630 --> 00:10:23,172
Est-ce à propos de Sarah?
225
00:10:25,297 --> 00:10:28,255
D'accord, quand allez-vous
pardonnez-vous pour cela?
226
00:10:29,213 --> 00:10:30,130
Vraiment.
227
00:10:30,213 --> 00:10:33,297
Eh bien, peut-être que je dois juste arrêter
me cogner la tête contre le mur.
228
00:10:33,880 --> 00:10:35,922
Le monde vous dit assez de fois
c'est qui vous êtes,
229
00:10:36,422 --> 00:10:37,963
Peut-être qu'il est temps de commencer à y croire.
230
00:10:38,047 --> 00:10:39,797
Il y a des tonnes d'autres emplois là-bas.
231
00:10:39,880 --> 00:10:42,213
Oh, mon Dieu, voudriez-vous arrêter d'écouter?
232
00:10:42,297 --> 00:10:43,422
Je n'écoute pas.
233
00:10:43,505 --> 00:10:45,755
Et maintenant il a apporté un gâteau
donc je ne peux pas être en colère contre lui.
234
00:10:46,255 --> 00:10:47,213
D'accord.
235
00:10:47,922 --> 00:10:48,755
Un voeu...
236
00:10:49,255 --> 00:10:50,172
pour ton anniversaire.
237
00:10:52,213 --> 00:10:53,130
D'accord.
238
00:10:54,755 --> 00:10:56,088
Je souhaite que...
239
00:10:59,338 --> 00:11:00,213
Je souhaite que...
240
00:11:01,130 --> 00:11:04,172
que nous vivions dans un monde
là où l'intelligence de la rue est égale à celle du livre
241
00:11:08,255 --> 00:11:09,130
Je souhaite que...
242
00:11:09,755 --> 00:11:10,838
Hé, hé.
243
00:11:11,922 --> 00:11:13,338
Vous avez fait de votre mieux, non?
244
00:11:14,130 --> 00:11:15,130
- C'est vrai.
- Ouais.
245
00:11:16,463 --> 00:11:17,297
Allons.
246
00:11:17,922 --> 00:11:19,005
Soufflons ça.
247
00:11:19,088 --> 00:11:20,213
Nous savons que vous savez souffler.
248
00:11:21,255 --> 00:11:23,463
C'est le mot dans la rue. Je ne...
Je ne suis pas...
249
00:11:23,547 --> 00:11:25,463
- S'il te plaît tais-toi. Juste ferme-là.
- Eh bien, explose-toi.
250
00:11:25,547 --> 00:11:27,088
Vous ne pouvez pas rester ici toute la nuit.
251
00:11:28,630 --> 00:11:32,338
J'ai toujours aimé l'idée
de tables rondes.
252
00:11:32,963 --> 00:11:37,463
Vous savez, en tant que garçon, mes histoires préférées
étaient ceux où King ...
253
00:11:38,172 --> 00:11:39,130
Mlle Davilla ...
254
00:11:40,047 --> 00:11:40,922
une minute.
255
00:11:47,713 --> 00:11:49,755
Ecoute, je suis au courant
que vous vouliez ce poste.
256
00:11:49,838 --> 00:11:52,463
Et en plus, je crois sincèrement
que tu le méritais.
257
00:11:52,547 --> 00:11:55,963
Vos idées, bien que brutes, ont toujours du mérite.
258
00:11:56,047 --> 00:11:56,922
Je veux dire...
259
00:11:57,005 --> 00:11:58,005
Qu'est-ce qui est rugueux à leur sujet?
260
00:11:58,088 --> 00:12:00,505
Mais quand tu roules des yeux,
Mlle Davilla,
261
00:12:00,588 --> 00:12:04,797
vous banalisez un exercice de team building,
et cela nous divise.
262
00:12:05,297 --> 00:12:06,380
Tu es ma main droite.
263
00:12:06,838 --> 00:12:08,463
Nous sommes tous à la même table.
264
00:12:08,963 --> 00:12:10,047
Ouais?
265
00:12:10,338 --> 00:12:11,505
Comme je le disais,
266
00:12:11,588 --> 00:12:14,755
J'aimerais qu'on pense à nous
en tant que chevaliers,
267
00:12:14,838 --> 00:12:18,047
chacun avec notre propre sagesse et nos fiefs.
268
00:12:18,130 --> 00:12:19,005
Alors...
269
00:12:19,630 --> 00:12:20,922
Monsieur Vondell Jones ...
270
00:12:21,630 --> 00:12:25,005
vous serez notre chevalier des légumineuses.
271
00:12:25,088 --> 00:12:26,505
Et Sir Alex Gibbeon,
272
00:12:26,588 --> 00:12:28,672
vous êtes le marquis de la viande.
273
00:12:28,755 --> 00:12:30,463
Qu'est-ce que c'est qu'une légumineuse?
274
00:12:30,547 --> 00:12:32,088
Et Shaniqua Harris ...
275
00:12:32,588 --> 00:12:35,380
vous êtes le chevalier de l'hygiène féminine.
276
00:12:35,463 --> 00:12:36,880
Je suis ménopausée.
277
00:12:38,172 --> 00:12:39,172
Apparemment je mérite ça.
278
00:12:39,255 --> 00:12:41,088
Hé, une dame a appelé pour vous.
279
00:12:41,172 --> 00:12:43,463
Quelque chose à propos d'un entretien d'embauche du FandC.
280
00:12:44,380 --> 00:12:46,172
- Franklin et Clarke?
- Je ne sais pas.
281
00:12:47,172 --> 00:12:49,297
Ceux qui font la moitié des choses
sur les allées 7, 8 et 11.
282
00:12:49,380 --> 00:12:50,422
Ah d'accord.
283
00:12:52,255 --> 00:12:53,588
Je n'ai pas postulé pour un emploi là-bas.
284
00:12:53,672 --> 00:12:56,713
D'accord, vous l'avez tiré de moi.
Rappelez-vous votre souhait d'anniversaire?
285
00:12:58,297 --> 00:13:01,172
- Quoi, Dilly?
- Il a utilisé votre nom légal, ne vous inquiétez pas.
286
00:13:01,255 --> 00:13:03,130
Il vous a mis en place pour certains emplois. Il a fait.
287
00:13:03,213 --> 00:13:04,130
Je ne lui ai pas demandé.
288
00:13:04,213 --> 00:13:05,463
D'accord. D'accord.
289
00:13:05,547 --> 00:13:08,130
Tu sais quoi,
vous pouvez soit faire pousser des balles
290
00:13:08,213 --> 00:13:11,088
ou passez le reste de votre vie
avec Lord Bag of Dicks.
291
00:13:11,755 --> 00:13:14,297
Et si le service client arrive
et ils veulent se battre,
292
00:13:14,380 --> 00:13:16,755
ici, luttons,
Je vais t'apprendre le swordplay.
293
00:13:16,838 --> 00:13:17,755
Le chevalier...
294
00:13:18,755 --> 00:13:22,297
d blanc, tigre blanc i> d
295
00:13:22,838 --> 00:13:26,463
D je monte des montagnes russes i> d
296
00:13:26,547 --> 00:13:30,797
d Si je suis toujours pris i>
Sur ces barres de sécurité i> d
297
00:13:30,880 --> 00:13:33,088
D Jusqu'à présent, nous l'avons fait i>
298
00:13:33,172 --> 00:13:39,880
d Ne compte pas pour blanc, blancd i>
299
00:13:43,130 --> 00:13:45,005
d Ce vent chaud frappe ma peau d i>
300
00:13:45,088 --> 00:13:47,338
D je commence et prends une respiration d i>
301
00:13:51,463 --> 00:13:57,422
D Et toute l'adrénaline i>
se précipite dans ma tête ... i> d
302
00:14:09,130 --> 00:14:10,172
Maya Davilla.
303
00:14:10,672 --> 00:14:12,713
Je suis désolé. C'est sous Maria Vargas.
304
00:14:12,797 --> 00:14:14,297
J'ai reçu un appel de ...
305
00:14:14,380 --> 00:14:16,213
Votre entretien est au 59ème étage.
306
00:14:32,047 --> 00:14:33,755
- Salut je suis--
- Mlle Vargas.
307
00:14:33,838 --> 00:14:35,380
Oui, il t'attendait.
308
00:14:36,838 --> 00:14:37,713
"Il"?
309
00:14:39,505 --> 00:14:40,588
Mlle Vargas est ici.
310
00:14:42,130 --> 00:14:43,172
Salut.
311
00:14:44,797 --> 00:14:45,838
Je suis Anderson Clarke.
312
00:14:47,047 --> 00:14:48,755
Clarke? Comme dans Franklin et Clarke?
313
00:14:48,838 --> 00:14:52,172
Mon grand-père voulait que ce soit Clarke
et Franklin, mais il a perdu le tirage au sort.
314
00:14:52,255 --> 00:14:54,880
Vapeur encore mes palourdes. Entre.
Entrez Maria.
315
00:14:54,963 --> 00:14:56,963
S'il vous plaît, appelez-moi Maya.
316
00:14:57,047 --> 00:14:59,255
Oh, alors appelle-moi Anderson.
317
00:15:00,130 --> 00:15:02,172
Êtes-vous, euh…?
318
00:15:02,630 --> 00:15:04,005
Je veux dire, tu es la tête de ...
319
00:15:05,255 --> 00:15:09,088
- J'ai juste supposé que les ressources humaines était--
- Votre CV m'intéresse.
320
00:15:09,713 --> 00:15:10,630
Vous venez des ventes?
321
00:15:11,130 --> 00:15:12,005
Quinze ans.
322
00:15:13,547 --> 00:15:15,422
Je suis désolé, quelle est cette position?
323
00:15:15,505 --> 00:15:19,547
J'ai souvent pensé que les ventes devraient avoir
une plus grande voix dans le développement de produits.
324
00:15:19,630 --> 00:15:20,713
Je ne pourrais pas être plus d'accord.
325
00:15:20,797 --> 00:15:22,588
Le marché ne fait que commencer
plus compétitif.
326
00:15:22,672 --> 00:15:24,338
Et les consommateurs deviennent seulement plus intelligents.
327
00:15:24,422 --> 00:15:25,588
Oh oui, ils le sont.
328
00:15:26,838 --> 00:15:28,172
Vous vivez ici en ville?
329
00:15:29,047 --> 00:15:30,380
Je suis entre les appartements.
330
00:15:30,880 --> 00:15:31,713
Famille?
331
00:15:32,588 --> 00:15:33,463
Juste moi.
332
00:15:34,880 --> 00:15:37,755
Oh. Je suis désolé,
Je ne savais pas que tu avais une réunion.
333
00:15:37,838 --> 00:15:41,172
Euh, Maya, c'est Zoe,
un de nos vice-présidents.
334
00:15:41,255 --> 00:15:42,130
- Bonjour.
- Salut.
335
00:15:42,213 --> 00:15:44,213
- Maya travaille pour Sam Weiskopf.
- Indirectement.
336
00:15:44,963 --> 00:15:46,922
Alors de quoi parlez-vous?
337
00:15:47,005 --> 00:15:49,838
Je pensais amener Maya sur
pour une consultation.
338
00:15:49,922 --> 00:15:50,797
Vous étiez?
339
00:15:51,380 --> 00:15:52,297
Sensationnel.
340
00:15:53,088 --> 00:15:56,463
Euh, vous devez avoir beaucoup d'expérience
dans le développement de produits.
341
00:15:56,547 --> 00:15:59,380
Oh, je suis sûr qu'elle est bien versé
dans l'efficacité de nos produits.
342
00:15:59,463 --> 00:16:00,380
Maya?
343
00:16:02,880 --> 00:16:04,713
Euh, tu-- tu le veux?
344
00:16:07,047 --> 00:16:08,005
Bien, OK.
345
00:16:09,838 --> 00:16:12,588
Euh, eh bien, de mémoire, euh ...
346
00:16:13,547 --> 00:16:15,672
Votre shampooing Rainforest Mountain
est excellente,
347
00:16:15,755 --> 00:16:18,005
bien que nous ne stockions que
la version régulière.
348
00:16:18,172 --> 00:16:19,005
Euh ...
349
00:16:19,088 --> 00:16:21,213
Le gel de rasage de votre homme bouge vraiment.
350
00:16:21,755 --> 00:16:23,255
Mais votre ligne de soin est ...
351
00:16:23,797 --> 00:16:24,672
Oui?
352
00:16:26,547 --> 00:16:29,588
- Un peu en retard sur la concurrence.
- Peux-tu être plus précis?
353
00:16:30,005 --> 00:16:35,130
Vous avez lancé votre ligne d'avocat Jojoba
au printemps dernier et nous n’avons vendu que 1 353 unités,
354
00:16:35,213 --> 00:16:37,880
qui est d'environ 70%
sous la plage normale.
355
00:16:37,963 --> 00:16:40,755
- Et ça vous vient à l'esprit?
- Puis-je vous parler en privé?
356
00:16:40,838 --> 00:16:43,130
Juste une seconde.
Pourquoi pensez-vous qu'ils n'ont pas vendu Maya?
357
00:16:43,463 --> 00:16:44,380
Bien...
358
00:16:45,047 --> 00:16:47,713
votre ligne bio n'est pas vraiment bio.
359
00:16:48,922 --> 00:16:50,005
Vous plaisantez j'espère?
360
00:16:53,255 --> 00:16:55,630
Ecoute, je ne veux insulter personne, d'accord?
Et moi...
361
00:16:56,380 --> 00:16:58,005
Je me rends compte que ma ...
362
00:16:58,588 --> 00:17:00,338
les informations d'identification ne sont pas typiquement--
363
00:17:00,422 --> 00:17:01,963
Oh, tu as raison à ce sujet.
364
00:17:03,713 --> 00:17:06,255
Harvard de premier cycle, magna cum laude.
365
00:17:06,338 --> 00:17:08,922
Ensuite, il y a votre philanthropie,
tout le travail avec le Peace Corps.
366
00:17:09,005 --> 00:17:11,630
Et bien sur
vous devez voir la page Facebook.
367
00:17:11,713 --> 00:17:12,797
Sa page Facebook?
368
00:17:12,880 --> 00:17:13,755
Ma page Facebook?
369
00:17:14,338 --> 00:17:17,213
Je me suis entraîné
pour Kilimanjaro pendant des mois.
370
00:17:17,422 --> 00:17:18,338
Est-ce correct?
371
00:17:18,963 --> 00:17:19,922
Zoe?
372
00:17:20,547 --> 00:17:21,422
Qu'est-ce que tu penses?
373
00:17:21,505 --> 00:17:22,755
Je pense en avoir assez vu.
374
00:17:24,130 --> 00:17:25,463
Merci d'être venue, Maya.
375
00:17:25,547 --> 00:17:26,797
Ouais ok.
376
00:17:26,880 --> 00:17:27,797
Je vous remercie.
377
00:17:39,213 --> 00:17:40,380
Merde!
378
00:17:45,547 --> 00:17:46,505
Hey.
379
00:17:47,172 --> 00:17:48,088
Uh-oh.
380
00:17:48,630 --> 00:17:50,088
Elle n'a pas l'air heureuse.
381
00:17:50,172 --> 00:17:52,047
- Elle n'a pas l'air heureuse.
- Je ne suis pas heureux.
382
00:17:52,130 --> 00:17:53,547
- Ils ne t'ont pas aimé?
- Non,
383
00:17:53,630 --> 00:17:55,338
ils pensaient que j'étais très accompli.
384
00:17:55,422 --> 00:17:59,672
Étant donné mon MBA et mon relais
dans le Peace Corps, qui peut les en blâmer?
385
00:17:59,755 --> 00:18:00,588
Corps de la Paix?
386
00:18:00,672 --> 00:18:01,963
Oui, tout va bien là-bas ...
387
00:18:02,755 --> 00:18:04,130
sur ma page Facebook.
388
00:18:04,213 --> 00:18:05,547
Mais vous n'êtes pas sur Facebo--
389
00:18:07,338 --> 00:18:08,338
Dilly!
390
00:18:09,797 --> 00:18:11,505
Ne bougez pas.
391
00:18:12,047 --> 00:18:14,255
Avez-vous créé une page Facebook pour Maya?
392
00:18:14,338 --> 00:18:16,047
Et ne ment pas.
393
00:18:16,130 --> 00:18:18,172
- Oui.
- Ok, c'était facile.
394
00:18:18,797 --> 00:18:20,130
Mais ce n'était pas seulement Facebook.
395
00:18:20,213 --> 00:18:21,797
Ok, donnez-moi un peu de crédit.
396
00:18:22,547 --> 00:18:23,797
C'est une oeuvre d'art.
397
00:18:23,880 --> 00:18:26,005
Je veux dire, je t'ai donné
une identité complètement nouvelle.
398
00:18:26,088 --> 00:18:29,588
Vous avez votre propre site Wix
et il a social et corporatif.
399
00:18:29,672 --> 00:18:31,130
- Quoi?
- Pourquoi, Dill?
400
00:18:31,630 --> 00:18:32,588
Pour ton anniversaire.
401
00:18:32,672 --> 00:18:36,130
Je veux dire, vous avez dit que vous vouliez être chic,
donc je viens de cendrillon ton cul.
402
00:18:36,213 --> 00:18:37,088
Ow.
403
00:18:37,588 --> 00:18:41,213
J'allais utiliser ton nom porno, mais toi
n'utilisez même plus votre nom légal.
404
00:18:41,297 --> 00:18:43,047
- Alors--
- Mon nom porno?
405
00:18:43,130 --> 00:18:45,047
- i> Oui.
- Premier animal de compagnie, première rue.
406
00:18:45,297 --> 00:18:46,505
Le mien est Fluffy Valley.
407
00:18:46,588 --> 00:18:48,713
Ok, alors c'est une toute nouvelle chose pour vous.
408
00:18:48,797 --> 00:18:50,672
Mais c'est toujours toi,
parce que c'est ton vrai nom.
409
00:18:50,755 --> 00:18:54,213
J'ai tout. j'ai
vos dossiers scolaires, antécédents professionnels.
410
00:18:54,297 --> 00:18:55,713
Le FBI ne pouvait pas démystifier cela.
411
00:18:55,797 --> 00:18:57,297
Donc c'est fondamentalement réel.
412
00:18:57,380 --> 00:18:59,255
Sauf que c'est des conneries.
413
00:18:59,338 --> 00:19:00,880
Oui, c'est des conneries!
414
00:19:00,963 --> 00:19:02,172
En dehors!
415
00:19:02,755 --> 00:19:05,630
Ça n'a pas d'importance
parce que je ne reçois pas le travail de toute façon.
416
00:19:07,588 --> 00:19:10,172
Et, regarde, la prochaine fois que je commence
faire des voeux d'anniversaire, juste ...
417
00:19:11,130 --> 00:19:12,130
me frappe sur la tête.
418
00:19:12,630 --> 00:19:14,880
- Bulbous Cockburn.
- Quoi?
419
00:19:15,838 --> 00:19:17,713
- C'est mon nom porno.
- Ne dites pas "bulbeuse".
420
00:19:18,547 --> 00:19:20,463
- C'est le...
- Vous êtes écœurant.
421
00:19:20,547 --> 00:19:22,505
Ne maudis pas devant ta marraine.
422
00:19:23,130 --> 00:19:24,047
Petit trou du cul.
423
00:19:25,463 --> 00:19:31,338
D'accord, tous ceux qui sont en faveur du renommage
"Masticateurs du matin", levez la main.
424
00:19:31,422 --> 00:19:32,838
Sympa et haut, donc je peux compter.
425
00:19:32,922 --> 00:19:35,672
- Cela ressemble à du mât--
- Cela signifie "manger". D'accord?
426
00:19:35,755 --> 00:19:38,172
L'appeler "mamans" est sexiste contre les hommes.
427
00:19:38,255 --> 00:19:39,130
D'accord.
428
00:19:39,213 --> 00:19:40,588
Tu es un peu stupide, n'est-ce pas?
429
00:19:45,505 --> 00:19:48,047
Rappelez-vous, vous êtes censé
être mon bras droit.
430
00:19:50,922 --> 00:19:53,463
Je vous parie qu'il utilise beaucoup cette main droite.
431
00:19:53,547 --> 00:19:54,463
Bonjour?
432
00:19:54,547 --> 00:19:56,255
Dis-moi ce que veut dire mastication.
433
00:19:56,338 --> 00:19:58,380
- Je sais ce que veut dire mastication.
- Oui.
434
00:19:59,630 --> 00:20:01,047
Euh, je ...
435
00:20:01,630 --> 00:20:02,588
Je vous remercie.
436
00:20:05,463 --> 00:20:07,088
Non, absolument, je le ferai.
437
00:20:08,963 --> 00:20:09,880
Quoi?
438
00:20:10,422 --> 00:20:11,588
C'était FandC.
439
00:20:13,047 --> 00:20:14,172
Ils veulent m'engager.
440
00:20:14,505 --> 00:20:17,630
Tais-toi! Je pensais que cette chienne maigre
vous a viré de son bureau.
441
00:20:17,713 --> 00:20:18,547
Elle l'a fait.
442
00:20:18,630 --> 00:20:21,088
Je veux dire, je me suis essentiellement mis à la corbeille
toute leur ligne de soin.
443
00:20:21,172 --> 00:20:23,797
C'était peut-être un test
pour voir si vous étiez un tireur hétérosexuel.
444
00:20:23,880 --> 00:20:26,088
Le mensonge t'a mis dans la porte.
445
00:20:26,755 --> 00:20:28,963
Mais tu as le boulot, bébé.
446
00:20:29,047 --> 00:20:31,380
Allons. Tu peux le faire.
447
00:20:32,630 --> 00:20:35,505
- Tu peux le faire.
- Mlle Davilla. Un instant.
448
00:20:38,338 --> 00:20:39,547
Hey, qui est le champion?
449
00:20:40,297 --> 00:20:41,338
- Quoi?
- Tu es le champion.
450
00:20:41,963 --> 00:20:43,047
Allez, qui est le champion?
451
00:20:43,713 --> 00:20:46,463
Qui est le champion? Réveillez-vous.
Qui est le champion? Allons-y.
452
00:20:46,547 --> 00:20:47,880
- Qui est le champion?
- Je suis le champion?
453
00:20:47,963 --> 00:20:48,838
Tu es le champion.
454
00:20:48,922 --> 00:20:50,922
- Allons.
- Arrête de me faire ça.
455
00:20:56,047 --> 00:20:57,463
Excuse moi Arthur ...
456
00:20:58,338 --> 00:20:59,588
J'ai réfléchi à ...
457
00:21:00,338 --> 00:21:02,463
toutes les choses que vous avez dites cette semaine.
458
00:21:02,838 --> 00:21:03,672
Bien.
459
00:21:04,422 --> 00:21:06,047
Et je ne pense pas
Je peux être ta main droite.
460
00:21:06,922 --> 00:21:07,922
Vous arrêtez?
461
00:21:09,922 --> 00:21:10,922
Bonne chance à vous.
462
00:21:12,130 --> 00:21:13,297
Bonne chance à vous.
463
00:21:14,088 --> 00:21:16,338
Ce n'est pas facile de trouver un emploi
pour une femme de ton âge.
464
00:21:16,422 --> 00:21:18,130
- Oop!
- Euh… Euh-euh. Euh-euh.
465
00:21:21,547 --> 00:21:23,213
Non, ça ne va pas être bon.
466
00:21:23,297 --> 00:21:25,130
Oh, elle est sur le point de te faire foutre.
467
00:21:29,047 --> 00:21:29,922
Regarde moi.
468
00:21:36,422 --> 00:21:38,380
d je vais danser jusqu'à ma mort i> d
469
00:21:38,463 --> 00:21:41,838
D je suis une machine à or à tête brûlante i>
470
00:21:41,922 --> 00:21:45,172
d Jusqu'à ce que je vole, i>
Je vais vous faire vous souvenir de moi d i>
471
00:21:45,255 --> 00:21:46,297
d Hey, hey d i>
472
00:21:46,380 --> 00:21:50,005
d ce que vous dites i>
Je n'ai rien à voir avec ça ... d i>
473
00:22:02,797 --> 00:22:04,963
Attaboy, Lucas! Joli tour.
474
00:22:05,463 --> 00:22:06,380
Beau cul.
475
00:22:08,213 --> 00:22:10,505
- De qui parles-tu?
- Vous savez de qui je parle.
476
00:22:11,755 --> 00:22:14,380
L'équipe est superbe.
Vous allez tout le chemin cette année.
477
00:22:14,463 --> 00:22:16,797
Ouais. Oui, je serai heureux
si nous faisons le tournoi, mais ...
478
00:22:17,380 --> 00:22:18,463
beaucoup de bonnes équipes à battre.
479
00:22:18,547 --> 00:22:20,713
Ils n'ont pas le meilleur entraîneur assistant
à la campagne.
480
00:22:20,797 --> 00:22:22,213
J'aime votre confiance
481
00:22:22,297 --> 00:22:23,255
J'aime ton--
482
00:22:23,338 --> 00:22:24,255
Cul. Je connais.
483
00:22:24,338 --> 00:22:25,630
J'allais dire "sourire".
484
00:22:28,338 --> 00:22:31,130
Hey, j'ai de bonnes nouvelles
Je veux vous parler de.
485
00:22:32,172 --> 00:22:33,130
Ouais?
486
00:22:33,213 --> 00:22:35,380
- Pleine lune?
- Oui, laisse-moi finir ici
487
00:22:35,463 --> 00:22:37,422
et ensuite je te verrai là à huit heures?
488
00:22:37,505 --> 00:22:38,797
- parfait
- D'accord.
489
00:22:49,922 --> 00:22:53,213
- Je ne peux pas croire que tu aies dit oui.
- Je connais!
490
00:22:53,713 --> 00:22:55,463
Je sais, ma tête tourne toujours.
491
00:22:55,547 --> 00:22:57,630
Oui, mais tu vas être franc,
droite?
492
00:22:59,505 --> 00:23:02,588
Regardez, j'avoue que la façon dont je suis entré
était moins qu'honnête, mais ...
493
00:23:04,047 --> 00:23:05,380
ce que j'ai fait dans cette pièce ...
494
00:23:06,630 --> 00:23:07,713
Je peux le faire.
495
00:23:09,130 --> 00:23:11,297
D'accord. Je suis content pour toi, bébé.
496
00:23:11,880 --> 00:23:14,297
Hey, peut-être que vous prenez cette offre ...
497
00:23:14,672 --> 00:23:19,297
Tu lui dis qu'il nous faut quelques semaines
et nous pouvons partir et fonder une famille.
498
00:23:19,963 --> 00:23:22,005
- Cela pourrait être une très bonne chose.
- Trey, je ne peux pas.
499
00:23:28,130 --> 00:23:29,088
C'est juste...
500
00:23:30,047 --> 00:23:31,088
pas le bon moment.
501
00:23:32,797 --> 00:23:35,255
Notre timing ne semble jamais juste.
502
00:23:36,505 --> 00:23:37,547
Le fait-il?
503
00:23:37,630 --> 00:23:40,422
Je veux dire, nous en avons parlé
pour trois ans.
504
00:23:41,547 --> 00:23:42,380
Je toujours...
505
00:23:43,588 --> 00:23:45,922
pensais que nous allions à cela.
506
00:23:46,880 --> 00:23:48,547
Tu sais, je veux ...
507
00:23:49,672 --> 00:23:50,797
une famille.
508
00:23:50,880 --> 00:23:54,172
Maya, je veux des enfants
et je le veux avec toi.
509
00:23:54,672 --> 00:23:56,005
Nous pouvons même adopter.
510
00:23:56,588 --> 00:23:57,547
Oh bébé.
511
00:24:05,922 --> 00:24:06,797
Non.
512
00:24:09,755 --> 00:24:12,255
Il est évident que nous voulons des choses différentes.
513
00:24:12,338 --> 00:24:13,213
Trey ...
514
00:24:14,838 --> 00:24:16,505
Nous ne devrions plus faire cela.
515
00:24:30,963 --> 00:24:35,547
d je suis au mieux une boule de démolition i> d
516
00:24:38,255 --> 00:24:42,755
d Une grande maison avec des photographies vides d i>
517
00:24:45,588 --> 00:24:50,088
D Vous êtes mon seul souvenir d i>
518
00:24:53,005 --> 00:24:58,047
D Vous êtes ma doublure en argent ... d i>
519
00:25:14,797 --> 00:25:17,005
Oh, oh non. Vous ressemblez à Mme Doubtfire.
520
00:25:17,630 --> 00:25:19,880
J'essaye d'avoir l'air respectable,
pas trop salope.
521
00:25:19,963 --> 00:25:21,505
Ah très bien. Eh bien, pas de problème là-bas.
522
00:25:22,005 --> 00:25:23,922
Cette tenue est comme dick répulsif.
523
00:25:24,588 --> 00:25:26,213
- Qu'est-ce que Dick répulsif?
- D'accord, dehors.
524
00:25:26,713 --> 00:25:29,130
Quoi? Tu dis de la merde tout le temps.
525
00:25:29,213 --> 00:25:30,755
Ok, tu sais quoi? Va te brosser la ...
526
00:25:31,380 --> 00:25:32,880
fricter les dents. Au revoir.
527
00:25:32,963 --> 00:25:34,338
Ce n'est même pas un mot!
528
00:25:34,422 --> 00:25:37,880
Hé, va avec
Planifiez quelque chose d'autre que cela.
529
00:25:38,422 --> 00:25:39,255
Et...
530
00:25:39,755 --> 00:25:41,755
essuyez ce visage de votre visage, Missy Thing.
D'accord?
531
00:25:43,547 --> 00:25:45,672
D'accord. Ne dites pas que je ne vous ai pas prévenu.
532
00:25:50,922 --> 00:25:53,213
Allons, faisons ça, les filles.
533
00:25:54,630 --> 00:25:55,922
- Non.
- Maya!
534
00:25:56,005 --> 00:25:57,088
- Non.
- Viens ici.
535
00:25:57,172 --> 00:25:58,588
- Maya!
- Non!
536
00:25:59,713 --> 00:26:00,588
d Poussez-le ... d i>
537
00:26:05,338 --> 00:26:07,422
d Yo, yo yo, yo bébé pop d i>
538
00:26:07,505 --> 00:26:09,880
D Oui, vous i>
Viens ici, donne-moi un baiser i>
539
00:26:09,963 --> 00:26:12,838
D Mieux vaut le faire vite i>
Ou alors je vais être énervé i>
540
00:26:13,422 --> 00:26:15,963
d ne peux-tu pas entendre la musique pomper fort i>
Comme je voudrais que tu veues i>
541
00:26:16,047 --> 00:26:18,005
- Bouge de là.
-d Maintenant, poussez d i>
542
00:26:20,130 --> 00:26:21,255
d Poussez bien ... i> d
543
00:26:21,838 --> 00:26:22,922
- Ça m'a fait mal au cœur.
- L'a fait?
544
00:26:23,505 --> 00:26:25,547
- Oui. Maintenant hors de mon chemin.
- Où allez-vous?
545
00:26:25,630 --> 00:26:27,713
Non. Où allez-vous? Non.
546
00:26:28,380 --> 00:26:30,755
Allons! Ce n'est pas huitième année.
Allons.
547
00:26:30,838 --> 00:26:31,922
Allons.
548
00:26:32,005 --> 00:26:33,047
d Pousser vraiment bien ... d i>
549
00:26:33,130 --> 00:26:34,797
Quoi! Quoi!
550
00:26:34,880 --> 00:26:36,130
Oh, tu te souviens de cette partie?
551
00:26:36,213 --> 00:26:37,088
C'est vrai.
552
00:26:37,838 --> 00:26:39,630
Euh-euh. Où va-t-elle?
553
00:26:40,380 --> 00:26:42,630
Oh, mon Dieu, ça ne marche plus!
554
00:26:51,630 --> 00:26:54,547
d garçon, tu me as vraiment aller i> d
555
00:26:54,630 --> 00:26:55,922
D Tu m'as so d i>
556
00:26:56,422 --> 00:26:58,338
D je ne sais pas ce que je fais ... d i>
557
00:27:00,047 --> 00:27:02,838
- Allez, allez, allez.
- C'est vrai, frappe.
558
00:27:10,297 --> 00:27:11,922
d Ah, poussez-le i> d
559
00:27:12,422 --> 00:27:14,047
d Poussez-le, poussez-le, poussez-le i>
560
00:27:15,005 --> 00:27:15,922
d Poussez it d i>
561
00:27:16,005 --> 00:27:17,755
d Poussez, poussez, poussez ... d i>
562
00:27:22,630 --> 00:27:23,713
Mlle Vargas?
563
00:27:23,963 --> 00:27:24,797
Bonjour.
564
00:27:24,880 --> 00:27:28,005
Salut. Ariana Ng,
votre assistant probatoire.
565
00:27:28,505 --> 00:27:29,963
Oh. OK d'accord...
566
00:27:30,463 --> 00:27:31,505
tu peux m'appeler Maya.
567
00:27:31,588 --> 00:27:32,880
Oui, Maya'am.
568
00:27:32,963 --> 00:27:34,005
Madame.
569
00:27:34,588 --> 00:27:36,088
Suivez-moi, s'il vous plaît.
570
00:27:36,672 --> 00:27:40,547
Te voilà. Salut.
Je suis Hildy Ostrander, votre DE.
571
00:27:40,630 --> 00:27:42,255
Oh salut. Enchanté, Hildy.
572
00:27:42,922 --> 00:27:45,005
- Désolé, "DE"?
- Directeur du développement.
573
00:27:45,088 --> 00:27:48,255
Mlle Ostrander est venue au FandC
de Vassar via Pfizer.
574
00:27:48,338 --> 00:27:50,713
Elle supervise également toute la côte est
et est très simple--
575
00:27:50,797 --> 00:27:52,297
Oh, Ng, dis moins.
576
00:27:52,922 --> 00:27:53,922
Par ici.
577
00:27:59,047 --> 00:28:00,963
- C'est mon bureau?
- Mm-hmm.
578
00:28:02,630 --> 00:28:03,630
Sensationnel.
579
00:28:04,338 --> 00:28:05,297
C'est--
580
00:28:05,380 --> 00:28:07,922
Je sais, nous allons avoir les décorateurs
afin que vous puissiez le réparer.
581
00:28:08,005 --> 00:28:09,588
C'est vraiment génial.
582
00:28:10,172 --> 00:28:11,463
Annuler les décorateurs.
583
00:28:11,547 --> 00:28:15,213
Le bureau de M. Clarke a envoyé les clés à un
de nos appartements d'entreprise dans la ville.
584
00:28:15,297 --> 00:28:17,047
- Ariana?
- Oui.
585
00:28:17,547 --> 00:28:18,505
Je ne peux pas
586
00:28:18,588 --> 00:28:20,588
Elle a peur des hauteurs.
587
00:28:21,463 --> 00:28:23,213
Combien de temps
Avez-vous travaillé ici?
588
00:28:23,297 --> 00:28:24,172
Trois mois.
589
00:28:24,255 --> 00:28:25,963
Elle me parlait. Six ans.
590
00:28:26,047 --> 00:28:26,880
Génial.
591
00:28:27,213 --> 00:28:30,047
Parce que je suis ici pour travailler mes fesses,
donc toute sagesse que vous pouvez donner ...
592
00:28:30,130 --> 00:28:32,505
Génial. Nous allons commencer
avec la réunion du matin.
593
00:28:34,047 --> 00:28:36,797
Le développement commence
le nouveau cycle trimestriel aujourd'hui,
594
00:28:36,880 --> 00:28:38,422
alors votre timing est parfait.
595
00:28:38,505 --> 00:28:39,547
Euh, quel cycle?
596
00:28:39,630 --> 00:28:43,505
C'était le toilettage des hommes, mais ils ont changé
le soin de la peau à la dernière seconde.
597
00:28:44,338 --> 00:28:45,297
Vous plaisantez.
598
00:28:45,380 --> 00:28:48,380
Je ne veux pas que ça sonne comme quoi que ce soit
mais des conseils constructifs.
599
00:28:48,463 --> 00:28:51,047
Nous n'avons jamais eu de consultant
en développement avant,
600
00:28:51,130 --> 00:28:54,130
alors ils vont être à la recherche d'une excuse
pour te déchirer.
601
00:28:55,547 --> 00:28:56,630
C'est réconfortant.
602
00:28:56,713 --> 00:28:59,130
C'est Ron Ebsen, l'autre DE.
603
00:28:59,213 --> 00:29:00,755
- Il est mignon.
- Il le sait.
604
00:29:00,838 --> 00:29:03,505
Il a effectivement étudié la danse
avant qu'il aille à l'école de commerce.
605
00:29:03,588 --> 00:29:06,172
Il viendra dès qu'il ...
Oui, préparez-vous à l'impact.
606
00:29:06,255 --> 00:29:07,463
- Tu dois être Maya.
- Salut.
607
00:29:07,547 --> 00:29:10,547
Ron Ebsen. J'ai fait du lobbying
pour un consultant depuis un moment.
608
00:29:10,630 --> 00:29:12,172
Vous êtes allé à Wharton, non?
609
00:29:12,255 --> 00:29:13,463
Oui je l'ai fait.
610
00:29:13,963 --> 00:29:16,047
- Wharton.
- Et vous avez eu le professeur Gumpart?
611
00:29:16,672 --> 00:29:18,338
Bien sûr. Je l'aime.
612
00:29:18,838 --> 00:29:19,672
Sa.
613
00:29:20,422 --> 00:29:21,838
Oui, plus maintenant.
614
00:29:21,922 --> 00:29:23,297
Oh wow.
615
00:29:23,380 --> 00:29:25,630
Tiens bon, tu es sûr?
Parce qu'elle et moi, nous ...
616
00:29:26,213 --> 00:29:27,547
Oh mon Dieu.
617
00:29:27,630 --> 00:29:28,880
Bonjour tout le monde.
618
00:29:29,380 --> 00:29:30,672
Zoé, c'est ça?
619
00:29:30,755 --> 00:29:33,005
Oui. Vice-président de Global Skincare.
620
00:29:34,130 --> 00:29:35,297
- Soin de la peau?
- Mm-hmm.
621
00:29:36,297 --> 00:29:37,130
Oh mec.
622
00:29:37,213 --> 00:29:39,963
Certains d'entre vous ont déjà entendu
notre nouveau mandat d'en haut
623
00:29:40,047 --> 00:29:44,005
pour remplacer notre ligne d'humidité existante
avec une alternative organique.
624
00:29:44,088 --> 00:29:46,172
C'est déjà tout naturel!
625
00:29:46,255 --> 00:29:48,047
Apparemment, cela doit être plus.
626
00:29:48,130 --> 00:29:49,338
À la fin du trimestre?
627
00:29:49,755 --> 00:29:50,880
Ce n'est pas possible.
628
00:29:50,963 --> 00:29:54,297
Nous ne parlons pas 100% vert.
629
00:29:54,380 --> 00:29:55,213
Juste plus vert.
630
00:29:55,297 --> 00:29:56,297
C'est ridicule!
631
00:29:56,380 --> 00:30:00,880
Des cris d'enthousiasme sauvage,
Je suppose que Zoe vient d'annoncer la nouvelle.
632
00:30:01,380 --> 00:30:03,213
Vous plaisantez j'espère?
Il est assez vieux pour être elle--
633
00:30:03,297 --> 00:30:05,088
- Père.
- Tu veux courir ça?
634
00:30:05,172 --> 00:30:08,547
Non non. Je voulais juste passer
et présentons officiellement notre nouvelle recrue.
635
00:30:09,130 --> 00:30:12,130
Maya Vargas
est un consultant extrêmement accompli
636
00:30:12,213 --> 00:30:15,547
et la nouvelle direction des soins de la peau
a été partiellement inspiré par ses commentaires.
637
00:30:15,630 --> 00:30:16,463
Maya?
638
00:30:20,838 --> 00:30:22,380
Monsieur, je pense que c'est une bonne idée.
639
00:30:22,463 --> 00:30:25,380
La fin du trimestre est agressif,
mais je pense que nous sommes prêts à relever le défi.
640
00:30:25,463 --> 00:30:26,630
Excellent. Merci Ron.
641
00:30:26,713 --> 00:30:30,963
Nous allons commencer à réfléchir, même si cela pourrait
être utile d'entendre le plan de match de Maya.
642
00:30:33,338 --> 00:30:36,047
- Pardon?
- Oui. Maya, s'il te plaît, dis à tout le monde
643
00:30:36,130 --> 00:30:38,797
où tu penses
la ligne de soin existante est insuffisante.
644
00:30:41,130 --> 00:30:42,922
D'accord. Euh ...
645
00:30:45,130 --> 00:30:46,047
Avec respect...
646
00:30:48,422 --> 00:30:49,880
FandC a été embroché
647
00:30:49,963 --> 00:30:53,005
quand ils ont essayé de convaincre les gens que
Nutralis était un nouveau produit de croissance des cheveux
648
00:30:53,088 --> 00:30:55,172
quand, au fond,
c'était un shampoing reconditionné.
649
00:30:55,338 --> 00:30:56,380
Ils se sentaient arnaqués.
650
00:30:56,880 --> 00:30:59,505
- Donc, pour répéter ce pattern--
- Ce n'est pas la même chose.
651
00:30:59,880 --> 00:31:02,505
Vous ne pouvez pas dire "tout naturel"
sur le devant d'une bouteille
652
00:31:02,588 --> 00:31:05,547
et ensuite avoir toute une liste de produits chimiques
sur le dos.
653
00:31:05,630 --> 00:31:08,505
Tout confortablement dans les directives de la FDA.
654
00:31:08,588 --> 00:31:12,297
Les gens ne veulent pas "probablement pas"
attraper le cancer d'une crème pour la peau.
655
00:31:12,380 --> 00:31:14,922
C'est ridicule.
Lancer une toute nouvelle gamme de produits
656
00:31:15,005 --> 00:31:17,172
est presque le triple du coût
de faire évoluer un existant.
657
00:31:17,255 --> 00:31:20,047
- Je pense que les gens--
- Les gars, nous sommes tous dans la même équipe, d'accord?
658
00:31:20,130 --> 00:31:22,505
- D'accord?
- Peut-être qu'on ne devrait pas l'être.
659
00:31:23,172 --> 00:31:24,047
Que dis-tu de ça?
660
00:31:24,130 --> 00:31:29,755
Ron et moi allons enfiler l'aiguille à
organiser de manière rentable la ligne actuelle.
661
00:31:30,380 --> 00:31:33,297
Et Maya et Hildy peuvent cuisiner
quelque chose de nouveau, tout vert,
662
00:31:33,380 --> 00:31:35,297
dans nos marges bénéficiaires.
663
00:31:35,380 --> 00:31:36,255
Oh, le Christ.
664
00:31:36,797 --> 00:31:38,005
Tu veux concourir?
665
00:31:43,213 --> 00:31:44,172
D'accord.
666
00:31:45,005 --> 00:31:45,963
Vous avez trois mois.
667
00:31:46,505 --> 00:31:47,338
Et, euh ...
668
00:31:48,338 --> 00:31:49,588
que la meilleure femme gagne.
669
00:31:54,172 --> 00:31:57,088
La première étape et la plus impérative
débarque Félix.
670
00:31:57,172 --> 00:31:59,172
- Qui est Félix?
- Inventeur de Vitalize.
671
00:31:59,255 --> 00:32:00,505
Oh, j'aime Vitalize.
672
00:32:00,588 --> 00:32:02,172
C'est le chimiste en chef du FandC, le meilleur.
673
00:32:02,255 --> 00:32:04,297
Il a une vision pour le marché,
et la chimie.
674
00:32:04,380 --> 00:32:06,047
Nous ne pouvons pas faire cela sans Félix.
675
00:32:06,672 --> 00:32:08,380
Génial. Pouvons-nous le chercher?
676
00:32:09,422 --> 00:32:10,255
Non.
677
00:32:12,797 --> 00:32:16,505
Walt Benjamin est le numéro deux de Felix
et un scientifique incroyablement talentueux.
678
00:32:17,047 --> 00:32:18,463
Je ne vais pas contre Felix.
679
00:32:20,588 --> 00:32:24,838
Alicia Zhou est notre dernière recrue
hors de Cornell.
680
00:32:25,630 --> 00:32:26,463
Oui.
681
00:32:26,547 --> 00:32:27,547
Génial!
682
00:32:27,630 --> 00:32:29,755
- Oh, merci mon Dieu.
- Je vous remercie.
683
00:32:29,838 --> 00:32:31,588
Cela va être tellement excitant.
684
00:32:31,672 --> 00:32:33,880
Non ce n'est pas. C'était un sarcasme.
685
00:32:33,963 --> 00:32:35,797
N'avez-vous pas compris cela? Ou...
686
00:32:40,922 --> 00:32:42,005
Que se passe-t-il?
687
00:32:42,338 --> 00:32:43,922
Ce mec était sur la liste de Hildy?
688
00:32:44,005 --> 00:32:46,255
Nous avons parcouru la liste.
C'est mon idée
689
00:32:48,422 --> 00:32:49,630
Le dîner est presque prêt.
690
00:32:49,713 --> 00:32:52,380
Non, reviens ici!
691
00:32:54,130 --> 00:32:55,005
Rester!
692
00:32:57,630 --> 00:33:00,922
Alors vous êtes parti du MIT
développer de la nourriture pour chat?
693
00:33:01,630 --> 00:33:02,630
Peut-être que j'aime les chats
694
00:33:02,713 --> 00:33:04,255
Ou peut-être que Félix l'a exilé.
695
00:33:04,922 --> 00:33:07,047
Eh bien, peut-être que Félix est un âne panda.
696
00:33:08,047 --> 00:33:09,672
Eh bien, il a fait équipe avec Zoe.
697
00:33:09,755 --> 00:33:11,463
Oui, tout le monde a fait équipe avec Zoe.
698
00:33:12,047 --> 00:33:13,047
Excepté toi.
699
00:33:13,630 --> 00:33:14,963
Est-ce à cause de Felix?
700
00:33:15,047 --> 00:33:17,255
Regardez, il y a des millions de mots
en langue anglaise,
701
00:33:17,338 --> 00:33:19,672
mais il n'y a pas de combinaison
qui décrit avec précision
702
00:33:19,755 --> 00:33:22,672
le sentiment que j'ai
de vouloir battre son cul avec une chaise.
703
00:33:22,755 --> 00:33:25,005
Alors, voici votre chance
battre ce cul de panda.
704
00:33:26,922 --> 00:33:27,838
J'en suis.
705
00:33:29,338 --> 00:33:30,172
Yay.
706
00:33:39,672 --> 00:33:42,047
Oh mon Dieu! Que se passe-t-il?
707
00:33:43,255 --> 00:33:47,380
Vous savez quoi? Visser le gamin,
Je déménage avec vous.
708
00:33:47,713 --> 00:33:49,547
Il pourrait apprendre à chasser ou quelque chose comme ça.
709
00:33:49,630 --> 00:33:50,672
C'est fou.
710
00:33:50,755 --> 00:33:52,672
Tout cela est fou.
711
00:33:52,755 --> 00:33:53,713
Regarde ça!
712
00:33:54,213 --> 00:33:56,922
Oh, mon Dieu, vous avez des cartes ici.
713
00:33:57,505 --> 00:34:00,047
Bergdorf Goodman. Bonjour amant.
714
00:34:00,130 --> 00:34:02,297
Ceux-ci sont pour la recherche de produits et d'autres choses.
715
00:34:02,380 --> 00:34:05,088
Les grandes entreprises vous donnent ça
afin que vous puissiez suivre tout.
716
00:34:05,172 --> 00:34:06,838
Oh, mon Dieu, regarde ça!
717
00:34:06,922 --> 00:34:08,213
Cinquante niveaux de réfrigérateur.
718
00:34:08,297 --> 00:34:11,047
Saint-mot!
Le réfrigérateur est rempli!
719
00:34:11,130 --> 00:34:12,797
- Saint quoi?
- Oh oui.
720
00:34:12,880 --> 00:34:16,755
Otto s'est fait virer de l'école
parce qu'il a appelé son professeur une idiote.
721
00:34:17,338 --> 00:34:18,838
- Un quoi?
- Un idiot--
722
00:34:18,922 --> 00:34:19,755
- Oh wow.
- Ouais.
723
00:34:19,838 --> 00:34:23,630
Donc je m'efforce
pour donner un meilleur exemple. Bière chérie.
724
00:34:23,922 --> 00:34:25,172
- Bonne chance avec ça.
- Ouais.
725
00:34:25,255 --> 00:34:26,255
Eh bien, j'en aurai besoin.
726
00:34:26,338 --> 00:34:28,130
Voici. À votre santé.
727
00:34:30,380 --> 00:34:32,005
Mm-hmm!
728
00:34:32,338 --> 00:34:34,797
Oh mon Dieu.
Regardez tous ces tiroirs même.
729
00:34:34,880 --> 00:34:36,505
Avez-vous entendu parler de lui?
730
00:34:36,963 --> 00:34:37,797
Qui?
731
00:34:38,630 --> 00:34:39,797
Oh, Trey?
732
00:34:42,047 --> 00:34:42,880
Euh ...
733
00:34:43,713 --> 00:34:45,630
Euh, je ne veux pas vraiment ... je ne ...
734
00:34:45,713 --> 00:34:47,297
Tu n'as pas vraiment quoi?
735
00:34:48,463 --> 00:34:50,297
Tu sais comment c'est. Personnes...
736
00:34:51,047 --> 00:34:55,005
entendez que vous avez rompu
et il est un poisson blessé et ...
737
00:34:55,963 --> 00:34:58,088
vous savez, les requins commencent à tourner.
738
00:34:59,088 --> 00:35:00,422
Ça fait seulement une semaine.
739
00:35:00,505 --> 00:35:01,672
Qu'attendez-vous?
740
00:35:01,755 --> 00:35:03,380
Tu ne lui as jamais dit la vérité.
741
00:35:03,463 --> 00:35:06,297
Et moi, je lui dis la vérité… soudain
va tout faire bien?
742
00:35:06,380 --> 00:35:10,255
Non, tu as raison, c'est mieux
traîner votre passé comme une croix.
743
00:35:12,672 --> 00:35:13,630
Maya...
744
00:35:14,422 --> 00:35:17,130
Tu avais 17 ans
quand vous avez abandonné l'enfant.
745
00:35:17,213 --> 00:35:18,880
Vous avez été un enfant vous-même.
746
00:35:20,047 --> 00:35:21,672
Tu as fais ce qu'il fallait faire.
747
00:35:22,422 --> 00:35:23,880
Oh, allez.
748
00:35:23,963 --> 00:35:26,297
Maintenant que je t'ai déçu
à propos de Trey ...
749
00:35:26,380 --> 00:35:28,380
Non, allez, je ne veux pas faire ça.
750
00:35:30,838 --> 00:35:32,172
Je ne sais pas ce que je fais ici.
751
00:35:32,255 --> 00:35:35,213
Vous ne savez pas ce que vous faites ici?
Je vais te dire ce que tu vas faire.
752
00:35:35,297 --> 00:35:36,213
Tu vas...
753
00:35:36,963 --> 00:35:38,255
prenez ces cartes ici,
754
00:35:38,338 --> 00:35:40,047
tu vas habiller la partie.
755
00:35:40,130 --> 00:35:43,005
Vous allez vous acheter
ces chaussures de fantaisie avec le fond rouge.
756
00:35:43,088 --> 00:35:44,088
D'accord, tu sais quoi?
757
00:35:44,172 --> 00:35:47,797
En tant qu'ami, je vais prendre ces
de vos mains. Je vous remercie.
758
00:35:47,880 --> 00:35:49,463
- Ne vous osez pas.
- Non, je vais les prendre,
759
00:35:49,547 --> 00:35:51,338
Parce que vous ne semblez pas être
appréciant cela.
760
00:35:51,422 --> 00:35:53,422
- Non!
- D'accord. Et ensuite je vais prendre ça.
761
00:35:53,505 --> 00:35:54,588
Oh, c'est un deux parties.
762
00:35:54,672 --> 00:35:56,713
- Je vais les prendre et je vais y aller.
- Non!
763
00:36:01,297 --> 00:36:03,255
- Oh mon Dieu.
- C'est fou.
764
00:36:03,338 --> 00:36:05,547
Allons. Montrons-leur
ce que Queens peut faire.
765
00:36:06,047 --> 00:36:07,297
En portant!
766
00:36:07,838 --> 00:36:09,838
Un pour vous, deux pour moi.
767
00:36:09,922 --> 00:36:11,797
Nous ne pouvons pas tout dépenser.
768
00:36:11,880 --> 00:36:15,380
Ok, tu sais quoi?
Les cartes-cadeaux sont comme des chevaux.
769
00:36:15,463 --> 00:36:18,005
Ils sont censés être montés dur.
770
00:36:18,088 --> 00:36:20,088
Maintenant, mettez votre tête dans le jeu.
Voilà.
771
00:36:20,588 --> 00:36:22,130
Et je vais aller de l'avant et essayer ceci.
772
00:36:22,213 --> 00:36:23,172
Vous ne pouvez pas acheter ça.
773
00:36:23,255 --> 00:36:25,213
Je ne l'achète pas. Vous êtes, chienne.
Je vous remercie.
774
00:36:25,797 --> 00:36:28,047
d Ooh, ma fille, tu brilles i> d
775
00:36:28,130 --> 00:36:30,338
d comme un diamant de la Cinquième Avenue i>
776
00:36:30,422 --> 00:36:32,755
d Et ils ne vous font pas i>
comme ils l'habitude de d i>
777
00:36:32,838 --> 00:36:34,380
D Vous ne sortez jamais de style ... d i>
778
00:36:34,463 --> 00:36:38,713
D'accord. La première chose à faire,
définir un objectif pour notre produit.
779
00:36:40,088 --> 00:36:41,672
Doit être 100% biologique.
780
00:36:42,172 --> 00:36:43,922
Il faut que ce soit rentable.
781
00:36:44,005 --> 00:36:47,338
Il doit combler un vide sur le marché.
782
00:36:47,422 --> 00:36:49,297
Euh, il faut un facteur wow.
783
00:36:49,380 --> 00:36:51,422
Pourquoi es-tu frappé contre la porte?
784
00:36:51,505 --> 00:36:53,338
Euh, ça ne vous regarde pas.
785
00:36:53,422 --> 00:36:55,297
Qu'est-ce que les gens veulent vraiment?
786
00:36:55,880 --> 00:36:56,880
Être jeune.
787
00:36:56,963 --> 00:36:58,088
Être mince.
788
00:36:58,172 --> 00:37:00,297
Euh, travailler sous terre.
789
00:37:00,380 --> 00:37:01,588
Être aimé.
790
00:37:01,672 --> 00:37:04,755
Bien grande.
Il suffit d’inventer un produit
791
00:37:04,838 --> 00:37:09,338
qui fait que les gens se sentent jeunes, minces,
aimable, et ...
792
00:37:09,922 --> 00:37:11,130
souterrain.
793
00:37:11,213 --> 00:37:12,630
Nous pouvons le faire.
794
00:37:15,130 --> 00:37:17,505
d saint noir, dame pécheurd i>
795
00:37:17,588 --> 00:37:19,088
d Playin 'âme knockoff ... d i>
796
00:37:19,255 --> 00:37:22,838
- Sensationnel!
- Tu devrais voir la grande salle.
797
00:37:22,922 --> 00:37:26,672
Ce sont toutes les crèmes de jour, de nuit
les crèmes. La Mer, Valmont, Hauschka.
798
00:37:26,755 --> 00:37:28,338
Colombe, TRESemm , Supergoop--
799
00:37:28,422 --> 00:37:29,963
Ariana, dis moins.
800
00:37:30,047 --> 00:37:31,505
Tout ce qui est pertinent.
801
00:37:31,588 --> 00:37:32,880
Les femmes aiment être humides.
802
00:37:35,130 --> 00:37:37,130
... Turized. Hydraté
803
00:37:37,213 --> 00:37:40,838
Quoi qu’il en soit, la première étape consiste à faire de la recherche
mettre en place un paquet de données
804
00:37:40,922 --> 00:37:43,463
cela nous montre
les meilleurs vendeurs dans chaque secteur.
805
00:37:43,755 --> 00:37:44,588
Pourquoi?
806
00:37:44,672 --> 00:37:47,297
C'est la procédure standard
en lançant une nouvelle ligne.
807
00:37:48,172 --> 00:37:50,088
Eh bien, je pense que nous devrions être dans les magasins.
808
00:37:50,172 --> 00:37:54,047
Vous savez, en parlant aux gestionnaires, «regardant
aux taux de vente, les taux de rendement.
809
00:37:54,130 --> 00:37:56,047
Je veux dire, si on va trouver
un trou dans le marché,
810
00:37:56,130 --> 00:37:58,797
alors nous devons trouver i>
un trou dans le marché.
811
00:37:58,880 --> 00:38:02,005
Ça va prendre beaucoup de temps
et nous n'avons que dix semaines.
812
00:38:02,088 --> 00:38:03,213
Ah, vous voilà.
813
00:38:03,297 --> 00:38:05,672
- M. Clarke, quelle surprise.
- Bonjour Hildy.
814
00:38:05,755 --> 00:38:07,505
- Pincer la concurrence?
- Oui.
815
00:38:07,588 --> 00:38:08,630
Que pouvons-nous faire pour vous?
816
00:38:08,713 --> 00:38:10,088
Eh bien, ces gars le savent déjà,
817
00:38:10,172 --> 00:38:12,380
mais j'aime torturer mes employés
de temps à autre
818
00:38:12,463 --> 00:38:14,922
et je pensais que tu aimerais peut-être nous rejoindre
au club de yacht.
819
00:38:15,630 --> 00:38:16,547
Club Yacht?
820
00:38:16,630 --> 00:38:18,713
Depuis que tu as serré l'équipe du club
à Harvard,
821
00:38:18,797 --> 00:38:20,422
Je pensais que tu pouvais nous montrer
une chose ou deux.
822
00:38:23,838 --> 00:38:24,672
Sûr.
823
00:38:35,630 --> 00:38:37,047
Je suis nul à ça.
824
00:38:37,130 --> 00:38:39,922
C'est mieux que ça
ziplining merde il nous a fait faire dans les bois.
825
00:38:40,422 --> 00:38:43,338
Je veux dire, je suis entré dans la science
donc je n'aurais pas à aller dehors.
826
00:38:43,422 --> 00:38:44,422
Suck it up, mesdames.
827
00:38:44,505 --> 00:38:46,088
C'est ce que j'appelle le renforcement d'équipe.
828
00:38:46,672 --> 00:38:48,297
Zoe a ramé léger pour Princeton.
829
00:38:48,380 --> 00:38:50,505
Ne pourrais jamais te battre Crimson
quand elle était là.
830
00:38:50,588 --> 00:38:52,172
Vous avez toujours eu leur numéro.
831
00:38:52,255 --> 00:38:55,547
Nous verrons si nous avons encore
une partie de cette vieille magie Crimson.
832
00:38:57,005 --> 00:38:58,255
Sur la place!
833
00:38:59,838 --> 00:39:00,922
Sur la place!
834
00:39:01,005 --> 00:39:02,338
Asseyez-vous prêt!
835
00:39:02,422 --> 00:39:03,630
Merde est prête!
836
00:39:04,047 --> 00:39:05,297
Bon sang, c'est ça.
837
00:39:05,463 --> 00:39:07,463
Hey, allons-nous pouvoir 20
depuis le début?
838
00:39:08,213 --> 00:39:09,630
Oui bien sûr.
839
00:39:09,713 --> 00:39:10,755
Attention.
840
00:39:11,672 --> 00:39:12,797
Aller!
841
00:39:12,880 --> 00:39:14,380
- Puissance 20!
842
00:39:14,463 --> 00:39:16,088
d Comment puis-je expliquer cela? I> d
843
00:39:16,838 --> 00:39:18,630
D Vous devez l'obtenir, baby d i>
844
00:39:19,213 --> 00:39:21,338
d Ne voyez-vous pas que vous ne faites que poursuivre? d i>
845
00:39:22,547 --> 00:39:23,630
Cinq.
846
00:39:23,713 --> 00:39:24,755
Rangée!
847
00:39:24,838 --> 00:39:25,672
Six.
848
00:39:25,755 --> 00:39:26,838
Rangée!
849
00:39:26,922 --> 00:39:27,963
Sept.
850
00:39:28,047 --> 00:39:30,130
Ranger votre bateau!
851
00:39:30,213 --> 00:39:31,463
Huit.
852
00:39:31,547 --> 00:39:33,130
D Nous devons aller un peu plus vite ... d i>
853
00:39:33,588 --> 00:39:34,672
Ouais!
854
00:39:34,755 --> 00:39:35,838
Allez allez allez!
855
00:39:35,922 --> 00:39:37,297
- Oh mon Dieu.
- Mon Dieu.
856
00:39:37,380 --> 00:39:38,255
J'ai perdu mon olive
857
00:39:38,338 --> 00:39:40,047
- Je suis vraiment désolé.
- Non, ne comprends pas.
858
00:39:40,130 --> 00:39:41,588
Ils tirent devant nous.
859
00:39:41,672 --> 00:39:42,588
Bon sang, Zoe.
860
00:39:42,672 --> 00:39:43,672
J'ai ça.
861
00:39:44,380 --> 00:39:45,380
J'ai ça!
862
00:39:48,755 --> 00:39:50,297
Je n'ai donc pas eu ça.
863
00:39:50,380 --> 00:39:52,255
Ça va. Nous avons eu pire.
864
00:39:52,338 --> 00:39:53,713
C'était épique.
865
00:39:54,297 --> 00:39:55,172
Où commencer?
866
00:39:55,838 --> 00:39:57,380
Je peux penser à quelques endroits.
867
00:39:57,963 --> 00:40:02,088
C'est marrant. Je pensais avoir entendu "tirer le port"
comme quelque chose de différent.
868
00:40:02,588 --> 00:40:03,422
Vraiment?
869
00:40:03,505 --> 00:40:04,797
Tirez le port!
870
00:40:06,047 --> 00:40:07,255
Porc effiloché?
871
00:40:07,338 --> 00:40:09,505
- Porc effiloché?
- Droite.
872
00:40:09,588 --> 00:40:11,297
- Droite?
- Oui!
873
00:40:12,047 --> 00:40:12,963
Non!
874
00:40:13,047 --> 00:40:16,088
- l'autre droit. L'autre à droite!
- Attention!
875
00:40:18,880 --> 00:40:20,047
Je veux juste m'excuser--
876
00:40:20,130 --> 00:40:22,922
Je veux juste dire une chose, d'accord?
877
00:40:24,172 --> 00:40:26,588
C'était...
878
00:40:27,172 --> 00:40:28,713
hilarant.
879
00:40:28,797 --> 00:40:31,588
- Mais, M. Clarke, ce scull était--
- C'était un morceau de merde.
880
00:40:31,672 --> 00:40:35,047
Nous avons maintenant une excuse pour nous améliorer.
881
00:40:35,130 --> 00:40:36,588
Je vous verrai demain.
882
00:40:37,088 --> 00:40:41,172
J'espère que quelqu'un a filmé ça
Parce que c'était une merde folle.
883
00:40:43,630 --> 00:40:44,797
Eh bien, ça a fonctionné.
884
00:40:45,380 --> 00:40:46,213
A bientôt, Maya.
885
00:40:46,963 --> 00:40:47,838
D'accord.
886
00:40:48,630 --> 00:40:51,088
Tout d'abord, nous devons travailler pour sa fille.
Maintenant nous avons celui-ci.
887
00:40:51,672 --> 00:40:53,130
Il y a quelque chose de connerie chez elle.
888
00:40:53,297 --> 00:40:55,380
Coxswain, mon cul.
889
00:40:56,380 --> 00:40:57,630
- Quoi?
- Hmm?
890
00:40:58,130 --> 00:40:59,338
Ton père est ...
891
00:41:00,047 --> 00:41:00,922
unique.
892
00:41:01,630 --> 00:41:04,255
Il est compétitif
au point de folie occasionnelle.
893
00:41:04,838 --> 00:41:06,213
Mais ça fait de lui qui il est.
894
00:41:08,922 --> 00:41:10,130
Tu t'inquiètes pour lui.
895
00:41:11,547 --> 00:41:13,422
Je m'inquiète de certaines de ses décisions ...
896
00:41:15,463 --> 00:41:17,005
depuis que ma mère est décédée.
897
00:41:19,547 --> 00:41:20,505
Je suis désolé.
898
00:41:21,797 --> 00:41:25,047
Six ans et il n'a pas été à une date
ou des vacances simples.
899
00:41:25,838 --> 00:41:28,755
Bien que je l'ai finalement parlé
en mettant l'appartement sur Zillow.
900
00:41:30,797 --> 00:41:34,547
Il est toujours sur moi à propos de
avoir plus d'une vie en dehors du travail,
901
00:41:34,963 --> 00:41:37,297
et pourtant il ne peut pas voir
la même chose à propos de lui-même.
902
00:41:38,422 --> 00:41:41,213
C'est un papa. C'est ce qu'ils font, non?
903
00:41:43,338 --> 00:41:45,838
J'ai perdu mes deux parents
quand j'étais jeune, alors ...
904
00:41:46,422 --> 00:41:48,005
ma grand-mère m'a élevé jusqu'à ...
905
00:41:48,630 --> 00:41:50,588
elle mourut
et puis j'ai rebondi autour du placement familial,
906
00:41:50,672 --> 00:41:51,588
donc je ne saurais pas.
907
00:41:52,088 --> 00:41:54,088
Est-ce la raison pour laquelle vous ne vous êtes jamais marié ni eu d'enfants?
908
00:41:57,088 --> 00:41:58,338
Quelque chose comme ca.
909
00:42:00,838 --> 00:42:02,755
Eh bien, maintenant que nous nous sommes analysés,
910
00:42:02,838 --> 00:42:04,380
J'ai un grand jour demain.
911
00:42:04,463 --> 00:42:06,130
Premier coup aux prototypes initiaux.
912
00:42:06,630 --> 00:42:07,630
Comment allez-vous les gars?
913
00:42:07,713 --> 00:42:08,838
Nous sommes proches.
914
00:42:09,380 --> 00:42:10,213
Hm.
915
00:42:10,922 --> 00:42:11,838
Très proche.
916
00:42:13,547 --> 00:42:16,172
Que se passe-t-il?
Oh, mon Dieu, ça sent mauvais!
917
00:42:16,255 --> 00:42:19,713
Oui, c'est parce que c'est 100% organique,
comme commandé.
918
00:42:20,797 --> 00:42:22,547
d Mars dans ce défilé i> d
919
00:42:22,630 --> 00:42:24,630
D Nous allons faire de l'or aujourd'hui d i>
920
00:42:24,713 --> 00:42:26,547
d Prendre un tour sur ce ballon ... d i>
921
00:42:26,630 --> 00:42:29,797
Excusez-moi, puis-je vous poser quelques questions
sur votre routine quotidienne de soin?
922
00:42:30,505 --> 00:42:31,588
D'accord, d'accord.
923
00:42:32,630 --> 00:42:35,880
Salut. Salut.
Que cherchez-vous dans un écran solaire?
924
00:42:36,380 --> 00:42:38,130
Excusez-moi, avez-vous le temps ...
925
00:42:39,338 --> 00:42:40,172
As-tu le temps?
926
00:42:40,255 --> 00:42:41,338
En tant que femme qui porte ...
927
00:42:41,838 --> 00:42:43,088
tout le maquillage ...
928
00:42:43,630 --> 00:42:45,630
Avez-vous des favoris particuliers?
929
00:42:47,422 --> 00:42:49,088
Bonjour. Salut.
930
00:42:49,172 --> 00:42:50,088
Salut.
931
00:42:52,838 --> 00:42:57,005
Il fait froid ici. Content que tu aies
tout ce maquillage pour vous garder au chaud.
932
00:42:57,963 --> 00:43:00,088
Les produits chimiques paraben
sont ce qui le fait sentir mieux.
933
00:43:00,672 --> 00:43:01,755
Non!
934
00:43:01,838 --> 00:43:03,880
Nous ne pouvons pas faire ça, non?
935
00:43:03,963 --> 00:43:06,713
Et que faisons nous
en faire une couleur plus agréable que le vert vomi?
936
00:43:07,213 --> 00:43:08,797
Méthoxycinnamate?
937
00:43:08,880 --> 00:43:10,630
Dumb it down pour moi, d'accord?
938
00:43:10,713 --> 00:43:14,005
Comment pouvons-nous nous débarrasser des produits chimiques
et toujours le faire paraître et sentir bon?
939
00:43:14,088 --> 00:43:15,672
Nous devons trouver les ingrédients
dans la nature.
940
00:43:15,755 --> 00:43:17,755
Bien. Très bien alors, commencez à chercher.
941
00:43:18,213 --> 00:43:19,297
Avez-vous une minute, monsieur?
942
00:43:19,380 --> 00:43:20,463
Oh, allez!
943
00:43:22,713 --> 00:43:23,672
Oh mon Dieu!
944
00:43:24,255 --> 00:43:25,380
ESt ce que ça va?
945
00:43:25,463 --> 00:43:26,963
Ce crétin a juste continué à marcher.
946
00:43:27,880 --> 00:43:30,505
Avez-vous des miroirs à la maison?
947
00:43:30,588 --> 00:43:32,922
Et les regardez-vous avant de partir?
948
00:43:33,422 --> 00:43:38,047
Wow, vous avez une peau vraiment douce.
Quel type de crème hydratante utilisez-vous?
949
00:43:38,130 --> 00:43:39,130
- Vraiment?
- Ouais.
950
00:43:39,213 --> 00:43:40,713
Bureau du registraire. I>
951
00:43:41,130 --> 00:43:42,297
Oui, euh ...
952
00:43:42,922 --> 00:43:46,380
Comment puis-je vérifier si quelqu'un
qui dit qu'ils sont allés à Harvard
953
00:43:46,463 --> 00:43:47,797
effectivement diplômé de là?
954
00:43:48,630 --> 00:43:51,172
Avez-vous le nom de la personne i>
et l'année d'obtention du diplôme? I>
955
00:43:51,672 --> 00:43:54,213
Oui. Maria Vargas, promotion de 96.
956
00:43:54,963 --> 00:43:56,255
Vargas ... i>
957
00:43:56,838 --> 00:43:59,005
Oh, oui, elle a obtenu son diplôme avec les honneurs. I>
958
00:43:59,088 --> 00:44:01,255
Wow, magna cum laude. I>
959
00:44:01,338 --> 00:44:02,505
Vous Dick! I>
960
00:44:02,588 --> 00:44:03,588
Excusez-moi?
961
00:44:04,172 --> 00:44:08,505
Non, désolé, les admissions sont vraiment excitantes
quand on fait un candidat à une bourse.
962
00:44:08,588 --> 00:44:09,547
Pardon!
963
00:44:10,130 --> 00:44:10,963
Euh ...
964
00:44:11,463 --> 00:44:13,463
D'accord. Merci beaucoup.
965
00:44:13,547 --> 00:44:14,380
Aucun problème.
966
00:44:22,005 --> 00:44:25,838
- Mec! Oh, mon Dieu, vous avez vu ça?
- Bon sang!
967
00:44:25,922 --> 00:44:29,422
C'est une première, mec.
Tu crains à ce jeu.
968
00:44:29,505 --> 00:44:30,713
le bureau d'Edward Taylor. I>
969
00:44:30,797 --> 00:44:31,963
Oui, M. Taylor est-il présent?
970
00:44:32,047 --> 00:44:34,713
J'ai une petite question
à propos d'une référence sur un ancien employé.
971
00:44:34,797 --> 00:44:37,880
Mr. Taylor est absent jusqu'au 21. I>
Je peux le faire revenir. I>
972
00:44:38,922 --> 00:44:40,547
Je vous en serais reconnaissant. Merci.
973
00:44:40,630 --> 00:44:43,213
Je suis vraiment fier d'être ici
avec eux, faites-en partie, vous savez?
974
00:44:48,672 --> 00:44:50,505
Woo! C'était vraiment froid! I>
975
00:44:59,338 --> 00:45:00,172
Bonjour.
976
00:45:00,838 --> 00:45:02,505
- Qu'est-ce que c'est ça?
- Recherche.
977
00:45:03,338 --> 00:45:04,713
Vous avez fait tout cela sur le terrain?
978
00:45:04,797 --> 00:45:05,672
Dieu non.
979
00:45:05,755 --> 00:45:08,797
Nous avons perdu six semaines
parler aux wackadoos de magasin en magasin.
980
00:45:08,880 --> 00:45:10,338
J'ai commandé ceci d'en bas.
981
00:45:10,922 --> 00:45:12,213
Ce n'est pas comme ça qu'on fait ça.
982
00:45:12,297 --> 00:45:14,005
Et pourtant, c'est comme ça que ça se passe.
983
00:45:14,088 --> 00:45:18,338
Wow, 120 000 réponses,
mais pas de réel consensus.
984
00:45:18,422 --> 00:45:19,547
Quel est exactement mon point.
985
00:45:19,630 --> 00:45:21,755
Les gens sont des idiots.
Ils ne savent pas ce qu'ils veulent.
986
00:45:21,838 --> 00:45:23,380
Ils veulent que nous leur disions ce qu'ils veulent
987
00:45:23,463 --> 00:45:26,088
afin qu'ils puissent choisir la plus jolie bouteille
et continuer leur vie.
988
00:45:26,172 --> 00:45:28,380
Maya, je peux te parler une seconde?
989
00:45:29,130 --> 00:45:30,088
Euh, ouais.
990
00:45:35,047 --> 00:45:38,422
Donc, nous envisageons de prendre
un nouveau distributeur chinois.
991
00:45:38,880 --> 00:45:42,130
Leur PDG est en ville et veut rencontrer
moi et Ron pour le dîner ce jeudi.
992
00:45:42,505 --> 00:45:44,922
Son anglais est au mieux fragmentaire.
993
00:45:45,005 --> 00:45:45,963
Papa pensait ...
994
00:45:47,047 --> 00:45:48,422
vous pouvez nous aider.
995
00:45:49,005 --> 00:45:50,005
D'accord.
996
00:45:50,422 --> 00:45:52,380
Notre traducteur de référence est en lune de miel,
997
00:45:52,463 --> 00:45:56,255
et le seul employé que nous avons
qui parle le mandarin est ...
998
00:45:58,047 --> 00:45:59,297
- Moi?
- Ouais.
999
00:46:01,713 --> 00:46:03,088
- D'accord.
- Génial.
1000
00:46:03,172 --> 00:46:04,422
- Génial.
- Jeudi.
1001
00:46:04,505 --> 00:46:05,797
- Oui.
- D'accord.
1002
00:46:06,922 --> 00:46:09,713
Oh, mon Dieu, tu es tellement enculé!
1003
00:46:09,797 --> 00:46:11,797
- Ce n'est pas drôle, Joan.
- Il est.
1004
00:46:11,880 --> 00:46:14,130
J'ai failli tuer des gens dans une course de bateaux.
1005
00:46:14,213 --> 00:46:16,963
Maintenant, je vais assassiner Mandarin.
Je ne parle pas chinois
1006
00:46:17,047 --> 00:46:20,422
Très bien, alors vous faites beaucoup de hocher la tête.
Je veux dire, les hommes ne nous écoutent pas de toute façon.
1007
00:46:20,505 --> 00:46:21,547
Je suis serieux.
1008
00:46:23,255 --> 00:46:24,547
Je viens d'avoir une idée.
1009
00:46:24,630 --> 00:46:26,630
Vétérinaire de notre chat.
1010
00:46:26,713 --> 00:46:29,380
Il est le plus gentil gars du monde
et il parle le mandarin.
1011
00:46:29,463 --> 00:46:30,755
Et comment cela m'aide-t-il?
1012
00:46:30,838 --> 00:46:32,005
Eh bien, si cela fonctionne,
1013
00:46:32,505 --> 00:46:33,588
Tu me dois beaucoup de temps.
1014
00:46:34,088 --> 00:46:39,713
Je n'ai pas parlé depuis des années.
Ma prononciation est inégale.
1015
00:46:40,338 --> 00:46:43,130
Donc tu comprends
nos préoccupations?
1016
00:46:43,213 --> 00:46:46,922
Nous faisons et notre équipe
est très désireux de ...
1017
00:46:47,005 --> 00:46:51,172
vous familiariser avec notre processus, monsieur.
1018
00:46:51,255 --> 00:46:52,797
Appelle-moi Phillip.
1019
00:46:53,880 --> 00:46:56,005
Avez-vous déjà beaucoup voyagé
en Chine?
1020
00:46:56,088 --> 00:46:59,880
D'accord, il vous demande si vous
ont déjà beaucoup voyagé en Chine.
1021
00:47:00,630 --> 00:47:01,672
Vous dites...
1022
00:47:03,130 --> 00:47:06,297
Non, je n'ai pas été
si chanceux pour l'instant.
1023
00:47:06,380 --> 00:47:07,755
Vous devez venir visiter.
1024
00:47:07,838 --> 00:47:08,713
Vous dites...
1025
00:47:12,213 --> 00:47:13,880
J'adorerais...
1026
00:47:13,963 --> 00:47:16,213
vérifiez son scrotum.
1027
00:47:18,547 --> 00:47:21,422
Vraiment sentir
pour tout gonflement.
1028
00:47:22,672 --> 00:47:24,463
Mais je me sens si mal
1029
00:47:24,547 --> 00:47:26,463
laissant tout le monde
hors de la conversation.
1030
00:47:26,547 --> 00:47:29,505
Je suis sûr que votre anglais
est beaucoup mieux que mon mandarin.
1031
00:47:29,588 --> 00:47:31,922
Je soupçonne que cela pourrait être.
1032
00:47:32,005 --> 00:47:34,630
Nous aimerions planifier une visite
pour vous et vos collègues
1033
00:47:34,713 --> 00:47:36,505
pour visiter nos installations de première main.
1034
00:47:36,588 --> 00:47:38,838
Mais il faudrait attendre
pour que l'affaire soit conclue,
1035
00:47:38,922 --> 00:47:40,797
en raison de la nature exclusive de RandD.
1036
00:47:40,880 --> 00:47:43,838
Tant qu'il y a un signe
accord de non-divulgation,
1037
00:47:43,922 --> 00:47:46,422
Je me sens parfaitement à l'aise
permettant à M. Jiang de faire une tournée.
1038
00:47:46,505 --> 00:47:49,838
Vous n'êtes peut-être pas au courant, Zoe, mais ça
contredit directement la politique de l'entreprise.
1039
00:47:50,255 --> 00:47:52,463
Mais je suis sûr
M. Jiang peut comprendre cela.
1040
00:47:55,713 --> 00:47:57,547
Je trouve Ron arrogant.
1041
00:47:57,630 --> 00:47:59,547
Quel est son problème?
1042
00:48:00,213 --> 00:48:01,088
Oh.
1043
00:48:01,172 --> 00:48:03,922
Sa glande anale
besoin de traite.
1044
00:48:12,172 --> 00:48:13,380
Je l'aime bien.
1045
00:48:14,297 --> 00:48:19,047
Et merci, Zoé. Je le ferai avec plaisir
signez la NDA pour visiter vos installations.
1046
00:48:19,922 --> 00:48:22,172
Je vous remercie.
Cela a vraiment bien fonctionné.
1047
00:48:22,255 --> 00:48:23,672
Ron n'avait pas l'air trop heureux.
1048
00:48:23,755 --> 00:48:26,838
Ron est l'une des raisons
Je déteste ce travail parfois.
1049
00:48:27,838 --> 00:48:29,838
Alors, comment va votre projet?
1050
00:48:30,672 --> 00:48:31,588
Honnêtement?
1051
00:48:32,297 --> 00:48:33,172
Lent.
1052
00:48:33,255 --> 00:48:34,797
J'aurais dû garder ma grande bouche fermée.
1053
00:48:34,880 --> 00:48:37,672
Oui, 100% bio est difficile.
1054
00:48:37,880 --> 00:48:39,463
J'ai couru il y a quelques années.
1055
00:48:43,213 --> 00:48:47,713
Vous savez, j'ai encore des recherches
chez mon père.
1056
00:48:47,797 --> 00:48:50,338
Si cela ne vous dérange pas de m'aider
Recherche le,
1057
00:48:50,422 --> 00:48:52,047
cela pourrait vous éviter quelques maux de tête.
1058
00:48:53,672 --> 00:48:55,963
Merci. Ce serait vraiment utile.
1059
00:48:56,047 --> 00:48:59,588
Ouais, ben c'est le moins que je puisse faire
pour vous faire Ron ressemble à une bite.
1060
00:49:01,588 --> 00:49:02,422
Je te vois.
1061
00:49:08,338 --> 00:49:09,213
Quoi de neuf, Pops?
1062
00:49:09,297 --> 00:49:11,130
Je pars à la rencontre de Maya
à l'appartement.
1063
00:49:11,213 --> 00:49:13,088
En fait, c'est pourquoi je voulais te voir.
1064
00:49:13,172 --> 00:49:15,213
Uh-oh. Cela semble sérieux.
1065
00:49:15,297 --> 00:49:16,838
Voulez-vous fermer la porte, ma chérie?
1066
00:49:19,255 --> 00:49:20,130
D'accord.
1067
00:49:37,505 --> 00:49:39,130
- Hey.
- Hey.
1068
00:49:43,338 --> 00:49:45,672
- Wow, il déménage quand?
- Le mois prochain.
1069
00:49:46,047 --> 00:49:49,130
Mon appartement est si petit
il me laisse garder beaucoup de mes déchets ici.
1070
00:49:50,547 --> 00:49:52,713
Cet endroit est ... énorme.
1071
00:49:53,255 --> 00:49:54,213
Tu as grandi ici?
1072
00:49:54,838 --> 00:49:55,880
La majeure partie de ma vie.
1073
00:49:58,838 --> 00:49:59,713
Sensationnel.
1074
00:50:00,547 --> 00:50:01,963
Papa aime les collectionner.
1075
00:50:06,755 --> 00:50:07,630
Est-ce ta maman?
1076
00:50:08,463 --> 00:50:09,672
- Mm-hmm.
- Elle est jolie.
1077
00:50:12,922 --> 00:50:14,755
- Elle était blonde?
- Ouais.
1078
00:50:15,547 --> 00:50:16,547
J'ai été adopté
1079
00:50:18,630 --> 00:50:20,255
Allons vous chercher cette recherche.
1080
00:50:25,172 --> 00:50:28,463
Désolé pour le désordre.
Papa a tout sauvé.
1081
00:50:29,047 --> 00:50:29,922
Et je veux dire ...
1082
00:50:30,380 --> 00:50:31,463
tout.
1083
00:50:31,547 --> 00:50:32,505
Oh mon Dieu.
1084
00:50:33,130 --> 00:50:34,213
Pourriez-vous être plus mignon?
1085
00:50:36,922 --> 00:50:38,713
C'est tout ce qui se passe au début.
1086
00:50:41,338 --> 00:50:42,380
Première coupe de cheveux.
1087
00:50:45,338 --> 00:50:46,172
Première dent.
1088
00:50:52,297 --> 00:50:53,297
Ah
1089
00:50:53,547 --> 00:50:54,672
C'est ma première couverture.
1090
00:50:56,005 --> 00:50:57,380
C'était de ma mère biologique.
1091
00:51:00,547 --> 00:51:01,755
C'est venu avec ça.
1092
00:51:03,838 --> 00:51:05,672
Il dit: "Où que vous alliez ..."
1093
00:51:11,130 --> 00:51:12,630
"Je vous aimerai toujours."
1094
00:51:20,922 --> 00:51:22,088
Oh mon...
1095
00:51:23,463 --> 00:51:25,297
- Comment?
- Mon père.
1096
00:51:25,922 --> 00:51:27,588
Je suis complètement énervé contre lui.
1097
00:51:27,672 --> 00:51:31,088
Vous savez, pendant des années après le décès de ma mère,
J'ai essayé de te trouver.
1098
00:51:31,672 --> 00:51:36,338
Mais c'était juste une série d'impasses,
donc j'ai en quelque sorte abandonné.
1099
00:51:38,047 --> 00:51:39,755
Mais apparemment il ne l'a pas fait.
1100
00:51:41,630 --> 00:51:43,047
C'était une bonne décision.
1101
00:51:44,422 --> 00:51:47,672
Dieu, je me demandais toujours
à quoi ressemblait votre voix
1102
00:51:48,338 --> 00:51:49,255
Oh mon Dieu.
1103
00:51:56,047 --> 00:51:57,755
Avez-vous déjà cherché pour moi?
1104
00:52:00,963 --> 00:52:03,713
Vous savez, l'agence d'adoption
m'a conseillé de ne pas.
1105
00:52:03,797 --> 00:52:04,838
Ils ont dit...
1106
00:52:05,922 --> 00:52:08,630
que tu étais avec une bonne famille
et que je ne devrais pas.
1107
00:52:11,755 --> 00:52:14,255
Mais chaque fois que je voyais une petite fille,
Je penserais...
1108
00:52:16,505 --> 00:52:18,755
"Est-ce que c'est comme ça que Sarah ressemble maintenant?"
1109
00:52:19,630 --> 00:52:21,047
Tu m'as appelé Sarah?
1110
00:52:22,255 --> 00:52:26,755
Donc j'aurais été Sarah Rosalina
de la Santa Cruz Davilla Vargas?
1111
00:52:28,505 --> 00:52:29,630
Vous voyez pourquoi je l'ai raccourci?
1112
00:52:29,713 --> 00:52:30,630
Ouais.
1113
00:52:32,172 --> 00:52:33,047
Oh...
1114
00:52:38,838 --> 00:52:39,713
Puis-je demander?
1115
00:52:41,047 --> 00:52:42,255
Qu'en est-il de mon père?
1116
00:52:44,255 --> 00:52:45,380
Je l'ai rencontré lors d'une soirée.
1117
00:52:48,422 --> 00:52:49,588
Sait-il de moi?
1118
00:52:52,588 --> 00:52:54,880
Je n'ai même jamais connu son nom de famille.
1119
00:52:56,047 --> 00:52:59,505
Mais il était le plus beau garçon
J'avais jamais vu.
1120
00:53:00,547 --> 00:53:01,380
Il était?
1121
00:53:02,338 --> 00:53:03,880
Et très doux.
1122
00:53:09,922 --> 00:53:12,213
Mais j'avais ... 16 ans.
1123
00:53:13,047 --> 00:53:14,880
Et essentiellement seul et ...
1124
00:53:17,338 --> 00:53:18,713
Mais je savais que tu devais naître.
1125
00:53:19,630 --> 00:53:21,047
Ce n'était même pas une question.
1126
00:53:23,838 --> 00:53:27,922
J'avais quitté l'école et obtenu deux emplois,
mais je n'avais personne pour vous regarder.
1127
00:53:28,005 --> 00:53:31,338
Ils allaient t'emmener,
vous savez, vous remettre dans le système.
1128
00:53:31,922 --> 00:53:33,755
Et je ne pouvais pas laisser cela se produire.
1129
00:53:35,963 --> 00:53:38,588
Mais sachant que j'ai été abandonné
pour adoption ...
1130
00:53:39,047 --> 00:53:41,672
tu ne peux pas aider mais grandir
avec un sentiment de rejet.
1131
00:53:42,422 --> 00:53:43,755
"Est-ce que je suis assez bon?"
1132
00:53:44,838 --> 00:53:46,505
"Quelque chose ne va pas avec moi?"
1133
00:53:47,297 --> 00:53:48,130
Exactement.
1134
00:53:54,755 --> 00:53:56,630
J'aurais tout fait pour vous garder.
1135
00:53:59,297 --> 00:54:02,463
Vous savez, je sais que nous n'avons pas
exactement obtenu,
1136
00:54:02,547 --> 00:54:05,005
mais je vous admire vraiment.
1137
00:54:05,797 --> 00:54:07,963
Juste tout ce que tu as accompli.
1138
00:54:09,547 --> 00:54:11,630
Tu es un peu qui je veux être
quand je serai grand.
1139
00:54:26,005 --> 00:54:27,463
J'ai retrouvé mes anciennes recherches!
1140
00:54:32,130 --> 00:54:33,005
Ça va?
1141
00:54:35,213 --> 00:54:37,130
Eh bien, j'ai sorti les très bonnes choses,
1142
00:54:37,213 --> 00:54:39,297
Parce que je vais toujours te botter le cul.
1143
00:54:40,713 --> 00:54:44,422
Au fait, je ne pense pas que nous ayons besoin
en parler aux gens au travail.
1144
00:54:45,005 --> 00:54:46,255
- D'accord.
- Cool.
1145
00:54:46,880 --> 00:54:49,380
Alors allons-y parce que je meurs de faim.
1146
00:54:53,422 --> 00:54:55,755
Donc, c'est là que tu as été?
1147
00:54:55,838 --> 00:54:57,297
Jiminy Cricket!
1148
00:54:57,380 --> 00:54:59,255
Pour l'amour de Dieu,
voudriez-vous s'il vous plaît commencer à maudire?
1149
00:54:59,338 --> 00:55:00,213
Non, peu importe, allez.
1150
00:55:00,297 --> 00:55:02,547
Alors, comment est-elle?
1151
00:55:03,755 --> 00:55:05,047
Vous savez, c'est tellement bizarre.
1152
00:55:05,130 --> 00:55:07,380
Pas plus tard que la semaine dernière, elle était en Corée du Nord.
1153
00:55:07,463 --> 00:55:10,630
Et maintenant, quand je pense à elle,
Je ne peux pas m'empêcher de sourire.
1154
00:55:10,713 --> 00:55:11,672
Aww.
1155
00:55:11,838 --> 00:55:12,963
C'est tellement bien.
1156
00:55:13,047 --> 00:55:14,422
Elle veut faire connaissance avec moi.
1157
00:55:14,505 --> 00:55:15,380
Oh.
1158
00:55:15,880 --> 00:55:17,130
Tirer.
1159
00:55:17,213 --> 00:55:19,213
Oui, elle veut se maquiller
pour le temps perdu.
1160
00:55:19,297 --> 00:55:20,880
- C'est génial.
- Mm!
1161
00:55:21,505 --> 00:55:24,130
- Pas génial. Elle veut rencontrer mes amis.
- Alors?
1162
00:55:24,213 --> 00:55:25,588
- Je serais content de.
- Non.
1163
00:55:25,672 --> 00:55:29,547
Mes "amis" de Harvard
et le Peace Corps.
1164
00:55:29,630 --> 00:55:30,755
- Qui ne fait pas--
- Oui.
1165
00:55:30,838 --> 00:55:31,838
Oh, f-word.
1166
00:55:33,213 --> 00:55:34,338
Mon Dieu, c'est tellement énervant.
1167
00:55:34,422 --> 00:55:35,505
Qu'est-ce qui est embêtant? Ton visage?
1168
00:55:35,588 --> 00:55:36,463
Oh mon Dieu.
1169
00:55:37,505 --> 00:55:38,880
Merci beaucoup.
1170
00:55:41,547 --> 00:55:43,630
Je veux m'expliquer à vous deux.
1171
00:55:44,630 --> 00:55:47,172
- Vous n'êtes pas obligé, c'est--
- Oh non. Il fait.
1172
00:55:47,922 --> 00:55:50,338
Nous avions l'habitude de dire que Zoe avait sa lancée
de sa mère,
1173
00:55:50,422 --> 00:55:52,422
mais maintenant nous savons que ce n'est que la moitié vrai.
1174
00:55:53,130 --> 00:55:55,463
Tu sais,
quand Zoé a commencé à te chercher,
1175
00:55:55,547 --> 00:55:57,630
Je ne savais pas si c'était sain ou pas.
1176
00:55:57,838 --> 00:56:00,713
Et après un moment, vous avez abandonné.
1177
00:56:01,713 --> 00:56:04,005
Et ... quelque chose s'est passé en toi.
1178
00:56:04,088 --> 00:56:07,213
Je sais ce que ta mère aurait dit.
Elle aurait dit: "Corrige ça, Andy."
1179
00:56:07,713 --> 00:56:11,005
Alors j'ai gardé les palpeurs,
et puis tout à coup,
1180
00:56:11,463 --> 00:56:14,047
miraculeusement, vous étiez en ligne.
1181
00:56:14,130 --> 00:56:15,672
Et de manière impressionnante.
1182
00:56:15,755 --> 00:56:18,463
Je ne savais pas
si vous voulez vous connecter avec Zoé,
1183
00:56:18,547 --> 00:56:20,963
et je ne voulais pas prendre le risque
sur son rejet,
1184
00:56:21,047 --> 00:56:24,797
alors je vous ai amené sous le couvert
d'un entretien d'embauche pour vous séduire.
1185
00:56:24,880 --> 00:56:26,755
Et vous avez été formidable, vous avez été fantastique.
1186
00:56:26,838 --> 00:56:29,672
Je t'aurais engagé
sans cette connexion.
1187
00:56:30,130 --> 00:56:33,797
Et puis Zoe entra et, voyant les deux
de vous taper la tête ensemble, je just--
1188
00:56:33,880 --> 00:56:35,338
Vous nous avez manipulés.
1189
00:56:35,422 --> 00:56:37,213
Eh bien ... peut-être.
1190
00:56:37,922 --> 00:56:40,713
Bien que je ne sois pas celui
qui a suggéré la compétition.
1191
00:56:41,547 --> 00:56:42,797
Maya!
1192
00:56:43,380 --> 00:56:47,213
Est-ce que c'est Maria Maya Vargas?
Quelles sont les chances?
1193
00:56:47,297 --> 00:56:48,963
Bonjour.
1194
00:56:49,047 --> 00:56:53,380
Oui, nous étions juste sur notre chemin
aux anciens élèves de Norton.
1195
00:56:53,463 --> 00:56:55,713
- Wharton.
- Wharton, Wharton, oui.
1196
00:56:55,797 --> 00:56:57,880
Euh, Zoe, Anderson,
1197
00:56:57,963 --> 00:56:59,797
-Ce sont mes amis from--
- Harvard.
1198
00:57:00,588 --> 00:57:03,422
Nous, euh, nous avons eu du temps
dans le Peace Corps ensemble.
1199
00:57:04,047 --> 00:57:05,297
Nous avons sauvé des baleines.
1200
00:57:06,588 --> 00:57:10,463
Oui, alors tu es la petite fille de Maya, hein?
Elle a tes yeux.
1201
00:57:10,547 --> 00:57:12,255
Vous ne serez pas en retard
pour votre mixer?
1202
00:57:12,338 --> 00:57:13,797
- D'accord.
- La philanthropie n'attend jamais.
1203
00:57:13,880 --> 00:57:15,213
Toujours sauver quelque chose.
1204
00:57:15,713 --> 00:57:17,505
je pensais que tu avais dit
c'était un social d'anciens élèves.
1205
00:57:17,588 --> 00:57:21,297
Eh bien, nous voulions donner à nos hommes
une raison de mettre leurs smokings.
1206
00:57:21,380 --> 00:57:23,713
Avant de donner nos hommes
une raison de les enlever.
1207
00:57:23,797 --> 00:57:27,297
- Oh je vois. Quelle image.
- Elle plaisante. N'étaient pas--
1208
00:57:27,380 --> 00:57:29,463
D'accord, d'accord. Enchanté, mesdames.
1209
00:57:29,547 --> 00:57:30,380
Et toi aussi.
1210
00:57:30,463 --> 00:57:33,088
C'est vraiment si gentil
pour enfin rencontrer des amis de Maya.
1211
00:57:34,130 --> 00:57:35,213
Eh bien, elle a l'air sympa.
1212
00:57:35,297 --> 00:57:36,797
- Ouais.
- Jolie aussi.
1213
00:57:36,880 --> 00:57:39,463
- Uh-huh.
- Contrairement au bogue dans le cul.
1214
00:57:39,547 --> 00:57:41,297
Je veux dire, allez, Joan, sérieusement?
1215
00:57:41,797 --> 00:57:42,838
"Sauvez les baleines"?
1216
00:57:42,922 --> 00:57:44,713
Eh bien, elle l'a cloué en répétition.
1217
00:57:45,422 --> 00:57:46,922
En tout cas, nous aidions.
1218
00:57:47,713 --> 00:57:49,088
Je viens toujours à mon anniversaire, non?
1219
00:57:49,838 --> 00:57:50,713
Bien sûr.
1220
00:57:51,588 --> 00:57:53,005
J'espère juste que tu me l'aurais dit.
1221
00:57:53,088 --> 00:57:55,005
Eh bien, elle a dit
elle voulait rencontrer tes amis.
1222
00:57:55,088 --> 00:57:56,255
- Ugh.
- Oh je suis désolé.
1223
00:57:56,338 --> 00:57:57,880
Tout à coup, nous n'existons pas?
1224
00:57:58,755 --> 00:57:59,588
Hey...
1225
00:58:00,088 --> 00:58:02,297
ne confondez pas cette nouvelle chose sur Facebook ...
1226
00:58:02,922 --> 00:58:04,547
avec qui tu es vraiment, d'accord?
1227
00:58:06,047 --> 00:58:07,838
Ma fille pense que je suis ce
une personne fantastique.
1228
00:58:07,963 --> 00:58:09,713
- Qu'est-ce que je suis supposé faire?
- Je ne sais pas!
1229
00:58:09,797 --> 00:58:11,463
Essayez de lui dire la foutue vérité?
1230
00:58:12,630 --> 00:58:13,797
Tu ne comprends pas.
1231
00:58:14,422 --> 00:58:16,297
D'accord? Cela la tuerait. JE...
1232
00:58:17,338 --> 00:58:20,380
Peut-être un jour
quand on se connait mieux--
1233
00:58:20,463 --> 00:58:21,880
Un jour où tu la connaîtras.
1234
00:58:21,963 --> 00:58:23,963
Je me souviens que tu disais la même chose
à propos de Trey.
1235
00:58:24,047 --> 00:58:25,422
C'est une chose de merde à dire.
1236
00:58:25,505 --> 00:58:27,922
Je suis désolé. Eh bien, si ça va ...
1237
00:58:29,130 --> 00:58:31,172
Vous savez quoi?
Vous n'avez aucune idée de ce que ça a été.
1238
00:58:31,255 --> 00:58:32,755
Tu n'as aucune idée...
1239
00:58:33,963 --> 00:58:36,505
combien de fois j'ai encore pensé à elle
tous les jours.
1240
00:58:37,422 --> 00:58:38,588
"Est-ce qu'elle va bien?"
1241
00:58:39,547 --> 00:58:41,672
"Est elle heureuse?" "Est-elle en vie?"
1242
00:58:42,672 --> 00:58:46,088
Et tu as raison, maintenant je l'ai trouvée
et c'est un gâchis.
1243
00:58:46,172 --> 00:58:48,630
Je suis en désordre.
Et, vous savez quoi, je déteste le mensonge.
1244
00:58:49,838 --> 00:58:52,505
Mais je dois être la personne
qu'elle pense que je suis ou ...
1245
00:58:53,922 --> 00:58:55,213
Je pourrais la perdre à nouveau.
1246
00:58:58,338 --> 00:58:59,963
Et je ne pouvais pas survivre à ça.
1247
00:59:00,630 --> 00:59:02,588
Vous agissez comme si vous n'aviez pas le choix.
1248
00:59:03,547 --> 00:59:04,463
Je ne.
1249
00:59:06,630 --> 00:59:07,505
Bien...
1250
00:59:08,755 --> 00:59:12,505
Tu sais, c'est triste
qu'elle ne va pas rencontrer la vieille Maya ...
1251
00:59:14,755 --> 00:59:16,338
parce qu'elle était assez incroyable.
1252
00:59:26,672 --> 00:59:27,672
Merci.
1253
00:59:28,630 --> 00:59:30,172
Hey, ne sois pas un étranger, hein?
1254
00:59:32,422 --> 00:59:33,880
J'étais un peu un habitué.
1255
00:59:34,547 --> 00:59:35,422
Quand?
1256
00:59:36,838 --> 00:59:39,338
- Nous étions assis ici.
- Oh.
1257
00:59:43,213 --> 00:59:45,297
Tu as dormi ou nourri
1258
00:59:45,380 --> 00:59:47,505
pendant que j'essayais de comprendre notre prochain déménagement.
1259
00:59:50,505 --> 00:59:51,422
Attendez, nous étions ...
1260
00:59:52,505 --> 00:59:53,422
sans abri?
1261
00:59:54,838 --> 00:59:58,505
Je veux dire, il y a eu un moment
où nous n'avions pas de place, mais ...
1262
01:00:00,130 --> 01:00:01,588
Je veux dire, j'ai essayé ... je veux dire ...
1263
01:00:03,838 --> 01:00:04,755
Mais...
1264
01:00:11,047 --> 01:00:12,005
Ça va.
1265
01:00:22,130 --> 01:00:23,630
Je t'ai dit au revoir ici.
1266
01:00:30,380 --> 01:00:31,963
Je vous ai embrassé pour la dernière fois.
1267
01:00:36,922 --> 01:00:38,088
23 décembre.
1268
01:00:45,338 --> 01:00:47,588
Noël n'est pas exactement
ma période préférée de l'année.
1269
01:00:49,547 --> 01:00:50,838
Peut-être devrions-nous résoudre ce problème.
1270
01:00:52,630 --> 01:00:55,213
D Comme ça, allez, c'est tout i>
D'accord, allez ... d i>
1271
01:00:57,213 --> 01:00:59,672
d cadeaux de Noël ... d i>
1272
01:00:59,755 --> 01:01:00,797
D'accord, attendez!
1273
01:01:00,880 --> 01:01:02,297
d Autour du monde ... i> d
1274
01:01:03,713 --> 01:01:06,380
OK, j'ai compris. Etait bon.
1275
01:01:06,463 --> 01:01:10,588
d Si seulement je venais d'avoir un cadeau i>
pour tout le monde d i>
1276
01:01:10,672 --> 01:01:13,963
d Sous un grand grand arbre de Noël d i>
1277
01:01:14,963 --> 01:01:16,547
d présente ... d i>
1278
01:01:17,755 --> 01:01:19,172
- Je vais le mettre.
- Allons.
1279
01:01:20,130 --> 01:01:21,130
Ta-da!
1280
01:01:21,797 --> 01:01:23,338
Oh, c'est parfait!
1281
01:01:25,047 --> 01:01:26,130
Salut les gars.
1282
01:01:26,755 --> 01:01:27,713
Que se passe-t-il?
1283
01:01:27,797 --> 01:01:30,297
Nous avons de bonnes nouvelles.
1284
01:01:30,380 --> 01:01:32,213
Et d'autres choses.
1285
01:01:32,297 --> 01:01:33,422
Tout d'abord, les bonnes nouvelles.
1286
01:01:33,505 --> 01:01:36,380
J'ai trouvé le trou dans le marché.
1287
01:01:37,047 --> 01:01:39,088
- Fruit?
- Pas n'importe quel fruit.
1288
01:01:40,380 --> 01:01:41,255
Mandarine.
1289
01:01:41,338 --> 01:01:42,505
Personne ne l'a fait.
1290
01:01:42,588 --> 01:01:45,255
Nos données montrent une augmentation de 37% des ventes
1291
01:01:45,338 --> 01:01:47,963
sur n'importe quelle crème
avec une composante d'agrumes en vedette.
1292
01:01:48,047 --> 01:01:49,713
Mais cela a un prix.
1293
01:01:50,422 --> 01:01:51,422
Combien d'un prix?
1294
01:01:55,755 --> 01:01:57,088
Oh, donne moi juste ça.
1295
01:01:57,172 --> 01:01:58,130
Je vous remercie.
1296
01:01:58,213 --> 01:02:01,672
Pour rendre les trois produits entièrement verts
à partir de l'extrait de mandarine,
1297
01:02:01,755 --> 01:02:04,630
ça va coûter 13% de plus
que la ligne de Zoe et Ron.
1298
01:02:05,547 --> 01:02:07,130
Mon Dieu, pouvons-nous réduire cela?
1299
01:02:07,213 --> 01:02:09,922
Le changement a souvent un coût.
1300
01:02:10,005 --> 01:02:12,672
Le jeu consistait à créer une ligne
c'était plus rentable, pas moins.
1301
01:02:12,755 --> 01:02:16,172
Eh bien, vous pourriez peut-être leur demander
pour plus de temps.
1302
01:02:16,255 --> 01:02:18,713
Ce serait admettre
que nous ne pouvions pas faire ce que nous avions dit pouvoir faire.
1303
01:02:18,797 --> 01:02:20,213
Ce que vous i> avez dit que nous pouvions.
1304
01:02:24,838 --> 01:02:27,922
Oh, tout ce que je touche est en ruine. I>
1305
01:02:31,630 --> 01:02:34,172
Oh, regarde qui est de retour de la ville.
1306
01:02:35,255 --> 01:02:36,213
Qu'est-ce qui ne va pas?
1307
01:02:36,922 --> 01:02:37,838
Ils te virent?
1308
01:02:39,255 --> 01:02:40,255
Pas encore.
1309
01:02:41,630 --> 01:02:42,922
Neuf semaines de travail et je ...
1310
01:02:43,630 --> 01:02:45,047
Donc tu n'as pas été propre?
1311
01:02:45,130 --> 01:02:47,047
Tout peut arriver
pour une raison, non?
1312
01:02:47,130 --> 01:02:49,713
- Tu es encore avec ta fille.
- Au fait, qui est mort-tombé?
1313
01:02:51,338 --> 01:02:53,088
Merci les gars
pour ce que tu as fait l'autre jour.
1314
01:02:53,172 --> 01:02:55,130
Je veux dire, c'était un peu pathétique,
mais c'était...
1315
01:02:55,213 --> 01:02:56,130
sucré.
1316
01:02:57,463 --> 01:03:01,922
Je souhaite juste que je ne sois pas si rattrapé
avec toutes ces données et feuilles de calcul.
1317
01:03:02,838 --> 01:03:04,713
J'aurais juste dû rester
avec ce qui m'a amené là-bas.
1318
01:03:05,255 --> 01:03:06,088
Il y a juste ...
1319
01:03:06,588 --> 01:03:07,588
tellement de produits.
1320
01:03:07,672 --> 01:03:08,588
Oh, parle-moi de ça.
1321
01:03:08,672 --> 01:03:11,213
Vous avez votre sous-œil,
votre crème pour le visage, votre crème pour les mains,
1322
01:03:11,297 --> 01:03:13,713
qui dans ma maison s'appelle
la crème "ne demande pas" de mon fils.
1323
01:03:13,797 --> 01:03:15,505
- Le mien aussi.
- D'accord. Vraiment?
1324
01:03:15,588 --> 01:03:19,047
Si seulement il y avait une chose
couper tout le bruit, vous savez?
1325
01:03:20,630 --> 01:03:21,588
Une chose.
1326
01:03:21,672 --> 01:03:24,380
Joyeux Noël, Charlie Brown! I>
1327
01:03:24,463 --> 01:03:25,297
Oh mon Dieu.
1328
01:03:25,880 --> 01:03:26,797
Quoi?
1329
01:03:29,338 --> 01:03:30,463
Vous êtes des gars étonnants.
1330
01:03:31,255 --> 01:03:32,213
Je t'aime.
1331
01:03:32,797 --> 01:03:33,672
Et je dois y aller.
1332
01:03:34,338 --> 01:03:38,672
d paix sur terre et la miséricorde douce ... d i>
1333
01:03:39,422 --> 01:03:40,255
Un produit?
1334
01:03:40,338 --> 01:03:42,797
Oui, cela fait le travail des trois.
1335
01:03:43,297 --> 01:03:45,005
Je veux dire, ça coûte certainement moins cher. I>
1336
01:03:45,088 --> 01:03:46,963
Nous devrions l'exécuter par Hildy i>
pour vérifier avec la recherche. I>
1337
01:03:47,047 --> 01:03:49,213
Non, c'est ce qui nous a mis dans ce pétrin
en premier lieu.
1338
01:03:49,588 --> 01:03:53,255
Regardez, j'ai un bon sentiment à ce sujet.
Nous fabriquons un produit qui fait tout.
1339
01:03:53,338 --> 01:03:56,963
Rajeunit, bloque le soleil,
hydrate tout le corps.
1340
01:03:57,047 --> 01:03:59,838
Maya, des formules SPF qui bloquent le soleil
et reste sur ta peau
1341
01:03:59,922 --> 01:04:01,797
peut être toxique
si vous les laissez pendant la nuit.
1342
01:04:01,880 --> 01:04:05,213
N'y a-t-il pas un composé naturel
avec une protection solaire non toxique?
1343
01:04:05,297 --> 01:04:06,130
Non.
1344
01:04:06,630 --> 01:04:07,463
Merde.
1345
01:04:07,547 --> 01:04:09,255
- Quoi?
- La fête de Noël.
1346
01:04:09,338 --> 01:04:11,047
Allons-y. Nous pouvons réfléchir plus tard.
1347
01:04:11,630 --> 01:04:13,255
Euh, je ne peux pas.
1348
01:04:13,338 --> 01:04:14,213
Pourquoi pas?
1349
01:04:15,213 --> 01:04:16,047
Pas invité.
1350
01:04:16,130 --> 01:04:17,172
Execs seulement.
1351
01:04:17,255 --> 01:04:19,547
Laisse-moi tranquille. Tu es ma date.
Ariana aussi.
1352
01:04:19,630 --> 01:04:21,422
Vous me rencontrez là-bas.
C'est au dernier étage.
1353
01:04:21,505 --> 01:04:22,463
Elle sera ravie.
1354
01:04:23,422 --> 01:04:26,838
d j'ai dit joyeux Noël, bébé i> d
1355
01:04:27,463 --> 01:04:30,338
D Vous êtes sûr que vous me traitez bien d i>
1356
01:04:30,422 --> 01:04:33,213
D Bien sûr, me traite gentil d i>
1357
01:04:33,922 --> 01:04:36,047
d Vous m'avez acheté tous les cadeaux ... d i>
1358
01:04:36,922 --> 01:04:37,838
Ça va?
1359
01:04:38,463 --> 01:04:40,755
Une autre raison pour laquelle ça ne me dérange pas
bannissement de la nourriture pour chat.
1360
01:04:40,838 --> 01:04:42,088
Je ne suis pas bon à ces choses.
1361
01:04:43,630 --> 01:04:45,297
Pourquoi Félix vous a banni?
1362
01:04:46,088 --> 01:04:48,588
Tout le scandale Nutralis
était l'idée de Félix.
1363
01:04:48,672 --> 01:04:51,297
Il voulait que je cache le fait
que nous reconditionnions shampooing
1364
01:04:51,380 --> 01:04:52,838
comme produit de croissance des cheveux.
1365
01:04:52,922 --> 01:04:54,005
Je ne le ferais pas.
1366
01:04:55,713 --> 01:04:57,838
Alors il te laisse garder ton boulot
si tu gardais la bouche fermée,
1367
01:04:57,922 --> 01:04:59,422
mais il vous a interdit en Sibérie.
1368
01:05:01,297 --> 01:05:02,547
Pourquoi n'as-tu pas arrêté de fumer?
1369
01:05:03,547 --> 01:05:04,463
C'est ce qu'il veut.
1370
01:05:05,463 --> 01:05:07,338
Oh, l'équipe verte est dans la maison.
1371
01:05:07,422 --> 01:05:08,338
Hey.
1372
01:05:09,172 --> 01:05:11,005
Vous êtes très belle.
1373
01:05:11,088 --> 01:05:11,922
Je vous remercie.
1374
01:05:12,130 --> 01:05:14,172
Vous avez l'air très bien vous-même.
1375
01:05:14,672 --> 01:05:15,880
Mon Dieu, j'adore cette bague.
1376
01:05:15,963 --> 01:05:18,380
C'est ma grand-mère.
La seule chose qu'elle m'a laissée.
1377
01:05:18,463 --> 01:05:20,755
La seule chose que ma grand-mère m'a laissée
était une plante.
1378
01:05:21,963 --> 01:05:24,463
Oui, je garderai mes diamants.
1379
01:05:24,547 --> 01:05:26,588
Je semble avoir trouvé la foule cool.
1380
01:05:26,672 --> 01:05:28,172
Deux des plus belles personnes ici.
1381
01:05:28,672 --> 01:05:29,588
Je vous remercie.
1382
01:05:31,463 --> 01:05:32,338
Droite.
1383
01:05:33,463 --> 01:05:34,797
Je vais aller prendre un verre.
1384
01:05:36,338 --> 01:05:37,463
Voulez-vous danser?
1385
01:05:37,547 --> 01:05:38,463
Sûr.
1386
01:05:41,047 --> 01:05:41,922
Un autre Scotch.
1387
01:05:42,838 --> 01:05:45,505
Avez-vous accidentellement appuyé sur le bouton "up"
sur l'ascenseur?
1388
01:05:45,588 --> 01:05:48,005
Parce que je ne pense pas
vous êtes censé être à cet étage.
1389
01:05:48,088 --> 01:05:49,338
Je suis ici avec Maya.
1390
01:05:49,422 --> 01:05:50,713
Oh oui
1391
01:05:50,797 --> 01:05:51,880
Eh bien, profitez-en ce soir.
1392
01:05:51,963 --> 01:05:54,255
Vous serez de retour avec la nourriture de votre chat
avant de le savoir.
1393
01:06:00,130 --> 01:06:01,797
Tu sembles formidable.
1394
01:06:01,880 --> 01:06:04,005
Je suis surpris que tu l'aies fait
hors de l'ascenseur.
1395
01:06:04,088 --> 01:06:05,713
Oui, je ...
1396
01:06:06,338 --> 01:06:07,463
Je barfed dans mon sac à main.
1397
01:06:08,630 --> 01:06:09,547
Ah, je vois.
1398
01:06:10,297 --> 01:06:11,172
Euh ...
1399
01:06:11,755 --> 01:06:12,963
Me fais-tu confiance?
1400
01:06:14,130 --> 01:06:15,047
Ouais.
1401
01:06:19,422 --> 01:06:21,422
Elle n'a vraiment pas
appartient ici, vous savez.
1402
01:06:21,505 --> 01:06:23,880
Elle a quitté le collège
de me rejoindre ici à la compagnie.
1403
01:06:25,130 --> 01:06:27,422
Je n'aurais probablement pas dû la laisser, mais ...
1404
01:06:28,338 --> 01:06:29,797
nous avions tous les deux mal et ...
1405
01:06:30,047 --> 01:06:31,713
Quoi qu'il en soit, il est temps pour elle de ...
1406
01:06:32,338 --> 01:06:33,422
va vivre sa vie ...
1407
01:06:33,922 --> 01:06:35,172
retourner à l'école d'art,
1408
01:06:35,255 --> 01:06:37,088
oublie le vieil homme pendant un moment.
1409
01:06:37,880 --> 01:06:38,713
Attendre...
1410
01:06:39,213 --> 01:06:40,422
Elle est allée à l'école d'art?
1411
01:06:40,505 --> 01:06:41,963
Tu as vu l'appartement.
1412
01:06:44,297 --> 01:06:47,005
- Attends, ces portraits étaient les siens?
- Mm-hmm.
1413
01:06:48,422 --> 01:06:52,047
Cynthia et moi avions l'habitude de plaisanter
lequel de nous deux a eu son talent.
1414
01:06:56,755 --> 01:06:58,755
Vous avez tous les deux fait un travail incroyable avec elle.
1415
01:07:00,922 --> 01:07:02,672
Oh, mon Dieu, sommes-nous dehors?
1416
01:07:02,755 --> 01:07:05,880
Ça va, d'accord? Tout va bien.
Je vous ai compris.
1417
01:07:05,963 --> 01:07:08,088
- Je vais enlever le bandeau.
- Non.
1418
01:07:08,172 --> 01:07:10,255
Et quand je le fais,
Je veux que tu me regardes.
1419
01:07:10,755 --> 01:07:11,838
Puis-je dire quelque chose?
1420
01:07:12,380 --> 01:07:13,297
Ouais, bien sûr.
1421
01:07:13,380 --> 01:07:16,547
Vous n'êtes pas obligé d'en tirer
Titanic i> des conneries juste pour se rapprocher de moi.
1422
01:07:18,297 --> 01:07:19,130
D'accord.
1423
01:07:19,630 --> 01:07:21,963
Bien, parce que je déteste ce film.
1424
01:07:22,380 --> 01:07:24,672
Vous savez, la porte sur laquelle elle flotte
à la fin, c'est--
1425
01:07:24,755 --> 01:07:26,297
Assez gros pour les deux, oui.
1426
01:07:26,380 --> 01:07:28,172
Oui, exactement!
1427
01:07:28,255 --> 01:07:30,880
Pouvons-nous s'il vous plaît déplacer cette conversation
à l'intérieur?
1428
01:07:30,963 --> 01:07:32,838
Cent pour cent. Absolument d'accord.
1429
01:07:32,922 --> 01:07:34,505
- D'accord.
- rentrer à l'intérieur. Nous nous tournons.
1430
01:07:34,588 --> 01:07:35,880
- Je vous ai compris.
- D'accord.
1431
01:07:35,963 --> 01:07:37,463
Voici.
1432
01:07:37,797 --> 01:07:38,838
Salut au chef.
1433
01:07:39,547 --> 01:07:40,922
Félicitations à la Chine.
1434
01:07:41,005 --> 01:07:44,672
Apparemment, ce dîner s'est très bien passé.
Jiang a été tellement impressionné par nos installations
1435
01:07:44,755 --> 01:07:45,880
il veut faire un marché.
1436
01:07:45,963 --> 01:07:47,213
Une fois que je l'ai mis en place avec la tournée,
1437
01:07:47,297 --> 01:07:49,005
- J'étais certain qu'il serait dans.
- Attends, c'était--
1438
01:07:49,088 --> 01:07:50,130
Ça vous dérange si on coupe?
1439
01:07:52,838 --> 01:07:54,088
Je t'ai sous-estimé.
1440
01:07:54,172 --> 01:07:55,463
- As tu?
- Ouais.
1441
01:07:56,755 --> 01:07:59,005
Vous êtes un scumbag beaucoup plus grand
que je pensais que tu étais.
1442
01:07:59,547 --> 01:08:01,838
Vraiment? Parce que j'ai une petite idée
toi aussi.
1443
01:08:03,130 --> 01:08:05,297
Quoi qu'il en soit, nous avons terminé notre projet
cet après midi.
1444
01:08:06,172 --> 01:08:07,213
C'est impossible.
1445
01:08:07,547 --> 01:08:08,380
Est ce
1446
01:08:10,463 --> 01:08:11,422
Toutes nos félicitations.
1447
01:08:11,922 --> 01:08:14,588
Sammy Weiskopf!
Regarde ce que le chat traînait.
1448
01:08:15,130 --> 01:08:17,838
Si ce n'est pas le deuxième pire joueur de poker
dans le monde.
1449
01:08:17,922 --> 01:08:19,255
Je vis dans ton ombre.
1450
01:08:19,338 --> 01:08:21,422
- Comment as-tu passé la sécurité?
- Je les possède.
1451
01:08:22,963 --> 01:08:25,963
J'ai peut-être eu un coup de main, monsieur.
Merci d'être venu, Sam.
1452
01:08:26,047 --> 01:08:29,338
Et bien sûr, vous vous souvenez de Miss Vargas
de ses années chez Value Shop.
1453
01:08:29,838 --> 01:08:31,838
Je ne sais pas ce que je fais.
1454
01:08:33,838 --> 01:08:35,588
J'ai consulté localement.
1455
01:08:36,172 --> 01:08:38,922
Vous avez construit une grande entreprise,
Monsieur Weiskopf. Tu devrais être très fier.
1456
01:08:39,005 --> 01:08:41,880
Hmm. Est-ce que quelqu'un d'autre le trouve
juste un peu étrange que ...
1457
01:08:41,963 --> 01:08:44,255
Oh, mon Dieu, j'adore cette chanson!
1458
01:08:46,880 --> 01:08:49,297
d Il va avoir un sac de jouets fous ... i> d
1459
01:08:51,130 --> 01:08:53,172
Je sais ce que tu fais.
Ça ne marchera pas.
1460
01:08:56,297 --> 01:08:57,630
Quelle est votre histoire, Ron?
1461
01:09:00,255 --> 01:09:01,505
Je peux danser comme ça.
1462
01:09:02,797 --> 01:09:05,713
J'ai tendance à m'appuyer sur le côté soigné
de tout ce qui concerne l'évolution,
1463
01:09:05,797 --> 01:09:08,088
- Sens?
- Les culs ne sont pas nés,
1464
01:09:08,172 --> 01:09:09,047
ils sont faits.
1465
01:09:09,130 --> 01:09:10,547
Qu'est-ce qui fait de toi un abruti, Ron?
1466
01:09:10,630 --> 01:09:13,422
- Je viens d'une ligne extrêmement longue.
- Vraiment?
1467
01:09:13,505 --> 01:09:17,130
Parce que j'ai le sentiment qu'il y a
quelque chose de plus petit que votre cerveau.
1468
01:09:18,047 --> 01:09:19,213
Et ce n'est pas ton ego.
1469
01:09:20,297 --> 01:09:22,547
Je me fiche de savoir comment tu es arrivé ici,
Maria Vargas,
1470
01:09:22,630 --> 01:09:24,463
car une fois que tout le monde se rend compte
quel désastre
1471
01:09:24,547 --> 01:09:27,755
vous et votre produit inexistant êtes,
Je vous garantis...
1472
01:09:28,547 --> 01:09:29,672
vous serez un souvenir rapide.
1473
01:09:30,797 --> 01:09:31,713
Qu'est-ce que vous avez dit?
1474
01:09:32,838 --> 01:09:34,047
Tu es une catastrophe.
1475
01:09:35,255 --> 01:09:36,088
C'est tout!
1476
01:09:48,630 --> 01:09:51,338
Hey, euh, juste pour être clair ...
1477
01:09:52,463 --> 01:09:53,797
Je suis un peu pervers.
1478
01:10:04,255 --> 01:10:06,505
Nous devrions probablement
venir avec un mot sûr.
1479
01:10:06,588 --> 01:10:07,588
Chase, il faut y aller.
1480
01:10:07,672 --> 01:10:08,755
- Quoi?
- À présent!
1481
01:10:13,838 --> 01:10:15,672
Où allons-nous?
1482
01:10:16,838 --> 01:10:18,380
J'ai réalisé quelque chose à la fête.
1483
01:10:19,047 --> 01:10:21,672
Même du plus grand désastre,
il peut encore y avoir de l'espoir.
1484
01:10:21,755 --> 01:10:23,838
De quelle catastrophe parle-t-on?
1485
01:10:23,922 --> 01:10:25,963
- Hiroshima.
- Attends quoi?
1486
01:10:26,047 --> 01:10:28,922
Après avoir largué la bombe,
l'armée a envoyé une équipe au Japon
1487
01:10:29,005 --> 01:10:31,422
pour voir si le rayonnement avait épuisé.
1488
01:10:31,505 --> 01:10:34,963
La seule chose qui reste qui n'a pas été
détruit était un seul arbre vivant.
1489
01:10:35,047 --> 01:10:36,838
Les feuilles avaient déjà
commencé à repousser.
1490
01:10:36,922 --> 01:10:39,505
Les citoyens, ils ont construit un sanctuaire
autour de cet arbre.
1491
01:10:39,588 --> 01:10:41,130
Et les soldats en ont pris des coupures.
1492
01:10:42,255 --> 01:10:43,922
L'un de ces soldats était mon grand-père.
1493
01:10:44,422 --> 01:10:46,255
Quel genre d'arbre était-ce?
1494
01:10:47,088 --> 01:10:48,172
Ginkgo argenté.
1495
01:10:49,922 --> 01:10:52,172
Après le retour de mon grand-père à la maison,
1496
01:10:52,255 --> 01:10:55,213
il a pris ses coupures
et planté un arbre pour ma grand-mère.
1497
01:10:55,297 --> 01:10:57,297
Et c'est résistant aux radiations.
1498
01:10:57,380 --> 01:10:58,672
AKA, le soleil.
1499
01:11:01,755 --> 01:11:03,130
- Ici.
- Quoi?
1500
01:11:03,755 --> 01:11:05,213
Quoi, on est en train d'entrer?
1501
01:11:05,297 --> 01:11:07,380
Vous savez qu'ils ont des arbres de Ginkgo
à Central Park, non?
1502
01:11:07,463 --> 01:11:09,797
Pas le même genre.
En plus, c'est ma plante là-bas.
1503
01:11:19,922 --> 01:11:21,713
Oh, salut, mon pote. Salut.
1504
01:11:21,797 --> 01:11:23,547
D'accord, arrête.
1505
01:11:28,297 --> 01:11:29,255
Ah
1506
01:11:29,422 --> 01:11:30,713
Merci, Abuela.
1507
01:11:40,797 --> 01:11:43,130
Le prochain arrêt est Broadway. I>
1508
01:11:47,130 --> 01:11:49,047
Voici Maya. Nous sommes cinq jours. I>
1509
01:11:49,547 --> 01:11:50,588
Cinq jours. I>
1510
01:11:51,338 --> 01:11:54,380
Si vous regardez attentivement, i>
vous pouvez presque voir la fumée qui se dégage. I>
1511
01:11:54,463 --> 01:11:55,463
Arrête ça. I>
1512
01:11:55,547 --> 01:11:57,838
Maya, dites-nous. I>
1513
01:11:57,922 --> 01:12:01,505
Dites-nous, quelle est la première chose que vous êtes i>
vais faire quand vous obtenez la grande promotion? I>
1514
01:12:01,588 --> 01:12:02,922
Feu mon petit ami ennuyeux? I>
1515
01:12:03,005 --> 01:12:06,213
Pas moyen, j'ai le mandat, bébé. I>
Mon syndicat ne le permettrait jamais. I>
1516
01:12:09,630 --> 01:12:11,630
Oh, mon ... Stop! I>
1517
01:12:25,422 --> 01:12:27,547
Attends, tu nous quittes pour Ron?
1518
01:12:27,630 --> 01:12:29,922
Ce n'est pas parce que tout le monde pense
vous êtes délirant
1519
01:12:30,005 --> 01:12:32,755
pour essayer de créer un nouveau produit
avec seulement trois semaines à faire, juste ...
1520
01:12:32,838 --> 01:12:35,880
Ron et moi allons réellement
travailler ensemble prochain cycle--
1521
01:12:35,963 --> 01:12:37,630
Euh-euh! Dis moins.
1522
01:12:39,588 --> 01:12:41,088
Dieu, ça faisait du bien.
1523
01:12:41,797 --> 01:12:43,172
Je peux encore t'entendre.
1524
01:12:44,172 --> 01:12:45,672
Regardez, combien de temps cela pourrait-il prendre?
1525
01:12:45,755 --> 01:12:47,713
Pour être honnête, cela pourrait prendre toute une vie.
1526
01:12:47,797 --> 01:12:49,880
Ne t'inquiète pas. Nous avons ceci.
1527
01:13:04,130 --> 01:13:06,130
d Ooh, vous savez i>
Vous êtes à la recherche de fantaisie bien i>
1528
01:13:06,213 --> 01:13:08,297
D La façon dont vous faites ces mâchoires drop d i>
1529
01:13:08,880 --> 01:13:11,130
d Vous savez que vous êtes la plus belle baie i>
Sur la vigne d i>
1530
01:13:11,213 --> 01:13:13,005
d Oui, vous le prenez tout le chemin i>
au sommet d i>
1531
01:13:13,797 --> 01:13:16,172
d Alors viens et attrape-toi un feud i>
1532
01:13:16,255 --> 01:13:18,005
D viens et rencontre votre match d i>
1533
01:13:18,630 --> 01:13:20,922
D Viens et danse avec moi toute la nuit d i>
1534
01:13:21,005 --> 01:13:22,547
D Viens à où il est atd i>
1535
01:13:22,630 --> 01:13:23,713
d Hey, viens sur le haut d i>
1536
01:13:25,172 --> 01:13:26,213
D viens up d i>
1537
01:13:27,505 --> 01:13:28,463
D viens up d i>
1538
01:13:29,713 --> 01:13:32,713
d Au prochain niveau d i>
1539
01:13:32,797 --> 01:13:33,672
d Woo hoo! i> d
1540
01:13:33,755 --> 01:13:36,963
Je veux dire, j'aime l'odeur,
mais personne d'autre ne le fera.
1541
01:13:37,755 --> 01:13:38,630
Essayer encore.
1542
01:13:39,672 --> 01:13:40,922
d Woo hoo! d i>
1543
01:13:42,797 --> 01:13:44,713
D marcher cette promenade i>
Et vous parlez le talk d i>
1544
01:13:44,797 --> 01:13:46,755
d Ne sais-tu pas i>
que vous êtes une étoile brillante? d i>
1545
01:13:47,297 --> 01:13:49,547
D Ils peuvent essayer de suivre s'ils le peuvent i>
1546
01:13:49,630 --> 01:13:51,922
d Mais vous devez toujours élever le bard i>
1547
01:13:52,005 --> 01:13:54,505
d Alors viens et attrape-toi un feud i>
1548
01:13:54,588 --> 01:13:56,547
D viens et rencontre votre match d i>
1549
01:13:57,047 --> 01:13:59,338
D Viens et danse avec moi toute la nuit d i>
1550
01:13:59,422 --> 01:14:00,922
D Viens à où il est atd i>
1551
01:14:01,005 --> 01:14:01,963
d Hé, viens ... d i>
1552
01:14:02,047 --> 01:14:02,922
Pas moi.
1553
01:14:03,630 --> 01:14:04,713
d viens up d i>
1554
01:14:05,047 --> 01:14:06,963
d viens sur upd i>
1555
01:14:08,130 --> 01:14:11,255
d Au prochain niveau d i>
1556
01:14:11,338 --> 01:14:12,672
d Woo hoo! d i>
1557
01:14:13,797 --> 01:14:14,630
Nan.
1558
01:14:15,630 --> 01:14:16,838
d Woo hoo! d i>
1559
01:14:18,047 --> 01:14:18,922
Nada. I>
1560
01:14:22,547 --> 01:14:24,130
- Oh, tu crains!
- Quoi?
1561
01:14:25,255 --> 01:14:26,547
d Woo hoo! d i>
1562
01:14:28,005 --> 01:14:28,922
d Woo hoo! d i>
1563
01:14:31,422 --> 01:14:32,297
Ça brille.
1564
01:14:32,380 --> 01:14:33,838
Ça brille!
1565
01:14:35,130 --> 01:14:36,088
Quest-ce que ca veux dire?
1566
01:14:46,547 --> 01:14:47,922
Tout va bien ici?
1567
01:14:49,255 --> 01:14:50,172
Tu as besoin de quelque chose?
1568
01:14:50,255 --> 01:14:52,588
Pas de rancune avec le navire sauteur Hildy.
1569
01:14:53,213 --> 01:14:54,755
Pourquoi? Vous n'avez pas reçu ma note de remerciement?
1570
01:14:55,630 --> 01:14:56,588
Je te vois dans la matinée.
1571
01:15:00,838 --> 01:15:01,672
Quoi?
1572
01:15:01,922 --> 01:15:02,797
Dis-lui.
1573
01:15:03,172 --> 01:15:04,047
- Quoi?
- À présent.
1574
01:15:05,838 --> 01:15:07,088
Ok, quoi?!
1575
01:15:07,588 --> 01:15:08,422
Ça marche.
1576
01:15:08,505 --> 01:15:12,880
Oh, mon Dieu! Oui, oui!
1577
01:15:12,963 --> 01:15:14,922
D'accord, nous avons notre présentation demain.
1578
01:15:15,005 --> 01:15:17,297
- Nous avons besoin d'un facteur wow.
- Oui.
1579
01:15:17,380 --> 01:15:18,588
Et j'ai une idée.
1580
01:15:19,547 --> 01:15:22,880
Nous avons chargé deux équipes
avec deux défis différents.
1581
01:15:23,630 --> 01:15:27,422
L’équipe de Zoe a décidé de créer
une alternative légèrement plus organique
1582
01:15:27,505 --> 01:15:29,422
à une ligne de produits existante,
1583
01:15:29,505 --> 01:15:32,713
tandis que la tâche de Maya était de créer
un tout nouveau.
1584
01:15:33,047 --> 01:15:34,713
Une ligne totalement verte.
1585
01:15:35,005 --> 01:15:35,880
Zoé?
1586
01:15:41,047 --> 01:15:43,922
Vous nous avez demandé de ré-utiliser
une ligne organique.
1587
01:15:44,422 --> 01:15:46,547
Eh bien, nous en avons fait deux.
1588
01:15:47,338 --> 01:15:48,172
Soin de la peau...
1589
01:15:48,713 --> 01:15:49,588
Et maquillage.
1590
01:15:51,130 --> 01:15:52,838
- Ces chiffres sont-ils exacts?
- Oui.
1591
01:15:52,922 --> 01:15:56,463
Avec un coût minime, nous avons fabriqué notre produit
6% plus de produits biologiques que notre gamme précédente.
1592
01:15:56,547 --> 01:16:00,213
Nous estimons pouvoir augmenter nos prix
par unité de 4%
1593
01:16:00,297 --> 01:16:04,713
et augmenter nos revenus annuels de soins de la peau
de 23 millions.
1594
01:16:08,838 --> 01:16:11,172
C'est très impressionnant. Maya, ta balle.
1595
01:16:17,755 --> 01:16:19,380
Eh bien, mon équipe,
1596
01:16:19,463 --> 01:16:22,172
Chase Horowitz, Ariana Ng et moi,
1597
01:16:22,255 --> 01:16:24,588
se sont mis au défi
penser en dehors de la boîte.
1598
01:16:25,255 --> 01:16:29,088
Et en accord avec ce thème,
nous aimerions déplacer notre présentation ...
1599
01:16:29,755 --> 01:16:30,838
à l'extérieur.
1600
01:16:32,422 --> 01:16:33,505
Tout est prêt.
1601
01:16:33,588 --> 01:16:37,338
- D'accord, mais… je ne pense toujours pas que nous ayons besoin de…
- S'il vous plaît. Facteur wow.
1602
01:16:38,672 --> 01:16:39,547
D'accord.
1603
01:16:40,755 --> 01:16:44,005
Nous sommes debout sous cet arbre
pour une raison très spéciale.
1604
01:16:44,088 --> 01:16:48,213
Les consommateurs sont toujours
à la recherche de quelque chose de naturel et de réel,
1605
01:16:48,297 --> 01:16:51,505
mais ils sont souvent dépassés par
la quantité de choix qui sont disponibles.
1606
01:16:51,588 --> 01:16:54,672
Des mots comme "paralysé"
"confus" et "perdu"
1607
01:16:54,755 --> 01:16:56,588
gardé surgir dans notre recherche.
1608
01:16:57,338 --> 01:16:59,338
Nous utilisons un pain de savon
pour tout notre corps.
1609
01:16:59,422 --> 01:17:00,963
Pourquoi subdivisons-nous notre visage?
1610
01:17:01,463 --> 01:17:04,088
Euh, pour que nous puissions gagner plus d'argent?
1611
01:17:04,172 --> 01:17:07,005
Je pense que le FandC a une opportunité
doubler notre part de marché
1612
01:17:07,088 --> 01:17:09,338
en donnant aux gens ce qu'ils veulent
et i> ce dont ils ont besoin.
1613
01:17:10,755 --> 01:17:12,672
Un produit biologique qui fait tout.
1614
01:17:12,755 --> 01:17:13,797
Et ce produit ...
1615
01:17:14,463 --> 01:17:16,005
provient d'un arbre de Ginkgo ...
1616
01:17:16,630 --> 01:17:17,713
semblable à celui-ci.
1617
01:17:19,672 --> 01:17:23,713
Crème tout-en-un au ginkgo. Nous estimons
nous pouvons augmenter notre prix unitaire de 9%
1618
01:17:23,797 --> 01:17:27,463
et augmenter nos revenus annuels de soins de la peau
de 63 millions.
1619
01:17:31,130 --> 01:17:35,588
C'est une idée révolutionnaire à laquelle on pense
va vraiment décoller ...
1620
01:17:37,463 --> 01:17:40,005
et signifient une nouvelle ère dans les soins de la peau.
1621
01:17:40,505 --> 01:17:43,047
Un produit qui va naturellement
et délicatement
1622
01:17:43,130 --> 01:17:44,672
faire voler notre beauté.
1623
01:17:49,505 --> 01:17:50,588
Hou la la!
1624
01:17:53,338 --> 01:17:55,005
Peut-être qu'ils sont juste assommés.
1625
01:17:56,547 --> 01:17:57,422
Des questions?
1626
01:18:02,922 --> 01:18:05,963
Non, je lui fais des ennuis.
Ce n'est pas le ...
1627
01:18:07,172 --> 01:18:09,547
Oh, regarde qui est venu.
1628
01:18:10,338 --> 01:18:11,380
Tu me dois cinq dollars.
1629
01:18:12,797 --> 01:18:15,088
Bien? La présentation s'est-elle bien déroulée?
1630
01:18:15,505 --> 01:18:17,422
Euh, définir "bon".
1631
01:18:17,505 --> 01:18:18,588
L'aimaient-ils?
1632
01:18:18,672 --> 01:18:19,713
Jusqu'à ce que Peter soit arrivé.
1633
01:18:19,797 --> 01:18:20,797
Tante M.
1634
01:18:21,505 --> 01:18:24,005
Aneth! Tu es à la maison!
1635
01:18:24,922 --> 01:18:27,172
Salut! Comment va Stanford?
1636
01:18:27,255 --> 01:18:28,922
Oui, comment va Stanford? Dis-lui. Je ne peux pas
1637
01:18:29,422 --> 01:18:32,297
Pourquoi perdre quatre ans sur un morceau de papier
qui dit que je sais faire
1638
01:18:32,380 --> 01:18:33,547
ce que je sais déjà faire?
1639
01:18:33,630 --> 01:18:34,505
Droite.
1640
01:18:36,463 --> 01:18:37,380
Excusez-moi.
1641
01:18:40,463 --> 01:18:41,922
Elle est vraiment énervée contre moi.
1642
01:18:42,005 --> 01:18:43,922
Ouais. Elle ne veut pas de toi
pour finir comme moi.
1643
01:18:44,005 --> 01:18:45,088
Qu'est-ce que tu racontes?
1644
01:18:45,588 --> 01:18:46,797
Vous le tuez maintenant.
1645
01:18:48,755 --> 01:18:51,255
Vous êtes seulement autorisé
tant de mauvaises décisions, Dill.
1646
01:18:51,338 --> 01:18:54,588
Abandonner maintenant handicape votre capacité
faire de bons.
1647
01:18:54,672 --> 01:18:55,588
Regardez qui est de retour.
1648
01:18:57,047 --> 01:18:58,422
- Hey.
- Hey.
1649
01:19:00,380 --> 01:19:02,588
- J'espérais te voir.
- Ouais.
1650
01:19:03,172 --> 01:19:05,172
Oui, tu ... Tu es différent.
1651
01:19:07,297 --> 01:19:08,213
Quoi? Est-ce mauvais?
1652
01:19:08,838 --> 01:19:12,130
Salut tout le monde,
Je tiens à vous remercier tous d'être venus
1653
01:19:12,213 --> 01:19:16,505
célébrer le seul anniversaire de Noël
cela compte réellement.
1654
01:19:16,588 --> 01:19:18,588
Cache-oreilles, Jésus. Vous savez que vous êtes mon boo.
1655
01:19:18,672 --> 01:19:19,588
Bravo à moi.
1656
01:19:21,088 --> 01:19:22,338
Puis-je te parler?
1657
01:19:23,255 --> 01:19:24,088
Ouais.
1658
01:19:29,505 --> 01:19:30,505
Regarde, euh ...
1659
01:19:32,338 --> 01:19:33,922
Il y a quelque chose que je ne t'ai jamais dit--
1660
01:19:34,005 --> 01:19:34,963
A propos de ta fille
1661
01:19:36,005 --> 01:19:37,797
Oui, Joan ... Elle me l'a dit.
1662
01:19:38,838 --> 01:19:40,213
Je veux dire, tout ce qui parle de ...
1663
01:19:40,838 --> 01:19:41,713
famille et ...
1664
01:19:42,547 --> 01:19:45,630
Je pensais que c'était moi
vous avez hésité.
1665
01:19:45,713 --> 01:19:47,963
Non, j'avais honte. Je viens ...
1666
01:19:50,463 --> 01:19:52,130
Je pensais que je ne méritais pas de ...
1667
01:19:53,630 --> 01:19:54,505
avoir...
1668
01:19:57,047 --> 01:19:59,005
- J'aurais dû t'en parler.
- Tu aurais du me le dire.
1669
01:19:59,088 --> 01:20:02,088
Tu me laisses tomber amoureux
avec une version de vous.
1670
01:20:03,047 --> 01:20:05,588
Et pas de relation construite sur un mensonge
peut jamais survivre.
1671
01:20:09,047 --> 01:20:10,547
Tu as toujours été assez bon.
1672
01:20:11,255 --> 01:20:12,130
Mais toi...
1673
01:20:12,255 --> 01:20:14,047
Vous êtes le seul à en avoir jamais douté.
1674
01:20:25,630 --> 01:20:26,505
Bonjour?
1675
01:20:29,255 --> 01:20:30,088
Quoi?
1676
01:20:31,630 --> 01:20:32,463
À présent?
1677
01:20:36,922 --> 01:20:38,588
Je ne peux pas croire que tu sois toujours là.
1678
01:20:39,713 --> 01:20:40,713
Tout va bien?
1679
01:20:40,797 --> 01:20:43,255
Eh bien, ça aurait pu attendre jusqu'à lundi,
mais...
1680
01:20:44,838 --> 01:20:47,880
alors je ne pourrais pas
de vous le dire personnellement et ...
1681
01:20:48,838 --> 01:20:51,755
tu n'aurais pas le week-end
pour préparer votre discours.
1682
01:20:53,088 --> 01:20:53,922
Discours?
1683
01:20:54,005 --> 01:20:57,172
Le conseil a voté à l'unanimité
pour approuver votre produit.
1684
01:20:57,255 --> 01:20:58,422
Oh mon Dieu!
1685
01:20:58,922 --> 01:21:01,338
Oh mon Dieu!
Même après le truc d'oiseau?
1686
01:21:01,422 --> 01:21:03,422
Tu sais,
Je n'ai jamais vu une colombe exploser avant.
1687
01:21:04,797 --> 01:21:06,172
Toutes nos félicitations.
1688
01:21:07,963 --> 01:21:11,255
Maintenant, en plus du don, nous aurons
faire à la National Bird Society ...
1689
01:21:11,838 --> 01:21:14,338
vous allez aider à faire de cette entreprise
beaucoup d'argent,
1690
01:21:14,422 --> 01:21:15,797
et c'est bon pour nous tous.
1691
01:21:15,880 --> 01:21:16,713
Mm-hmm.
1692
01:21:16,797 --> 01:21:19,297
Nous voulons que vous présentiez à
notre conférence des distributeurs ce lundi.
1693
01:21:19,380 --> 01:21:21,672
C'est un gros problème. Il est diffusé en ligne.
1694
01:21:21,755 --> 01:21:24,505
Business Weekly, Forbes, Fortune, i>
ils le couvrent tous.
1695
01:21:25,255 --> 01:21:26,088
Sensationnel.
1696
01:21:26,172 --> 01:21:27,047
Ouais et...
1697
01:21:27,630 --> 01:21:29,172
il y a encore une chose.
1698
01:21:29,838 --> 01:21:30,713
Aller de l'avant.
1699
01:21:30,797 --> 01:21:32,422
Nous ne voulons plus que vous consultiez.
1700
01:21:33,255 --> 01:21:35,755
Nous voulons que vous nous rejoigniez à la compagnie
en permanence.
1701
01:21:40,213 --> 01:21:42,505
- Excellent travail aujourd'hui, Maya.
- Je vous remercie.
1702
01:21:43,338 --> 01:21:45,047
Bienvenue à la famille.
1703
01:21:46,630 --> 01:21:47,713
Oh!
1704
01:21:48,630 --> 01:21:50,255
- Tu veux fêter ça?
- Oui.
1705
01:21:57,255 --> 01:21:59,630
Que se passe-t-il?
Vous devriez être extatique.
1706
01:22:00,838 --> 01:22:01,880
Je suis.
1707
01:22:02,547 --> 01:22:05,130
Ça fait juste deux semaines folles,
c'est tout.
1708
01:22:05,547 --> 01:22:06,630
Oui, pour nous deux.
1709
01:22:11,755 --> 01:22:13,713
- Tu es tout à fait le photographe.
- Oh ...
1710
01:22:14,255 --> 01:22:17,547
Pourquoi ne m'as-tu pas dit que le
les photographies dans l'appartement étaient-elles les vôtres?
1711
01:22:17,630 --> 01:22:21,130
Je n'ai même pas touché une caméra
dans, comme, cinq ans.
1712
01:22:21,213 --> 01:22:22,297
Est-ce que ça te manque?
1713
01:22:23,047 --> 01:22:23,922
Parfois.
1714
01:22:24,547 --> 01:22:26,005
Mais mon père a besoin de moi.
1715
01:22:26,922 --> 01:22:28,713
Ton père a besoin de toi pour être heureux.
1716
01:22:31,255 --> 01:22:33,130
As-tu pensé
de retourner à l'école?
1717
01:22:33,922 --> 01:22:35,422
Nous venons de nous retrouver.
1718
01:22:35,672 --> 01:22:37,505
- Oui, mais on peut quand même--
- C'est à Londres.
1719
01:22:40,297 --> 01:22:41,338
- Oh.
- Ouais.
1720
01:22:43,463 --> 01:22:44,297
Bien...
1721
01:22:47,963 --> 01:22:49,422
Je pense toujours que tu devrais y aller.
1722
01:22:50,255 --> 01:22:51,088
Pourquoi?
1723
01:22:52,338 --> 01:22:53,755
Parce qu'il est temps, Zoé.
1724
01:23:01,963 --> 01:23:03,422
À quoi tu penses?
1725
01:23:03,880 --> 01:23:05,005
Rien. Juste...
1726
01:23:06,005 --> 01:23:09,588
Quelque chose que mon ex-petit ami a dit plus tôt.
Je l'ai vu ce soir.
1727
01:23:09,672 --> 01:23:10,630
Oh wow.
1728
01:23:11,922 --> 01:23:13,297
Je ne savais pas que tu avais un ...
1729
01:23:14,047 --> 01:23:16,130
Tu n'as jamais parlé de lui.
1730
01:23:18,172 --> 01:23:19,380
Pourquoi vous vous êtes séparés?
1731
01:23:21,797 --> 01:23:23,630
Je n'étais pas complètement honnête avec lui.
1732
01:23:24,130 --> 01:23:25,130
Pourquoi pas?
1733
01:23:28,922 --> 01:23:30,380
Je suppose que j'avais peur de l'être.
1734
01:23:33,047 --> 01:23:35,380
Tout se passe pour une raison, non?
1735
01:23:36,630 --> 01:23:39,213
Voici pour nous travailler ensemble.
1736
01:23:39,297 --> 01:23:41,130
Nous construisons une entreprise avec papa.
1737
01:23:41,797 --> 01:23:43,172
Notre compagnie.
1738
01:23:44,713 --> 01:23:47,422
Zoé, c'est une opportunité incroyable,
mais juste ne ...
1739
01:23:47,505 --> 01:23:50,422
Regardez, je peux dire qu'il y a quelque chose
vous retient de prendre le travail.
1740
01:23:50,922 --> 01:23:51,922
Mais sache juste ...
1741
01:23:53,005 --> 01:23:55,922
je suis tellement reconnaissant
de te retrouver dans ma vie.
1742
01:23:58,255 --> 01:24:00,463
Je pense que cela pourrait être vraiment bon pour nous.
1743
01:24:01,755 --> 01:24:03,005
Maya, s'il te plaît.
1744
01:24:04,130 --> 01:24:05,422
Ne me quitte plus.
1745
01:24:06,880 --> 01:24:07,838
J'ai besoin de vous.
1746
01:24:09,963 --> 01:24:15,005
d Envelopper vos bras et me tenir immobile i> d
1747
01:24:17,588 --> 01:24:22,713
D je ne veux pas penser à i>
Qu'est-ce que je vais d i>
1748
01:24:25,005 --> 01:24:30,838
D parle à des tons que je ne peux pas entendre i>
1749
01:24:32,922 --> 01:24:37,172
d Et dites-moi comment personne ne sait i>
Quelque chose ici d i>
1750
01:24:43,088 --> 01:24:43,922
Oui?
1751
01:24:44,755 --> 01:24:45,797
Ok, faites le passer.
1752
01:24:47,130 --> 01:24:48,047
Monsieur Taylor.
1753
01:24:48,130 --> 01:24:51,255
Oui, monsieur Ebsen.
Désolé pour la réponse tardive.
1754
01:24:51,338 --> 01:24:54,338
- J'ai voyagé ces dernières semaines.
- Ce n'est pas grave. I>
1755
01:24:54,422 --> 01:24:57,963
j'ai reçu votre message. I>
je dois dire que je suis un peu confus. I>
1756
01:24:58,047 --> 01:25:00,505
Nous n'avons jamais eu un travail de Maria Vargas ici. I>
1757
01:25:00,588 --> 01:25:01,630
Vraiment?
1758
01:25:01,713 --> 01:25:04,880
j'ai vérifié avec le personnel, i>
parcouru tous nos dossiers, et ... i>
1759
01:25:05,380 --> 01:25:08,755
en ce qui concerne Est e Lauder, i>
cette personne n'a jamais existé. I>
1760
01:25:09,672 --> 01:25:11,005
D'accord, merci.
1761
01:25:18,213 --> 01:25:19,047
Hey.
1762
01:25:19,547 --> 01:25:20,588
Que voulais-tu dire?
1763
01:25:21,547 --> 01:25:22,797
Qu'est-ce que je voulais dire?
1764
01:25:24,005 --> 01:25:24,880
Euh, quand ...
1765
01:25:25,422 --> 01:25:27,672
Quand tu as dit l'autre nuit ...
Lorsque vous...
1766
01:25:28,422 --> 01:25:29,422
Ouais?
1767
01:25:29,505 --> 01:25:31,088
Quand vous avez dit que vous étiez, euh ...
1768
01:25:31,630 --> 01:25:32,463
Vous êtes crépus?
1769
01:25:33,047 --> 01:25:34,130
Oh ça.
1770
01:25:34,505 --> 01:25:36,338
Oh. C'est juste quelque chose que je dis.
1771
01:25:38,380 --> 01:25:40,255
D'accord. Ouais.
1772
01:25:40,838 --> 01:25:41,755
Ou est-ce?
1773
01:25:48,588 --> 01:25:49,588
Oh, mec!
1774
01:25:58,838 --> 01:25:59,797
Je vous remercie.
1775
01:25:59,880 --> 01:26:02,672
Maintenant, mon père serait normalement
faire cette introduction,
1776
01:26:02,755 --> 01:26:05,130
mais à cause de circonstances spéciales,
1777
01:26:05,213 --> 01:26:08,463
il est pour une fois
permettre à quelqu'un d'autre de faire passer un mot.
1778
01:26:11,422 --> 01:26:14,922
Dans un monde de concurrence croissante
et des profits décroissants,
1779
01:26:15,005 --> 01:26:17,422
Parfois, vous avez besoin d'une nouvelle perspective.
1780
01:26:17,922 --> 01:26:19,463
N'est-ce pas ce que vous dites toujours, papa?
1781
01:26:19,547 --> 01:26:20,838
Quand je peux avoir un mot
1782
01:26:23,130 --> 01:26:28,338
Nous avons donc engagé une femme qui a atteint
son succès ne passe pas par le livre,
1783
01:26:28,422 --> 01:26:30,005
mais en lui faisant confiance.
1784
01:26:31,505 --> 01:26:34,088
Quelqu'un qui n'a pas peur
dire la vérité,
1785
01:26:34,588 --> 01:26:36,213
même si la vérité fait mal.
1786
01:26:36,297 --> 01:26:38,797
Mesdames et messieurs, Maya Vargas.
1787
01:26:54,547 --> 01:26:55,505
Merci Zoe.
1788
01:26:56,213 --> 01:26:57,172
Anderson ...
1789
01:26:58,755 --> 01:27:00,255
merci de me donner une chance.
1790
01:27:01,755 --> 01:27:03,088
Certaines personnes n'ont jamais la chance
1791
01:27:03,172 --> 01:27:06,047
parce qu'ils ne peuvent pas se permettre
la bonne éducation,
1792
01:27:06,130 --> 01:27:08,797
ou ils n'ont pas le degré
entrer dans les bonnes portes.
1793
01:27:10,547 --> 01:27:11,630
Et tu as raison, Zoe.
1794
01:27:12,255 --> 01:27:16,588
Peut-être que je suis où je suis aujourd'hui
parce que je n'avais pas peur de dire la vérité.
1795
01:27:19,588 --> 01:27:20,630
Même si ça fait mal.
1796
01:27:23,630 --> 01:27:24,755
Et la vérité est ... i>
1797
01:27:28,130 --> 01:27:29,213
La vérité est ... i>
1798
01:27:32,255 --> 01:27:33,422
La vérité est un mensonge.
1799
01:27:36,255 --> 01:27:39,380
Au cours des sept dernières années,
J'ai été assistant manager
1800
01:27:39,463 --> 01:27:41,422
au magasin de valeur local à Ozone Park.
1801
01:27:42,338 --> 01:27:43,880
Mon Dieu. Oh mon Dieu!
1802
01:27:45,047 --> 01:27:46,672
J'ai inventé mon CV.
1803
01:27:48,463 --> 01:27:49,713
Je ne suis jamais allé à Wharton.
1804
01:27:52,005 --> 01:27:54,005
Je n'ai même jamais eu mon diplôme d'études secondaires.
1805
01:27:54,797 --> 01:27:56,672
- Quoi?
- vache sacrée.
1806
01:27:56,755 --> 01:27:57,588
Cool.
1807
01:27:58,338 --> 01:28:00,672
Je pensais que c'était ce que je devais faire
entrer dans ces portes.
1808
01:28:00,755 --> 01:28:02,338
Et vous voilà.
1809
01:28:02,422 --> 01:28:05,297
Je pensais qu'aucun d'entre vous ne serait même
regarde moi si tu savais la vérité.
1810
01:28:05,547 --> 01:28:07,297
Parce que je pensais que je n'étais pas assez bon.
1811
01:28:09,338 --> 01:28:11,005
Alors je vous ai donné une version de moi.
1812
01:28:12,047 --> 01:28:13,505
Mais pour le meilleur ou pour le pire ... i>
1813
01:28:14,547 --> 01:28:16,297
je dois être qui je suis vraiment. I>
1814
01:28:18,297 --> 01:28:20,005
Et je suis Maya Davilla. I>
1815
01:28:20,630 --> 01:28:22,213
De Queens, New York. I>
1816
01:28:23,422 --> 01:28:24,422
C'est le vrai moi. I>
1817
01:28:27,880 --> 01:28:28,713
Je suis désolé.
1818
01:28:29,713 --> 01:28:31,172
Je n'aurais pas dû mentir.
1819
01:28:33,047 --> 01:28:33,922
À n'importe lequel d'entre vous.
1820
01:28:39,838 --> 01:28:41,088
Mais ce produit ...
1821
01:28:43,380 --> 01:28:44,422
Pas un mensonge.
1822
01:28:47,338 --> 01:28:48,255
C'est incroyable.
1823
01:28:49,255 --> 01:28:50,505
Chase, Ariana ...
1824
01:28:51,505 --> 01:28:52,463
c'est tout à toi.
1825
01:28:53,088 --> 01:28:53,922
Quoi?
1826
01:29:37,838 --> 01:29:39,005
Était-ce un mensonge?
1827
01:29:41,005 --> 01:29:41,838
Zoé
1828
01:29:41,922 --> 01:29:45,380
Les trucs sur l'agence d'adoption.
Ils vous disent de ne pas me chercher.
1829
01:29:46,338 --> 01:29:47,422
Était-ce un mensonge aussi?
1830
01:29:48,005 --> 01:29:49,130
Non bien sûr que non.
1831
01:29:49,213 --> 01:29:51,297
Eh bien, comment puis-je faire confiance à tout ce que vous dites?
1832
01:29:54,088 --> 01:29:57,380
Ecoute, c'est pourquoi j'ai essayé de t'appeler
hier soir.
1833
01:29:58,255 --> 01:29:59,213
J'ai eu mon souhait.
1834
01:30:00,297 --> 01:30:01,422
J'ai retrouvé ma fille.
1835
01:30:02,130 --> 01:30:03,838
Mais j'ai réalisé quelque chose.
1836
01:30:03,922 --> 01:30:06,338
D'accord, aucune relation basée sur un mensonge ne peut ...
1837
01:30:06,422 --> 01:30:07,338
Connerie.
1838
01:30:08,047 --> 01:30:12,713
Après la mort de ma mère, j'ai mis toute ma vie
en attente d'être là pour mon père.
1839
01:30:13,338 --> 01:30:14,547
C'est ce que font les familles.
1840
01:30:15,088 --> 01:30:16,547
Je ne te laisse pas.
1841
01:30:18,047 --> 01:30:19,755
Je ne vais nulpart.
1842
01:30:21,047 --> 01:30:22,005
Mais je suis.
1843
01:30:25,797 --> 01:30:26,630
Zoé!
1844
01:30:37,422 --> 01:30:38,463
Cher Zoé. I>
1845
01:30:39,297 --> 01:30:41,338
Je sais que beaucoup de gens croient au destin, i>
1846
01:30:41,963 --> 01:30:44,713
et croyez-moi, i>
il y a des moments où j'aimerais être l'un d'entre eux. I>
1847
01:30:46,672 --> 01:30:49,005
Je crois que nous créons notre propre destin, i>
1848
01:30:49,088 --> 01:30:51,588
que nos vies sont en forme i>
par une série de choix. I>
1849
01:30:52,672 --> 01:30:57,838
D j'ai de l'immobilier i>
ici dans mon sac ... d i>
1850
01:30:58,755 --> 01:31:00,672
Une décision menant à une autre, i>
1851
01:31:01,130 --> 01:31:04,213
nous apportant des moments de grande joie i>
ou des années de regret. I>
1852
01:31:04,297 --> 01:31:07,338
Mme. Tartes de Wagner i>
1853
01:31:07,422 --> 01:31:14,338
d Et nous sommes partis à la recherche de l'Amérique d i>
1854
01:31:19,672 --> 01:31:21,047
d Cathy, j'ai dit ... d i>
1855
01:31:21,130 --> 01:31:23,547
À la fin, c'est à nous. I>
1856
01:31:24,047 --> 01:31:25,672
Nous arrivons à écrire notre propre histoire. I>
1857
01:31:26,463 --> 01:31:30,047
J'ai fait des choix spectaculairement terribles i>
dans ma vie i>
1858
01:31:30,422 --> 01:31:31,713
et deux bons. I>
1859
01:31:32,463 --> 01:31:34,255
En plus de vous donner naissance, i>
1860
01:31:34,755 --> 01:31:37,630
la meilleure décision que j'ai jamais prise i>
était de vous abandonner. I>
1861
01:31:37,713 --> 01:31:39,130
d De Saginaw i> d
1862
01:31:39,213 --> 01:31:46,005
d Et je suis venu chercher l'Amérique i> d
1863
01:31:48,005 --> 01:31:50,463
D rire sur le bus d i>
1864
01:31:50,547 --> 01:31:53,338
D Jouer à des jeux avec nos visages ... d i>
1865
01:31:53,422 --> 01:31:55,088
Parce que vous n'auriez jamais i>
deviens toi i>
1866
01:31:55,172 --> 01:31:56,588
s'il n'y avait pas vos parents. I>
1867
01:31:56,672 --> 01:32:00,755
d Elle a dit l'homme dans le costume de gabardine i>
était un espion d i>
1868
01:32:01,963 --> 01:32:07,755
d je l'ai dit, soyez prudent i>
Son noeud papillon est vraiment un appareil photo ... d i>
1869
01:32:08,422 --> 01:32:10,922
Et parce que vous êtes exactement i>
la personne que je voudrais être ... i>
1870
01:32:11,422 --> 01:32:12,463
quand je serai grand. I>
1871
01:32:13,380 --> 01:32:15,005
D me jeter une cigarette d i>
1872
01:32:15,088 --> 01:32:18,463
D Je pense qu'il y en a un dans mon imperméable ... d i>
1873
01:32:19,338 --> 01:32:22,880
Vous serez toujours la meilleure chose i>
cela m'est jamais arrivé. I>
1874
01:32:22,963 --> 01:32:25,922
d Nous avons fumé le dernier il y a une heure ... i> d
1875
01:32:26,005 --> 01:32:28,297
Je suis désolé je me suis trompé. Encore une fois. I>
1876
01:32:29,172 --> 01:32:32,255
d J'ai donc regardé le paysage i> d
1877
01:32:32,338 --> 01:32:36,713
d Elle a lu son magazine d i>
1878
01:32:36,797 --> 01:32:39,630
d Et la lune se levad i>
1879
01:32:39,713 --> 01:32:44,172