Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,610 --> 00:00:05,410
- She pretty, Reg?
- Hard to say from this angle.
2
00:00:05,445 --> 00:00:08,875
Well, you keep your
bloody hands to yourself.
3
00:00:08,910 --> 00:00:11,910
We're not long married, Mr Christie.
Could do with some privacy.
4
00:00:12,910 --> 00:00:14,875
I'm not having any more.
5
00:00:14,910 --> 00:00:18,410
If you get rid of it,
you'll have rid of me.
6
00:00:18,445 --> 00:00:21,677
I have...
helped couples in similar situations.
7
00:00:21,712 --> 00:00:24,875
He's trained as a doctor, Tim.
I trust him.
8
00:00:24,910 --> 00:00:26,910
You've just got to tell Mr Christie
everything's all right.
9
00:00:26,945 --> 00:00:29,427
Bad news, I'm afraid.
10
00:00:29,462 --> 00:00:31,875
What did you do to her?
11
00:00:31,910 --> 00:00:34,910
They'll think you killed her.
You could hang for this.
12
00:00:34,945 --> 00:00:37,910
If anyone asks, you just say...
Beryl's gone away.
13
00:00:37,945 --> 00:00:40,875
They found the bodies.
14
00:00:40,910 --> 00:00:41,875
Your wife, and your daughter.
15
00:00:41,910 --> 00:00:44,910
- No. No.
- To make this easy on yourself,
16
00:00:44,945 --> 00:00:47,927
I suggest you make
your confession now.
17
00:00:47,962 --> 00:00:50,436
I never done it, Mum.
Christie done it.
18
00:00:50,471 --> 00:00:52,910
Christie's the one
saying you done it.
19
00:01:17,910 --> 00:01:20,910
- Corrected by darthfrede -
-- www.addic7ed.com --
20
00:03:19,910 --> 00:03:22,875
...short pieces by
anonymous composers.
21
00:03:22,910 --> 00:03:26,875
They're based on a plainsong setting
and are taken from
22
00:03:26,910 --> 00:03:31,910
a volume of organ music printed by
the 16th century publisher Attaingnant.
23
00:04:36,910 --> 00:04:42,910
The prosecution calls witness
John Reginald Halliday Christie.
24
00:04:42,945 --> 00:04:46,875
I do solemnly declare
that the evidence I shall give
25
00:04:46,910 --> 00:04:50,910
shall be the truth, the whole truth
and nothing but the truth,
26
00:04:50,945 --> 00:04:51,910
so help me, God.
27
00:05:01,910 --> 00:05:05,910
On the 8th November last year,
you said in your statement
28
00:05:05,945 --> 00:05:09,910
that you recalled being woken
by something in the night?
29
00:05:09,945 --> 00:05:11,910
Yes.
30
00:05:12,910 --> 00:05:15,910
We were in bed, both in bed,
my wife and I, and...
31
00:05:17,910 --> 00:05:20,875
we were startled by
a very loud thud,
32
00:05:20,910 --> 00:05:25,910
like something being
dragged across the floor.
33
00:05:25,945 --> 00:05:28,875
And is it true
or is it not true
34
00:05:28,910 --> 00:05:30,875
that the next time
you saw Timothy Evans
35
00:05:30,910 --> 00:05:33,910
he told you that Mrs Evans
had gone to Bristol with the baby?
36
00:05:33,945 --> 00:05:35,910
Yes, that's true.
37
00:05:37,910 --> 00:05:41,910
What kind of character
would you say the defendant was?
38
00:05:42,910 --> 00:05:45,910
At first he seemed decent enough.
39
00:05:45,945 --> 00:05:46,910
What changed your opinion?
40
00:05:47,910 --> 00:05:49,410
The drinking.
41
00:05:51,212 --> 00:05:52,875
And the rows.
42
00:05:52,910 --> 00:05:57,910
It was so bad once that I...
I had to call the police out.
43
00:05:57,945 --> 00:06:02,910
Another time he almost pushed
Mrs Evans out the window.
44
00:06:06,910 --> 00:06:08,910
Your witness.
45
00:06:14,910 --> 00:06:17,875
Mr Christie.
46
00:06:17,910 --> 00:06:22,910
Did you know that Mrs Evans
was pregnant in November of last year?
47
00:06:22,945 --> 00:06:25,875
My wife told me.
48
00:06:25,910 --> 00:06:27,910
I'm sorry,
could you speak up?
49
00:06:28,910 --> 00:06:29,910
My wife told me.
50
00:06:31,910 --> 00:06:33,875
Well, I'd like to suggest to you
51
00:06:33,910 --> 00:06:36,910
that you attempted to perform
an illegal abortion on Mrs Evans.
52
00:06:38,910 --> 00:06:42,875
And in the process thereof,
Mrs Evans lost her life.
53
00:06:42,910 --> 00:06:45,910
In fact, I must suggest to you
that not only are you responsible
54
00:06:45,945 --> 00:06:49,427
for the death of Mrs Evans,
but also for her little girl.
55
00:06:49,462 --> 00:06:52,875
That on the Tuesday evening,
with Timothy Evans' help,
56
00:06:52,910 --> 00:06:57,910
you carried the dead body of Mrs Evans
down to Mr Kitchener's flat.
57
00:06:57,945 --> 00:07:01,910
No, no, no.
That's absolutely ridiculous.
58
00:07:02,910 --> 00:07:06,910
At the time,
the fibrositis in my back
59
00:07:06,945 --> 00:07:08,875
was so bad I could scarcely bend.
60
00:07:08,910 --> 00:07:14,910
I had to crawl out of bed,
and if I wanted to pick something up
61
00:07:14,945 --> 00:07:18,910
off the floor, I had to get down
on my hands and knees.
62
00:07:18,945 --> 00:07:20,875
It's physically impossible.
63
00:07:20,910 --> 00:07:27,910
In fact, I am still under a
great deal of treatment for the pain.
64
00:07:29,910 --> 00:07:31,910
Would you like a seat, Mr Christie?
65
00:07:33,910 --> 00:07:35,910
Oh, yes, please, Your Honour.
66
00:07:53,910 --> 00:07:55,910
You are, are you not,
a man of good character?
67
00:07:58,910 --> 00:08:01,910
Well, I have had some trouble.
68
00:08:03,910 --> 00:08:08,910
Would that be the conviction for
the malicious wounding of a young woman?
69
00:08:08,945 --> 00:08:12,910
A crime for which you were sentenced
to six months' imprisonment?
70
00:08:12,945 --> 00:08:18,910
Yes, yes.
But... it was an act of self-defence.
71
00:08:21,910 --> 00:08:24,910
No further questions,
Your Honour.
72
00:08:31,910 --> 00:08:33,910
Who was she, Reg?
73
00:08:35,910 --> 00:08:38,910
I didn't want to worry you, Ethel.
74
00:08:39,910 --> 00:08:43,910
I was renting a room from her
for three and tuppence.
75
00:08:44,910 --> 00:08:47,875
A not immodest sum,
76
00:08:47,910 --> 00:08:51,910
which I felt should include
hot water and a mattress.
77
00:08:51,945 --> 00:08:54,910
She disagreed with me
and came at me...
78
00:08:54,945 --> 00:08:56,875
with a cricket bat.
79
00:08:56,910 --> 00:08:58,910
They should've taken her
away there and then,
80
00:08:58,945 --> 00:09:01,910
but she told them
it was all me.
81
00:09:03,910 --> 00:09:06,910
I'm just glad you weren't
there to witness it.
82
00:09:06,945 --> 00:09:09,875
I've witnessed it now,
haven't I, all right?
83
00:09:09,910 --> 00:09:11,910
Along with every Tom, Dick and Harry
in that courtroom.
84
00:09:11,945 --> 00:09:13,910
Oh, Ethel.
85
00:09:16,910 --> 00:09:20,910
I've been through enough today.
I need you by my side.
86
00:09:24,910 --> 00:09:30,910
I can't be more than
ten paces from a WC,
87
00:09:30,945 --> 00:09:33,427
never mind my fibrositis.
88
00:09:33,462 --> 00:09:35,910
It is most inconvenient.
89
00:09:36,910 --> 00:09:38,910
It's incapacitating is what it is.
90
00:09:38,945 --> 00:09:40,875
I can imagine.
91
00:09:40,910 --> 00:09:42,875
I should be at home in bed,
92
00:09:42,910 --> 00:09:46,910
not facing the Spanish Inquisition
in a crowded courtroom.
93
00:09:47,910 --> 00:09:51,410
I can give you some more pills.
Strengthen the dose.
94
00:09:51,445 --> 00:09:54,910
I don't need more tablets.
I need a doctor's note.
95
00:09:55,910 --> 00:09:59,910
I can't be expected
to stand there in my condition.
96
00:10:00,910 --> 00:10:04,910
I'm unfit to testify, Dr Odess,
that's the long and the short of it.
97
00:10:04,945 --> 00:10:07,910
Mr Christie, for me to sanction
your absence from court,
98
00:10:07,945 --> 00:10:10,910
you would really
need to be gravely ill.
99
00:10:10,945 --> 00:10:12,910
At death's door,
so to speak.
100
00:10:16,910 --> 00:10:18,910
What is it, Ethel?
101
00:10:20,910 --> 00:10:23,910
How do we know
it weren't the builders?
102
00:10:23,945 --> 00:10:24,910
The builders?
103
00:10:26,910 --> 00:10:30,910
We both know it wasn't the builders,
don't we?
104
00:10:30,945 --> 00:10:32,875
How do we know?
105
00:10:32,910 --> 00:10:36,875
Well, the noise.
The thud...
106
00:10:36,910 --> 00:10:41,910
that woke us up.
It was on a Tuesday, wasn't it?
107
00:10:41,945 --> 00:10:44,875
About...
midnight.
108
00:10:44,910 --> 00:10:47,875
He must've been moving her
across the boards.
109
00:10:47,910 --> 00:10:52,910
The weight of her.
He must've done it when he came in from work.
110
00:10:52,945 --> 00:10:54,875
She was fine when I left her.
111
00:10:54,910 --> 00:10:58,875
She said...
she didn't want to go through with it,
112
00:10:58,910 --> 00:11:04,910
and by the time I'd packed my bag,
she was fast asleep from the pill.
113
00:11:06,910 --> 00:11:09,910
You should never been up there
in the first place.
114
00:11:09,945 --> 00:11:11,875
Don't I know it?
115
00:11:11,910 --> 00:11:13,875
Telling her you're a doctor!
116
00:11:13,910 --> 00:11:15,410
I was just trying to help, Ethel.
117
00:11:15,445 --> 00:11:16,875
Showing her those medical books,
118
00:11:16,910 --> 00:11:18,910
like you know
the first thing about it.
119
00:11:18,945 --> 00:11:20,910
Now that's enough!
120
00:11:24,910 --> 00:11:27,910
I'm a bag of nerves, Ethel.
121
00:11:29,910 --> 00:11:32,410
Let's not mention helping Beryl
122
00:11:32,445 --> 00:11:34,910
with her...
Well, her problem.
123
00:11:36,910 --> 00:11:40,910
Or we'll be dragged into this
good and proper and before...
124
00:11:40,945 --> 00:11:43,927
before you know it,
they'll be saying I killed her.
125
00:11:43,962 --> 00:11:46,910
Honestly, I don't think
I'll sleep a wink tonight.
126
00:11:46,945 --> 00:11:47,910
Not a wink.
127
00:11:55,910 --> 00:11:58,875
I do solemnly declare
that the evidence I shall give
128
00:11:58,910 --> 00:12:01,910
shall be the truth, the whole truth
and nothing but the truth,
129
00:12:01,945 --> 00:12:02,910
so help me, God.
130
00:12:06,910 --> 00:12:09,910
Mrs Ethel Christie?
131
00:12:09,945 --> 00:12:10,910
Yes.
132
00:12:11,910 --> 00:12:13,910
You are the wife
of the last witness.
133
00:12:15,910 --> 00:12:19,910
Do you remember one night in November
being wakened by a bump?
134
00:12:21,910 --> 00:12:23,910
Yes, I do.
135
00:12:24,910 --> 00:12:28,910
Did you hear anything unusual
after the noise which woke you up?
136
00:12:33,910 --> 00:12:34,910
Well, afterwards...
137
00:12:35,910 --> 00:12:38,910
I heard a noise as if...
138
00:12:41,910 --> 00:12:43,875
furniture was being
moved about.
139
00:12:43,910 --> 00:12:49,910
Did you ever go into the Evans' flat
after the bump in the night?
140
00:12:49,945 --> 00:12:51,927
No, I don't think so.
141
00:12:51,962 --> 00:12:53,875
So far as you know,
142
00:12:53,910 --> 00:12:56,910
did Mr Christie ever
go into the flat after that night?
143
00:12:58,910 --> 00:13:00,910
No, I don't think so.
144
00:13:01,910 --> 00:13:03,910
Thank you, Mrs Christie.
145
00:13:09,910 --> 00:13:12,910
Your name is
Timothy John Evans?
146
00:13:14,910 --> 00:13:17,875
Yes, sir.
147
00:13:17,910 --> 00:13:18,910
How old are you?
148
00:13:20,910 --> 00:13:21,910
25.
149
00:13:24,910 --> 00:13:27,910
Is it true you confessed
to the murder of your wife and child?
150
00:13:32,910 --> 00:13:37,410
I have confessed it, sir, but it's...
it is not true.
151
00:13:37,445 --> 00:13:41,910
So you did not put your wife's body
down a manhole?
152
00:13:41,945 --> 00:13:46,410
- No, sir.
- Well, why did you say you did?
153
00:13:52,910 --> 00:13:55,910
Well, that's what Mr Christie told me
he was going to do with her.
154
00:13:55,945 --> 00:13:57,910
Why did you suddenly
go to the police?
155
00:13:58,910 --> 00:14:02,875
Because I was getting worried
about my daughter Geraldine.
156
00:14:02,910 --> 00:14:07,910
So, you confessed to murder
because you were worried about your daughter?
157
00:14:08,910 --> 00:14:10,875
No...
158
00:14:10,910 --> 00:14:16,875
When I found out my daughter was dead
I had nothing else to live for.
159
00:14:16,910 --> 00:14:22,910
And wasn't it also a lie that you helped Mr Christie
carry your wife's body downstairs,
160
00:14:22,945 --> 00:14:25,910
when we know he was
physically incapable of doing that?
161
00:14:25,945 --> 00:14:27,910
Or even carrying the child?
162
00:14:32,910 --> 00:14:34,910
I heard what he said...
163
00:14:36,910 --> 00:14:39,910
but I still say I helped him
carry my wife's body.
164
00:14:40,910 --> 00:14:42,875
I did it all
on the advice of Mr Christie.
165
00:14:42,910 --> 00:14:48,910
And this is the same Mr Christie
you allege performed an illegal abortion on your wife?
166
00:14:50,910 --> 00:14:54,910
And yet we know she was
killed by strangling, not by abortion.
167
00:14:58,910 --> 00:15:03,910
Can you suggest why Mr Christie
should have strangled your wife?
168
00:15:10,945 --> 00:15:12,910
Well...
169
00:15:14,910 --> 00:15:16,910
He was home all day.
170
00:15:16,945 --> 00:15:18,875
He was home all day.
171
00:15:18,910 --> 00:15:22,910
That is a circumstance.
It is not a reason.
172
00:15:24,910 --> 00:15:29,910
Again...
Can you suggest why he strangled your wife?
173
00:15:35,910 --> 00:15:38,910
No, I can't.
174
00:15:40,910 --> 00:15:44,910
Then can you suggest why he should've
strangled your daughter, two days later?
175
00:15:48,910 --> 00:15:49,910
No.
176
00:15:52,910 --> 00:15:56,910
The prosecution recalls
John Reginald Halliday Christie.
177
00:15:57,910 --> 00:15:59,875
It appears from
what we have heard today
178
00:15:59,910 --> 00:16:05,910
that Mr Timothy Evans' sole line
of defence rests on attacking you...
179
00:16:05,945 --> 00:16:08,875
A perfectly innocent man.
180
00:16:08,910 --> 00:16:13,910
He alleges that you killed Mrs Evans
while performing an abortion.
181
00:16:13,945 --> 00:16:16,875
Whereas,
no evidence of any abortion exists.
182
00:16:16,910 --> 00:16:19,910
Mr Humphreys is making
the assumption that his witness
183
00:16:19,945 --> 00:16:21,875
is innocent
and the defendant is not.
184
00:16:21,910 --> 00:16:24,910
You cannot describe Mr Christie
as a perfectly innocent man.
185
00:16:24,945 --> 00:16:27,910
What were you doing
in the First World War, Mr Christie?
186
00:16:29,910 --> 00:16:35,910
I was in...
Duke of Wellington's Regiment
187
00:16:35,945 --> 00:16:39,427
and Notts and Derby.
188
00:16:39,462 --> 00:16:42,910
And I was gassed twice.
189
00:16:43,910 --> 00:16:46,910
I was blinded for three months.
190
00:16:48,910 --> 00:16:51,910
I never spoke
for three-and-a-half years.
191
00:16:51,945 --> 00:16:53,875
Blinded?
192
00:16:53,910 --> 00:16:55,910
And you could not speak
for three years?
193
00:16:55,945 --> 00:16:57,910
Three-and-a-half years.
194
00:16:58,910 --> 00:17:01,910
The last time
you were in trouble with the police
195
00:17:01,945 --> 00:17:06,910
for any offence
was in 1938, correct?
196
00:17:06,945 --> 00:17:09,875
- Yes.
- 12 years ago.
197
00:17:09,910 --> 00:17:13,875
And in this last war,
despite your disabilities,
198
00:17:13,910 --> 00:17:16,910
you served with
the Reserve Police for several years?
199
00:17:16,945 --> 00:17:17,875
Is that right?
200
00:17:17,910 --> 00:17:21,875
Yes, sir.
I was commended on two occasions.
201
00:17:21,910 --> 00:17:26,910
So, you are an injured war veteran
and a commended officer of the law.
202
00:17:28,910 --> 00:17:30,875
The man who accuses you of murder
203
00:17:30,910 --> 00:17:36,910
and abortion and swearing his life
away is a self-confessed liar, who,
204
00:17:36,945 --> 00:17:41,910
on a previous occasion,
attempted to throw his own wife out of the window.
205
00:17:45,910 --> 00:17:47,910
Yes.
206
00:18:29,910 --> 00:18:32,875
Timothy Evans...
207
00:18:32,910 --> 00:18:37,910
The jury finds you guilty of the murder
of your daughter Geraldine Evans.
208
00:18:40,910 --> 00:18:44,910
You will be taken from here
to a place of execution,
209
00:18:44,945 --> 00:18:48,910
and there you shall hang by the neck
until you are dead.
210
00:18:54,910 --> 00:18:56,875
It wasn't me.
211
00:18:56,910 --> 00:18:59,910
Murderer!
Murderer!
212
00:19:01,910 --> 00:19:05,910
Don't you dare call him that.
He's a good man!
213
00:19:20,910 --> 00:19:22,910
Egg, Mrs Christie?
214
00:19:22,945 --> 00:19:23,910
Thanks.
215
00:19:33,910 --> 00:19:36,910
He'll have the shock of his life
when he opens the door.
216
00:19:36,945 --> 00:19:38,910
He'll be bowled over.
217
00:19:40,910 --> 00:19:44,910
We don't want to be any trouble.
We can always stay at a bed and breakfast.
218
00:19:44,945 --> 00:19:47,910
Here, don't be daft.
It's nice to see you.
219
00:19:47,945 --> 00:19:49,910
Aye, it's no trouble.
220
00:19:53,910 --> 00:19:57,875
It's been ever so hard,
ain't it Reg?
221
00:19:57,910 --> 00:20:02,910
I treated that lad like a son.
Lent him money.
222
00:20:02,945 --> 00:20:04,875
Tried to teach him
to read and write,
223
00:20:04,910 --> 00:20:08,910
and this is the thanks I get...
Accusations of the foulest nature.
224
00:20:09,910 --> 00:20:13,910
You would never have known it,
to look at him.
225
00:20:13,945 --> 00:20:15,875
He seemed like the gentle type.
226
00:20:15,910 --> 00:20:17,875
Well, you just met him
for five minutes.
227
00:20:17,910 --> 00:20:20,910
Living with him, you saw a different side altogether.
The rows.
228
00:20:20,945 --> 00:20:24,910
The drinking.
The fights.
229
00:20:25,910 --> 00:20:28,875
It must be hard still living there?
230
00:20:28,910 --> 00:20:32,910
Aye, we want to move,
but you know what the council's like.
231
00:20:33,910 --> 00:20:36,875
Snails'd get more done.
232
00:20:36,910 --> 00:20:38,875
You want to watch that, Reg.
233
00:20:38,910 --> 00:20:41,410
Janice works for the council now.
234
00:20:41,445 --> 00:20:43,910
Do you, love?
That's nice.
235
00:20:54,910 --> 00:20:57,910
Anyway, Harry,
you wouldn't believe the state of place now.
236
00:20:57,945 --> 00:21:00,910
Way the street is.
It's filthy.
237
00:21:02,910 --> 00:21:06,910
Isn't it, Reg?
And all them immigrants.
238
00:21:06,945 --> 00:21:10,910
You...
ever think about coming back here?
239
00:21:10,945 --> 00:21:11,910
For good, I mean?
240
00:21:18,910 --> 00:21:21,910
It doesn't look like much,
but they'll be up within the year.
241
00:21:21,945 --> 00:21:24,910
- Plumbed bathrooms, central heating.
- Central heating, Reg.
242
00:21:26,910 --> 00:21:29,910
Sky-high bills, no doubt.
243
00:21:29,945 --> 00:21:31,910
Lovely views.
244
00:21:33,910 --> 00:21:36,875
- We'd never get one.
- Never say never.
245
00:21:36,910 --> 00:21:38,910
Janice can pull a string or two.
246
00:21:38,945 --> 00:21:39,875
Can you?
247
00:21:39,910 --> 00:21:41,910
I'll have a word
with my friend in Housing,
248
00:21:41,945 --> 00:21:43,875
he'll get you on the list.
249
00:21:43,910 --> 00:21:47,910
- We don't want to be any trouble.
- No, it's no trouble.
250
00:21:47,945 --> 00:21:52,910
- What do you think, Reg?
- I think we're getting carried away.
251
00:22:14,910 --> 00:22:17,910
Hello.
Beresford Brown.
252
00:22:18,910 --> 00:22:20,875
Can I help you?
253
00:22:20,910 --> 00:22:22,910
We've moved in upstairs.
254
00:22:24,910 --> 00:22:26,910
Moved in?
255
00:22:28,910 --> 00:22:33,910
Mr Christie.
I'll be up later to go over some rules.
256
00:22:33,945 --> 00:22:36,910
What rules would that be?
257
00:22:36,945 --> 00:22:37,875
The house rules.
258
00:22:37,910 --> 00:22:39,910
You work for the landlord?
259
00:22:39,945 --> 00:22:41,875
No, no, no...
260
00:22:41,910 --> 00:22:45,910
But I happen to be
the longest-sitting tenant.
261
00:22:45,945 --> 00:22:49,910
They're your rules, then,
not mine.
262
00:22:49,945 --> 00:22:50,910
Evening.
263
00:22:58,910 --> 00:23:02,910
- He's a nice enough chap.
- He was laughing at you.
264
00:23:02,945 --> 00:23:04,910
What're you talking about?
265
00:23:04,945 --> 00:23:06,910
Reg's house rules.
266
00:23:14,910 --> 00:23:16,875
Why've we come back?
267
00:23:16,910 --> 00:23:18,910
We could have had
a nice new house,
268
00:23:18,945 --> 00:23:20,875
but that's not
what you wanted, is it?
269
00:23:20,910 --> 00:23:22,910
All I want
is a bit of piece and quiet, love.
270
00:23:25,910 --> 00:23:27,910
You're invisible down here.
271
00:23:27,945 --> 00:23:30,875
No prying eyes.
272
00:23:30,910 --> 00:23:32,875
Creeping out at night.
273
00:23:32,910 --> 00:23:36,910
Well, I won't keep your dirty secrets
a day longer, do you hear me?
274
00:23:38,910 --> 00:23:41,910
You need to lie down, Ethel.
275
00:23:41,945 --> 00:23:42,875
Lie down?
276
00:23:42,910 --> 00:23:45,910
I sent an innocent man to his death
because of you.
277
00:23:45,945 --> 00:23:48,427
That baby was fine
when I went up to check on her.
278
00:23:48,462 --> 00:23:50,875
Tim were out at work.
It couldn't have been him.
279
00:23:50,910 --> 00:23:54,910
It should've been you at the end of that rope.
Do you hear me? It should've been you.
280
00:23:54,945 --> 00:23:56,910
I'm taking you to see Dr Odess.
281
00:23:56,945 --> 00:23:58,910
You'll do no such thing!
282
00:23:59,910 --> 00:24:02,875
Y...
You're not to blame, love.
283
00:24:02,910 --> 00:24:06,910
It's the strain,
it's taking its toll.
284
00:24:08,910 --> 00:24:13,875
- Odess'll know what to do.
- I won't see him!
285
00:24:13,910 --> 00:24:17,910
Well, have a home visit.
Maybe he'll come here.
286
00:24:20,910 --> 00:24:24,910
Perhaps he'll...
bring the head doctor.
287
00:24:26,910 --> 00:24:28,910
Second opinion.
288
00:25:30,910 --> 00:25:33,910
- Ethel?
- I've been attacked.
289
00:25:35,910 --> 00:25:37,410
Her upstairs.
290
00:25:37,445 --> 00:25:39,177
The darkie.
291
00:25:39,212 --> 00:25:40,875
She hit me!
292
00:25:40,910 --> 00:25:43,910
She accused me
of blocking her in the hall.
293
00:25:47,910 --> 00:25:49,875
Are you going to stand for that?
294
00:25:49,910 --> 00:25:52,910
Your own wife being physically assaulted
in her own home.
295
00:25:52,945 --> 00:25:54,875
By a foreigner.
296
00:25:54,910 --> 00:25:57,910
If that's not the thin end of the wedge,
I don't know what is!
297
00:26:46,910 --> 00:26:49,410
They take you here
and they take you there
298
00:26:49,445 --> 00:26:51,875
and they make you feel
like a millionaire.
299
00:26:51,910 --> 00:26:59,910
♪ London is the place for me...
London, this lovely city... ♪
300
00:27:12,910 --> 00:27:13,910
Did you talk to him?
301
00:27:15,910 --> 00:27:19,910
Yes, I did, love.
There'll be no more trouble.
302
00:27:24,910 --> 00:27:26,910
All right.
303
00:28:51,945 --> 00:28:52,875
Ethel, darling.
304
00:32:07,910 --> 00:32:08,910
Mr Christie!
305
00:32:09,910 --> 00:32:11,910
I was just coming round
to see Ethel.
306
00:32:13,910 --> 00:32:15,910
She's still in Halifax,
I'm afraid.
307
00:32:15,945 --> 00:32:19,875
- She's had to extend her stay.
- Why's that, then?
308
00:32:19,910 --> 00:32:21,910
Her brother took a turn
for the worse.
309
00:32:23,910 --> 00:32:26,910
We might have
to move back permanently.
310
00:32:26,945 --> 00:32:28,875
Well, that'd be a shame.
311
00:32:28,910 --> 00:32:32,875
It's families for you.
You can't put a price.
312
00:32:32,910 --> 00:32:35,910
Well, if she's not back by Christmas
you'll have to come to us.
313
00:32:35,945 --> 00:32:37,910
Thank you very much.
314
00:32:43,910 --> 00:32:46,910
I suffered the first one
at the Evans trial.
315
00:32:46,945 --> 00:32:49,910
I was the star witness, you know.
316
00:32:49,945 --> 00:32:51,875
Dr Odess told me.
317
00:32:51,910 --> 00:32:58,910
My concern is what happens
during these lapses, what I might do...
318
00:32:58,945 --> 00:33:02,427
that I might injure myself...
319
00:33:02,462 --> 00:33:05,875
or, God forbid,
somebody else.
320
00:33:05,910 --> 00:33:08,910
The other day, Mrs Christie, she found me
in the middle of the kitchen floor.
321
00:33:08,945 --> 00:33:10,875
No idea how I got there.
322
00:33:10,910 --> 00:33:13,910
I think you should come in,
stay for a while.
323
00:33:14,910 --> 00:33:17,910
That way we can
get a proper look at you.
324
00:33:17,945 --> 00:33:19,875
Oh, no, no, no, no.
325
00:33:19,910 --> 00:33:21,910
I don't think
I could leave my wife.
326
00:33:21,945 --> 00:33:23,910
She's terrified
of the neighbours.
327
00:33:23,945 --> 00:33:26,910
- And why is that?
- They're coloureds, you see.
328
00:33:28,910 --> 00:33:31,875
I don't want to take up
much more of your time.
329
00:33:31,910 --> 00:33:35,910
I just wanted to
put you in the picture, as it were.
330
00:34:03,910 --> 00:34:06,910
It's one bedroom, but because it's...
You're on the ground floor,
331
00:34:06,945 --> 00:34:09,427
- you've got the garden, see?
- Is it nice?
332
00:34:09,462 --> 00:34:11,910
Oh, it's very nice.
Decent size, too.
333
00:34:12,910 --> 00:34:17,910
Some of these so-called gardens,
they're like somewhere you'd exercise a prisoner.
334
00:34:18,910 --> 00:34:20,910
You're funny.
335
00:34:23,910 --> 00:34:26,910
- All right, Rina?
- Alex, Mr Christie.
336
00:34:27,910 --> 00:34:30,910
- How do you do?
- Alex.
337
00:34:59,445 --> 00:35:01,910
- Just looking.
- Be my guest.
338
00:35:03,910 --> 00:35:05,910
They're my wife's.
339
00:35:08,910 --> 00:35:09,910
Whatever takes your fancy.
340
00:35:13,910 --> 00:35:15,910
Thank you.
341
00:35:15,945 --> 00:35:17,910
Won't she mind?
342
00:35:17,945 --> 00:35:18,875
Oh, no.
343
00:35:18,910 --> 00:35:22,910
She's got more clothes
than she knows what to do with.
344
00:35:28,910 --> 00:35:31,875
Take that one, Rina.
And that one.
345
00:35:31,910 --> 00:35:37,910
I did say just the one item.
It's not a free-for-all, I'm afraid.
346
00:35:44,910 --> 00:35:49,910
Look. I... I'm sorry,
I... I've changed my mind.
347
00:35:49,945 --> 00:35:52,875
I wasn't expecting
a second occupant.
348
00:35:52,910 --> 00:35:54,910
You'll have to find
accommodation elsewhere, I'm afraid.
349
00:35:54,945 --> 00:35:56,875
You what?
350
00:35:56,910 --> 00:35:59,410
You playing at?
Wasting our time.
351
00:35:59,445 --> 00:36:01,910
You said we had the run of the place!
352
00:36:02,910 --> 00:36:04,910
Rina.
353
00:36:09,910 --> 00:36:14,910
Oh, no, no, no, no.
You can take the blouses.
354
00:36:14,945 --> 00:36:15,910
Don't worry.
355
00:36:17,910 --> 00:36:20,910
You come back later,
you can have a coat or two if you like.
356
00:36:20,945 --> 00:36:23,910
Just don't bring him, though.
357
00:36:23,945 --> 00:36:25,910
Thanks, Mr Christie.
358
00:37:40,910 --> 00:37:41,910
Come on in, love.
359
00:37:47,910 --> 00:37:50,910
I'll have to put a bit of oil on that.
Bit squeaky.
360
00:37:53,910 --> 00:37:55,910
Go on through.
361
00:38:04,910 --> 00:38:07,910
It's a perfectly safe procedure, love.
Don't you worry.
362
00:38:16,910 --> 00:38:17,910
There you are, love.
363
00:38:21,910 --> 00:38:24,910
Right.
Let me get your coat.
364
00:38:34,910 --> 00:38:36,910
Let's have this.
365
00:38:49,910 --> 00:38:51,910
There we are.
366
00:38:53,910 --> 00:38:54,910
You sit down.
367
00:38:59,910 --> 00:39:01,910
There we are.
368
00:39:08,910 --> 00:39:09,910
I know.
I know, love.
369
00:39:13,910 --> 00:39:16,910
Let's take those shoes.
370
00:39:18,910 --> 00:39:20,910
Number one.
371
00:39:22,910 --> 00:39:24,910
Two.
372
00:39:25,910 --> 00:39:29,910
Let's just...
pop those there.
373
00:39:37,910 --> 00:39:41,910
Don't you worry,
I've done this before.
374
00:39:43,910 --> 00:39:45,910
Be back in a tick.
375
00:40:21,910 --> 00:40:25,910
- Where did you go?
- Have a top up.
376
00:40:37,945 --> 00:40:39,910
Here.
377
00:40:42,910 --> 00:40:43,910
Here.
378
00:41:10,910 --> 00:41:12,910
All right, love.
379
00:41:15,910 --> 00:41:16,910
Bottoms up.
380
00:41:18,910 --> 00:41:19,910
There you are.
381
00:44:53,910 --> 00:44:54,910
Morning, Reg.
382
00:44:56,910 --> 00:44:57,875
Morning.
383
00:44:57,910 --> 00:44:58,910
Can I come in?
384
00:45:00,910 --> 00:45:04,927
- Well, it's a bit of a state in here...
- I don't mind.
385
00:45:04,962 --> 00:45:06,910
Ethel's away.
386
00:45:08,910 --> 00:45:10,910
Housekeeping's not my strong suit.
387
00:45:13,910 --> 00:45:15,910
Moving out, Reg?
388
00:45:17,910 --> 00:45:19,910
Fingers crossed.
389
00:45:20,910 --> 00:45:24,910
The council have found us
a flat in Willesden.
390
00:45:27,910 --> 00:45:29,410
Here, Judy.
391
00:45:29,445 --> 00:45:30,910
It's a two-bed.
392
00:45:33,910 --> 00:45:34,910
Have a seat.
393
00:45:41,910 --> 00:45:42,910
Cup of tea?
394
00:45:42,945 --> 00:45:43,875
No.
395
00:45:43,910 --> 00:45:45,875
There's something you need to know.
396
00:45:45,910 --> 00:45:48,910
There's been three burglaries
on this street in the past month.
397
00:45:48,945 --> 00:45:50,875
That's well above average.
398
00:45:50,910 --> 00:45:53,910
You want me
to keep my eyes open?
399
00:45:53,945 --> 00:45:56,910
- If you don't mind.
- You leave it to me.
400
00:45:59,910 --> 00:46:03,910
- How long's Ethel gone for?
- A fortnight or so.
401
00:46:05,910 --> 00:46:07,910
You're not wrong, Reg.
402
00:46:08,910 --> 00:46:10,910
Wrong?
403
00:46:11,910 --> 00:46:13,910
About your housekeeping.
404
00:46:17,910 --> 00:46:20,910
What's that stink?
405
00:46:23,910 --> 00:46:28,875
It's the neighbours.
They're darkies.
406
00:46:28,910 --> 00:46:30,910
All that foreign food.
407
00:46:31,910 --> 00:46:33,875
Herbs and spices.
408
00:46:33,910 --> 00:46:37,910
I don't know why
they can't eat English.
409
00:46:39,910 --> 00:46:42,910
Anyway,
I'll see myself out.
410
00:51:29,910 --> 00:51:30,910
Are you all right, sir?
411
00:51:33,910 --> 00:51:34,910
Yes.
412
00:51:35,910 --> 00:51:37,910
Take off your hat.
413
00:51:43,910 --> 00:51:46,910
I think you need to come with me
down to the station, Mr Christie.
414
00:51:52,910 --> 00:51:55,875
We've got Mrs Christie
under the sitting room,
415
00:51:55,910 --> 00:52:01,910
Hectorina MacLellan, Rita Nelson
and Kathleen Maloney in the kitchen,
416
00:52:01,945 --> 00:52:06,910
Muriel Eady and Ruth Fuerst
in the back garden.
417
00:52:06,945 --> 00:52:08,910
We found this...
418
00:52:11,910 --> 00:52:14,875
Four different types
of pubic hair,
419
00:52:14,910 --> 00:52:17,910
none of which match
any of the bodies found.
420
00:52:19,910 --> 00:52:22,910
Were there others,
Mr Christie?
421
00:52:22,945 --> 00:52:24,910
There is something...
422
00:52:25,910 --> 00:52:28,910
Something comes to mind,
but I don't know what...
423
00:52:28,945 --> 00:52:31,910
Is it about Beryl Evans?
Tim Evans' wife?
424
00:52:31,945 --> 00:52:33,875
It could be that.
425
00:52:33,910 --> 00:52:36,910
You do know
I've not been well for a good time?
426
00:52:36,945 --> 00:52:37,875
You said that.
427
00:52:37,910 --> 00:52:44,910
I've been suffering from fibrositis...
enteritis...
428
00:52:45,910 --> 00:52:48,875
Last year I had a nervous breakdown.
429
00:52:48,910 --> 00:52:52,910
Dr Petit from St Charles Hospital
will verify it.
430
00:52:52,945 --> 00:52:54,910
Did you kill Beryl Evans?
431
00:52:58,910 --> 00:53:01,910
I have an idea
that I strangled Mrs Evans, yes.
432
00:53:07,910 --> 00:53:09,910
What about the baby?
433
00:53:15,910 --> 00:53:20,910
Let me assure you, Inspector,
434
00:53:20,945 --> 00:53:25,875
that I've absolutely no idea
435
00:53:25,910 --> 00:53:28,875
what happened to the Evans' baby.
436
00:53:28,910 --> 00:53:33,910
I do not recollect seeing it
on the Tuesday or any time afterwards.
437
00:53:53,910 --> 00:53:55,910
Good morning.
438
00:53:58,910 --> 00:54:03,910
It's all there.
They're saying you killed the baby.
439
00:54:04,910 --> 00:54:06,875
I don't believe I did.
440
00:54:06,910 --> 00:54:13,910
But if I did, it would just
confuse matters to say so...
441
00:54:15,910 --> 00:54:18,875
when they've already
hanged a man.
442
00:54:18,910 --> 00:54:21,910
Even so, the jury'll have you hung,
drawn and quartered
443
00:54:21,945 --> 00:54:24,910
before you can so much
as set foot into that courtroom.
444
00:54:24,945 --> 00:54:28,875
It's a question of
cognisance and culpability.
445
00:54:28,910 --> 00:54:33,910
I have a preponderancy to blackouts,
and so say the finest medical minds.
446
00:54:35,910 --> 00:54:40,875
Without cognisance
there can be no culpability.
447
00:54:40,910 --> 00:54:43,910
You can't hang a man
who's not in charge of his faculties.
448
00:54:45,910 --> 00:54:48,910
Can I have my glasses back,
please?
449
00:55:09,910 --> 00:55:13,875
John Reginald Halliday Christie,
450
00:55:13,910 --> 00:55:18,875
the jury find you guilty of the murder
of your wife, Ethel Christie.
451
00:55:18,910 --> 00:55:21,910
From here you will be taken
to a place of execution
452
00:55:21,945 --> 00:55:25,910
and hanged by the neck
until you are dead.
453
00:55:25,945 --> 00:55:28,875
May the Lord
have mercy on your soul.
454
00:55:28,910 --> 00:55:32,910
Tell them you killed Geraldine!
Tell them my son was innocent!
455
00:55:36,910 --> 00:55:39,910
Is there anything else
you want to tell me, Reginald?
456
00:55:50,910 --> 00:55:51,910
What time is it?
457
00:55:53,910 --> 00:55:54,910
Almost nine.
458
00:55:57,910 --> 00:55:58,910
It can't be.
459
00:56:00,910 --> 00:56:02,910
Do you want to confess now?
460
00:56:05,910 --> 00:56:06,910
Will it help me?
461
00:56:23,910 --> 00:56:24,910
I'm sorry...
462
00:56:27,910 --> 00:56:29,910
for Ethel.
463
00:56:32,910 --> 00:56:33,910
And the others?
464
00:56:36,910 --> 00:56:39,910
It might help
if you could say their names.
465
00:56:42,910 --> 00:56:44,910
Ruth.
466
00:56:51,910 --> 00:56:53,910
Muriel.
467
00:56:58,910 --> 00:57:00,910
Rita.
468
00:57:02,910 --> 00:57:03,910
Kathleen.
469
00:57:06,910 --> 00:57:08,910
Hectorina.
470
00:57:17,910 --> 00:57:19,910
And Beryl.
471
00:57:25,945 --> 00:57:26,910
And the baby?
472
00:57:28,910 --> 00:57:31,875
Geraldine?
473
00:57:33,910 --> 00:57:35,910
That was all.
474
00:57:36,610 --> 00:57:38,610
Are you sure?
36129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.