All language subtitles for Rillington Place - 01x03 - Reg.HDTV_720p_FoV.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,610 --> 00:00:05,410 - She pretty, Reg? - Hard to say from this angle. 2 00:00:05,445 --> 00:00:08,875 Well, you keep your bloody hands to yourself. 3 00:00:08,910 --> 00:00:11,910 We're not long married, Mr Christie. Could do with some privacy. 4 00:00:12,910 --> 00:00:14,875 I'm not having any more. 5 00:00:14,910 --> 00:00:18,410 If you get rid of it, you'll have rid of me. 6 00:00:18,445 --> 00:00:21,677 I have... helped couples in similar situations. 7 00:00:21,712 --> 00:00:24,875 He's trained as a doctor, Tim. I trust him. 8 00:00:24,910 --> 00:00:26,910 You've just got to tell Mr Christie everything's all right. 9 00:00:26,945 --> 00:00:29,427 Bad news, I'm afraid. 10 00:00:29,462 --> 00:00:31,875 What did you do to her? 11 00:00:31,910 --> 00:00:34,910 They'll think you killed her. You could hang for this. 12 00:00:34,945 --> 00:00:37,910 If anyone asks, you just say... Beryl's gone away. 13 00:00:37,945 --> 00:00:40,875 They found the bodies. 14 00:00:40,910 --> 00:00:41,875 Your wife, and your daughter. 15 00:00:41,910 --> 00:00:44,910 - No. No. - To make this easy on yourself, 16 00:00:44,945 --> 00:00:47,927 I suggest you make your confession now. 17 00:00:47,962 --> 00:00:50,436 I never done it, Mum. Christie done it. 18 00:00:50,471 --> 00:00:52,910 Christie's the one saying you done it. 19 00:01:17,910 --> 00:01:20,910 - Corrected by darthfrede - -- www.addic7ed.com -- 20 00:03:19,910 --> 00:03:22,875 ...short pieces by anonymous composers. 21 00:03:22,910 --> 00:03:26,875 They're based on a plainsong setting and are taken from 22 00:03:26,910 --> 00:03:31,910 a volume of organ music printed by the 16th century publisher Attaingnant. 23 00:04:36,910 --> 00:04:42,910 The prosecution calls witness John Reginald Halliday Christie. 24 00:04:42,945 --> 00:04:46,875 I do solemnly declare that the evidence I shall give 25 00:04:46,910 --> 00:04:50,910 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth, 26 00:04:50,945 --> 00:04:51,910 so help me, God. 27 00:05:01,910 --> 00:05:05,910 On the 8th November last year, you said in your statement 28 00:05:05,945 --> 00:05:09,910 that you recalled being woken by something in the night? 29 00:05:09,945 --> 00:05:11,910 Yes. 30 00:05:12,910 --> 00:05:15,910 We were in bed, both in bed, my wife and I, and... 31 00:05:17,910 --> 00:05:20,875 we were startled by a very loud thud, 32 00:05:20,910 --> 00:05:25,910 like something being dragged across the floor. 33 00:05:25,945 --> 00:05:28,875 And is it true or is it not true 34 00:05:28,910 --> 00:05:30,875 that the next time you saw Timothy Evans 35 00:05:30,910 --> 00:05:33,910 he told you that Mrs Evans had gone to Bristol with the baby? 36 00:05:33,945 --> 00:05:35,910 Yes, that's true. 37 00:05:37,910 --> 00:05:41,910 What kind of character would you say the defendant was? 38 00:05:42,910 --> 00:05:45,910 At first he seemed decent enough. 39 00:05:45,945 --> 00:05:46,910 What changed your opinion? 40 00:05:47,910 --> 00:05:49,410 The drinking. 41 00:05:51,212 --> 00:05:52,875 And the rows. 42 00:05:52,910 --> 00:05:57,910 It was so bad once that I... I had to call the police out. 43 00:05:57,945 --> 00:06:02,910 Another time he almost pushed Mrs Evans out the window. 44 00:06:06,910 --> 00:06:08,910 Your witness. 45 00:06:14,910 --> 00:06:17,875 Mr Christie. 46 00:06:17,910 --> 00:06:22,910 Did you know that Mrs Evans was pregnant in November of last year? 47 00:06:22,945 --> 00:06:25,875 My wife told me. 48 00:06:25,910 --> 00:06:27,910 I'm sorry, could you speak up? 49 00:06:28,910 --> 00:06:29,910 My wife told me. 50 00:06:31,910 --> 00:06:33,875 Well, I'd like to suggest to you 51 00:06:33,910 --> 00:06:36,910 that you attempted to perform an illegal abortion on Mrs Evans. 52 00:06:38,910 --> 00:06:42,875 And in the process thereof, Mrs Evans lost her life. 53 00:06:42,910 --> 00:06:45,910 In fact, I must suggest to you that not only are you responsible 54 00:06:45,945 --> 00:06:49,427 for the death of Mrs Evans, but also for her little girl. 55 00:06:49,462 --> 00:06:52,875 That on the Tuesday evening, with Timothy Evans' help, 56 00:06:52,910 --> 00:06:57,910 you carried the dead body of Mrs Evans down to Mr Kitchener's flat. 57 00:06:57,945 --> 00:07:01,910 No, no, no. That's absolutely ridiculous. 58 00:07:02,910 --> 00:07:06,910 At the time, the fibrositis in my back 59 00:07:06,945 --> 00:07:08,875 was so bad I could scarcely bend. 60 00:07:08,910 --> 00:07:14,910 I had to crawl out of bed, and if I wanted to pick something up 61 00:07:14,945 --> 00:07:18,910 off the floor, I had to get down on my hands and knees. 62 00:07:18,945 --> 00:07:20,875 It's physically impossible. 63 00:07:20,910 --> 00:07:27,910 In fact, I am still under a great deal of treatment for the pain. 64 00:07:29,910 --> 00:07:31,910 Would you like a seat, Mr Christie? 65 00:07:33,910 --> 00:07:35,910 Oh, yes, please, Your Honour. 66 00:07:53,910 --> 00:07:55,910 You are, are you not, a man of good character? 67 00:07:58,910 --> 00:08:01,910 Well, I have had some trouble. 68 00:08:03,910 --> 00:08:08,910 Would that be the conviction for the malicious wounding of a young woman? 69 00:08:08,945 --> 00:08:12,910 A crime for which you were sentenced to six months' imprisonment? 70 00:08:12,945 --> 00:08:18,910 Yes, yes. But... it was an act of self-defence. 71 00:08:21,910 --> 00:08:24,910 No further questions, Your Honour. 72 00:08:31,910 --> 00:08:33,910 Who was she, Reg? 73 00:08:35,910 --> 00:08:38,910 I didn't want to worry you, Ethel. 74 00:08:39,910 --> 00:08:43,910 I was renting a room from her for three and tuppence. 75 00:08:44,910 --> 00:08:47,875 A not immodest sum, 76 00:08:47,910 --> 00:08:51,910 which I felt should include hot water and a mattress. 77 00:08:51,945 --> 00:08:54,910 She disagreed with me and came at me... 78 00:08:54,945 --> 00:08:56,875 with a cricket bat. 79 00:08:56,910 --> 00:08:58,910 They should've taken her away there and then, 80 00:08:58,945 --> 00:09:01,910 but she told them it was all me. 81 00:09:03,910 --> 00:09:06,910 I'm just glad you weren't there to witness it. 82 00:09:06,945 --> 00:09:09,875 I've witnessed it now, haven't I, all right? 83 00:09:09,910 --> 00:09:11,910 Along with every Tom, Dick and Harry in that courtroom. 84 00:09:11,945 --> 00:09:13,910 Oh, Ethel. 85 00:09:16,910 --> 00:09:20,910 I've been through enough today. I need you by my side. 86 00:09:24,910 --> 00:09:30,910 I can't be more than ten paces from a WC, 87 00:09:30,945 --> 00:09:33,427 never mind my fibrositis. 88 00:09:33,462 --> 00:09:35,910 It is most inconvenient. 89 00:09:36,910 --> 00:09:38,910 It's incapacitating is what it is. 90 00:09:38,945 --> 00:09:40,875 I can imagine. 91 00:09:40,910 --> 00:09:42,875 I should be at home in bed, 92 00:09:42,910 --> 00:09:46,910 not facing the Spanish Inquisition in a crowded courtroom. 93 00:09:47,910 --> 00:09:51,410 I can give you some more pills. Strengthen the dose. 94 00:09:51,445 --> 00:09:54,910 I don't need more tablets. I need a doctor's note. 95 00:09:55,910 --> 00:09:59,910 I can't be expected to stand there in my condition. 96 00:10:00,910 --> 00:10:04,910 I'm unfit to testify, Dr Odess, that's the long and the short of it. 97 00:10:04,945 --> 00:10:07,910 Mr Christie, for me to sanction your absence from court, 98 00:10:07,945 --> 00:10:10,910 you would really need to be gravely ill. 99 00:10:10,945 --> 00:10:12,910 At death's door, so to speak. 100 00:10:16,910 --> 00:10:18,910 What is it, Ethel? 101 00:10:20,910 --> 00:10:23,910 How do we know it weren't the builders? 102 00:10:23,945 --> 00:10:24,910 The builders? 103 00:10:26,910 --> 00:10:30,910 We both know it wasn't the builders, don't we? 104 00:10:30,945 --> 00:10:32,875 How do we know? 105 00:10:32,910 --> 00:10:36,875 Well, the noise. The thud... 106 00:10:36,910 --> 00:10:41,910 that woke us up. It was on a Tuesday, wasn't it? 107 00:10:41,945 --> 00:10:44,875 About... midnight. 108 00:10:44,910 --> 00:10:47,875 He must've been moving her across the boards. 109 00:10:47,910 --> 00:10:52,910 The weight of her. He must've done it when he came in from work. 110 00:10:52,945 --> 00:10:54,875 She was fine when I left her. 111 00:10:54,910 --> 00:10:58,875 She said... she didn't want to go through with it, 112 00:10:58,910 --> 00:11:04,910 and by the time I'd packed my bag, she was fast asleep from the pill. 113 00:11:06,910 --> 00:11:09,910 You should never been up there in the first place. 114 00:11:09,945 --> 00:11:11,875 Don't I know it? 115 00:11:11,910 --> 00:11:13,875 Telling her you're a doctor! 116 00:11:13,910 --> 00:11:15,410 I was just trying to help, Ethel. 117 00:11:15,445 --> 00:11:16,875 Showing her those medical books, 118 00:11:16,910 --> 00:11:18,910 like you know the first thing about it. 119 00:11:18,945 --> 00:11:20,910 Now that's enough! 120 00:11:24,910 --> 00:11:27,910 I'm a bag of nerves, Ethel. 121 00:11:29,910 --> 00:11:32,410 Let's not mention helping Beryl 122 00:11:32,445 --> 00:11:34,910 with her... Well, her problem. 123 00:11:36,910 --> 00:11:40,910 Or we'll be dragged into this good and proper and before... 124 00:11:40,945 --> 00:11:43,927 before you know it, they'll be saying I killed her. 125 00:11:43,962 --> 00:11:46,910 Honestly, I don't think I'll sleep a wink tonight. 126 00:11:46,945 --> 00:11:47,910 Not a wink. 127 00:11:55,910 --> 00:11:58,875 I do solemnly declare that the evidence I shall give 128 00:11:58,910 --> 00:12:01,910 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth, 129 00:12:01,945 --> 00:12:02,910 so help me, God. 130 00:12:06,910 --> 00:12:09,910 Mrs Ethel Christie? 131 00:12:09,945 --> 00:12:10,910 Yes. 132 00:12:11,910 --> 00:12:13,910 You are the wife of the last witness. 133 00:12:15,910 --> 00:12:19,910 Do you remember one night in November being wakened by a bump? 134 00:12:21,910 --> 00:12:23,910 Yes, I do. 135 00:12:24,910 --> 00:12:28,910 Did you hear anything unusual after the noise which woke you up? 136 00:12:33,910 --> 00:12:34,910 Well, afterwards... 137 00:12:35,910 --> 00:12:38,910 I heard a noise as if... 138 00:12:41,910 --> 00:12:43,875 furniture was being moved about. 139 00:12:43,910 --> 00:12:49,910 Did you ever go into the Evans' flat after the bump in the night? 140 00:12:49,945 --> 00:12:51,927 No, I don't think so. 141 00:12:51,962 --> 00:12:53,875 So far as you know, 142 00:12:53,910 --> 00:12:56,910 did Mr Christie ever go into the flat after that night? 143 00:12:58,910 --> 00:13:00,910 No, I don't think so. 144 00:13:01,910 --> 00:13:03,910 Thank you, Mrs Christie. 145 00:13:09,910 --> 00:13:12,910 Your name is Timothy John Evans? 146 00:13:14,910 --> 00:13:17,875 Yes, sir. 147 00:13:17,910 --> 00:13:18,910 How old are you? 148 00:13:20,910 --> 00:13:21,910 25. 149 00:13:24,910 --> 00:13:27,910 Is it true you confessed to the murder of your wife and child? 150 00:13:32,910 --> 00:13:37,410 I have confessed it, sir, but it's... it is not true. 151 00:13:37,445 --> 00:13:41,910 So you did not put your wife's body down a manhole? 152 00:13:41,945 --> 00:13:46,410 - No, sir. - Well, why did you say you did? 153 00:13:52,910 --> 00:13:55,910 Well, that's what Mr Christie told me he was going to do with her. 154 00:13:55,945 --> 00:13:57,910 Why did you suddenly go to the police? 155 00:13:58,910 --> 00:14:02,875 Because I was getting worried about my daughter Geraldine. 156 00:14:02,910 --> 00:14:07,910 So, you confessed to murder because you were worried about your daughter? 157 00:14:08,910 --> 00:14:10,875 No... 158 00:14:10,910 --> 00:14:16,875 When I found out my daughter was dead I had nothing else to live for. 159 00:14:16,910 --> 00:14:22,910 And wasn't it also a lie that you helped Mr Christie carry your wife's body downstairs, 160 00:14:22,945 --> 00:14:25,910 when we know he was physically incapable of doing that? 161 00:14:25,945 --> 00:14:27,910 Or even carrying the child? 162 00:14:32,910 --> 00:14:34,910 I heard what he said... 163 00:14:36,910 --> 00:14:39,910 but I still say I helped him carry my wife's body. 164 00:14:40,910 --> 00:14:42,875 I did it all on the advice of Mr Christie. 165 00:14:42,910 --> 00:14:48,910 And this is the same Mr Christie you allege performed an illegal abortion on your wife? 166 00:14:50,910 --> 00:14:54,910 And yet we know she was killed by strangling, not by abortion. 167 00:14:58,910 --> 00:15:03,910 Can you suggest why Mr Christie should have strangled your wife? 168 00:15:10,945 --> 00:15:12,910 Well... 169 00:15:14,910 --> 00:15:16,910 He was home all day. 170 00:15:16,945 --> 00:15:18,875 He was home all day. 171 00:15:18,910 --> 00:15:22,910 That is a circumstance. It is not a reason. 172 00:15:24,910 --> 00:15:29,910 Again... Can you suggest why he strangled your wife? 173 00:15:35,910 --> 00:15:38,910 No, I can't. 174 00:15:40,910 --> 00:15:44,910 Then can you suggest why he should've strangled your daughter, two days later? 175 00:15:48,910 --> 00:15:49,910 No. 176 00:15:52,910 --> 00:15:56,910 The prosecution recalls John Reginald Halliday Christie. 177 00:15:57,910 --> 00:15:59,875 It appears from what we have heard today 178 00:15:59,910 --> 00:16:05,910 that Mr Timothy Evans' sole line of defence rests on attacking you... 179 00:16:05,945 --> 00:16:08,875 A perfectly innocent man. 180 00:16:08,910 --> 00:16:13,910 He alleges that you killed Mrs Evans while performing an abortion. 181 00:16:13,945 --> 00:16:16,875 Whereas, no evidence of any abortion exists. 182 00:16:16,910 --> 00:16:19,910 Mr Humphreys is making the assumption that his witness 183 00:16:19,945 --> 00:16:21,875 is innocent and the defendant is not. 184 00:16:21,910 --> 00:16:24,910 You cannot describe Mr Christie as a perfectly innocent man. 185 00:16:24,945 --> 00:16:27,910 What were you doing in the First World War, Mr Christie? 186 00:16:29,910 --> 00:16:35,910 I was in... Duke of Wellington's Regiment 187 00:16:35,945 --> 00:16:39,427 and Notts and Derby. 188 00:16:39,462 --> 00:16:42,910 And I was gassed twice. 189 00:16:43,910 --> 00:16:46,910 I was blinded for three months. 190 00:16:48,910 --> 00:16:51,910 I never spoke for three-and-a-half years. 191 00:16:51,945 --> 00:16:53,875 Blinded? 192 00:16:53,910 --> 00:16:55,910 And you could not speak for three years? 193 00:16:55,945 --> 00:16:57,910 Three-and-a-half years. 194 00:16:58,910 --> 00:17:01,910 The last time you were in trouble with the police 195 00:17:01,945 --> 00:17:06,910 for any offence was in 1938, correct? 196 00:17:06,945 --> 00:17:09,875 - Yes. - 12 years ago. 197 00:17:09,910 --> 00:17:13,875 And in this last war, despite your disabilities, 198 00:17:13,910 --> 00:17:16,910 you served with the Reserve Police for several years? 199 00:17:16,945 --> 00:17:17,875 Is that right? 200 00:17:17,910 --> 00:17:21,875 Yes, sir. I was commended on two occasions. 201 00:17:21,910 --> 00:17:26,910 So, you are an injured war veteran and a commended officer of the law. 202 00:17:28,910 --> 00:17:30,875 The man who accuses you of murder 203 00:17:30,910 --> 00:17:36,910 and abortion and swearing his life away is a self-confessed liar, who, 204 00:17:36,945 --> 00:17:41,910 on a previous occasion, attempted to throw his own wife out of the window. 205 00:17:45,910 --> 00:17:47,910 Yes. 206 00:18:29,910 --> 00:18:32,875 Timothy Evans... 207 00:18:32,910 --> 00:18:37,910 The jury finds you guilty of the murder of your daughter Geraldine Evans. 208 00:18:40,910 --> 00:18:44,910 You will be taken from here to a place of execution, 209 00:18:44,945 --> 00:18:48,910 and there you shall hang by the neck until you are dead. 210 00:18:54,910 --> 00:18:56,875 It wasn't me. 211 00:18:56,910 --> 00:18:59,910 Murderer! Murderer! 212 00:19:01,910 --> 00:19:05,910 Don't you dare call him that. He's a good man! 213 00:19:20,910 --> 00:19:22,910 Egg, Mrs Christie? 214 00:19:22,945 --> 00:19:23,910 Thanks. 215 00:19:33,910 --> 00:19:36,910 He'll have the shock of his life when he opens the door. 216 00:19:36,945 --> 00:19:38,910 He'll be bowled over. 217 00:19:40,910 --> 00:19:44,910 We don't want to be any trouble. We can always stay at a bed and breakfast. 218 00:19:44,945 --> 00:19:47,910 Here, don't be daft. It's nice to see you. 219 00:19:47,945 --> 00:19:49,910 Aye, it's no trouble. 220 00:19:53,910 --> 00:19:57,875 It's been ever so hard, ain't it Reg? 221 00:19:57,910 --> 00:20:02,910 I treated that lad like a son. Lent him money. 222 00:20:02,945 --> 00:20:04,875 Tried to teach him to read and write, 223 00:20:04,910 --> 00:20:08,910 and this is the thanks I get... Accusations of the foulest nature. 224 00:20:09,910 --> 00:20:13,910 You would never have known it, to look at him. 225 00:20:13,945 --> 00:20:15,875 He seemed like the gentle type. 226 00:20:15,910 --> 00:20:17,875 Well, you just met him for five minutes. 227 00:20:17,910 --> 00:20:20,910 Living with him, you saw a different side altogether. The rows. 228 00:20:20,945 --> 00:20:24,910 The drinking. The fights. 229 00:20:25,910 --> 00:20:28,875 It must be hard still living there? 230 00:20:28,910 --> 00:20:32,910 Aye, we want to move, but you know what the council's like. 231 00:20:33,910 --> 00:20:36,875 Snails'd get more done. 232 00:20:36,910 --> 00:20:38,875 You want to watch that, Reg. 233 00:20:38,910 --> 00:20:41,410 Janice works for the council now. 234 00:20:41,445 --> 00:20:43,910 Do you, love? That's nice. 235 00:20:54,910 --> 00:20:57,910 Anyway, Harry, you wouldn't believe the state of place now. 236 00:20:57,945 --> 00:21:00,910 Way the street is. It's filthy. 237 00:21:02,910 --> 00:21:06,910 Isn't it, Reg? And all them immigrants. 238 00:21:06,945 --> 00:21:10,910 You... ever think about coming back here? 239 00:21:10,945 --> 00:21:11,910 For good, I mean? 240 00:21:18,910 --> 00:21:21,910 It doesn't look like much, but they'll be up within the year. 241 00:21:21,945 --> 00:21:24,910 - Plumbed bathrooms, central heating. - Central heating, Reg. 242 00:21:26,910 --> 00:21:29,910 Sky-high bills, no doubt. 243 00:21:29,945 --> 00:21:31,910 Lovely views. 244 00:21:33,910 --> 00:21:36,875 - We'd never get one. - Never say never. 245 00:21:36,910 --> 00:21:38,910 Janice can pull a string or two. 246 00:21:38,945 --> 00:21:39,875 Can you? 247 00:21:39,910 --> 00:21:41,910 I'll have a word with my friend in Housing, 248 00:21:41,945 --> 00:21:43,875 he'll get you on the list. 249 00:21:43,910 --> 00:21:47,910 - We don't want to be any trouble. - No, it's no trouble. 250 00:21:47,945 --> 00:21:52,910 - What do you think, Reg? - I think we're getting carried away. 251 00:22:14,910 --> 00:22:17,910 Hello. Beresford Brown. 252 00:22:18,910 --> 00:22:20,875 Can I help you? 253 00:22:20,910 --> 00:22:22,910 We've moved in upstairs. 254 00:22:24,910 --> 00:22:26,910 Moved in? 255 00:22:28,910 --> 00:22:33,910 Mr Christie. I'll be up later to go over some rules. 256 00:22:33,945 --> 00:22:36,910 What rules would that be? 257 00:22:36,945 --> 00:22:37,875 The house rules. 258 00:22:37,910 --> 00:22:39,910 You work for the landlord? 259 00:22:39,945 --> 00:22:41,875 No, no, no... 260 00:22:41,910 --> 00:22:45,910 But I happen to be the longest-sitting tenant. 261 00:22:45,945 --> 00:22:49,910 They're your rules, then, not mine. 262 00:22:49,945 --> 00:22:50,910 Evening. 263 00:22:58,910 --> 00:23:02,910 - He's a nice enough chap. - He was laughing at you. 264 00:23:02,945 --> 00:23:04,910 What're you talking about? 265 00:23:04,945 --> 00:23:06,910 Reg's house rules. 266 00:23:14,910 --> 00:23:16,875 Why've we come back? 267 00:23:16,910 --> 00:23:18,910 We could have had a nice new house, 268 00:23:18,945 --> 00:23:20,875 but that's not what you wanted, is it? 269 00:23:20,910 --> 00:23:22,910 All I want is a bit of piece and quiet, love. 270 00:23:25,910 --> 00:23:27,910 You're invisible down here. 271 00:23:27,945 --> 00:23:30,875 No prying eyes. 272 00:23:30,910 --> 00:23:32,875 Creeping out at night. 273 00:23:32,910 --> 00:23:36,910 Well, I won't keep your dirty secrets a day longer, do you hear me? 274 00:23:38,910 --> 00:23:41,910 You need to lie down, Ethel. 275 00:23:41,945 --> 00:23:42,875 Lie down? 276 00:23:42,910 --> 00:23:45,910 I sent an innocent man to his death because of you. 277 00:23:45,945 --> 00:23:48,427 That baby was fine when I went up to check on her. 278 00:23:48,462 --> 00:23:50,875 Tim were out at work. It couldn't have been him. 279 00:23:50,910 --> 00:23:54,910 It should've been you at the end of that rope. Do you hear me? It should've been you. 280 00:23:54,945 --> 00:23:56,910 I'm taking you to see Dr Odess. 281 00:23:56,945 --> 00:23:58,910 You'll do no such thing! 282 00:23:59,910 --> 00:24:02,875 Y... You're not to blame, love. 283 00:24:02,910 --> 00:24:06,910 It's the strain, it's taking its toll. 284 00:24:08,910 --> 00:24:13,875 - Odess'll know what to do. - I won't see him! 285 00:24:13,910 --> 00:24:17,910 Well, have a home visit. Maybe he'll come here. 286 00:24:20,910 --> 00:24:24,910 Perhaps he'll... bring the head doctor. 287 00:24:26,910 --> 00:24:28,910 Second opinion. 288 00:25:30,910 --> 00:25:33,910 - Ethel? - I've been attacked. 289 00:25:35,910 --> 00:25:37,410 Her upstairs. 290 00:25:37,445 --> 00:25:39,177 The darkie. 291 00:25:39,212 --> 00:25:40,875 She hit me! 292 00:25:40,910 --> 00:25:43,910 She accused me of blocking her in the hall. 293 00:25:47,910 --> 00:25:49,875 Are you going to stand for that? 294 00:25:49,910 --> 00:25:52,910 Your own wife being physically assaulted in her own home. 295 00:25:52,945 --> 00:25:54,875 By a foreigner. 296 00:25:54,910 --> 00:25:57,910 If that's not the thin end of the wedge, I don't know what is! 297 00:26:46,910 --> 00:26:49,410 They take you here and they take you there 298 00:26:49,445 --> 00:26:51,875 and they make you feel like a millionaire. 299 00:26:51,910 --> 00:26:59,910 ♪ London is the place for me... London, this lovely city... ♪ 300 00:27:12,910 --> 00:27:13,910 Did you talk to him? 301 00:27:15,910 --> 00:27:19,910 Yes, I did, love. There'll be no more trouble. 302 00:27:24,910 --> 00:27:26,910 All right. 303 00:28:51,945 --> 00:28:52,875 Ethel, darling. 304 00:32:07,910 --> 00:32:08,910 Mr Christie! 305 00:32:09,910 --> 00:32:11,910 I was just coming round to see Ethel. 306 00:32:13,910 --> 00:32:15,910 She's still in Halifax, I'm afraid. 307 00:32:15,945 --> 00:32:19,875 - She's had to extend her stay. - Why's that, then? 308 00:32:19,910 --> 00:32:21,910 Her brother took a turn for the worse. 309 00:32:23,910 --> 00:32:26,910 We might have to move back permanently. 310 00:32:26,945 --> 00:32:28,875 Well, that'd be a shame. 311 00:32:28,910 --> 00:32:32,875 It's families for you. You can't put a price. 312 00:32:32,910 --> 00:32:35,910 Well, if she's not back by Christmas you'll have to come to us. 313 00:32:35,945 --> 00:32:37,910 Thank you very much. 314 00:32:43,910 --> 00:32:46,910 I suffered the first one at the Evans trial. 315 00:32:46,945 --> 00:32:49,910 I was the star witness, you know. 316 00:32:49,945 --> 00:32:51,875 Dr Odess told me. 317 00:32:51,910 --> 00:32:58,910 My concern is what happens during these lapses, what I might do... 318 00:32:58,945 --> 00:33:02,427 that I might injure myself... 319 00:33:02,462 --> 00:33:05,875 or, God forbid, somebody else. 320 00:33:05,910 --> 00:33:08,910 The other day, Mrs Christie, she found me in the middle of the kitchen floor. 321 00:33:08,945 --> 00:33:10,875 No idea how I got there. 322 00:33:10,910 --> 00:33:13,910 I think you should come in, stay for a while. 323 00:33:14,910 --> 00:33:17,910 That way we can get a proper look at you. 324 00:33:17,945 --> 00:33:19,875 Oh, no, no, no, no. 325 00:33:19,910 --> 00:33:21,910 I don't think I could leave my wife. 326 00:33:21,945 --> 00:33:23,910 She's terrified of the neighbours. 327 00:33:23,945 --> 00:33:26,910 - And why is that? - They're coloureds, you see. 328 00:33:28,910 --> 00:33:31,875 I don't want to take up much more of your time. 329 00:33:31,910 --> 00:33:35,910 I just wanted to put you in the picture, as it were. 330 00:34:03,910 --> 00:34:06,910 It's one bedroom, but because it's... You're on the ground floor, 331 00:34:06,945 --> 00:34:09,427 - you've got the garden, see? - Is it nice? 332 00:34:09,462 --> 00:34:11,910 Oh, it's very nice. Decent size, too. 333 00:34:12,910 --> 00:34:17,910 Some of these so-called gardens, they're like somewhere you'd exercise a prisoner. 334 00:34:18,910 --> 00:34:20,910 You're funny. 335 00:34:23,910 --> 00:34:26,910 - All right, Rina? - Alex, Mr Christie. 336 00:34:27,910 --> 00:34:30,910 - How do you do? - Alex. 337 00:34:59,445 --> 00:35:01,910 - Just looking. - Be my guest. 338 00:35:03,910 --> 00:35:05,910 They're my wife's. 339 00:35:08,910 --> 00:35:09,910 Whatever takes your fancy. 340 00:35:13,910 --> 00:35:15,910 Thank you. 341 00:35:15,945 --> 00:35:17,910 Won't she mind? 342 00:35:17,945 --> 00:35:18,875 Oh, no. 343 00:35:18,910 --> 00:35:22,910 She's got more clothes than she knows what to do with. 344 00:35:28,910 --> 00:35:31,875 Take that one, Rina. And that one. 345 00:35:31,910 --> 00:35:37,910 I did say just the one item. It's not a free-for-all, I'm afraid. 346 00:35:44,910 --> 00:35:49,910 Look. I... I'm sorry, I... I've changed my mind. 347 00:35:49,945 --> 00:35:52,875 I wasn't expecting a second occupant. 348 00:35:52,910 --> 00:35:54,910 You'll have to find accommodation elsewhere, I'm afraid. 349 00:35:54,945 --> 00:35:56,875 You what? 350 00:35:56,910 --> 00:35:59,410 You playing at? Wasting our time. 351 00:35:59,445 --> 00:36:01,910 You said we had the run of the place! 352 00:36:02,910 --> 00:36:04,910 Rina. 353 00:36:09,910 --> 00:36:14,910 Oh, no, no, no, no. You can take the blouses. 354 00:36:14,945 --> 00:36:15,910 Don't worry. 355 00:36:17,910 --> 00:36:20,910 You come back later, you can have a coat or two if you like. 356 00:36:20,945 --> 00:36:23,910 Just don't bring him, though. 357 00:36:23,945 --> 00:36:25,910 Thanks, Mr Christie. 358 00:37:40,910 --> 00:37:41,910 Come on in, love. 359 00:37:47,910 --> 00:37:50,910 I'll have to put a bit of oil on that. Bit squeaky. 360 00:37:53,910 --> 00:37:55,910 Go on through. 361 00:38:04,910 --> 00:38:07,910 It's a perfectly safe procedure, love. Don't you worry. 362 00:38:16,910 --> 00:38:17,910 There you are, love. 363 00:38:21,910 --> 00:38:24,910 Right. Let me get your coat. 364 00:38:34,910 --> 00:38:36,910 Let's have this. 365 00:38:49,910 --> 00:38:51,910 There we are. 366 00:38:53,910 --> 00:38:54,910 You sit down. 367 00:38:59,910 --> 00:39:01,910 There we are. 368 00:39:08,910 --> 00:39:09,910 I know. I know, love. 369 00:39:13,910 --> 00:39:16,910 Let's take those shoes. 370 00:39:18,910 --> 00:39:20,910 Number one. 371 00:39:22,910 --> 00:39:24,910 Two. 372 00:39:25,910 --> 00:39:29,910 Let's just... pop those there. 373 00:39:37,910 --> 00:39:41,910 Don't you worry, I've done this before. 374 00:39:43,910 --> 00:39:45,910 Be back in a tick. 375 00:40:21,910 --> 00:40:25,910 - Where did you go? - Have a top up. 376 00:40:37,945 --> 00:40:39,910 Here. 377 00:40:42,910 --> 00:40:43,910 Here. 378 00:41:10,910 --> 00:41:12,910 All right, love. 379 00:41:15,910 --> 00:41:16,910 Bottoms up. 380 00:41:18,910 --> 00:41:19,910 There you are. 381 00:44:53,910 --> 00:44:54,910 Morning, Reg. 382 00:44:56,910 --> 00:44:57,875 Morning. 383 00:44:57,910 --> 00:44:58,910 Can I come in? 384 00:45:00,910 --> 00:45:04,927 - Well, it's a bit of a state in here... - I don't mind. 385 00:45:04,962 --> 00:45:06,910 Ethel's away. 386 00:45:08,910 --> 00:45:10,910 Housekeeping's not my strong suit. 387 00:45:13,910 --> 00:45:15,910 Moving out, Reg? 388 00:45:17,910 --> 00:45:19,910 Fingers crossed. 389 00:45:20,910 --> 00:45:24,910 The council have found us a flat in Willesden. 390 00:45:27,910 --> 00:45:29,410 Here, Judy. 391 00:45:29,445 --> 00:45:30,910 It's a two-bed. 392 00:45:33,910 --> 00:45:34,910 Have a seat. 393 00:45:41,910 --> 00:45:42,910 Cup of tea? 394 00:45:42,945 --> 00:45:43,875 No. 395 00:45:43,910 --> 00:45:45,875 There's something you need to know. 396 00:45:45,910 --> 00:45:48,910 There's been three burglaries on this street in the past month. 397 00:45:48,945 --> 00:45:50,875 That's well above average. 398 00:45:50,910 --> 00:45:53,910 You want me to keep my eyes open? 399 00:45:53,945 --> 00:45:56,910 - If you don't mind. - You leave it to me. 400 00:45:59,910 --> 00:46:03,910 - How long's Ethel gone for? - A fortnight or so. 401 00:46:05,910 --> 00:46:07,910 You're not wrong, Reg. 402 00:46:08,910 --> 00:46:10,910 Wrong? 403 00:46:11,910 --> 00:46:13,910 About your housekeeping. 404 00:46:17,910 --> 00:46:20,910 What's that stink? 405 00:46:23,910 --> 00:46:28,875 It's the neighbours. They're darkies. 406 00:46:28,910 --> 00:46:30,910 All that foreign food. 407 00:46:31,910 --> 00:46:33,875 Herbs and spices. 408 00:46:33,910 --> 00:46:37,910 I don't know why they can't eat English. 409 00:46:39,910 --> 00:46:42,910 Anyway, I'll see myself out. 410 00:51:29,910 --> 00:51:30,910 Are you all right, sir? 411 00:51:33,910 --> 00:51:34,910 Yes. 412 00:51:35,910 --> 00:51:37,910 Take off your hat. 413 00:51:43,910 --> 00:51:46,910 I think you need to come with me down to the station, Mr Christie. 414 00:51:52,910 --> 00:51:55,875 We've got Mrs Christie under the sitting room, 415 00:51:55,910 --> 00:52:01,910 Hectorina MacLellan, Rita Nelson and Kathleen Maloney in the kitchen, 416 00:52:01,945 --> 00:52:06,910 Muriel Eady and Ruth Fuerst in the back garden. 417 00:52:06,945 --> 00:52:08,910 We found this... 418 00:52:11,910 --> 00:52:14,875 Four different types of pubic hair, 419 00:52:14,910 --> 00:52:17,910 none of which match any of the bodies found. 420 00:52:19,910 --> 00:52:22,910 Were there others, Mr Christie? 421 00:52:22,945 --> 00:52:24,910 There is something... 422 00:52:25,910 --> 00:52:28,910 Something comes to mind, but I don't know what... 423 00:52:28,945 --> 00:52:31,910 Is it about Beryl Evans? Tim Evans' wife? 424 00:52:31,945 --> 00:52:33,875 It could be that. 425 00:52:33,910 --> 00:52:36,910 You do know I've not been well for a good time? 426 00:52:36,945 --> 00:52:37,875 You said that. 427 00:52:37,910 --> 00:52:44,910 I've been suffering from fibrositis... enteritis... 428 00:52:45,910 --> 00:52:48,875 Last year I had a nervous breakdown. 429 00:52:48,910 --> 00:52:52,910 Dr Petit from St Charles Hospital will verify it. 430 00:52:52,945 --> 00:52:54,910 Did you kill Beryl Evans? 431 00:52:58,910 --> 00:53:01,910 I have an idea that I strangled Mrs Evans, yes. 432 00:53:07,910 --> 00:53:09,910 What about the baby? 433 00:53:15,910 --> 00:53:20,910 Let me assure you, Inspector, 434 00:53:20,945 --> 00:53:25,875 that I've absolutely no idea 435 00:53:25,910 --> 00:53:28,875 what happened to the Evans' baby. 436 00:53:28,910 --> 00:53:33,910 I do not recollect seeing it on the Tuesday or any time afterwards. 437 00:53:53,910 --> 00:53:55,910 Good morning. 438 00:53:58,910 --> 00:54:03,910 It's all there. They're saying you killed the baby. 439 00:54:04,910 --> 00:54:06,875 I don't believe I did. 440 00:54:06,910 --> 00:54:13,910 But if I did, it would just confuse matters to say so... 441 00:54:15,910 --> 00:54:18,875 when they've already hanged a man. 442 00:54:18,910 --> 00:54:21,910 Even so, the jury'll have you hung, drawn and quartered 443 00:54:21,945 --> 00:54:24,910 before you can so much as set foot into that courtroom. 444 00:54:24,945 --> 00:54:28,875 It's a question of cognisance and culpability. 445 00:54:28,910 --> 00:54:33,910 I have a preponderancy to blackouts, and so say the finest medical minds. 446 00:54:35,910 --> 00:54:40,875 Without cognisance there can be no culpability. 447 00:54:40,910 --> 00:54:43,910 You can't hang a man who's not in charge of his faculties. 448 00:54:45,910 --> 00:54:48,910 Can I have my glasses back, please? 449 00:55:09,910 --> 00:55:13,875 John Reginald Halliday Christie, 450 00:55:13,910 --> 00:55:18,875 the jury find you guilty of the murder of your wife, Ethel Christie. 451 00:55:18,910 --> 00:55:21,910 From here you will be taken to a place of execution 452 00:55:21,945 --> 00:55:25,910 and hanged by the neck until you are dead. 453 00:55:25,945 --> 00:55:28,875 May the Lord have mercy on your soul. 454 00:55:28,910 --> 00:55:32,910 Tell them you killed Geraldine! Tell them my son was innocent! 455 00:55:36,910 --> 00:55:39,910 Is there anything else you want to tell me, Reginald? 456 00:55:50,910 --> 00:55:51,910 What time is it? 457 00:55:53,910 --> 00:55:54,910 Almost nine. 458 00:55:57,910 --> 00:55:58,910 It can't be. 459 00:56:00,910 --> 00:56:02,910 Do you want to confess now? 460 00:56:05,910 --> 00:56:06,910 Will it help me? 461 00:56:23,910 --> 00:56:24,910 I'm sorry... 462 00:56:27,910 --> 00:56:29,910 for Ethel. 463 00:56:32,910 --> 00:56:33,910 And the others? 464 00:56:36,910 --> 00:56:39,910 It might help if you could say their names. 465 00:56:42,910 --> 00:56:44,910 Ruth. 466 00:56:51,910 --> 00:56:53,910 Muriel. 467 00:56:58,910 --> 00:57:00,910 Rita. 468 00:57:02,910 --> 00:57:03,910 Kathleen. 469 00:57:06,910 --> 00:57:08,910 Hectorina. 470 00:57:17,910 --> 00:57:19,910 And Beryl. 471 00:57:25,945 --> 00:57:26,910 And the baby? 472 00:57:28,910 --> 00:57:31,875 Geraldine? 473 00:57:33,910 --> 00:57:35,910 That was all. 474 00:57:36,610 --> 00:57:38,610 Are you sure? 36129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.