Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,059 --> 00:00:05,379
It's only temporary...
2
00:00:05,414 --> 00:00:06,976
A stepping stone.
3
00:00:07,011 --> 00:00:08,504
We've been unlucky.
4
00:00:08,539 --> 00:00:10,099
You'll always be my girl.
5
00:00:14,179 --> 00:00:15,619
I thought you were on duty.
6
00:00:15,654 --> 00:00:17,064
Enforced break.
7
00:00:17,099 --> 00:00:19,139
After 24 hours it's mandatory.
8
00:00:22,339 --> 00:00:24,944
I saw you with me own two eyes.
9
00:00:24,979 --> 00:00:27,219
I don't want you
touching me ever again.
10
00:00:27,254 --> 00:00:29,819
I met some smashing people, Ethel.
11
00:00:29,854 --> 00:00:31,539
I think you'll like them.
12
00:00:31,574 --> 00:00:33,104
You're very pretty.
13
00:00:33,139 --> 00:00:36,019
Reg was telling me
he trained to be a doctor.
14
00:00:37,579 --> 00:00:39,299
I saw the way
you looked at her, Reg.
15
00:00:39,334 --> 00:00:41,019
She's not one of
the ones you pay for.
16
00:00:41,054 --> 00:00:42,939
You keep a wide berth or I'll...
17
00:00:42,974 --> 00:00:44,459
I'll ring his bloody neck.
18
00:00:46,139 --> 00:00:48,499
I haven't seen her
since the last time you were here.
19
00:00:48,534 --> 00:00:50,619
She said something about
coming to see you.
20
00:00:50,654 --> 00:00:53,019
That looks like Muriel's coat.
21
00:00:53,054 --> 00:00:54,619
It's mine.
22
00:00:57,579 --> 00:00:59,504
Is she pretty, Reg?
23
00:00:59,539 --> 00:01:01,424
Hard to say from this angle.
24
00:01:01,459 --> 00:01:04,059
Well, you keep your
bloody hands to yourself.
25
00:01:28,659 --> 00:01:30,459
You're back again, are you?
26
00:01:30,494 --> 00:01:32,779
Yes, Mr Christie.
We are.
27
00:01:55,459 --> 00:01:58,099
Check in here. Check the next room.
Two men round there.
28
00:01:58,134 --> 00:02:00,099
And check the cellar.
29
00:02:23,219 --> 00:02:24,979
Guv, round here.
30
00:03:08,699 --> 00:03:11,619
♪ My Bonnie lies over the ocean... ♪
31
00:03:11,654 --> 00:03:13,064
Careful!
32
00:03:13,099 --> 00:03:15,079
♪ My Bonnie lies over the sea... ♪
33
00:03:15,114 --> 00:03:17,059
See how thin these walls are, Beryl?
34
00:03:17,094 --> 00:03:18,699
I'll need to see about that.
35
00:03:18,734 --> 00:03:20,304
What are you doing?
36
00:03:20,339 --> 00:03:23,499
We don't want all and sundry
knowing our business, do we?
37
00:03:23,534 --> 00:03:25,424
And what've we got to hide?
38
00:03:25,459 --> 00:03:27,939
It's a good job
we won't be here long.
39
00:03:33,339 --> 00:03:35,519
Tim.
Tim!
40
00:03:35,554 --> 00:03:37,699
What?!
41
00:03:39,059 --> 00:03:41,419
What?
42
00:03:43,739 --> 00:03:45,904
What've we got here, then?
43
00:03:45,939 --> 00:03:49,659
Two careful owners,
just a few miles on the clock...
44
00:03:49,694 --> 00:03:52,379
Bodywork's in need
of a bit of polish.
45
00:03:54,059 --> 00:03:55,299
Full service, was it?
46
00:03:59,059 --> 00:04:00,619
Come here.
47
00:04:05,699 --> 00:04:07,979
Tim.
Tim Evans.
48
00:04:10,139 --> 00:04:11,699
Windsor.
49
00:04:11,734 --> 00:04:13,224
Windsor?
50
00:04:13,259 --> 00:04:16,259
Well, last time I was up Windsor
was a job for the castle.
51
00:04:16,294 --> 00:04:18,819
They see the van,
mistake me for a groundsman.
52
00:04:18,854 --> 00:04:20,224
The next thing,
they're on about
53
00:04:20,259 --> 00:04:23,179
a bulge in the turf that's interfering
with the King's croquet.
54
00:04:23,214 --> 00:04:25,784
So, I went over,
flattened it with the sole of my shoe.
55
00:04:25,819 --> 00:04:29,699
- He was so pleased, he gave me his ball. And his bat.
- Mallet.
56
00:04:30,779 --> 00:04:33,619
- You what?
- You play croquet with a mallet, Tim.
57
00:04:36,539 --> 00:04:38,264
Get a move on, Evans.
58
00:04:38,299 --> 00:04:40,939
- All right, Adler.
- I'm all right.
59
00:04:57,459 --> 00:04:59,584
Are you after something?
60
00:04:59,619 --> 00:05:02,819
Just thought I'd
go over a few house rules.
61
00:05:02,854 --> 00:05:04,904
Reginald Christie.
62
00:05:04,939 --> 00:05:07,819
Been on the ground floor
for ten years now.
63
00:05:07,854 --> 00:05:09,944
I'm Beryl.
64
00:05:09,979 --> 00:05:11,544
Good evening, Mrs...?
65
00:05:11,579 --> 00:05:15,339
Evans.
We're not long married, Mr Christie.
66
00:05:15,374 --> 00:05:16,784
Could do with some privacy.
67
00:05:16,819 --> 00:05:18,944
You'll have no concerns
on that front.
68
00:05:18,979 --> 00:05:22,519
I was in the police force...
Decorated, in fact.
69
00:05:22,554 --> 00:05:26,059
Left due to injuries
sustained in the Great War.
70
00:05:26,094 --> 00:05:27,739
I was a doctor on the front.
71
00:05:27,774 --> 00:05:28,939
A doctor?
72
00:05:30,099 --> 00:05:31,544
My uncle's a doctor.
73
00:05:31,579 --> 00:05:34,059
Yeah, travels the world, he does.
Healing the sick,
74
00:05:34,094 --> 00:05:36,539
stitching up heads,
princes and all sorts.
75
00:05:36,574 --> 00:05:38,139
What's his name?
76
00:05:39,539 --> 00:05:42,499
It's a big world,
I doubt you'd know 'im.
77
00:05:45,819 --> 00:05:48,019
So...
78
00:05:53,979 --> 00:05:56,579
It's a bit on the small side, isn't it?
79
00:05:56,614 --> 00:05:57,979
The print, I mean.
80
00:05:59,499 --> 00:06:05,099
I'll summarise, if I may.
"Visitors should be kept to a minimum.
81
00:06:05,134 --> 00:06:08,144
"None after ten o'clock of the evening.
82
00:06:08,179 --> 00:06:11,619
"Use of the lavatory is restricted
to seven in the morning
83
00:06:11,654 --> 00:06:14,184
"till ten at night.
84
00:06:14,219 --> 00:06:16,939
"Unfortunately,
there'll be no use of the back yard."
85
00:06:16,974 --> 00:06:18,504
No use at all?
86
00:06:18,539 --> 00:06:22,099
Exclusive domain
of the ground-floor flat, I'm afraid.
87
00:06:22,134 --> 00:06:25,659
Well, we're on the list
for a new-build, Mr Christie.
88
00:06:25,694 --> 00:06:27,504
Inside WC.
89
00:06:27,539 --> 00:06:30,299
That's a touch unhygienic for me,
I'm afraid.
90
00:06:30,334 --> 00:06:32,824
Well, we'll not be here long.
91
00:06:32,859 --> 00:06:37,179
Well, rules are rules.
The length of tenure is irrelevant.
92
00:06:37,214 --> 00:06:39,419
Well, thanks ever so much, Mr Christie.
93
00:06:39,454 --> 00:06:40,864
We've never had
a place on our own,
94
00:06:40,899 --> 00:06:43,139
so it'll be nice to know
you're keeping an eye out.
95
00:06:43,174 --> 00:06:45,424
- Won't it, Tim?
- Yeah, I suppose so.
96
00:06:45,459 --> 00:06:48,619
You'll have no trouble from us,
Mr Christie, I promise.
97
00:06:55,539 --> 00:06:57,699
Mrs Christie?
98
00:06:57,734 --> 00:06:59,304
Tim.
99
00:06:59,339 --> 00:07:02,319
Can you listen out for Geraldine?
Beryl's not back yet.
100
00:07:02,354 --> 00:07:05,299
Has she been fed?
Only, I've got Mr Christie's tea to make.
101
00:07:05,334 --> 00:07:07,299
Yeah.
She'll be off in no time.
102
00:07:07,334 --> 00:07:08,664
Tim?
103
00:07:08,699 --> 00:07:10,699
It's Friday, Tim.
104
00:07:10,734 --> 00:07:12,424
Is it?
105
00:07:12,459 --> 00:07:13,619
The rent man.
106
00:07:14,859 --> 00:07:16,659
Tell him I'll see him next week.
107
00:07:16,694 --> 00:07:18,424
Reg told him that last week.
108
00:07:18,459 --> 00:07:20,584
And he says
you're a month in arrears.
109
00:07:20,619 --> 00:07:22,859
I'll sort it, Mrs Christie,
don't worry, yeah.
110
00:07:22,894 --> 00:07:24,779
- Right...
- See you.
111
00:07:46,499 --> 00:07:50,939
Billy's Dance is 50-1...
The rank outsider... And your
112
00:07:50,974 --> 00:07:53,424
dad's got his wages on him.
113
00:07:53,459 --> 00:07:56,024
Now it's the second-to-last lap.
114
00:07:56,059 --> 00:07:59,079
The rider slips his stirrup.
Billy stumbles.
115
00:07:59,114 --> 00:08:02,126
But he keeps coming,
hoofing the hard ground,
116
00:08:02,161 --> 00:08:05,139
squeezing past
at the finish to take the race.
117
00:08:05,174 --> 00:08:06,899
The crowd go wild!
118
00:08:08,379 --> 00:08:09,779
I go wild.
119
00:08:10,819 --> 00:08:15,459
I swear to God, as he crosses the line,
that horse looks up at me
120
00:08:15,494 --> 00:08:18,019
and... smiles.
121
00:08:20,179 --> 00:08:24,459
Just like you.
Well, then, let's get you to bed.
122
00:08:27,299 --> 00:08:30,139
There we go.
Stay there.
123
00:08:31,699 --> 00:08:34,099
Hiya.
Where the hell have you been?
124
00:08:35,539 --> 00:08:38,299
Come on,
what you waiting for?
125
00:08:40,979 --> 00:08:43,264
Where have you been?
126
00:08:43,299 --> 00:08:45,859
It wasn't my fault,
it was the girls.
127
00:08:45,894 --> 00:08:47,499
The girls?
Which girls?
128
00:08:49,259 --> 00:08:51,024
Evening.
129
00:08:51,059 --> 00:08:53,939
He never lets me out.
Not since I've had the baby.
130
00:08:57,299 --> 00:08:59,904
Did you follow me home, Mr Christie?
131
00:08:59,939 --> 00:09:03,259
No, no, no, I was just
on my way back, as it happens.
132
00:09:05,139 --> 00:09:06,624
Beryl...?
133
00:09:06,659 --> 00:09:09,539
Tim, I was wondering
if we could have a little talk?
134
00:09:11,859 --> 00:09:15,139
Do you want to go
and see to Geraldine?
135
00:09:16,739 --> 00:09:20,979
Go on, she's been waiting all night for you.
That's it.
136
00:09:21,014 --> 00:09:22,899
Come on.
That's it.
137
00:09:28,179 --> 00:09:31,584
There's no easy way
to say this, Tim.
138
00:09:31,619 --> 00:09:34,239
Well, say it quick
cos I need to get to bed.
139
00:09:34,274 --> 00:09:36,859
It's probably not
as bad as it looks.
140
00:09:38,259 --> 00:09:40,059
What do you mean?
141
00:09:40,094 --> 00:09:42,264
Your Beryl.
142
00:09:42,299 --> 00:09:44,299
She was seen, Tim.
143
00:09:48,459 --> 00:09:50,144
If you're worried, I could ask
144
00:09:50,179 --> 00:09:53,119
Mrs Christie to have
a little word with her.
145
00:09:53,154 --> 00:09:56,059
She knows what it means
to be a wife, Tim.
146
00:09:57,779 --> 00:10:01,699
Yeah, well, thanks, Mr Christie.
That'd be nice of her.
147
00:10:03,859 --> 00:10:05,699
Goodnight, Tim.
148
00:10:22,219 --> 00:10:24,219
If I catch you out
with another bloke...
149
00:10:24,254 --> 00:10:26,076
I already told you, it wasn't me.
150
00:10:26,111 --> 00:10:27,864
What do I need another bloke for?
151
00:10:27,899 --> 00:10:30,339
I don't want you going out
with that Lucy Endecott again.
152
00:10:30,374 --> 00:10:32,059
She's clever, Lucy.
153
00:10:32,094 --> 00:10:33,424
Clever?
154
00:10:33,459 --> 00:10:35,659
Yeah.
She doesn't rush into things...
155
00:10:35,694 --> 00:10:37,744
Beryl!
156
00:10:37,779 --> 00:10:40,979
Beryl!
You've got responsibilities now.
157
00:10:42,659 --> 00:10:44,624
Where you going?
158
00:10:44,659 --> 00:10:46,179
Who was it said they saw me?
159
00:10:50,019 --> 00:10:53,299
And your uncle's isn't a doctor.
He works down the garage.
160
00:10:57,139 --> 00:10:58,504
Beryl!
161
00:10:58,539 --> 00:10:59,744
Morning, Beryl.
162
00:10:59,779 --> 00:11:02,259
Sorry about the noise last night,
Mrs Christie.
163
00:11:02,294 --> 00:11:04,139
That's all right, love,
I thought you were
164
00:11:04,174 --> 00:11:06,019
a burglar, coming in at that hour.
165
00:11:13,859 --> 00:11:16,699
I just wanted to say thanks.
To you and Mr Christie.
166
00:11:16,734 --> 00:11:19,579
It's no bother, she's a sweet baby.
167
00:11:19,614 --> 00:11:21,619
No, no, I mean about Beryl.
168
00:11:21,654 --> 00:11:23,064
Beryl?
169
00:11:23,099 --> 00:11:26,179
Yeah, Mr Christie said
you'd talk some sense into her.
170
00:11:27,179 --> 00:11:30,579
How's the patient this morning?
Sore head?
171
00:11:30,614 --> 00:11:32,939
Tim was just telling me about Beryl.
172
00:11:34,179 --> 00:11:35,699
If it's no bother, Mrs Christie...?
173
00:11:35,734 --> 00:11:37,344
No, it's no bother.
174
00:11:37,379 --> 00:11:40,339
We'll have her match-fit in no time.
Won't we, Ethel?.
175
00:11:59,659 --> 00:12:01,379
See you upstairs, Ted.
176
00:12:07,019 --> 00:12:08,619
About bloody time.
177
00:12:09,699 --> 00:12:11,024
Sorry, boss.
178
00:12:11,059 --> 00:12:13,459
Well, you're here now.
Paddington Basin.
179
00:12:18,099 --> 00:12:19,819
Just as I've shown you.
180
00:12:25,579 --> 00:12:28,019
Beryl.
Mrs Christie.
181
00:12:40,019 --> 00:12:42,699
What's...?
Who's put that there?
182
00:12:47,899 --> 00:12:51,859
Tim.
I've replaced it, so...
183
00:12:51,894 --> 00:12:53,219
On loan, as it were.
184
00:12:54,819 --> 00:12:57,539
Well, thanks, Mr Christie.
That's kind of you.
185
00:12:57,574 --> 00:12:58,904
And your lights went out,
186
00:12:58,939 --> 00:13:01,019
so I popped a couple of shillings
in the meter.
187
00:13:01,054 --> 00:13:03,899
- Well, I haven't got anything...
- No, no...
188
00:13:03,934 --> 00:13:05,819
As and when you can.
189
00:13:32,099 --> 00:13:33,739
All right, Mum?
190
00:13:36,859 --> 00:13:39,379
What are you after?
191
00:13:39,414 --> 00:13:40,659
What?
192
00:13:43,379 --> 00:13:47,064
Couple o' bob.
It's the baby.
193
00:13:47,099 --> 00:13:50,379
You know what she's like.
She doesn't stop eating.
194
00:13:51,899 --> 00:13:53,379
It's just till the weekend.
195
00:13:53,414 --> 00:13:54,699
It is the weekend.
196
00:13:58,379 --> 00:14:00,384
It's Beryl, Mum.
197
00:14:00,419 --> 00:14:02,979
I give her five pound a week
and she still can't make ends meet.
198
00:14:03,014 --> 00:14:05,499
She got a new pair of shoes
just the other day!
199
00:14:05,534 --> 00:14:08,056
She's had it hard, your Beryl.
200
00:14:08,091 --> 00:14:10,544
No mother, no schooling, no church.
201
00:14:10,579 --> 00:14:13,299
She's doing a fine job,
all things considered.
202
00:14:13,334 --> 00:14:14,904
Well, you're not married to her.
203
00:14:14,939 --> 00:14:17,059
And you're not
having another penny off me
204
00:14:17,094 --> 00:14:18,939
till you stop bad-mouthing her.
205
00:14:23,939 --> 00:14:25,459
All right.
206
00:14:27,299 --> 00:14:28,779
See you.
207
00:15:12,699 --> 00:15:14,299
What's going on?
208
00:15:16,139 --> 00:15:18,059
What?
209
00:15:19,659 --> 00:15:21,459
I'm not having any more?
210
00:15:21,494 --> 00:15:23,259
Any more?
211
00:15:26,539 --> 00:15:28,659
How long have you known?
212
00:15:32,699 --> 00:15:35,059
Doesn't matter,
I'm not keeping it.
213
00:15:35,094 --> 00:15:36,699
Why didn't you tell me?
214
00:15:47,539 --> 00:15:49,739
What's wrong with you?
We're married.
215
00:15:49,774 --> 00:15:51,419
It's what married people do.
216
00:15:52,419 --> 00:15:54,739
You think you're too good for this,
don't you?
217
00:15:54,774 --> 00:15:56,619
You think you're too good for me.
218
00:15:58,219 --> 00:16:00,019
What is it you want, Beryl?
219
00:16:01,059 --> 00:16:03,539
You waiting for
something special or what?
220
00:16:05,179 --> 00:16:07,659
You get rid of it,
you'll have rid of me.
221
00:16:11,179 --> 00:16:13,059
All right, then.
222
00:17:03,739 --> 00:17:05,799
Yes!
Here he is.
223
00:17:05,834 --> 00:17:07,824
Not for much longer.
224
00:17:07,859 --> 00:17:10,419
New job!
De Havilland's, isn't it?
225
00:17:10,454 --> 00:17:11,624
That's right.
226
00:17:11,659 --> 00:17:14,019
First thing Monday,
I'm on a plane to Europe.
227
00:17:14,054 --> 00:17:16,139
Europe?
Whereabouts in Europe?
228
00:17:17,179 --> 00:17:18,984
They weren't specific.
229
00:17:19,019 --> 00:17:20,819
Hadn't you better find out?
230
00:17:29,459 --> 00:17:31,504
I tell you what, it's over.
231
00:17:31,539 --> 00:17:34,379
We're finished.
And I'll tell you something, it's the best day
232
00:17:34,414 --> 00:17:35,984
of my life.
233
00:17:36,019 --> 00:17:38,419
There's a girl at work
who's caught my eye.
234
00:17:39,459 --> 00:17:42,699
Eighteen.
Stunner, know what I mean?
235
00:17:42,734 --> 00:17:44,904
A real looker, you know.
236
00:17:44,939 --> 00:17:47,699
But here's the bit I never would've guessed.
You see, her dad
237
00:17:47,734 --> 00:17:50,796
owns the company.
So she's, you know,
238
00:17:50,831 --> 00:17:53,905
what she is...
She's one of those...
239
00:17:53,940 --> 00:17:56,979
Go on, son, top it up.
Go on, son.
240
00:17:57,014 --> 00:17:58,699
That's it!
241
00:18:37,979 --> 00:18:40,059
What does he look like?
242
00:18:48,979 --> 00:18:50,424
Oh, yeah.
243
00:18:50,459 --> 00:18:52,184
- Tim!
- Left the baby, have you?
244
00:18:52,219 --> 00:18:55,459
- Mrs Christie's looking after her.
- Where have you been, who've you been out with?
245
00:18:55,494 --> 00:18:58,099
Just Lucy. Just Lucy!
Come here, I'll give you a good bloody hiding!
246
00:18:58,134 --> 00:18:59,380
- Get off me!
- Come here!
247
00:18:59,480 --> 00:19:02,580
Get off me!
You're a liar, Tim Evans.
248
00:19:02,730 --> 00:19:04,659
You've got no job with de Havilland's.
I spoke to them
249
00:19:04,694 --> 00:19:06,824
this morning.
They've never even heard of you!
250
00:19:06,859 --> 00:19:09,779
Yeah? Who told you that?
Come here. Where you going to go?
251
00:19:09,814 --> 00:19:12,064
- Come here.
- You're a liar.
252
00:19:12,099 --> 00:19:14,824
- You're a liar. Admit it!
- Shut up. Shut Up!
253
00:19:14,859 --> 00:19:18,899
Lies and make-believe.
And you wonder why I don't want another one?
254
00:19:18,934 --> 00:19:21,019
Shut up!
One more word! One more word!
255
00:19:21,054 --> 00:19:23,264
Come on.
That's enough!
256
00:19:23,299 --> 00:19:26,439
It's that brother of yours.
Accusing me about that bloody watch.
257
00:19:26,474 --> 00:19:29,579
His own brother-in-law.
That's why I can't get a better job.
258
00:19:29,614 --> 00:19:31,659
You deserve everything you got.
259
00:19:42,459 --> 00:19:44,099
I'm sorry.
260
00:19:50,059 --> 00:19:52,939
Why do you feel
you have to lie, Tim?
261
00:19:54,139 --> 00:19:56,779
The job...
Just admit you made it up.
262
00:20:00,139 --> 00:20:01,619
All right.
263
00:20:03,059 --> 00:20:05,979
I haven't got a job
with de Havilland's.
264
00:20:06,014 --> 00:20:08,104
It's...
265
00:20:08,139 --> 00:20:10,499
It's all stories.
266
00:20:10,534 --> 00:20:11,859
All of it.
267
00:20:15,339 --> 00:20:16,779
Are you happy?
268
00:20:18,859 --> 00:20:20,339
Don't go.
269
00:20:54,859 --> 00:20:56,619
It'll be all right, Tim.
270
00:21:10,539 --> 00:21:12,959
I'm not a bad 'un,
am I, Mr Christie?
271
00:21:12,994 --> 00:21:15,379
- No.
- Well, that's what she thinks!
272
00:21:18,179 --> 00:21:20,379
No, no.
273
00:21:24,179 --> 00:21:26,859
Women need to be
handled with care, Tim.
274
00:21:29,499 --> 00:21:32,819
Whenever Mrs Christie
isn't feeling herself,
275
00:21:32,854 --> 00:21:35,024
I find that
276
00:21:35,059 --> 00:21:37,979
a small act of kindness
does the trick.
277
00:21:43,739 --> 00:21:46,619
You'll be all right, Tim.
You'll be all right.
278
00:21:51,139 --> 00:21:52,579
Cup of tea?
279
00:22:00,419 --> 00:22:02,539
You come in when you're ready.
280
00:22:40,299 --> 00:22:42,064
Tim.
281
00:22:42,099 --> 00:22:46,099
I've been informed that the builders
will be starting work on the front
282
00:22:46,134 --> 00:22:48,464
of the house today.
283
00:22:48,499 --> 00:22:50,579
I thought you should know.
284
00:22:50,614 --> 00:22:52,659
Oh, thanks, Mr Christie.
285
00:22:53,899 --> 00:22:58,579
And... I suggest that you keep
your valuables under lock and key.
286
00:22:58,614 --> 00:23:00,059
Mr Christie...?
287
00:23:01,499 --> 00:23:05,064
That's nice, it's...
it's new, is it?
288
00:23:05,099 --> 00:23:09,099
Yeah, belongs to a friend.
Keeping it for his aunt.
289
00:23:09,134 --> 00:23:10,699
Is that right?
290
00:23:23,699 --> 00:23:25,699
Fit for a king, isn't it, Beryl?
291
00:23:26,899 --> 00:23:28,219
It's very nice.
292
00:23:29,219 --> 00:23:31,659
Second one's easier, love,
trust me.
293
00:23:33,219 --> 00:23:34,899
Look at that.
294
00:23:42,779 --> 00:23:44,899
Be careful you don't scratch it!
295
00:23:44,934 --> 00:23:46,899
I'll keep an eye.
296
00:24:01,339 --> 00:24:02,584
I'd be a surgeon now,
297
00:24:02,619 --> 00:24:05,019
if it wasn't for the war.
298
00:24:05,054 --> 00:24:06,744
Oh, yeah.
299
00:24:06,779 --> 00:24:10,099
Is...
Is everything all right, Mr Christie?
300
00:24:10,134 --> 00:24:12,539
I'll come right to the point, Tim.
301
00:24:14,379 --> 00:24:16,819
Ethel and I are worried.
302
00:24:16,854 --> 00:24:18,596
About what?
303
00:24:18,631 --> 00:24:20,304
Your Beryl.
304
00:24:20,339 --> 00:24:23,464
She's intent
on getting rid of the baby.
305
00:24:23,499 --> 00:24:28,059
The method that she's entertaining, it...
it... it won't work.
306
00:24:30,059 --> 00:24:32,119
There might be consequences.
307
00:24:32,154 --> 00:24:34,144
What are you talking about?
308
00:24:34,179 --> 00:24:38,855
The establishment that she means to visit,
off Praed Street, it's...
309
00:24:38,946 --> 00:24:41,530
You don't want her
going down there, Tim.
310
00:24:42,979 --> 00:24:48,379
In my policing days I witnessed
some terrible scenes down there.
311
00:24:48,414 --> 00:24:50,379
But she's having it...
The baby.
312
00:24:50,414 --> 00:24:51,704
She's having it, Mr Christie.
313
00:24:51,739 --> 00:24:55,819
Women know their own minds, Tim,
and their bodies.
314
00:24:57,659 --> 00:25:02,059
If your Beryl wants to wait a few years,
perhaps it's for the best.
315
00:25:05,579 --> 00:25:07,464
Now...
316
00:25:07,499 --> 00:25:11,979
I have helped couples in...
317
00:25:12,014 --> 00:25:16,459
similar situations...
Tim.
318
00:25:16,494 --> 00:25:17,819
What is it?
319
00:25:18,859 --> 00:25:20,579
It's all about the human body.
320
00:25:22,179 --> 00:25:23,339
Male and female.
321
00:25:25,419 --> 00:25:26,939
What does it say?
322
00:25:26,974 --> 00:25:28,459
It's very technical.
323
00:25:32,139 --> 00:25:36,459
The thing is, Tim,
I'm worried about what she might do to herself.
324
00:25:38,099 --> 00:25:40,144
I mean, think of Geraldine.
325
00:25:40,179 --> 00:25:42,824
Geraldine?
She'll not do anything to Geraldine.
326
00:25:42,859 --> 00:25:47,659
Well, if you do come to a meeting of minds,
my method is very safe.
327
00:25:52,219 --> 00:25:56,139
W... What is this...
method...?
328
00:25:57,859 --> 00:26:01,459
Well, the laws of
medical confidentiality prohibit
329
00:26:01,494 --> 00:26:03,784
me from going into details, Tim.
330
00:26:03,819 --> 00:26:06,699
Suffice to say,
that not every Tom, Dick and Harry
331
00:26:06,734 --> 00:26:08,544
can be made privy to the procedure,
332
00:26:08,579 --> 00:26:12,859
for obvious reasons.
You do trust me, don't you, Tim?
333
00:26:12,894 --> 00:26:17,139
Yeah, of course, of course I do,
Mr Christie, yeah...
334
00:26:17,174 --> 00:26:19,139
Well, it's the lesser of two evils.
335
00:26:20,419 --> 00:26:24,744
You can't knowingly
336
00:26:24,779 --> 00:26:27,939
bring an unwanted child
into the world, Tim.
337
00:26:29,979 --> 00:26:33,499
You said, it's...
very safe...?
338
00:26:35,539 --> 00:26:36,739
Well...
339
00:26:38,859 --> 00:26:43,299
It's not without risk, Tim...
I must say.
340
00:26:46,539 --> 00:26:49,059
You don't have to decide now.
341
00:26:54,579 --> 00:26:59,299
I do and I have.
Goodnight, Mr Christie.
342
00:27:04,579 --> 00:27:06,179
Goodnight.
343
00:27:33,419 --> 00:27:35,059
I need to go back to work, Tim.
344
00:27:36,379 --> 00:27:37,979
Work?
345
00:27:40,099 --> 00:27:41,839
You know, Mr Christie says.
346
00:27:41,874 --> 00:27:43,579
I know what Mr Christie says.
347
00:27:47,619 --> 00:27:50,499
Then what are you
so worried about?
348
00:27:51,659 --> 00:27:54,779
What's wrong with you?
Why don't you want it?
349
00:27:59,459 --> 00:28:02,019
He's trained as a doctor, Tim.
I trust him.
350
00:28:03,659 --> 00:28:05,219
We can wait a bit.
351
00:28:08,379 --> 00:28:09,584
Save some money.
352
00:28:09,619 --> 00:28:11,059
Do it properly next time.
353
00:28:15,779 --> 00:28:18,019
Maybe even wait
for the new house?
354
00:28:21,979 --> 00:28:25,859
You've just got to tell Mr Christie,
"Everything's all right."
355
00:29:20,499 --> 00:29:22,779
Don't forget to tell Mr Christie.
356
00:29:36,339 --> 00:29:38,379
Morning, Tim.
357
00:29:44,259 --> 00:29:46,019
Everything's all right.
358
00:31:10,865 --> 00:31:12,380
Tim...
359
00:31:15,579 --> 00:31:17,259
Bad news, I'm afraid.
360
00:31:20,899 --> 00:31:23,099
What, about Beryl?
361
00:31:27,179 --> 00:31:28,579
I'm very sorry.
362
00:31:32,179 --> 00:31:36,219
You go on up.
I'll be just behind you.
363
00:31:39,339 --> 00:31:41,339
I put her in with the baby.
364
00:32:18,219 --> 00:32:19,539
Beryl?
365
00:33:03,299 --> 00:33:05,139
Beryl.
366
00:33:13,779 --> 00:33:16,059
Oh, dear, dear, dear.
367
00:33:26,579 --> 00:33:28,739
What's the blood from, Mr Christie?
368
00:33:34,259 --> 00:33:36,939
How long has she been lying here?
369
00:33:46,339 --> 00:33:50,699
About three o'clock,
Tim.
370
00:33:55,899 --> 00:33:59,139
There was nothing I could do.
Her stomach was septic.
371
00:33:59,174 --> 00:34:02,379
Another day, she'd...
she'd've been in the hospital.
372
00:34:04,779 --> 00:34:06,779
What did you do to her?
373
00:34:07,779 --> 00:34:12,659
Nothing unorthodox, Tim.
The same method any doctor would apply.
374
00:34:14,739 --> 00:34:16,539
Just what you asked for.
375
00:34:22,339 --> 00:34:25,099
Here, you...
you leave everything to me.
376
00:34:28,779 --> 00:34:30,699
I'll iron everything out.
377
00:34:35,419 --> 00:34:36,779
Come on.
378
00:34:39,059 --> 00:34:44,619
Now, as hard as it is
to contemplate, Tim,
379
00:34:46,539 --> 00:34:48,659
we must dispose
of the body.
380
00:34:55,939 --> 00:34:59,939
I can dispose of her...
down the drain.
381
00:34:59,974 --> 00:35:01,316
The drain...?
382
00:35:01,351 --> 00:35:02,659
Sit down, Tim.
383
00:35:06,579 --> 00:35:10,739
Otherwise, the... the police will...
will have to be involved.
384
00:35:10,774 --> 00:35:13,144
Well, I didn't do nothing.
385
00:35:13,179 --> 00:35:16,659
Oh, yes, but they
don't know that, do they?
386
00:35:16,694 --> 00:35:19,636
I mean...
Think of how it'll look to them.
387
00:35:19,671 --> 00:35:22,544
You've been rowing with Beryl
a lot lately.
388
00:35:22,579 --> 00:35:25,739
Likely as not,
they'll jump to the wrong conclusion.
389
00:35:27,539 --> 00:35:31,059
They'll think you killed her.
You could hang for this.
390
00:35:32,579 --> 00:35:33,779
Hang?
391
00:35:41,059 --> 00:35:43,499
Well, I... I...
I'd better take the baby to Mum's.
392
00:35:43,534 --> 00:35:45,304
No, no, no, no, no, no.
393
00:35:45,339 --> 00:35:48,899
No, no.
That'll just attract attention, you see.
394
00:35:52,459 --> 00:35:54,499
If anyone asks, just say...
395
00:35:57,739 --> 00:35:58,979
Beryl's gone away.
396
00:36:00,139 --> 00:36:04,619
Wh... What about Geraldine?
Will... Mrs Christie watch her?
397
00:36:04,654 --> 00:36:06,216
No.
398
00:36:06,251 --> 00:36:07,779
No.
No.
399
00:36:09,779 --> 00:36:12,379
She's got work, Tim.
Same as you.
400
00:36:16,019 --> 00:36:19,459
I tell you what,
I do know of a very nice couple in Acton
401
00:36:19,494 --> 00:36:22,059
who've not managed
to have a baby of their own.
402
00:36:23,939 --> 00:36:27,219
I'm sure they'd jump
at the chance to look after her.
403
00:36:32,659 --> 00:36:34,864
I'll...
I'll feed her today,
404
00:36:34,899 --> 00:36:36,619
and then I'll pop round and...
405
00:36:37,979 --> 00:36:41,339
see what they say.
How's that sound?
406
00:36:45,339 --> 00:36:47,339
Thanks, Mr Christie.
407
00:36:48,379 --> 00:36:50,899
- Thanks.
- Dear, oh, dear.
408
00:36:53,099 --> 00:36:54,699
Oh, dear,
oh, dear.
409
00:37:51,539 --> 00:37:56,059
You're going on a holiday, Geraldine.
An adventure.
410
00:37:58,579 --> 00:38:05,539
A nice big house with a garden,
animals, everything you want.
411
00:38:07,099 --> 00:38:09,439
I promise to come and see you soon,
412
00:38:09,474 --> 00:38:11,779
as soon as I
get everything ironed out.
413
00:38:19,739 --> 00:38:21,619
Might even take you to the races.
414
00:38:30,739 --> 00:38:32,899
Come on.
415
00:38:35,619 --> 00:38:37,059
Oh, Tim.
416
00:38:40,259 --> 00:38:42,379
I know, I know, it's...
417
00:38:42,414 --> 00:38:43,899
it's hard, Tim.
418
00:38:53,259 --> 00:38:55,739
I thought you
should have these, Tim.
419
00:39:06,619 --> 00:39:08,439
You get set up properly.
420
00:39:08,474 --> 00:39:10,259
You can send for the baby.
421
00:39:13,659 --> 00:39:17,619
If anyone comes round asking questions,
they'll know to trust me.
422
00:39:26,019 --> 00:39:29,859
They're a lovely couple.
Lovely couple, Tim.
423
00:39:29,894 --> 00:39:31,819
She'll be in safe hands.
424
00:39:31,854 --> 00:39:33,179
Don't you worry...
425
00:39:36,659 --> 00:39:39,464
Shall I?
426
00:39:39,499 --> 00:39:43,059
I know.
I know.
427
00:40:02,979 --> 00:40:04,699
Thanks, Mr Christie.
428
00:41:13,819 --> 00:41:16,219
I was coming off to Cardiff
and the car broke down,
429
00:41:16,254 --> 00:41:17,916
and I thought I'd pop in.
430
00:41:17,951 --> 00:41:20,245
Come in, son, come in!
431
00:41:20,280 --> 00:41:22,539
Vi. Vi.
Look who it is.
432
00:41:23,899 --> 00:41:25,544
Hello, Auntie Vi.
433
00:41:25,579 --> 00:41:27,339
Hello, lovely boy!
434
00:41:27,374 --> 00:41:28,824
How are you?
435
00:41:28,859 --> 00:41:31,499
Oh, well...
Is Beryl and the baby with you?
436
00:41:31,534 --> 00:41:34,139
No, she's...
gone to Brighton for a holiday.
437
00:41:34,174 --> 00:41:35,544
Stay with her dad.
438
00:41:35,579 --> 00:41:37,544
Well, will you go and join them?
439
00:41:37,579 --> 00:41:40,139
Well, once the car's fixed,
I'll have to get straight back
440
00:41:40,174 --> 00:41:41,464
to work, won't I?
441
00:41:41,499 --> 00:41:43,919
How long did they say
they'd be with the car?
442
00:41:43,954 --> 00:41:46,339
Couple of days, I'd imagine,
no longer.
443
00:41:47,819 --> 00:41:50,399
Come and sit down.
I'll make you a cup of tea.
444
00:41:50,434 --> 00:41:52,979
Thank you.
Not much changed in here, is there?
445
00:41:53,014 --> 00:41:54,419
No.
446
00:41:58,339 --> 00:41:59,779
All right, bud?
447
00:42:03,259 --> 00:42:05,259
Broke again, is it?
448
00:42:05,294 --> 00:42:06,739
Yes, it is.
449
00:42:29,339 --> 00:42:30,779
Tea, boys?
450
00:42:32,339 --> 00:42:33,999
There you go.
Tim?
451
00:42:34,034 --> 00:42:35,659
Thanks, Auntie Vi.
452
00:42:39,179 --> 00:42:40,819
She'll be missing you.
453
00:42:43,579 --> 00:42:47,099
I'll have to bring her
back a present, won't I?
454
00:42:47,134 --> 00:42:48,579
Something special.
455
00:43:27,779 --> 00:43:29,579
Afternoon.
456
00:43:42,459 --> 00:43:43,739
Sit down, Tim.
457
00:43:54,419 --> 00:43:56,179
We've had a letter...
458
00:43:59,019 --> 00:44:00,704
from your mother.
459
00:44:00,739 --> 00:44:03,819
Oh, yeah.
What does she have to say for herself?
460
00:44:08,099 --> 00:44:11,979
"Well, Vi, I don't know what lies
Tim have told you down there.
461
00:44:12,014 --> 00:44:15,859
"I know nothing about him,
as I have not seen him for three weeks.
462
00:44:15,894 --> 00:44:18,419
"And I have not seen Beryl
or the baby for a month..."
463
00:44:18,454 --> 00:44:20,304
Well, that's a load of rubbish, innit?
464
00:44:20,339 --> 00:44:24,579
"His name stinks up here, everywhere I go.
People asking for him
465
00:44:24,614 --> 00:44:28,819
"for money he owes them.
I am ashamed to say he's my son."
466
00:44:28,854 --> 00:44:31,459
And Beryl's dad's not seen them neither.
467
00:44:38,179 --> 00:44:39,739
The truth is...
468
00:44:41,819 --> 00:44:44,979
The truth is Beryl...
She left me and the baby.
469
00:44:46,579 --> 00:44:48,539
Went off with another man.
470
00:44:48,574 --> 00:44:50,419
- Your Beryl?
- Yeah.
471
00:44:52,099 --> 00:44:54,059
Well, what about the baby?
472
00:44:57,139 --> 00:44:59,979
I... I took her to some good
Welsh people I know in London.
473
00:45:00,014 --> 00:45:01,504
Come on!
474
00:45:01,539 --> 00:45:03,959
Newport folk who couldn't
have a baby of their own.
475
00:45:03,994 --> 00:45:06,246
I... I gave them some money,
so she'd be fine for a while.
476
00:45:06,281 --> 00:45:08,499
Why didn't you just
take her to your mother's?
477
00:45:08,534 --> 00:45:10,499
Because she's
too busy with work, isn't she?
478
00:45:10,534 --> 00:45:12,224
Why didn't you
bring the baby to me?
479
00:45:12,259 --> 00:45:14,499
Well, I didn't think about that,
Aunt Vi, did I?!
480
00:45:15,659 --> 00:45:18,784
You've been telling us lies
all this time.
481
00:45:18,819 --> 00:45:22,499
No. I haven't, I haven't, I swear.
I swear to you.
482
00:45:22,534 --> 00:45:24,459
You have, Tim.
483
00:45:29,699 --> 00:45:32,979
I think it's time that...
you were on your way.
484
00:45:40,659 --> 00:45:42,019
OK.
485
00:46:28,979 --> 00:46:30,539
Thank you.
486
00:46:51,579 --> 00:46:53,539
What time's the train?
487
00:46:53,574 --> 00:46:55,499
Think they're on the hour.
488
00:46:55,534 --> 00:46:56,979
Plenty of time, then.
489
00:46:59,899 --> 00:47:03,299
Will you...
tell Aunt Vi I'm sorry?
490
00:47:06,859 --> 00:47:08,739
If you sort things out, Tim.
491
00:47:37,939 --> 00:47:41,899
About the beginning of October,
492
00:47:41,934 --> 00:47:45,859
my wife, Beryl Susan Evans
493
00:47:47,699 --> 00:47:50,139
told me she was expecting a baby.
494
00:47:53,939 --> 00:47:56,619
She then said
she was going to get rid of it.
495
00:47:58,619 --> 00:48:01,339
She started...
syringing herself
496
00:48:01,374 --> 00:48:04,176
and taking tablets and...
497
00:48:04,211 --> 00:48:06,895
She was making herself ill.
498
00:48:06,930 --> 00:48:09,544
I told her she was being silly.
499
00:48:09,579 --> 00:48:12,739
I said, "What difference will one more make?"
You know?
500
00:48:15,339 --> 00:48:18,679
A few days later,
I was stopped at a transport cafe,
501
00:48:18,714 --> 00:48:22,019
somewhere between Ipswich and Colchester,
I can't really
502
00:48:22,054 --> 00:48:24,616
remember where exactly, but...
503
00:48:24,651 --> 00:48:27,179
And I got talking to a stranger.
504
00:48:28,739 --> 00:48:30,739
He saw I was in a state
and asked why?
505
00:48:32,299 --> 00:48:33,779
I explained.
506
00:48:35,459 --> 00:48:38,059
And he gave me a bottle
wrapped in brown paper.
507
00:48:38,094 --> 00:48:40,624
He said it would do the trick.
508
00:48:40,659 --> 00:48:44,579
Beryl found it in my pocket,
while she was looking for a cigarette.
509
00:48:46,099 --> 00:48:49,339
I told her what it was
and not to take it.
510
00:48:51,299 --> 00:48:55,739
When I got home that night,
all the lights were out.
511
00:48:58,379 --> 00:49:00,059
She was just...
512
00:49:01,779 --> 00:49:05,499
laying there on the bed,
not moving.
513
00:49:10,899 --> 00:49:13,459
I spoke to her
but she didn't answer.
514
00:49:15,739 --> 00:49:18,259
She was...
She wasn't breathing.
515
00:49:30,459 --> 00:49:32,459
I... then...
516
00:49:34,499 --> 00:49:37,339
I then waited till about
one in the morning...
517
00:49:38,579 --> 00:49:42,259
and I took her down the stairs
and out the front door.
518
00:49:44,419 --> 00:49:46,899
Then disposed of her
down the drain.
519
00:50:40,099 --> 00:50:42,979
It took three officers
to lift the lid of the manhole
520
00:50:43,014 --> 00:50:45,739
outside 10 Rillington Place
last night.
521
00:50:48,259 --> 00:50:50,139
There's nothing in there.
522
00:50:52,859 --> 00:50:55,379
Why would you lie about
a thing like that?
523
00:51:08,099 --> 00:51:11,619
I... I said that to protect
a man named Christie.
524
00:51:13,379 --> 00:51:15,939
The only thing that's not true
is the part about meeting
525
00:51:15,974 --> 00:51:18,539
a man in a cafe
and disposing of my wife's body.
526
00:51:19,739 --> 00:51:21,059
All the rest is true.
527
00:51:24,739 --> 00:51:27,664
John Christie
lives on the ground floor.
528
00:51:27,699 --> 00:51:30,739
He said he could get rid of the baby
without no risk.
529
00:51:30,774 --> 00:51:32,899
That's what he said.
530
00:51:40,259 --> 00:51:42,979
Can you...
Can you get a message to my mum?
531
00:51:44,819 --> 00:51:48,259
Ask her to... to go and see Christie
and get the address in Acton
532
00:51:48,294 --> 00:51:51,459
where the baby is staying.
Tell her to go and see her.
533
00:52:26,699 --> 00:52:28,984
I...
I need you to get the address.
534
00:52:29,019 --> 00:52:31,579
W... Where the baby's staying,
so then we can pick her up and...
535
00:52:31,614 --> 00:52:32,864
and you can...
536
00:52:32,899 --> 00:52:34,419
and you'd understand.
537
00:52:37,379 --> 00:52:38,659
Mr Evans.
538
00:52:44,259 --> 00:52:45,859
They found the bodies.
539
00:52:47,339 --> 00:52:48,739
Your wife...
540
00:52:51,259 --> 00:52:52,859
and your daughter.
541
00:53:08,579 --> 00:53:10,099
No, no.
542
00:53:12,659 --> 00:53:14,579
That's impossible.
543
00:54:25,219 --> 00:54:28,139
I know you're a liar.
You strangled Beryl.
544
00:54:33,059 --> 00:54:35,259
You strangled her
with a piece of rope from your van.
545
00:54:35,294 --> 00:54:36,744
No.
546
00:54:36,779 --> 00:54:39,579
You strangled your wife!
And then what happened?
547
00:54:40,779 --> 00:54:43,579
Tell me what you did.
What happened?
548
00:54:43,614 --> 00:54:45,179
What did you do?
549
00:54:48,539 --> 00:54:52,419
♪ My Bonnie lies over the ocean. ♪
550
00:54:53,819 --> 00:54:57,979
♪ Oh, bring back my Bonnie to me. ♪
551
00:55:01,619 --> 00:55:05,659
♪ Bring back, bring back, ♪
552
00:55:06,819 --> 00:55:09,739
♪ bring back my Bonnie to me... ♪
553
00:55:13,579 --> 00:55:17,619
♪ Bring back, oh, bring back... ♪
554
00:55:19,059 --> 00:55:22,299
♪ Bring back my Bonnie to me. ♪
555
00:55:25,459 --> 00:55:29,179
Come on, Tim.
You strangled her.
556
00:55:31,179 --> 00:55:33,819
You strangled her with a...?
557
00:55:33,854 --> 00:55:35,299
With...
558
00:55:36,499 --> 00:55:37,819
Come on, Tim.
559
00:55:39,019 --> 00:55:42,219
With a piece of rope from my van.
560
00:55:43,779 --> 00:55:46,019
And then what happened?
561
00:55:48,499 --> 00:55:52,699
- What?
- You waited till the Christies had gone to bed, and then...?
562
00:55:57,739 --> 00:56:00,224
Then...
563
00:56:00,259 --> 00:56:04,099
I took her... I took her down the stairs
and to the wash house.
564
00:56:30,419 --> 00:56:34,539
Oh, Tim...
What have you done?
565
00:56:36,419 --> 00:56:38,099
I never done it, Mum.
566
00:56:39,499 --> 00:56:40,859
Christie done it.
567
00:56:42,379 --> 00:56:43,979
I promise.
568
00:56:55,539 --> 00:56:57,544
Tell Christie I want to see him.
569
00:56:57,579 --> 00:56:59,979
He's the only one
who can help me now.
570
00:57:01,979 --> 00:57:04,279
I went to see him last night.
571
00:57:04,314 --> 00:57:06,686
- Yeah?
- He wouldn't let me in.
572
00:57:06,721 --> 00:57:09,059
- Why?
- He got the police on me.
573
00:57:12,819 --> 00:57:14,739
This way, Mr Christie.
574
00:57:16,219 --> 00:57:17,619
Mr Christie!
575
00:57:17,654 --> 00:57:19,019
Mr Christie!!
576
00:57:20,259 --> 00:57:23,059
No. He knows.
I need to speak to him.
577
00:57:23,094 --> 00:57:24,704
Sit yourself down.
578
00:57:24,739 --> 00:57:27,424
I need to see him.
He knows, he knows.
579
00:57:27,459 --> 00:57:30,099
He's the one who knows.
I need to speak to him.
580
00:57:30,134 --> 00:57:31,864
Tim!
581
00:57:31,899 --> 00:57:35,139
Christie's the one
saying you done it.
582
00:57:40,059 --> 00:57:43,459
We'll be as quick as we can,
Mr Christie.
583
00:57:43,494 --> 00:57:44,979
Glad to hear it.
584
00:57:51,739 --> 00:57:54,259
I do solemnly declare
that the evidence I shall give
585
00:57:54,294 --> 00:57:56,224
shall be the truth,
586
00:57:56,259 --> 00:57:59,939
the whole truth and nothing but the truth,
so help me, God.
587
00:57:59,974 --> 00:58:03,619
Mr Christie, you are, are you not,
a man of good character?
588
00:58:03,654 --> 00:58:05,699
I'm unfit to testify,
Dr Odess.
589
00:58:05,734 --> 00:58:06,944
Mr Christie,
590
00:58:06,979 --> 00:58:09,179
you would really need
to be gravely ill.
591
00:58:09,214 --> 00:58:10,544
She was fine when I left her.
592
00:58:10,579 --> 00:58:13,104
Before you know it,
he was saying I killed her.
593
00:58:13,139 --> 00:58:15,779
You come back later,
you can have a coat or two, if you like.
594
00:58:15,814 --> 00:58:17,264
Thanks, Mr Christie.
595
00:58:17,299 --> 00:58:20,099
You're invisible down here.
Creeping out at night.
596
00:58:20,134 --> 00:58:21,264
Well, I won't keep
597
00:58:21,299 --> 00:58:23,499
your dirty secrets a day longer,
do you hear me?
598
00:58:23,534 --> 00:58:25,304
You need to lie down, Ethel.
599
00:58:25,339 --> 00:58:27,499
Mr Timothy Evans'
sole line of defence
600
00:58:27,534 --> 00:58:29,219
rests on attacking you.
601
00:58:30,379 --> 00:58:32,779
A perfectly innocent man.
43458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.