All language subtitles for Rillington Place - 01x01 - Ethel.HDTV1080p.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,645 --> 00:00:22,730 I do solemnly declare that the evidence I shall give 2 00:00:22,765 --> 00:00:26,645 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 3 00:00:27,965 --> 00:00:29,165 So help me God. 4 00:00:32,405 --> 00:00:34,405 You have the wrong person in here. 5 00:00:36,205 --> 00:00:37,685 I didn't do it. 6 00:00:47,725 --> 00:00:51,325 Timothy Evans, the jury finds you guilty... 7 00:00:57,525 --> 00:00:59,045 Come on! 8 00:01:04,445 --> 00:01:06,250 - It wasn't me. - Come on. 9 00:01:06,285 --> 00:01:10,485 - I didn't do it! - Timothy Evans, do you have any last words? 10 00:01:10,520 --> 00:01:12,542 Christie done it. 11 00:01:12,577 --> 00:01:14,565 It was Christie! 12 00:01:54,645 --> 00:01:56,050 Morning, Harry. 13 00:01:56,085 --> 00:01:59,245 - Got something for me, have you? - Letter for your sister. 14 00:01:59,280 --> 00:02:00,765 - Thanks, Jack. - Ta-ra. 15 00:02:37,205 --> 00:02:38,445 It's him. 16 00:02:46,125 --> 00:02:51,485 "My dearest Ethel, how happy I am that you've found me. 17 00:02:52,885 --> 00:02:56,890 "Shame that it was under these circumstances, but... 18 00:02:56,925 --> 00:03:01,805 "had it not been, our paths may never have crossed again. 19 00:03:01,840 --> 00:03:04,125 "There's so much time to make up for. 20 00:03:05,165 --> 00:03:07,330 "So much to say. 21 00:03:07,365 --> 00:03:12,485 "I wish I had the courage to come back to you but I was embarrassed. 22 00:03:12,520 --> 00:03:14,450 "I've let you down. 23 00:03:14,485 --> 00:03:16,885 "And I knew you'd be better off without me. 24 00:03:17,925 --> 00:03:23,325 "I hope you can find it within yourself to forgive me. Reg." 25 00:03:30,805 --> 00:03:33,325 I thought you were dead. 26 00:03:37,605 --> 00:03:39,045 Nine years. 27 00:03:41,845 --> 00:03:44,005 Nine years without a word. 28 00:03:46,725 --> 00:03:48,445 Why didn't you write? 29 00:03:53,445 --> 00:03:55,325 I was ashamed. 30 00:03:59,965 --> 00:04:01,765 I'm sorry, love. 31 00:04:06,685 --> 00:04:09,045 Do you want a divorce? 32 00:04:09,080 --> 00:04:11,045 - A divorce? - Aye. 33 00:04:12,125 --> 00:04:13,765 Don't be daft. 34 00:04:19,405 --> 00:04:21,565 Do you know how I found you? 35 00:04:21,600 --> 00:04:23,650 Do you want to know? 36 00:04:23,685 --> 00:04:28,325 Every month for the past nine years... 37 00:04:29,685 --> 00:04:32,890 ...I wrote to Scotland Yard. 38 00:04:32,925 --> 00:04:36,645 Could they kindly inform me if a John Christie 39 00:04:36,680 --> 00:04:38,845 had befallen some tragedy? 40 00:04:43,565 --> 00:04:46,125 100 letters, Reg. More. 41 00:04:49,445 --> 00:04:52,205 I should've sent for you. 42 00:04:52,240 --> 00:04:53,765 I should've. 43 00:04:57,245 --> 00:04:59,165 I shouldn't even be in here. 44 00:05:02,005 --> 00:05:06,485 I borrowed a car from a friend and it turned out to be stolen, so... 45 00:05:06,520 --> 00:05:08,245 Oh, Reg. 46 00:05:11,725 --> 00:05:13,445 I missed you. 47 00:05:15,245 --> 00:05:16,885 I missed you, love. 48 00:05:18,285 --> 00:05:19,925 Let's make a fresh start. 49 00:05:28,925 --> 00:05:30,485 There, there... 50 00:05:50,245 --> 00:05:54,045 Apparently, it's a very sought-after area. 51 00:06:15,405 --> 00:06:17,205 It's only temporary. 52 00:06:19,005 --> 00:06:21,045 A stepping stone. 53 00:06:49,765 --> 00:06:51,565 Come and see the garden. 54 00:07:13,845 --> 00:07:16,805 It needs a bit of love and care, no doubt. 55 00:07:20,645 --> 00:07:22,525 Spot of elbow grease. 56 00:07:25,485 --> 00:07:27,905 We'll do our own planting... 57 00:07:27,940 --> 00:07:30,325 if there's enough light. 58 00:07:34,805 --> 00:07:37,130 Still one sugar? 59 00:07:37,165 --> 00:07:39,405 Aye. Still one sugar. 60 00:08:09,325 --> 00:08:11,610 'Can you see him? 61 00:08:11,645 --> 00:08:17,485 'Yes. He's here. Just behind me. 62 00:08:17,520 --> 00:08:18,965 'Here.' 63 00:08:21,805 --> 00:08:24,005 The end's not what I'd call cheerful. 64 00:08:25,085 --> 00:08:27,765 Well, he had to get his comeuppance, didn't he? 65 00:08:30,685 --> 00:08:32,485 It's a nice night. 66 00:08:32,520 --> 00:08:33,765 Aye. 67 00:08:36,605 --> 00:08:38,285 Wrong way, darlin'! 68 00:08:41,005 --> 00:08:43,165 Do you know her, Reg? 69 00:08:43,200 --> 00:08:44,645 Know her? 70 00:08:45,805 --> 00:08:47,725 She seemed to recognise you. 71 00:08:48,725 --> 00:08:51,445 I bet she says that to every chap that walks by. 72 00:08:54,525 --> 00:08:59,645 Here. You're definitely going the wrong way! Don't be shy. 73 00:08:59,680 --> 00:09:01,285 Wrong way, darling! 74 00:10:06,085 --> 00:10:07,365 Reg? 75 00:11:34,285 --> 00:11:36,505 Mark my words, you give him what he wants, 76 00:11:36,540 --> 00:11:38,725 - it's the last you'll see of him. - You're right. 77 00:11:38,760 --> 00:11:40,645 I am, aren't I, Ethel? 78 00:11:41,965 --> 00:11:44,665 I bet you saved yourself for Mr Christie? 79 00:11:44,700 --> 00:11:47,365 A lady would never answer such a question. 80 00:11:49,725 --> 00:11:50,965 Girls. 81 00:12:01,725 --> 00:12:07,525 We've been unlucky. But you'll always be my girl, Ethel. 82 00:12:10,845 --> 00:12:12,205 Close your eyes. 83 00:12:14,165 --> 00:12:15,485 Close your eyes. 84 00:12:30,125 --> 00:12:31,685 Oh, Reg. 85 00:12:34,525 --> 00:12:37,005 - There. - Where did you get it? 86 00:12:37,040 --> 00:12:39,085 Don't ask, don't tell. 87 00:13:26,245 --> 00:13:28,085 Good girl, Judy. 88 00:13:34,885 --> 00:13:36,485 Come on, love. 89 00:13:37,965 --> 00:13:41,085 I've been made privy to some... 90 00:13:41,120 --> 00:13:44,205 confidential intelligence, Ethel. 91 00:13:46,005 --> 00:13:48,365 There's going to be heavy bombing tonight, so 92 00:13:48,400 --> 00:13:50,805 you get yourself to the shelter. 93 00:13:50,840 --> 00:13:52,602 What about you? 94 00:13:52,637 --> 00:13:54,365 I'm on duty. 95 00:13:56,565 --> 00:13:58,765 You will be careful, won't you? 96 00:13:58,800 --> 00:14:00,405 I'll be fine. 97 00:14:01,845 --> 00:14:04,085 Just you get yourself to the shelter. 98 00:14:07,005 --> 00:14:08,365 Night, love. 99 00:14:15,245 --> 00:14:16,725 Move along. 100 00:14:18,525 --> 00:14:21,325 That's it. Inside. Mind the steps. 101 00:14:27,885 --> 00:14:30,205 That's it. All the way down now. 102 00:14:31,885 --> 00:14:33,890 Thank you. 103 00:14:33,925 --> 00:14:36,765 Tuck your legs in. Tuck your knees in. 104 00:14:36,800 --> 00:14:38,165 That's it. 105 00:14:42,125 --> 00:14:43,410 Sorry. 106 00:14:43,445 --> 00:14:46,485 That's it, make a new friend. Snuggle up. 107 00:14:48,765 --> 00:14:50,005 Sorry. 108 00:14:53,805 --> 00:14:55,485 Move down here. 109 00:15:16,725 --> 00:15:18,205 Reg? 110 00:15:31,925 --> 00:15:33,405 Reg? 111 00:16:29,445 --> 00:16:31,245 I thought you were on duty? 112 00:16:32,325 --> 00:16:34,205 Enforced break. 113 00:16:37,245 --> 00:16:40,485 After 24 hours, it's mandatory. 114 00:16:44,685 --> 00:16:46,685 What's going on in there? 115 00:16:48,085 --> 00:16:50,890 The bedroom stinks of perfume. 116 00:16:50,925 --> 00:16:55,685 Judy... She left you a little present on the bed! 117 00:16:58,445 --> 00:17:01,085 You didn't have to use half the bottle, did you?! 118 00:17:01,120 --> 00:17:02,565 It's posh, that. 119 00:17:07,565 --> 00:17:08,925 Right. 120 00:17:24,045 --> 00:17:26,690 Did you miss me, Reg? 121 00:17:26,725 --> 00:17:29,165 Did you ever wonder what I were up to? 122 00:17:29,200 --> 00:17:30,565 'Course. 123 00:17:31,885 --> 00:17:33,885 Was there ever anyone else? 124 00:17:38,525 --> 00:17:40,730 Ethel Christie! 125 00:17:40,765 --> 00:17:43,765 You know fine well you're my first and only. 126 00:17:46,125 --> 00:17:50,885 Come on, Reg, it was a long time. 127 00:17:50,920 --> 00:17:52,930 Too long. 128 00:17:52,965 --> 00:17:56,485 If there was, I'd understand. 129 00:17:59,805 --> 00:18:01,845 Close your eyes. 130 00:18:01,880 --> 00:18:03,490 What? 131 00:18:03,525 --> 00:18:05,285 Close your eyes. 132 00:18:05,320 --> 00:18:06,730 What for? 133 00:18:06,765 --> 00:18:09,725 Well, you'll not find out till you close them, so... 134 00:18:10,885 --> 00:18:12,085 Close your eyes. 135 00:18:20,005 --> 00:18:21,225 No peeking. 136 00:18:21,260 --> 00:18:22,445 I'm not. 137 00:18:35,285 --> 00:18:36,725 Open sesame! 138 00:18:41,525 --> 00:18:44,845 Reginald Christie, wherever did you get those? 139 00:18:44,880 --> 00:18:46,445 Go on, then! 140 00:18:49,325 --> 00:18:51,565 Oh, Reg. 141 00:18:55,565 --> 00:18:57,245 Oh, Reg! 142 00:19:45,325 --> 00:19:46,685 Reg? 143 00:19:49,005 --> 00:19:50,365 Reg? 144 00:19:54,525 --> 00:19:55,925 Reg? 145 00:19:57,805 --> 00:20:00,405 Someone tried to jimmy the window! 146 00:20:01,805 --> 00:20:03,365 Get back to bed! 147 00:20:05,125 --> 00:20:06,405 Come on. 148 00:20:51,805 --> 00:20:54,405 Could I have a word? 149 00:20:56,485 --> 00:21:01,330 Mrs Hodges has a birthday coming up. 150 00:21:01,365 --> 00:21:04,125 Sunday the 12th, to be precise, and, well, 151 00:21:04,160 --> 00:21:06,250 what with rationing and whatnot, 152 00:21:06,285 --> 00:21:09,365 I'm rather at a loss when it comes to a gift. 153 00:21:09,400 --> 00:21:11,850 Well, not knowing Mrs Hodges personally, 154 00:21:11,885 --> 00:21:15,505 I'm not sure I'm best placed to give you any advice... 155 00:21:15,540 --> 00:21:19,125 Everyone knows policemen can get all manner of things. 156 00:21:19,160 --> 00:21:21,650 You're thinking of soldiers, Mr Hodges. 157 00:21:21,685 --> 00:21:24,405 Only last week, my niece met a constable who gave her 158 00:21:24,440 --> 00:21:26,045 a whole box of chocolates. 159 00:21:29,845 --> 00:21:35,805 I'm sorry, Mr Hodges, but, you see, I couldn't ask Reg. 160 00:21:36,845 --> 00:21:38,245 I just couldn't. 161 00:21:39,285 --> 00:21:43,165 You see, he's not that type of chap, you know? 162 00:21:44,525 --> 00:21:47,165 I don't mean to offend you, Mr Hodges, I'm sorry. 163 00:21:47,200 --> 00:21:49,605 No, no, not at all. 164 00:21:52,965 --> 00:21:54,245 Can I go now? 165 00:21:55,285 --> 00:21:57,085 Yes, yes. Yes, of course. 166 00:21:57,120 --> 00:21:58,885 Thank you. Goodnight. 167 00:21:58,920 --> 00:22:00,285 Goodnight. 168 00:23:03,845 --> 00:23:06,085 Ethel! It's Reg. 169 00:23:12,405 --> 00:23:15,925 Reg, what happened? 170 00:23:24,045 --> 00:23:25,810 I was... 171 00:23:25,845 --> 00:23:28,625 I was set upon right outside the station. 172 00:23:28,660 --> 00:23:31,405 Not a single bobby came to my aid. Not one. 173 00:23:33,605 --> 00:23:36,930 I've been the victim of a vicious slur, Ethel. 174 00:23:36,965 --> 00:23:41,845 The sergeant's wife is carrying on with another fellow behind his back. 175 00:23:41,880 --> 00:23:43,525 I ask you. 176 00:23:46,565 --> 00:23:49,930 I know who the real culprit is. 177 00:23:49,965 --> 00:23:52,205 It's the one who pointed the finger at me. 178 00:23:52,240 --> 00:23:53,690 But he's popular, see? 179 00:23:53,725 --> 00:23:55,605 He's.. He's... He's one of the lads. 180 00:23:55,640 --> 00:23:57,485 He's turned the others against me. 181 00:23:58,605 --> 00:24:00,925 It's like the Post Office all over again. 182 00:24:04,645 --> 00:24:06,405 What do you mean by that? 183 00:24:09,005 --> 00:24:11,565 I mean you've been wrongly accused again. 184 00:24:14,725 --> 00:24:19,205 Well, they've had the best of me, but that's torn it. 185 00:24:19,240 --> 00:24:21,450 You're a natural policeman, everyone says so. 186 00:24:21,485 --> 00:24:23,770 They won't have a minute more of me, not a minute! 187 00:24:23,805 --> 00:24:26,565 Well, no need to make a decision now, just sleep on it. 188 00:24:26,600 --> 00:24:28,085 Are you deaf?! 189 00:24:35,405 --> 00:24:37,645 Let's get you off to bed. Come on. 190 00:24:41,605 --> 00:24:45,645 I'll not rest a minute, you know, with all your tossing and turning. 191 00:24:53,325 --> 00:24:54,850 Shall I keep you company? 192 00:24:54,885 --> 00:24:58,645 No, thanks. That would defeat the purpose. 193 00:28:15,645 --> 00:28:18,345 My back's been giving me trouble. 194 00:28:18,380 --> 00:28:21,045 So, it was a good night, then? 195 00:28:27,805 --> 00:28:29,285 I wouldn't say that. 196 00:28:32,725 --> 00:28:34,330 Barely got a wink. 197 00:28:34,365 --> 00:28:36,365 Probably too much excitement. 198 00:28:42,885 --> 00:28:44,805 Down at the Winchester. 199 00:28:46,685 --> 00:28:48,205 The Winchester? 200 00:28:49,965 --> 00:28:52,045 I don't know of any such place. 201 00:28:58,485 --> 00:29:00,425 I followed you. 202 00:29:00,460 --> 00:29:02,365 Right inside. 203 00:29:03,485 --> 00:29:06,770 I saw you talking to those two girls. 204 00:29:06,805 --> 00:29:11,165 One of them were playing with your hat, the hat I bought you. 205 00:29:11,200 --> 00:29:13,490 No, you were dreaming. 206 00:29:13,525 --> 00:29:15,610 You saw the state I was in yesterday. 207 00:29:15,645 --> 00:29:17,845 How could I have gone out in that condition? 208 00:29:17,880 --> 00:29:20,525 I saw you with my own two eyes. 209 00:29:20,560 --> 00:29:22,125 No, you didn't. 210 00:29:24,005 --> 00:29:25,765 It's impossible. 211 00:29:27,565 --> 00:29:31,005 I want you to see Dr Odess as a matter of urgency. 212 00:29:33,445 --> 00:29:35,325 Nine years. 213 00:29:36,885 --> 00:29:39,405 Nine years without a word. 214 00:29:41,965 --> 00:29:44,565 Nine years thinking you were dead! 215 00:29:47,725 --> 00:29:51,125 You're a dirty bastard, Reginald Christie. 216 00:29:51,160 --> 00:29:54,525 I don't want you touching me ever again. 217 00:29:56,445 --> 00:29:58,005 Do you understand? 218 00:30:02,925 --> 00:30:06,005 His mother, his grandmother and half his bloody uncles and aunts 219 00:30:06,040 --> 00:30:08,085 and then he says he's had a change of heart. 220 00:30:08,120 --> 00:30:09,330 A change of heart! 221 00:30:09,365 --> 00:30:11,465 They're all the same, I swear to God. 222 00:30:11,500 --> 00:30:13,565 You must know what men want, Ethel? 223 00:30:15,765 --> 00:30:18,485 Oh, come on, how long have you been married? 224 00:30:19,925 --> 00:30:22,330 15 years this March. 225 00:30:22,365 --> 00:30:26,565 15 years! You must be doing something right! 226 00:30:47,525 --> 00:30:49,445 I'm here about Mr Christie. 227 00:30:49,480 --> 00:30:51,250 MR Christie? 228 00:30:51,285 --> 00:30:54,685 Aye. Since he finished with the police, he... 229 00:30:55,845 --> 00:30:59,210 He won't set foot outside the house, you know, he... 230 00:30:59,245 --> 00:31:03,285 He says he's too ill to even think about getting another job. 231 00:31:03,320 --> 00:31:06,445 He's taken on a strange mood as well, and... 232 00:31:09,885 --> 00:31:12,290 We never, never should have moved to London, really. 233 00:31:12,325 --> 00:31:14,965 I think that's what it is. We shouldn't have moved to London. 234 00:31:15,000 --> 00:31:19,605 Mrs Christie, London is not the culprit here. 235 00:31:20,725 --> 00:31:26,685 In my experience, every man needs an extra measure of care 236 00:31:26,720 --> 00:31:28,370 and attention as he... 237 00:31:28,405 --> 00:31:31,765 as he weathers the storms of middle age. 238 00:31:32,885 --> 00:31:35,050 "Care and attention"? 239 00:31:35,085 --> 00:31:37,245 From their wives, Mrs Christie. 240 00:31:40,525 --> 00:31:44,765 I couldn't care for Reg any more than I do... I just couldn't. 241 00:31:45,885 --> 00:31:49,905 That sounds a touch complacent, if you don't mind my saying so. 242 00:31:49,940 --> 00:31:53,925 As my old Latin teacher used to say, "Qui semper in melius locus." 243 00:31:53,960 --> 00:31:56,605 "There's always room for improvement." 244 00:31:57,805 --> 00:31:59,365 Right, Doctor. 245 00:32:00,965 --> 00:32:04,285 Now, is there anything else? 246 00:32:06,725 --> 00:32:08,005 No. 247 00:32:52,125 --> 00:32:54,045 Do you fancy the pictures? 248 00:32:56,725 --> 00:32:58,365 I thought we could celebrate. 249 00:32:58,400 --> 00:32:59,930 Celebrate? 250 00:32:59,965 --> 00:33:02,725 What have we got to celebrate? 251 00:33:02,760 --> 00:33:04,845 I start a new job Monday. 252 00:33:04,880 --> 00:33:06,330 New job? 253 00:33:06,365 --> 00:33:07,965 I thought I'd surprise you. 254 00:33:11,285 --> 00:33:12,885 It is a surprise. 255 00:33:14,965 --> 00:33:19,565 I've met some smashing people, Ethel. I think you'll like them. 256 00:33:27,005 --> 00:33:29,965 Would I get an insurance payment if I killed you, Arthur? 257 00:33:30,000 --> 00:33:32,582 Well, we'd have to get married first. 258 00:33:32,617 --> 00:33:35,165 You won't find anyone to marry you now, 259 00:33:35,200 --> 00:33:38,802 although some say that James Doyle, 260 00:33:38,837 --> 00:33:42,405 of The Bull, used to be Father Doyle. 261 00:33:42,440 --> 00:33:44,010 He never was! 262 00:33:44,045 --> 00:33:48,165 Excommunicated after an incident involving the bishop's wife. 263 00:33:48,200 --> 00:33:50,645 You are funny, Reg! 264 00:33:50,680 --> 00:33:52,010 It's true. 265 00:33:52,045 --> 00:33:53,330 'It won't be long now.' 266 00:33:53,365 --> 00:33:55,645 My dad says they've liberated Paris. 267 00:33:56,965 --> 00:33:59,565 We should switch the wireless on. 268 00:33:59,600 --> 00:34:02,165 Have you seen the wireless, Ethel? 269 00:34:02,200 --> 00:34:03,690 It's in the cupboard. 270 00:34:03,725 --> 00:34:07,285 I'll fetch it. Arthur, would you give us a hand? 271 00:34:13,485 --> 00:34:15,405 Where did you get that? 272 00:34:15,440 --> 00:34:16,810 I made it myself. 273 00:34:16,845 --> 00:34:19,685 Clever bugger, aren't you? Arthur! 274 00:34:20,725 --> 00:34:22,970 I like to think so. 275 00:34:23,005 --> 00:34:25,085 My Reg can turn his hand to anything. 276 00:34:26,245 --> 00:34:30,005 Don't tell them at work, though, they'll have me on the shop floor! 277 00:34:31,925 --> 00:34:34,570 It needs an aerial, though. 278 00:34:34,605 --> 00:34:37,185 A coat hanger and a bit of wire. 279 00:34:37,220 --> 00:34:39,472 I could do it, if you, if you want? 280 00:34:39,507 --> 00:34:41,725 You won't know where anything is. 281 00:34:43,245 --> 00:34:44,805 I'll show you. 282 00:34:57,005 --> 00:34:58,970 How's your catarrh, Muriel? 283 00:34:59,005 --> 00:35:01,885 Rotten, I've been off two days with it. 284 00:35:07,285 --> 00:35:10,125 I trained as a doctor before the war. 285 00:35:10,160 --> 00:35:12,005 I didn't know that, Reg. 286 00:35:15,125 --> 00:35:17,645 Would you like me to take a quick peek? 287 00:35:26,045 --> 00:35:27,725 You're very pretty. 288 00:35:29,805 --> 00:35:31,285 A beauty. 289 00:35:31,320 --> 00:35:32,765 Thank you. 290 00:35:45,525 --> 00:35:48,365 Reg was telling me he trained to be a doctor. 291 00:35:50,045 --> 00:35:52,210 He does like to exaggerate. 292 00:35:52,245 --> 00:35:55,125 St John's Ambulance volunteer, wasn't it, Reg? 293 00:36:27,245 --> 00:36:30,365 Someone made a spectacle of themselves today. 294 00:36:48,445 --> 00:36:51,125 Embarrassed yourself good and proper. 295 00:36:53,085 --> 00:36:56,525 Never mind. We won't be seeing them again anyway. 296 00:37:00,725 --> 00:37:02,645 What makes you say that? 297 00:37:06,565 --> 00:37:09,165 I saw the way you looked at her, Reg. 298 00:37:11,285 --> 00:37:13,845 She's not one of the ones you pay for. 299 00:37:30,325 --> 00:37:33,725 Now, you give her a wide berth or I'll have a word! 300 00:37:33,760 --> 00:37:35,822 You keep a wide berth or I'll tell her exactly 301 00:37:35,857 --> 00:37:37,885 what respectable Mr Christie gets up to... 302 00:39:21,845 --> 00:39:23,845 Ring his bloody neck. 303 00:39:25,045 --> 00:39:26,405 Bastard! 304 00:40:01,005 --> 00:40:05,285 Ethel, you've a letter. 305 00:40:18,325 --> 00:40:19,725 Excuse me. 306 00:40:22,405 --> 00:40:23,765 Ethel. 307 00:40:25,285 --> 00:40:26,805 Ethel! 308 00:41:07,365 --> 00:41:09,965 What rubbish is he spouting? 309 00:41:20,805 --> 00:41:23,885 It's a long letter, Ethel, to be saying nothing. 310 00:41:23,920 --> 00:41:28,765 He's... He's sick is all. He's not well. 311 00:41:28,800 --> 00:41:30,845 What kind of excuse is that? 312 00:41:35,405 --> 00:41:36,965 I don't know. 313 00:41:38,605 --> 00:41:40,405 He must think you're daft. 314 00:41:42,365 --> 00:41:43,765 Aye. 315 00:41:49,045 --> 00:41:51,885 Listen, I've been thinking, Harry, you know. 316 00:41:53,165 --> 00:41:55,925 I'm happy you've met Janice. 317 00:41:55,960 --> 00:41:58,685 You don't need me here anymore. 318 00:41:58,720 --> 00:42:00,525 I'm going to go home. 319 00:42:06,085 --> 00:42:08,605 He nearly bloody killed you. 320 00:42:17,085 --> 00:42:19,485 The problem is, Harry, he's not well. 321 00:42:21,445 --> 00:42:23,445 You know he's not been right. 322 00:42:24,605 --> 00:42:27,485 He's not been right ever since I lost the baby. 323 00:42:27,520 --> 00:42:29,730 That was years ago. 324 00:42:29,765 --> 00:42:33,445 I think it's London, as well. It's a horrible, horrible place. 325 00:42:37,045 --> 00:42:38,805 You know, I think... 326 00:42:40,325 --> 00:42:42,765 ...I just need to go home and make it right. 327 00:42:46,565 --> 00:42:47,885 Aye. 328 00:42:51,125 --> 00:42:52,725 You'll be all right. 329 00:42:54,645 --> 00:42:56,945 Got to start a family now. 330 00:42:56,980 --> 00:42:59,210 I've plenty of time for that. 331 00:42:59,245 --> 00:43:01,965 I've got to look after the one I've got. 332 00:43:02,000 --> 00:43:03,445 I'll be all right. 333 00:43:07,845 --> 00:43:11,445 Would you take me home, please? 334 00:43:11,480 --> 00:43:13,170 I need to go home. 335 00:43:13,205 --> 00:43:15,005 I need to make it right. 336 00:43:17,525 --> 00:43:18,725 Aye. 337 00:44:15,605 --> 00:44:16,885 Ethel? 338 00:44:18,045 --> 00:44:20,285 I didn't think you were coming back. 339 00:44:27,765 --> 00:44:29,245 Harry. 340 00:44:29,280 --> 00:44:30,725 Reg. 341 00:44:45,125 --> 00:44:47,605 They begged me to stay, Harry. 342 00:44:50,685 --> 00:44:55,445 Sergeant Thomas... Taffy, we called him... 343 00:44:57,605 --> 00:44:59,885 He said I was an "asset to the force". 344 00:45:01,805 --> 00:45:03,785 Did he now? 345 00:45:03,820 --> 00:45:05,765 Yes, he did. 346 00:45:16,605 --> 00:45:18,850 Right, I best be off. 347 00:45:18,885 --> 00:45:20,285 Don't want to miss my train. 348 00:45:20,320 --> 00:45:22,085 No, no, you don't. 349 00:45:26,965 --> 00:45:29,365 Oh, Harry, I've got something for you. 350 00:45:29,400 --> 00:45:30,730 Shall I fetch it? 351 00:45:30,765 --> 00:45:32,765 - You won't know where it is. - Right. 352 00:46:18,005 --> 00:46:19,485 Ethel? 353 00:46:25,645 --> 00:46:27,165 Ethel? 354 00:46:29,125 --> 00:46:30,490 Happy Christmas. 355 00:46:30,525 --> 00:46:32,805 Well, it's an early Christmas present. 356 00:46:35,005 --> 00:46:37,930 - Are you all right? - Aye. 357 00:46:37,965 --> 00:46:40,445 You don't want to miss your train. Come on. 358 00:46:51,405 --> 00:46:54,745 Are you sure you won't come back with me? 359 00:46:54,780 --> 00:46:57,852 No, Harry, I'm sure. I'll be all right. 360 00:46:57,887 --> 00:47:00,925 Come on, you're going to miss your train. 361 00:47:08,485 --> 00:47:12,325 - Love you. - I love you. Go on. 362 00:47:41,325 --> 00:47:43,805 Be nice to get things back to normal. 363 00:47:48,565 --> 00:47:51,645 Bit of a mess in there, isn't it? 364 00:47:51,680 --> 00:47:53,405 If only I'd known... 365 00:47:54,565 --> 00:48:00,085 I wanted to get things shipshape before you came back, 366 00:48:00,120 --> 00:48:03,122 then you went and surprised me. 367 00:48:03,157 --> 00:48:06,090 It's a nice surprise, I must say. 368 00:48:06,125 --> 00:48:09,685 I've been hopeless without you, Ethel. 369 00:48:11,045 --> 00:48:13,605 Got myself into all kinds of bother. 370 00:48:16,245 --> 00:48:18,605 Thought I was losing my mind. 371 00:48:19,925 --> 00:48:22,805 Even Dr Odess was worried. 372 00:48:26,045 --> 00:48:29,405 "What ails you, Mr Christie?", he asked. 373 00:48:31,845 --> 00:48:35,125 "Mrs Christie", I told him... 374 00:48:37,565 --> 00:48:39,525 "...and the absence thereof." 375 00:48:43,245 --> 00:48:45,685 It's all fine now, though... 376 00:48:45,720 --> 00:48:47,405 now that you're back. 377 00:48:50,925 --> 00:48:54,005 Now that the lady of the house has returned. 378 00:48:57,205 --> 00:49:00,885 Home and dry, that's what we are, Ethel. Home and dry. 379 00:49:06,405 --> 00:49:07,765 Sit down. 380 00:49:17,565 --> 00:49:19,930 You put your feet up. 381 00:49:19,965 --> 00:49:23,565 I'll get the bedroom sorted, tidied up. 382 00:49:27,925 --> 00:49:29,445 Shipshape. 383 00:49:32,605 --> 00:49:34,045 Nice cup of tea. 384 00:50:05,805 --> 00:50:07,525 Was that the door? 385 00:50:10,285 --> 00:50:12,205 Not expecting anyone? 386 00:50:19,125 --> 00:50:20,530 Arthur. 387 00:50:20,565 --> 00:50:22,885 Sorry to bother you, Mr Christie. 388 00:50:22,920 --> 00:50:25,170 Have either of you seen Muriel? 389 00:50:25,205 --> 00:50:27,925 She was supposed to meet me hours ago. 390 00:50:29,325 --> 00:50:31,805 Well, I haven't seen her since last time you were here. 391 00:50:31,840 --> 00:50:34,085 She said something about coming to see you. 392 00:50:34,120 --> 00:50:35,250 Me? 393 00:50:35,285 --> 00:50:37,125 Something about her catarrh. 394 00:50:39,165 --> 00:50:41,330 Well, she must have changed her mind. 395 00:50:41,365 --> 00:50:44,405 I don't know what to do, no-one's seen her since last night. 396 00:50:44,440 --> 00:50:48,125 Well, Muriel lives by Croydon, doesn't she? 397 00:50:48,160 --> 00:50:49,685 Yeah, what of it? 398 00:50:50,845 --> 00:50:54,005 Well, well, there's been a lot of flying bombs in that vicinity. 399 00:50:54,040 --> 00:50:55,645 The wireless has been full of it. 400 00:50:55,680 --> 00:50:57,285 Oh, God, don't say that. 401 00:50:59,045 --> 00:51:00,765 Come on. We'll find her. 402 00:51:01,965 --> 00:51:03,570 Hang on, that... 403 00:51:03,605 --> 00:51:05,525 that looks like Muriel's coat. 404 00:51:12,885 --> 00:51:14,485 It's mine. 405 00:51:17,125 --> 00:51:21,005 I liked Muriel's so much, I bought one for myself. 406 00:51:25,925 --> 00:51:27,285 Come on. 407 00:51:30,325 --> 00:51:31,985 Thank you, Mr Christie. 408 00:51:32,020 --> 00:51:33,645 It's the least I can do. 409 00:52:12,245 --> 00:52:14,605 I'll help you. Here we are. 410 00:52:16,885 --> 00:52:21,125 - Are you sure? - Hold my hand, come on, come here. 411 00:52:46,805 --> 00:52:49,770 Get down before you do yourself an injury. 412 00:52:49,805 --> 00:52:53,125 - Well, you've got to show me. - There's someone living down there. 413 00:52:54,525 --> 00:52:56,445 And... open. 414 00:52:57,805 --> 00:52:59,410 Well, it's a bit dark. 415 00:52:59,445 --> 00:53:01,525 Dark?! No, there's windows. 416 00:53:01,560 --> 00:53:03,142 No, you're right. 417 00:53:03,177 --> 00:53:04,690 It's a fresh start. 418 00:53:04,725 --> 00:53:08,045 It will be nice. Right, so which one's ours? 419 00:53:08,080 --> 00:53:09,890 Upstairs. 420 00:53:09,925 --> 00:53:12,130 Well, what you waiting for? Christmas? 421 00:53:12,165 --> 00:53:14,925 - Is she pretty, Reg? - Oh, cheeky Beryl. Get up there. 422 00:53:14,960 --> 00:53:17,005 Hard to say from this angle. 423 00:53:18,165 --> 00:53:22,045 Well, you keep your bloody hands to yourself. Do you hear me? 424 00:53:24,605 --> 00:53:26,010 Show me. 425 00:53:26,045 --> 00:53:28,005 Get yourself up them stairs. 426 00:53:28,040 --> 00:53:29,485 Get off! 427 00:53:57,605 --> 00:54:00,405 We're not long married, Mr Christie. 428 00:54:00,440 --> 00:54:02,010 Could do with some privacy. 429 00:54:02,045 --> 00:54:03,850 We've never had a place of our own 430 00:54:03,885 --> 00:54:06,525 so it'll be nice to know you're keeping an eye out. 431 00:54:06,560 --> 00:54:10,285 Women need to be handled with care, Tim. 432 00:54:10,320 --> 00:54:12,170 I just wanted to say thanks. 433 00:54:12,205 --> 00:54:15,085 Mr Christie said you'd talked some sense into her. 434 00:54:15,120 --> 00:54:16,890 Your Beryl... 435 00:54:16,925 --> 00:54:18,570 She was seen, Tim. 436 00:54:18,605 --> 00:54:20,965 If I catch you out with another bloke... 437 00:54:21,000 --> 00:54:23,142 What do I need another bloke for? 438 00:54:23,177 --> 00:54:25,285 Did you follow me home, Mr Christie? 439 00:54:26,285 --> 00:54:29,885 You've been telling us lies all this time. 440 00:54:29,920 --> 00:54:32,925 Come on, Tim, what have you done? 30583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.