Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,087 --> 00:00:15,517
TOEI COMPANY LTD
presents:
2
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:33,714 --> 00:00:43,021
Sister Street Fighter -
Return of the Sister Street Fighter
4
00:00:50,464 --> 00:00:53,058
Producer: Kineo Nishimine
Script: Takeo Kaneko, Masahiro Kakefuda
5
00:00:53,133 --> 00:01:05,773
Cinematography: Masahiko Iimura
Music: Shunsuke Kikuchi
6
00:01:08,548 --> 00:01:10,516
Cast:
7
00:01:11,885 --> 00:01:14,945
Etsuko Shihomi
8
00:01:15,188 --> 00:01:18,487
Akane Kawasaki
Emi Hayakawa, Meihe Zhang
9
00:01:21,528 --> 00:01:24,827
Jiro Chiba, Riki Harada
Mitchi Love, Koji Hio
10
00:01:54,694 --> 00:01:58,653
Rinichi Yamamoto
Masashi lshibashi
11
00:02:03,403 --> 00:02:06,395
Yasuaki Kurata
12
00:02:08,408 --> 00:02:12,469
Directed by Kazuhiko Yamaguchi
13
00:02:22,622 --> 00:02:25,614
Hong Kong
14
00:03:01,461 --> 00:03:02,450
Koryu!
15
00:03:04,130 --> 00:03:06,621
Cho, it's been a long time.
16
00:03:11,137 --> 00:03:13,162
Sorry for calling you out here.
17
00:03:13,240 --> 00:03:14,537
Hello.
18
00:03:14,608 --> 00:03:16,405
Oh, Rika, you 're here too?
19
00:03:16,476 --> 00:03:19,877
Actually, cousin Shurei
has disappeared.
20
00:03:19,946 --> 00:03:25,578
What? Shurei?
And do you have any clues?
21
00:03:27,053 --> 00:03:30,181
i have a favor to ask in this regard.
22
00:03:31,992 --> 00:03:34,051
It seems that this incident was caused,
23
00:03:34,127 --> 00:03:37,392
by a certain large Japanese
organization that's pulling the strings.
24
00:03:37,464 --> 00:03:41,264
Since I am a detective,
my face is too well known.
25
00:03:41,334 --> 00:03:43,359
Fortunately, you are a woman.
26
00:03:43,436 --> 00:03:46,234
Can you go to Japan
and find out about Shurei?
27
00:03:46,306 --> 00:03:48,297
What, go to Japan?
28
00:03:52,012 --> 00:03:55,106
Before her disappearance, Shurei met with
a certain woman.
29
00:03:55,181 --> 00:03:56,546
A certain woman?
30
00:03:56,616 --> 00:04:00,143
Suzy Wong is her name.
She's Shurei's friend.
31
00:04:02,055 --> 00:04:04,285
According to our information,
32
00:04:04,357 --> 00:04:07,656
she's now working in a club
called the Empire, in Yokohama.
33
00:04:07,861 --> 00:04:10,091
The Empire in Yokohama?
34
00:04:12,265 --> 00:04:15,166
Shurei's sister Reika
is also in Yokohama.
35
00:04:15,969 --> 00:04:18,301
In any case, if you go to Yokohama
and see Suzy,
36
00:04:18,371 --> 00:04:20,498
you should be able
to find out something.
37
00:04:21,741 --> 00:04:25,006
I understand.
I will do everything I can.
38
00:04:26,580 --> 00:04:29,606
This contains a file on the organization.
39
00:04:37,591 --> 00:04:38,922
Give me that bag.
40
00:04:39,392 --> 00:04:40,381
What?
41
00:04:59,980 --> 00:05:01,140
Uncle!
42
00:06:19,025 --> 00:06:23,052
Cho. Cho!
43
00:06:24,798 --> 00:06:26,629
Koryu.
44
00:06:26,800 --> 00:06:27,960
Koryu.
45
00:06:31,938 --> 00:06:32,962
Rika.
46
00:06:33,973 --> 00:06:35,634
Take care of Rika.
47
00:06:37,911 --> 00:06:44,077
Shurei is Rika's irreplaceable mother.
48
00:06:45,919 --> 00:06:53,189
Find Shurei,
for Rika's sake. Please!
49
00:06:54,928 --> 00:06:56,190
Cho!
50
00:06:58,998 --> 00:07:00,693
Go!
51
00:07:02,869 --> 00:07:04,359
Cho!
52
00:07:04,537 --> 00:07:06,437
Cho!
53
00:07:06,606 --> 00:07:08,198
Cho!
54
00:07:08,775 --> 00:07:11,869
Uncle! Uncle!
55
00:07:24,090 --> 00:07:25,387
Rika!
56
00:07:42,275 --> 00:07:45,403
Yokohama.
57
00:07:59,893 --> 00:08:01,554
Rika, this is Yokohama.
58
00:08:01,628 --> 00:08:03,493
How wonderful!
59
00:08:12,472 --> 00:08:14,133
That's Koryu.
60
00:08:14,207 --> 00:08:15,367
Yeah.
61
00:08:26,186 --> 00:08:27,653
Koryu!
62
00:08:28,555 --> 00:08:29,886
Get her!
63
00:08:40,600 --> 00:08:41,692
Rika!
64
00:08:44,337 --> 00:08:45,964
Get her now!
65
00:08:54,981 --> 00:08:56,141
Rika!
66
00:09:16,169 --> 00:09:18,000
- Koryu!
- Michi!
67
00:09:18,071 --> 00:09:19,902
- It's been a long time!
- Don't waste time!
68
00:09:49,435 --> 00:09:51,027
Rika, get back!
69
00:10:57,203 --> 00:10:59,137
Thank you very much.
70
00:11:01,708 --> 00:11:03,107
Auntie!
71
00:11:03,176 --> 00:11:04,404
Rika!
72
00:11:06,279 --> 00:11:08,679
Rika, you've come.
73
00:11:09,349 --> 00:11:11,146
How do you do?
I am Koryu.
74
00:11:11,217 --> 00:11:13,651
Cho entrusted Rika to me.
75
00:11:15,355 --> 00:11:18,552
This is Michi from Yokohama. We became
friends at a martial arts tournament.
76
00:11:18,624 --> 00:11:21,115
- How do you do?
- How do you do?
77
00:11:24,664 --> 00:11:25,790
Please come in.
78
00:11:32,338 --> 00:11:33,828
Here you go, Rika.
79
00:11:33,906 --> 00:11:35,237
Thank you!
80
00:11:36,342 --> 00:11:39,368
To think that my sister
is here in Yokohama.
81
00:11:39,445 --> 00:11:44,178
If she's really here, why doesn't she
get in touch with me?
82
00:11:46,319 --> 00:11:49,755
We were very close siblings.
83
00:11:51,190 --> 00:11:56,127
I wondered how she was doing.
84
00:12:12,545 --> 00:12:15,480
Auntie, where is my mother?
85
00:12:20,353 --> 00:12:25,484
Rika, it's all right.
I will definitely find your mother.
86
00:12:26,459 --> 00:12:29,428
Me too. I will do everything I can to help.
87
00:12:30,830 --> 00:12:31,990
Thank you.
88
00:12:33,032 --> 00:12:38,026
Koryu , you can stay in this house
as long as you'd like.
89
00:12:40,973 --> 00:12:42,304
Thank you.
90
00:14:12,031 --> 00:14:13,862
Would you like a flower?
91
00:14:56,642 --> 00:14:58,132
You're Suzy, right?
92
00:14:59,912 --> 00:15:04,178
Where is Shurei? It was you
who took her out of Hong Kong, right?
93
00:15:07,253 --> 00:15:08,743
Tell me about it.
94
00:15:10,256 --> 00:15:14,556
Rika is all alone,
waiting for Shurei's return.
95
00:15:15,361 --> 00:15:20,321
I told Shurei there was good work
to be had in Japan.
96
00:15:21,767 --> 00:15:24,531
We were brought to this awful place.
97
00:15:24,604 --> 00:15:26,299
Is Shurei here too?
98
00:15:28,307 --> 00:15:31,003
She alone was taken
to a different place.
99
00:15:31,077 --> 00:15:32,840
A different place?
100
00:15:34,113 --> 00:15:38,675
She's been made the boss's mistress.
101
00:15:40,152 --> 00:15:43,019
The boss? Who is that?
102
00:15:46,826 --> 00:15:50,853
Oh Ryu Mei, the shadow ruler
of Yokohama's Chinatown.
103
00:15:52,531 --> 00:15:54,055
Oh Ryu Mei?
104
00:15:54,133 --> 00:15:55,862
Hey, Suzy.
105
00:15:58,337 --> 00:15:59,998
Who are you?
106
00:16:01,907 --> 00:16:06,606
You're the flower-seller.
What are you doing here?
107
00:16:08,014 --> 00:16:09,709
You!
108
00:16:11,951 --> 00:16:12,975
Here, quick!
109
00:16:13,052 --> 00:16:14,952
Why you little...
110
00:16:23,262 --> 00:16:24,889
You're Koryu!
111
00:16:29,802 --> 00:16:31,099
Run!
112
00:16:45,951 --> 00:16:46,975
Wait!
113
00:17:51,083 --> 00:17:56,385
I haven't employed you all
this long,
114
00:17:56,689 --> 00:17:59,055
just for the sake
of giving you free meals.
115
00:18:00,659 --> 00:18:02,957
Someone has started
fighting our organization.
116
00:18:03,996 --> 00:18:07,523
It's Koryu Lee, the lady dragon.
117
00:18:11,003 --> 00:18:15,940
She's played
havoc with these weaklings here,
118
00:18:16,008 --> 00:18:19,444
and she's after the secrets
of our organization.
119
00:18:19,512 --> 00:18:20,604
Kill all pests!
120
00:18:21,814 --> 00:18:23,975
That's my philosophy.
121
00:18:25,451 --> 00:18:33,153
What I need now are
thoroughly trained professionals.
122
00:18:35,294 --> 00:18:39,321
We're going to stage a death match to
select those professionals now.
123
00:18:46,272 --> 00:18:51,300
The ones who win this match will be
allowed to serve as my four best fighters.
124
00:18:53,045 --> 00:18:56,378
For the losers, death.
125
00:21:07,780 --> 00:21:09,247
You bastard!
126
00:22:16,382 --> 00:22:18,043
Now drink!
127
00:22:23,822 --> 00:22:26,382
I have limitless wealth.
128
00:22:27,960 --> 00:22:34,263
If you work hard enough, you will have
a chance to earn a share of that wealth.
129
00:22:35,801 --> 00:22:37,029
Understood?
130
00:22:46,078 --> 00:22:48,069
What are you doing, you bastard?
131
00:22:48,147 --> 00:22:51,048
So these are the four fighters
you chose after all that?
132
00:22:51,116 --> 00:22:53,983
If these are the best you can do,
133
00:22:54,053 --> 00:22:57,352
it'll damage Oh Ryu Mei's
fine reputation.
134
00:23:01,193 --> 00:23:02,455
Who are you?
135
00:23:03,962 --> 00:23:08,524
You! How long have you
been working in this racket?
136
00:23:11,470 --> 00:23:15,998
If you don't know Takeshi Kurosaki,
you're small time.
137
00:23:17,443 --> 00:23:19,673
So, you're the hell-bent Kurosaki?
138
00:23:22,915 --> 00:23:25,406
You're the boss, all right.
You're sharp.
139
00:23:27,252 --> 00:23:30,915
How about it?
Won't you buy my skill?
140
00:23:31,690 --> 00:23:35,148
What insulting nonsense!
141
00:23:35,227 --> 00:23:36,717
Shall I take you on?
142
00:23:38,564 --> 00:23:43,729
In any case, one of you has to die,
or there's no room for me.
143
00:23:43,802 --> 00:23:45,201
What?
144
00:23:47,706 --> 00:23:49,196
You want to go for it?
145
00:23:50,743 --> 00:23:51,869
That's okay with me.
146
00:23:52,644 --> 00:23:55,909
But if we do, the best four
will become only one - me.
147
00:23:58,283 --> 00:23:59,614
You're a funny one.
148
00:24:00,586 --> 00:24:02,178
All right.
149
00:24:03,055 --> 00:24:05,615
I'll choose your opponent.
150
00:24:25,911 --> 00:24:27,640
That decides it.
151
00:24:32,718 --> 00:24:36,654
Oh Ryu Mei, I'd like to help you.
152
00:24:39,091 --> 00:24:45,121
If I kill the lady dragon without any help, how
much will you give me?
153
00:24:45,197 --> 00:24:48,633
Wait, there are four of us.
154
00:24:48,700 --> 00:24:50,691
We won't let you do this alone.
155
00:24:50,769 --> 00:24:52,031
Quiet!
156
00:24:54,840 --> 00:24:57,775
I'm the only one who can kill Koryu.
157
00:24:57,843 --> 00:24:58,832
What!
158
00:24:58,911 --> 00:25:00,776
Stop it!
159
00:25:00,846 --> 00:25:03,212
All right.
160
00:25:03,282 --> 00:25:07,981
You decide among the four of you
who will kill the lady dragon.
161
00:25:09,421 --> 00:25:14,290
I'll pay the one who kills her 10 million yen.
162
00:26:06,845 --> 00:26:09,405
Shurei, what's the matter?
163
00:26:11,884 --> 00:26:17,516
Now that you know your daughter is in
Yokohama, you're not in the mood?
164
00:26:21,226 --> 00:26:23,057
Don't worry.
165
00:26:23,128 --> 00:26:28,930
As long as you keep doing your duty,
we won't touch your daughter.
166
00:26:40,212 --> 00:26:46,310
You have pharmaceutical knowledge,
167
00:26:46,385 --> 00:26:53,223
and there aren't that many women
with a body like yours.
168
00:27:28,660 --> 00:27:30,651
This is everything.
We're relying on you.
169
00:27:30,729 --> 00:27:32,526
Then we're off.
170
00:28:15,407 --> 00:28:16,806
Hey.
171
00:30:02,881 --> 00:30:07,875
Koryu. I want to see my mother soon.
172
00:30:10,222 --> 00:30:13,020
Rika, you will see her soon.
173
00:30:14,893 --> 00:30:16,588
I'll be happy then.
174
00:30:17,863 --> 00:30:23,631
When I see my mother, I'm going to ask her
to buy me lots and lots of ice cream.
175
00:30:23,702 --> 00:30:26,899
You're a little pig, aren't you?
176
00:30:26,972 --> 00:30:29,736
Where's your mother?
177
00:30:34,079 --> 00:30:36,104
What's the matter?
178
00:30:40,152 --> 00:30:45,089
My mother died many, many years ago.
179
00:30:49,728 --> 00:30:56,327
Koryu. Cheer up! I'll be your friend
forever and ever.
180
00:30:57,602 --> 00:30:59,126
Thank you.
181
00:31:01,439 --> 00:31:03,304
What a waste!
182
00:31:03,742 --> 00:31:05,004
Rika.
183
00:31:18,190 --> 00:31:22,684
Auntie, Koryu bought this doll for me.
184
00:31:28,733 --> 00:31:30,997
The park is beautiful.
185
00:33:50,008 --> 00:33:51,839
Don't drop it, OK?
186
00:33:55,280 --> 00:33:57,544
Be careful, you!
187
00:34:39,057 --> 00:34:42,424
Boss, the preparations are complete.
188
00:34:42,660 --> 00:34:46,255
Shurei, begin your work.
189
00:35:07,352 --> 00:35:08,876
Shurei.
190
00:35:08,953 --> 00:35:12,013
Koryu, where is my mother?
191
00:35:37,182 --> 00:35:43,178
Isn't it grand, dissolving gold
in hydrochloric and nitric acid,
192
00:35:43,254 --> 00:35:45,916
and smuggling it in?
193
00:35:55,300 --> 00:36:01,239
The only thing you can rely on
in this world is gold.
194
00:36:04,309 --> 00:36:07,972
Capitalism...
195
00:36:08,046 --> 00:36:10,640
and communism...
196
00:36:14,919 --> 00:36:19,356
neither can win against gold.
197
00:36:19,424 --> 00:36:25,488
I've divided my wealth between both camps.
198
00:36:30,502 --> 00:36:33,096
Whichever side wins,
199
00:36:33,171 --> 00:36:37,801
the one who controls the world
from the shadows will be me.
200
00:36:49,787 --> 00:36:52,187
It's that girl! Get her!
201
00:37:24,789 --> 00:37:29,123
What a blunder to let her
get into the secret warehouse.
202
00:37:32,330 --> 00:37:36,733
Why do you think I've fed you this long?
203
00:37:38,636 --> 00:37:40,433
Tell me!
204
00:37:40,505 --> 00:37:42,200
Our apologies, boss!
205
00:37:42,273 --> 00:37:43,297
Fools!
206
00:37:44,642 --> 00:37:46,542
What are you doing?
207
00:37:50,748 --> 00:37:54,184
You're a waste of money!
Out of my way!
208
00:38:08,232 --> 00:38:11,565
What are you standing around
like fools for?
209
00:38:12,437 --> 00:38:14,371
Quick, go find Koryu!
210
00:38:16,274 --> 00:38:17,673
Our apologies!
211
00:38:25,249 --> 00:38:27,444
Boss, I have something to say.
212
00:38:29,821 --> 00:38:34,815
I am now the only one
who can get Koryu.
213
00:38:38,396 --> 00:38:43,561
I want you to increase the bonus
for getting Koryu to 20 million.
214
00:38:46,504 --> 00:38:50,941
Ebikura, it's dirty of you
to make deals behind our backs!
215
00:38:51,009 --> 00:38:52,271
What?
216
00:38:54,078 --> 00:38:56,569
There's no need to get so worked up.
217
00:38:57,415 --> 00:38:59,940
I'm inviting myself
into that deal also.
218
00:39:08,793 --> 00:39:16,199
Boss, isn't it better to have us
in a good mood to kill Koryu?
219
00:39:19,537 --> 00:39:20,799
Shut up!
220
00:39:22,640 --> 00:39:30,308
Your tedious complaints
are making me sick.
221
00:39:33,084 --> 00:39:34,381
I'll give you the money.
222
00:39:35,887 --> 00:39:37,787
Be sure to bring Koryu back with you.
223
00:40:20,198 --> 00:40:22,223
We can start now.
224
00:40:26,637 --> 00:40:30,198
Win or lose, there'll only be one hand.
225
00:40:30,274 --> 00:40:33,675
The one who wins gets the 20 million job.
226
00:40:35,680 --> 00:40:37,079
You draw first.
227
00:40:37,248 --> 00:40:39,739
You draw first.
228
00:41:05,309 --> 00:41:08,176
The 20 million is mine.
229
00:41:15,620 --> 00:41:18,418
Did you think I couldn't see
through your trick?
230
00:41:19,557 --> 00:41:22,151
My brains are different
than your shallow ones.
231
00:41:24,428 --> 00:41:26,453
The 20 million is mine.
232
00:42:06,137 --> 00:42:08,264
Quick, the drug.
233
00:42:10,041 --> 00:42:11,770
The drug.
234
00:42:15,913 --> 00:42:17,778
Quick, the drug.
235
00:42:17,849 --> 00:42:19,749
Please!
236
00:42:23,821 --> 00:42:25,152
Reika!
237
00:42:29,560 --> 00:42:31,994
Please, the drug.
238
00:42:33,397 --> 00:42:37,265
Didn't I tell you
never to lose sight of Koryu?
239
00:42:38,336 --> 00:42:45,208
If you fail again,
you won't get any more drugs, ever.
240
00:43:44,135 --> 00:43:47,536
Reika, are you helping Oh again?
241
00:43:52,910 --> 00:43:55,811
How is Rika?
Is she doing well?
242
00:43:57,648 --> 00:43:59,479
Is she really OK?
243
00:43:59,550 --> 00:44:01,142
She's fine.
244
00:44:02,553 --> 00:44:04,214
How is Koryu?
245
00:44:05,423 --> 00:44:07,288
She's all right, isn't she?
246
00:44:10,861 --> 00:44:13,830
I no longer know what to do.
247
00:44:17,168 --> 00:44:19,159
You're not the one who's bad.
248
00:44:19,236 --> 00:44:24,674
Making you a drug addict
was part of Oh's plot to use me.
249
00:44:27,611 --> 00:44:30,375
I can no longer escape Oh.
250
00:44:30,448 --> 00:44:33,884
But you and Rika are different.
251
00:44:34,785 --> 00:44:37,413
Reika, listen to me.
252
00:44:37,488 --> 00:44:40,548
Tell everything to Koryu.
253
00:44:40,624 --> 00:44:43,115
And escape with Rika.
254
00:44:43,194 --> 00:44:47,096
Koryu will surely
help you. Please.
255
00:44:51,569 --> 00:44:54,970
Shurei, what are you doing here?
256
00:44:55,873 --> 00:44:58,671
You were discussing
silly things, weren't you?
257
00:45:02,646 --> 00:45:04,409
Let me see Rika!
258
00:45:05,750 --> 00:45:08,548
You're still talking that nonsense.
259
00:45:08,619 --> 00:45:10,849
I have no use for your child.
260
00:45:13,290 --> 00:45:16,555
What I need is you alone.
261
00:45:17,862 --> 00:45:23,823
I will also definitely get rid of that Koryu,
whom you're relying on so much.
262
00:45:26,804 --> 00:45:28,897
We'll have Reika do the inviting.
263
00:45:36,981 --> 00:45:38,710
Call Koryu.
264
00:45:47,725 --> 00:45:50,159
Hello. This is Boutique Noir.
265
00:45:50,227 --> 00:45:51,819
It's Koryu, isn't it?
266
00:45:51,896 --> 00:45:55,297
I found someone
who knows about my sister.
267
00:45:55,366 --> 00:45:58,995
Please go to the coal dump
in Honmoku at 3:00.
268
00:45:59,070 --> 00:46:01,300
Hello, Reika?
269
00:46:07,311 --> 00:46:11,179
Koryu, where are you going?
Take me with you.
270
00:46:12,650 --> 00:46:16,609
Rika, I have something
important to do.
271
00:46:16,687 --> 00:46:19,656
Wait here and be a good girl, OK?
272
00:46:19,723 --> 00:46:22,123
That's no fun.
273
00:46:22,927 --> 00:46:26,761
You're a strong child, aren't you?
274
00:46:26,831 --> 00:46:29,823
If so, you'll be a good girl
and wait for me, right?
275
00:46:31,102 --> 00:46:33,400
Yes, I'll wait.
276
00:46:33,838 --> 00:46:35,328
I'm leaving now.
277
00:46:38,109 --> 00:46:41,510
Koryu, please come back soon.
278
00:46:59,930 --> 00:47:01,090
Koryu.
279
00:47:02,600 --> 00:47:06,764
Let's see your "sure-kill" punch.
280
00:47:20,251 --> 00:47:22,219
Where is Shurei?
281
00:47:22,286 --> 00:47:25,449
I don't have anything to do with Shurei.
282
00:47:25,523 --> 00:47:31,928
In any case, it's inconvenient
for me to have you nosing around Oh.
283
00:47:32,563 --> 00:47:33,996
You'll have to disappear.
284
00:48:47,905 --> 00:48:51,432
You're pretty good.
But it's no fun here.
285
00:48:52,243 --> 00:48:53,540
How about it?
286
00:49:43,560 --> 00:49:45,118
Here I come!
287
00:50:07,885 --> 00:50:09,750
You're certainly good.
288
00:50:10,387 --> 00:50:13,720
You're quite a fighter to have killed
the lady dragon.
289
00:50:20,297 --> 00:50:22,128
Take this.
290
00:50:53,931 --> 00:50:56,764
Did you see that?
That was great!
291
00:50:57,768 --> 00:51:04,298
Kurosaki, you are now my right hand.
You can expect plenty of sweet rewards.
292
00:51:04,842 --> 00:51:06,673
I'll be anticipating that with pleasure.
293
00:51:09,012 --> 00:51:12,106
Drink up, you all!
294
00:52:04,668 --> 00:52:06,135
Reika!
295
00:52:08,572 --> 00:52:10,130
Sister!
296
00:52:11,074 --> 00:52:12,507
Quick!
297
00:52:25,589 --> 00:52:28,057
- Reika has escaped!
- What?
298
00:52:55,486 --> 00:52:57,545
Reika! Hang on!
299
00:53:01,425 --> 00:53:03,586
Sister, forgive me.
300
00:53:04,628 --> 00:53:09,964
I didn't want to be a burden...
301
00:53:10,033 --> 00:53:11,330
Reika!
302
00:53:12,369 --> 00:53:18,774
Sister, go to Rika, quickly!
303
00:53:23,647 --> 00:53:24,978
Reika!
304
00:53:27,384 --> 00:53:28,749
Reika!
305
00:53:46,303 --> 00:53:50,535
You whore, stand up! Hey!
306
00:53:59,783 --> 00:54:05,483
Shurei, didn't I tell you
over and over not to try to escape?
307
00:54:09,526 --> 00:54:12,256
Make her stand.
308
00:54:15,966 --> 00:54:21,268
You of all people should have known
what would happen if you betrayed me.
309
00:54:23,974 --> 00:54:29,173
You men take note too.
Go find her daughter!
310
00:54:36,386 --> 00:54:37,751
I'm home.
311
00:54:41,124 --> 00:54:42,682
Welcome home.
312
00:54:42,759 --> 00:54:44,989
How are you doing?
313
00:54:45,062 --> 00:54:47,223
- It's really nothing, now.
- Good!
314
00:55:04,848 --> 00:55:07,476
Ouch, ouch, ouch!
315
00:55:08,218 --> 00:55:12,348
That hurt! I guess you really are okay.
316
00:55:16,226 --> 00:55:17,454
Throw it to me, too.
317
00:55:17,527 --> 00:55:18,755
Here.
318
00:55:18,829 --> 00:55:20,353
Here goes.
319
00:55:20,430 --> 00:55:21,920
Here.
320
00:55:21,999 --> 00:55:23,125
Here goes.
321
00:55:24,368 --> 00:55:25,357
Here.
322
00:55:25,435 --> 00:55:26,459
Once again.
323
00:55:26,536 --> 00:55:30,734
It's time. Let's go.
You too, Mie.
324
00:55:30,807 --> 00:55:32,536
Bye-bye, bye-bye.
325
00:55:32,609 --> 00:55:34,634
Let's come again next week.
326
00:55:34,711 --> 00:55:37,236
How boring.
327
00:55:56,767 --> 00:55:58,564
Help me.
328
00:55:58,635 --> 00:56:02,469
Koryu, help me.
329
00:56:02,539 --> 00:56:04,097
Koryu!
330
00:56:04,641 --> 00:56:05,869
Rika!
331
00:56:08,612 --> 00:56:09,977
Koryu!
332
00:56:10,047 --> 00:56:11,241
It's Koryu!
333
00:56:20,157 --> 00:56:22,682
Koryu, help me!
334
00:56:33,970 --> 00:56:37,030
What? Koryu is alive?!
335
00:56:49,920 --> 00:56:53,879
Kurosaki, you told me
you killed Koryu!
336
00:56:53,957 --> 00:56:55,515
What does this mean?
337
00:56:55,592 --> 00:56:58,060
I killed her for sure, with my "Hell punch".
338
00:57:02,199 --> 00:57:04,667
Your skills are worthless too.
339
00:57:04,968 --> 00:57:08,597
Where did you hit her
with your "Hell punch"? Huh?
340
00:57:09,573 --> 00:57:12,406
Aiming to get the 20 million yen
for nothing, eh?
341
00:57:12,476 --> 00:57:13,465
What?
342
00:57:13,543 --> 00:57:19,004
Wait. Kurosaki, I'll give you
one more chance.
343
00:57:20,517 --> 00:57:23,281
We kidnapped Shurei's daughter.
344
00:57:24,254 --> 00:57:28,088
We'll use her as bait to lure Koryu.
345
00:57:29,693 --> 00:57:32,491
We'll kill her for sure this time.
346
00:57:39,302 --> 00:57:42,362
Women and children aren't my forte.
347
00:57:42,439 --> 00:57:46,500
Be that as it may, I'm the only one
who can kill Koryu.
348
00:57:47,310 --> 00:57:50,006
You and I need each other.
349
00:57:51,815 --> 00:57:55,717
You never know what will happen
if you throw out someone,
350
00:57:55,786 --> 00:57:58,550
who knows too much.
351
00:58:08,331 --> 00:58:12,324
Boss, is it safe to trust someone like that?
352
00:58:16,273 --> 00:58:20,232
Ebikura. It's your turn now.
353
00:58:20,310 --> 00:58:22,403
What do you want done?
354
00:58:22,479 --> 00:58:27,007
There's no guarantee that Kurosaki
can get Koryu alone.
355
00:58:28,151 --> 00:58:31,314
I like having a second or third back-up.
356
00:58:32,522 --> 00:58:37,152
Use the kid as bait
and lure Koryu out to that place.
357
00:58:43,166 --> 00:58:44,599
I understand.
358
00:59:51,301 --> 00:59:52,768
Rika!
359
00:59:54,170 --> 00:59:55,797
Koryu!
360
00:59:57,674 --> 00:59:59,699
I've been waiting for you, Koryu.
361
01:00:01,211 --> 01:00:05,614
I'll have your life
in exchange for this girl.
362
01:00:06,917 --> 01:00:08,407
Koryu!
363
01:00:08,485 --> 01:00:10,783
Rika! Are you all right?
364
01:00:11,721 --> 01:00:14,554
That's enough of a reunion.
365
01:00:15,859 --> 01:00:17,292
Here I come.
366
01:00:33,209 --> 01:00:35,769
This will be our final meeting.
367
01:00:42,085 --> 01:00:43,712
Hurry!
368
01:00:47,390 --> 01:00:48,982
Hurry up!
369
01:00:56,933 --> 01:01:01,165
Shit! What a dirty tactic.
370
01:01:07,811 --> 01:01:09,904
Quick, run.
371
01:01:12,248 --> 01:01:13,715
Get out of here!
372
01:01:17,420 --> 01:01:18,648
What are you doing? Quick!
373
01:01:29,766 --> 01:01:31,996
What are you doing?
Don't worry about me!
374
01:01:32,335 --> 01:01:33,324
Run!
375
01:01:38,641 --> 01:01:40,609
Rika, hold on.
376
01:01:49,953 --> 01:01:52,251
- Koryu!
- Rika, run.
377
01:02:17,080 --> 01:02:22,382
Koryu, stop this useless struggling.
378
01:02:23,153 --> 01:02:24,586
Koryu!
379
01:02:25,755 --> 01:02:27,347
Koryu!
380
01:02:27,424 --> 01:02:28,948
Rika!
381
01:02:29,025 --> 01:02:32,654
Koryu! Koryu!
382
01:02:54,951 --> 01:02:58,785
Koryu! Koryu!
383
01:03:29,252 --> 01:03:30,241
Koryu.
384
01:03:31,588 --> 01:03:34,056
The end is near.
385
01:03:35,158 --> 01:03:39,857
As my parting gift
I'll let you see something...
386
01:03:39,929 --> 01:03:42,921
...to show that all your efforts
were a waste of time.
387
01:03:52,108 --> 01:03:53,097
Shurei!
388
01:03:56,079 --> 01:03:57,444
Mother!
389
01:03:58,181 --> 01:04:00,115
Mother!
390
01:04:00,850 --> 01:04:02,715
Rika!
391
01:04:03,186 --> 01:04:05,313
- Rika!
- Mother!
392
01:04:06,256 --> 01:04:07,382
Mother!
393
01:04:07,457 --> 01:04:08,788
I'm Sorry, Rika!
394
01:04:08,858 --> 01:04:11,691
- Mother!
- Rika!
395
01:04:19,469 --> 01:04:20,561
Stop!
396
01:04:26,976 --> 01:04:28,603
Mother!
397
01:04:28,778 --> 01:04:31,076
Mother!
398
01:04:31,247 --> 01:04:32,612
Mother!
399
01:04:32,682 --> 01:04:34,274
Rika!
400
01:04:36,019 --> 01:04:37,748
Mother!
401
01:04:37,820 --> 01:04:39,048
Rika, I'm sorry.
402
01:04:39,122 --> 01:04:41,056
Mother!
403
01:04:41,824 --> 01:04:44,122
Mother, don't die.
404
01:04:44,194 --> 01:04:45,593
Mother!
405
01:04:46,896 --> 01:04:48,454
A foolish woman.
406
01:04:58,274 --> 01:05:03,541
Stop it. The crows will feed
on her by morning anyway.
407
01:05:13,823 --> 01:05:16,018
Mother!
408
01:05:16,192 --> 01:05:19,491
Mother!
409
01:06:10,246 --> 01:06:11,543
Shurei.
410
01:06:15,918 --> 01:06:17,351
Shurei!
411
01:07:13,242 --> 01:07:16,473
You all did good work yesterday.
412
01:07:18,247 --> 01:07:21,080
The pests have all been eliminated.
413
01:07:22,385 --> 01:07:25,411
There should be no problems
when we receive the gold bullion,
414
01:07:25,488 --> 01:07:27,956
from Singapore next week.
415
01:07:28,024 --> 01:07:33,929
The lady dragon was
no match for you, was she?
416
01:07:35,398 --> 01:07:37,525
She was just a girl.
417
01:07:37,600 --> 01:07:40,728
That's how people who depend on their
physical abilities always end up.
418
01:07:42,538 --> 01:07:46,133
Kurosaki is the same.
419
01:07:46,209 --> 01:07:49,406
I don't know how good
his martial arts skills were,
420
01:07:49,479 --> 01:07:53,313
but they're no use to him
now that he's dead.
421
01:07:54,283 --> 01:07:58,743
Ebikura. You did good work.
422
01:07:59,655 --> 01:08:02,954
I've prepared bonuses for all of you.
423
01:08:08,364 --> 01:08:10,798
Ebikura, you first.
424
01:08:25,248 --> 01:08:28,081
Koryu, you 're alive?!
425
01:08:29,986 --> 01:08:31,749
I've come to avenge Shurei's death.
426
01:08:33,423 --> 01:08:35,584
Get her! Kill her!
427
01:09:44,327 --> 01:09:45,919
Kill that monster!
428
01:09:59,041 --> 01:10:00,269
That's funny.
429
01:10:01,310 --> 01:10:05,838
We'll see which of us is the monster.
Shall I peel off your mask?
430
01:10:06,816 --> 01:10:12,812
The Chinese suit, the wheelchair,
the name - Oh Ryu Mei - are all lies.
431
01:10:14,357 --> 01:10:17,758
You're Lieutenant Colonel
Ryujiro Kanbara,
432
01:10:17,827 --> 01:10:20,625
formerly of the Kanto
Military Police!
433
01:10:26,569 --> 01:10:29,834
In the chaos following the war,
434
01:10:29,906 --> 01:10:35,344
you stole the army's gold bullion
and killed my father, too.
435
01:10:37,179 --> 01:10:40,012
You've been living a lie for 30 years!
436
01:10:44,020 --> 01:10:46,318
I'll send you to Hell.
437
01:10:49,191 --> 01:10:51,386
Is that the story?
438
01:10:53,996 --> 01:10:55,623
Get him!
439
01:11:57,560 --> 01:11:58,720
Stop her!
440
01:12:37,333 --> 01:12:40,496
I can't let you live.
441
01:13:54,744 --> 01:13:59,238
Koryu, you're really something.
442
01:14:01,283 --> 01:14:05,879
But can you beat me?
443
01:14:55,838 --> 01:14:57,032
Wait.
444
01:14:58,340 --> 01:15:00,570
Let me have a piece of him.
445
01:15:00,643 --> 01:15:01,701
Please, Koryu.
446
01:16:00,803 --> 01:16:03,738
Koryu, it's your friend.
447
01:16:06,242 --> 01:16:07,436
Koryu!
448
01:16:13,148 --> 01:16:15,514
Koryu!
449
01:16:16,352 --> 01:16:19,116
Koryu!
450
01:16:19,855 --> 01:16:22,221
Koryu!
451
01:16:26,862 --> 01:16:28,727
Koryu!
452
01:16:35,971 --> 01:16:38,269
- Rika!
- Koryu!
453
01:16:46,849 --> 01:16:54,187
The End
454
01:16:55,305 --> 01:17:01,395
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com
30454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.