All language subtitles for Questo.e.Quello.DVD.Rip.-.Divx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subt�tulos traducidos por Repepitito - Argentina 2 00:02:03,280 --> 00:02:06,640 Margaret, vamos. Baja, cari�o. 3 00:02:06,640 --> 00:02:11,560 �Te has dormido? Pero que olor, hiciste de nuevo la caca? 4 00:02:11,560 --> 00:02:15,760 Vamonos! Pero, �por qu� siempre la haces en el coche? 5 00:02:15,760 --> 00:02:20,550 La persona educada no blasfema, no escupe y no caga en el auto. 6 00:02:20,640 --> 00:02:23,518 7 00:02:40,400 --> 00:02:46,840 Todavia no se han ido a la cama? Aqu� est�: ... whisky y cigarrillos. 8 00:02:46,840 --> 00:02:50,400 Si yo no hago las compras, podr�an morir. Qui�n es usted? 9 00:02:50,400 --> 00:02:55,040 - Hicimos el amor esta noche! - El tiempo borra todo. 10 00:02:55,040 --> 00:02:58,680 Llam� tu editor de Mil�n. 11 00:02:58,680 --> 00:03:03,040 - Quiere saber que haces. - Dijeron que envies tus dise�os. 12 00:03:03,040 --> 00:03:05,560 Estos son mis repollos! 13 00:03:05,560 --> 00:03:08,960 Era un trozo de papel con su n�mero de tel�fono! 14 00:03:08,960 --> 00:03:14,717 Porque tocas mis cosas? Caulquier d�a te saco afuera! 15 00:03:15,400 --> 00:03:18,960 - Rosy �d�nde est�? - Arriba, jugando con Robertino. 16 00:03:18,960 --> 00:03:20,916 17 00:03:37,400 --> 00:03:39,516 Viniste en moto? 18 00:03:40,360 --> 00:03:44,512 �No han visto un papelito con un n�mero de tel�fono? 19 00:03:45,280 --> 00:03:49,193 - �Y vos qui�n sos? - Yo soy Rosy, tu esposa. 20 00:03:50,280 --> 00:03:52,999 Ahora te reconozco, para! 21 00:03:55,000 --> 00:03:58,436 Para un momento. Aqu� est�n ... 22 00:04:00,720 --> 00:04:06,120 �Qu� hiciste hoy? Estas triste Triste, �hay algo que no va? 23 00:04:06,120 --> 00:04:10,480 Es culpa tuya, s�lo piensas en vos, nunca duermes, est�s nervioso. 24 00:04:10,480 --> 00:04:14,800 Existe s�lo tu trabajo ... Sabes hace cuanto que no jugamos? 25 00:04:14,800 --> 00:04:21,480 Son tiempos dif�ciles, estoy cansado de trabajar, no tengo m�s inspiraci�n. 26 00:04:21,480 --> 00:04:25,040 �Te acuerdas de cuando yo no durmia porque ten�a pesadillas? 27 00:04:25,040 --> 00:04:30,480 Vi bichos por todas partes, monstruos, cucarachas ... 28 00:04:30,480 --> 00:04:32,680 La hora actual es dif�cil. Ah, s� ... 29 00:04:32,680 --> 00:04:38,277 Todos los monstruos vienen con una cara de culo. 30 00:04:39,560 --> 00:04:44,395 No te preocupes, aqu� esta tu esposa lista para ayudarte. 31 00:04:46,200 --> 00:04:48,156 32 00:05:39,280 --> 00:05:42,680 Karman reconoci� el monstruo de la galaxia. 33 00:05:42,680 --> 00:05:46,480 En vez, no reconoc�a a nadie, esto no es un monstruo! 34 00:05:46,480 --> 00:05:49,440 Rosy, Rosy! - �Qu� quires amor? 35 00:05:49,440 --> 00:05:53,120 Ven aca! No viene mas come un monstruo. 36 00:05:53,120 --> 00:05:56,840 Ay�dame, haz algo! Mira esa mierda, esa cosa! 37 00:05:56,840 --> 00:06:02,520 No te preocupes, fumate este porro preparado por tu esposa. 38 00:06:02,520 --> 00:06:06,638 - De esta ma�ana que fumo. - Tal vez no has fumado suficiente. 39 00:06:07,920 --> 00:06:10,800 - Luego de tomar un pastilla anfetamina. - Gracias. 40 00:06:10,800 --> 00:06:15,157 Y un gran trago de whisky. Ya ver�s como te sentir�s mejor. 41 00:06:16,640 --> 00:06:20,235 Gracias amor, si no fuese por vos que ser�a de mi salud! 42 00:06:21,040 --> 00:06:25,960 La peque�a vio una flor y se acerc� para agarrarla, 43 00:06:25,960 --> 00:06:31,876 pero resbal� en el v�mito de un vieja, sucia y repugnante. 44 00:06:35,800 --> 00:06:40,999 Entonces cay� en un nido de v�boras ... que la picaron. 45 00:06:44,720 --> 00:06:48,320 F�tima Este fue el nombre de la peque�a, 46 00:06:48,320 --> 00:06:55,200 corri� hacia el r�o para lavar heridas, pero se cay� en el agua 47 00:06:55,200 --> 00:06:59,000 que la arrastro entre las palas el molino, destrozandola. 48 00:06:59,000 --> 00:07:03,800 El r�o se puso rojo, de las pulpa de la peque�a, 49 00:07:03,800 --> 00:07:08,040 Karman naci�, el monstruo proveniente de la galaxia. 50 00:07:08,040 --> 00:07:11,240 - Tengo hambre. - As� que no te gusta la historia. 51 00:07:11,240 --> 00:07:16,760 - No, me parece muy rom�ntica. - S�lo sos capaz de criticar. 52 00:07:16,760 --> 00:07:20,480 - Si usted es el editor, no existe. 53 00:07:20,480 --> 00:07:25,520 Hola? S�, le paso de inmediato. Es tu editor. 54 00:07:25,520 --> 00:07:28,120 No sos inteligente, pero entiendes todo al vuelo! 55 00:07:28,120 --> 00:07:30,480 - Hola, Orestes! - Hola. 56 00:07:30,480 --> 00:07:33,040 - �Me has llamado? - S�, voy a Sicilia. 57 00:07:33,040 --> 00:07:37,120 �Necesitas algo? - Dejame m�s tiempo para trabajar. 58 00:07:37,120 --> 00:07:43,000 Tene presente que firmamos los contratos, no hay plazos! 59 00:07:43,000 --> 00:07:48,160 Inventa otra historia de amor, ambientada en los a�os 50. 60 00:07:48,160 --> 00:07:52,600 Oh, bueno, ya hablaremos m�s adelante, Nos vemos esta noche en el aeropuerto. 61 00:07:52,600 --> 00:07:54,280 Y olvida a los monstruos! 62 00:07:54,280 --> 00:07:57,556 Pero yo s�lo s� hacer esas, cosas, maldita sea! Chau. 63 00:07:57,840 --> 00:08:01,958 - �Qu� ha dicho? - Tengo que ir a buscarlo en el aeropuerto. 64 00:08:02,320 --> 00:08:03,799 �Puerca puta ! 65 00:08:06,920 --> 00:08:09,150 Se�orita, me llama a la se�orita. 66 00:08:35,840 --> 00:08:42,075 Miseria Puta! Mira este l�o! 67 00:08:42,400 --> 00:08:47,240 Aqu� hay millones de da�os! Puerca Eva, mundo p�simo! 68 00:08:47,240 --> 00:08:51,560 Cobarde Destino, descarado, deficiente, sucio! 69 00:08:51,560 --> 00:08:54,360 Ignorante, espeluznante ... 70 00:08:54,360 --> 00:09:00,515 Pero, maldita sea, imposible que no me vengan las palabrotas... 71 00:09:03,320 --> 00:09:05,834 La Virgen. 72 00:09:11,600 --> 00:09:15,800 - Se�or, levantese. Venga! - Qui�n es? 73 00:09:15,800 --> 00:09:18,109 Que ha pasado? 74 00:09:18,840 --> 00:09:22,480 Ha tenido un accidente, estoy muerto, entonces la vi y me desmay�. 75 00:09:22,480 --> 00:09:28,000 - Ahora, �c�mo se siente? - No s�, algo confundido. 76 00:09:28,000 --> 00:09:31,240 - Es s la primera vez que me muero. - Venga, lo acompa�o. 77 00:09:31,240 --> 00:09:34,560 - Al purgatorio o al infierno? - Suba. 78 00:09:34,560 --> 00:09:37,791 Pero .. �qu� coche es? Un Maserati? 79 00:09:46,040 --> 00:09:48,600 Lamento estar muerto, Yo era joven. 80 00:09:48,600 --> 00:09:53,000 No s� c�mo sucedi�, cay� el poste y sali� a la calle ... 81 00:09:53,000 --> 00:09:57,200 - A la mierda, un accidente de mierda! - �No se dicen ciertas palabras. 82 00:09:57,200 --> 00:10:02,200 Pero, �c�mo? Estoy muerto! Al infierno quiero llegar borracho. 83 00:10:02,200 --> 00:10:07,832 Fabricado justo ... mira que porro, algo fuerte! 84 00:10:11,160 --> 00:10:13,515 Paquistan�. 85 00:10:15,040 --> 00:10:17,190 �l quiere hacer una pitada? Pero usted fuma? 86 00:10:19,360 --> 00:10:21,920 Maldita sea, que golpe ... 87 00:10:23,840 --> 00:10:27,196 �Quieres un poco '... Mmm ... 88 00:10:29,240 --> 00:10:30,878 Cocktail ... 89 00:10:32,560 --> 00:10:35,840 Cuando llegemos me avisas. 90 00:10:35,840 --> 00:10:39,719 Yo quiero ser un ingeniero all� ... en el hogar y la oficina. 91 00:11:03,120 --> 00:11:05,840 - Hola, Rosy. - Hola. 92 00:11:05,840 --> 00:11:10,880 - �D�nde est� Julio? - Est� descansando, Esta ma�ana estaba durmiendo aqu� afuera. 93 00:11:10,880 --> 00:11:12,960 �Qui�n sabe cuanto habra bebido! 94 00:11:12,960 --> 00:11:15,679 - �Puedo? - S�, se puede todo. 95 00:11:16,760 --> 00:11:18,876 Faltaba tambi�n la aer�bica. 96 00:11:32,760 --> 00:11:34,910 Pero que olor! 97 00:11:39,960 --> 00:11:41,916 Mira, mira ... 98 00:11:45,240 --> 00:11:47,629 Sin embargo, trabaj�! 99 00:11:48,920 --> 00:11:54,597 Julio, Julio! Te esper� toda la noche, donde estabas? 100 00:11:55,160 --> 00:11:57,680 Tuve un accidente, tal vez este muerto. 101 00:11:57,680 --> 00:12:03,240 - �Y esto qu� es? - Son estupideces ... 102 00:12:03,240 --> 00:12:09,000 Pero no, son hermosos! Un coche en la noche, una misteriosa dama ... 103 00:12:09,000 --> 00:12:11,480 Es una excelente idea! 104 00:12:11,480 --> 00:12:17,840 Yo sab�a que un accidente agitaria tu imaginaci�n. 105 00:12:17,840 --> 00:12:21,280 - Aqu� abajo no he visto tu coche, �d�nde est�? - Ha quedado all�. 106 00:12:21,280 --> 00:12:23,480 - �D�nde? - �D�nde he muerto. 107 00:12:23,480 --> 00:12:28,280 �D�nde has muerto? Vamos, vamos a recuperarla. 108 00:12:28,280 --> 00:12:31,875 Margaret, pone orden. 109 00:12:45,800 --> 00:12:51,955 Espera, que sucedi� all�! Cayo el poste y sali� del camino. 110 00:12:54,200 --> 00:12:58,600 Mira este l�o, lo que costar� volver a hacer la pared? 111 00:12:58,600 --> 00:13:02,800 Buen tiro, eh! Buen golpe! 112 00:13:02,800 --> 00:13:05,920 Aqu� se necesita la gr�a para sacarlo. 113 00:13:05,920 --> 00:13:10,000 S�, bajo el faro. Te lo ruego, �ahora! 114 00:13:10,000 --> 00:13:12,440 Pronto viene la gr�a. 115 00:13:12,440 --> 00:13:16,720 Me disculpa si me voy ahora? Tengo que estar en Mil�n en el d�a. 116 00:13:16,720 --> 00:13:19,640 - Hola. - Te gustaban esos dise�os? 117 00:13:19,640 --> 00:13:24,600 Claro, son hermosos! Pero ahora piensa en una historia de amor. 118 00:13:24,600 --> 00:13:26,440 Eres bueno, eres incre�ble! 119 00:13:26,440 --> 00:13:30,360 Estoy acostumbrado a escribir historias de monstruos. 120 00:13:30,360 --> 00:13:32,960 No puedo entender qu� papel podr�a tener la chica. 121 00:13:32,960 --> 00:13:36,589 Usted tendr� �xito, estoy seguro, convencido! 122 00:13:37,800 --> 00:13:42,000 - Por el momento s�lo esta el incidente y la chica. - Es s�lo el principio! 123 00:13:42,000 --> 00:13:45,280 �Ser� la historia m�s rom�ntica del siglo! 124 00:13:45,280 --> 00:13:47,157 Ahora levanta ese poste. 125 00:13:47,920 --> 00:13:50,840 Julio, Necesitas dinero? 126 00:13:50,840 --> 00:13:56,073 - No, estoy lleno como un huevo. - �Chau! Trabaja, eh! 127 00:14:02,720 --> 00:14:07,040 La historia de amor m�s rom�ntica del siglo comienza con un incidente. 128 00:14:07,040 --> 00:14:11,397 Luego viene una carroza y ella se cae ... y despues se ver�. 129 00:14:20,320 --> 00:14:23,240 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 130 00:14:23,240 --> 00:14:26,676 �Usted todavia aqu�? Otro incidente? 131 00:14:28,320 --> 00:14:31,000 No, espero al cami�n de remolque. 132 00:14:31,000 --> 00:14:33,992 - Entonces no le sirve que lo lleve? - Bueno, s�. 133 00:14:34,720 --> 00:14:40,440 - �Qu� est� esperando para subir? - Un gesto, un gesto, una palabra, un verbo ... 134 00:14:40,440 --> 00:14:42,396 Suba. 135 00:15:06,920 --> 00:15:09,160 - Nos conocemos, �verdad? - S�. 136 00:15:09,160 --> 00:15:11,355 - Usted es la de la carroza? - S�. 137 00:15:13,360 --> 00:15:19,200 - �Puedo hacerle una foto? - Una foto? Para que le sirve? 138 00:15:19,200 --> 00:15:23,400 Porque yo no me di cuenta si es verdad o no. 139 00:15:23,400 --> 00:15:27,200 Por lo menos con una foto ... 140 00:15:27,200 --> 00:15:29,156 All�, all�. 141 00:15:32,320 --> 00:15:35,232 Esp�rame aqu� y no hables con nadie. 142 00:15:36,760 --> 00:15:38,716 Vuelvo enseguida. Esperame 143 00:15:39,920 --> 00:15:44,440 - Tenemos los datos. - �Cu�nto cuesta el negocio 144 00:15:44,440 --> 00:15:48,440 - �Puedo ayudarle? - Una m�quina c�mara, incluso una pel�cula. 145 00:15:48,440 --> 00:15:51,680 - �Qu� tipo de pel�cula? - Tengo que fotografiar un sue�o. 146 00:15:51,680 --> 00:15:54,520 �No era mejor hacer una radiograf�a? 147 00:15:54,520 --> 00:15:56,560 - �Tu eres de Bordighera? - �Porqu�? 148 00:15:56,560 --> 00:16:00,997 Alli se hace el festival del humor! Vamos, dame una maquina de fotograf�a cualquiera. 149 00:16:01,960 --> 00:16:05,880 Ajo, cebolla, romero, hinojo! 150 00:16:05,880 --> 00:16:09,475 Se�or se acerca. �Qu� es lo que quieres, ajo o cebolla? 151 00:16:09,880 --> 00:16:11,472 Necesito un doctor. 152 00:16:13,040 --> 00:16:15,600 - Permiso. - Buenos d�as. 153 00:16:15,600 --> 00:16:18,880 - Est� ah� el profesor? - S�, pero en el laboratorio. 154 00:16:18,880 --> 00:16:21,269 Venga, venga! 155 00:16:23,120 --> 00:16:26,635 - Permiso. Por favor, tome asiento. 156 00:16:27,560 --> 00:16:31,838 - Permiso? Digame, venga m�s adelante. 157 00:16:33,160 --> 00:16:37,280 - Profesor? Por favor, tome asiento. 158 00:16:37,280 --> 00:16:42,434 - Disculpe, profesor? - �Necesitas algo? 159 00:16:43,240 --> 00:16:45,993 Quer�a saber si soy normal. 160 00:16:46,720 --> 00:16:50,998 A juzgar por las apariencias Yo dir�a que s�, s�, s� ... 161 00:16:51,080 --> 00:16:54,600 Y hasta trivial para su normalidad. 162 00:16:54,600 --> 00:16:58,600 �Ha seguido la moda, para pasar desapercibido. 163 00:16:58,600 --> 00:17:01,760 - De hecho, no me gusta la ostentaci�n. - Como puedo ayudarlo? 164 00:17:01,760 --> 00:17:05,960 - Vi a una se�ora dos veces ... - Me encantar�a conocerla. 165 00:17:05,960 --> 00:17:11,280 - Porqu�? - Hace tanto que no veo una, que creo que han desaparecido. 166 00:17:11,280 --> 00:17:16,240 De hecho, es mi caso. Esa se�ora desaparece. 167 00:17:16,240 --> 00:17:21,160 Que tiene de extra�o? Estamos en la era de la desaparici�n del hombre. 168 00:17:21,160 --> 00:17:25,800 - La suya como desaparece? - La primera vez... 169 00:17:25,800 --> 00:17:28,960 estaba en una carroza, la segunda, en un coche de �poca. 170 00:17:28,960 --> 00:17:31,600 - Es mam�. - �De qui�n? 171 00:17:31,600 --> 00:17:38,160 Nuestra madre, que intenta salvarse del exterminio, entiende? 172 00:17:38,160 --> 00:17:42,160 - �Mi madre?, no es posible. - �No tiene mam�? 173 00:17:42,160 --> 00:17:47,240 - Muri� despu�s de dar a luz. - Tiene sentimiento de culpa, cree que por usted murio. 174 00:17:47,240 --> 00:17:50,920 No es posible, fue atropellada por una motocicleta. 175 00:17:50,920 --> 00:17:55,120 �Una moto en la sala de partos?, �extra�o! �Extra�o! 176 00:17:55,120 --> 00:17:59,960 He salido a la luz ... por as� decirlo, yo nac� en un t�nel. 177 00:17:59,960 --> 00:18:02,680 Alli es donde ocurri� el accidente. 178 00:18:02,680 --> 00:18:07,920 - Estaba tambi�n en los peri�dicos. - Interesante, me lo deja ver. 179 00:18:07,920 --> 00:18:14,040 Eh ... una vez ... lo tuve, pero ahora no lo tengo m�s. 180 00:18:14,040 --> 00:18:16,920 �Qu� l�stima, qu� l�stima. 181 00:18:16,920 --> 00:18:22,040 Tenga, tenga, tenga. As�, ya no se acuerda de su madre? 182 00:18:22,040 --> 00:18:26,560 - No, la recuerdo bien. - �Y c�mo la acuerda? Dime. 183 00:18:26,560 --> 00:18:31,800 Ella era una mujer ... un poco de gorda, 184 00:18:31,800 --> 00:18:34,600 habr� sido tan alta como yo. 185 00:18:34,600 --> 00:18:39,880 Ten�a el pelo casta�o, con rizos, siempre llevaba un impermeable, 186 00:18:39,880 --> 00:18:43,360 usaba un collar, una camisa de jeans, pantalones vaqueros ... 187 00:18:43,360 --> 00:18:46,640 No recuerdo si eran Levi o Wrangler. 188 00:18:46,640 --> 00:18:48,400 Entonces llevaba una diadema. 189 00:18:48,400 --> 00:18:52,439 No recuerda si el centro de la diadema hab�a un sol rojo? 190 00:18:53,680 --> 00:18:58,920 - No lo jurar�a, no recuerdo. - No lo recuerda. 191 00:18:58,920 --> 00:19:04,240 - A pap�, �lo recuerda? - Pap� era id�ntico a mi madre. 192 00:19:04,240 --> 00:19:07,915 S�, s� ... Lo entiendo, id�ntico. 193 00:19:08,160 --> 00:19:13,920 Igual, en esos tiempos yo no sab�a si era huerfano de padre o de madre. 194 00:19:13,920 --> 00:19:17,760 Esta confusi�n sexual la he llevado hasta ahora. 195 00:19:17,760 --> 00:19:20,760 Vamos a ver, vamos a ver. M�reme, m�reme. 196 00:19:20,760 --> 00:19:24,400 M�reme ... yo le gusto? Le gusto? 197 00:19:24,400 --> 00:19:28,920 - Acabamos de conocernos. - Si yo intentase besarlo? 198 00:19:28,920 --> 00:19:33,360 - �Qu� sensaciones experimentar�a? - Tengo que responder de inmediato? 199 00:19:33,360 --> 00:19:37,160 - Ser�a mejor pronto. - Entonces me da asco. 200 00:19:37,160 --> 00:19:41,680 Perfecto, es la misma sensaci�n que tengo. 201 00:19:41,680 --> 00:19:46,040 Tengo que dar malas noticias, usted es asquerosamente normal. 202 00:19:46,040 --> 00:19:49,680 - Gracias a Dios! - �Paga en efectivo con cheque? 203 00:19:49,680 --> 00:19:54,600 - Cu�nto es? - Para la ciencia, un mill�n. 204 00:19:54,600 --> 00:19:57,800 Un mill�n para una desaparici�n? Volvera? 205 00:19:57,800 --> 00:20:01,240 No s� ... y si fuese usted el que desaparece? 206 00:20:01,240 --> 00:20:03,320 Dif�cil, con la cantidad que tengo! 207 00:20:03,320 --> 00:20:07,120 Desapareceremos todos, tambi�n los m�s grandes que usted. 208 00:20:07,120 --> 00:20:11,160 Dame la orina. La orina, �d�nde est�? 209 00:20:11,160 --> 00:20:14,000 - Como la orina? - S�, de la rana. 210 00:20:14,000 --> 00:20:19,040 - Me beb� la orina de una rana? - Ha bebido la orina de una rana? 211 00:20:19,040 --> 00:20:22,400 - Hace mal? Es adictiva? - No, pero es mejor no beberla. 212 00:20:22,400 --> 00:20:26,154 - S�, por supuesto! - Yo preparo la tarjeta, usted el cheque. 213 00:20:26,640 --> 00:20:30,640 - Profesor. Quiero saltar. - Salte, Salte! 214 00:20:30,640 --> 00:20:33,400 Saltemos todos, desapareceremos. 215 00:20:33,400 --> 00:20:38,840 En poco tiempo el hombre volvera para borrar su imagen. 216 00:20:38,840 --> 00:20:42,150 Bueno, esta es ... �ad�nde se fue? 217 00:20:43,160 --> 00:20:47,760 Bueno, ha comenzado. El hombre comienza a desaparecer. 218 00:20:47,760 --> 00:20:51,440 Incluso el cheque ha desaparecido! �Qu� me importa, me importa. 219 00:20:51,440 --> 00:20:54,079 Le escribo aqu�: inexistente. 220 00:20:56,440 --> 00:20:58,635 Buenos d�as, cari�o. 221 00:20:59,920 --> 00:21:03,840 - Te he tra�do el desayuno, C�mo est�s? - Muy mal. 222 00:21:03,840 --> 00:21:08,600 Por supuesto, son 15 d�as que no te mueves! Come. 223 00:21:08,600 --> 00:21:13,799 - Vete, no me rompas las pelotas! - Est� bien, cari�o. Tienes correo. 224 00:21:15,880 --> 00:21:18,320 No me gustas vestida as�, Me das asco. 225 00:21:18,320 --> 00:21:21,790 - Vos me lo has comprado! - Me da asco lo mismo. 226 00:22:22,280 --> 00:22:23,952 Buenos d�as. 227 00:22:26,360 --> 00:22:31,320 Vi algo agitarse, pens� que era Tarz�n y entr�. 228 00:22:31,320 --> 00:22:36,280 - Lo esperava, estaba segura de que vendr�a. - Yo tambi�n. 229 00:22:36,280 --> 00:22:40,600 - Envi� la foto porque s� que la quer�a. - En efecto. 230 00:22:40,600 --> 00:22:44,560 - �Oh! - Mi amor, te quiero, despu�s del accidente, perd� la cabeza! 231 00:22:44,560 --> 00:22:47,000 �D�jame! Hueles como una cabra! 232 00:22:47,000 --> 00:22:49,280 - Bueno, s�. - �No te da verg�enza? 233 00:22:49,280 --> 00:22:52,920 Incluso Jes�s naci� en un establo, pero nadie dijo nada. 234 00:22:52,920 --> 00:22:57,280 Mantenga la distancia, No puedo soportar ese olor. 235 00:22:57,280 --> 00:23:00,360 - Y entonces... - No te hagas la est�pida! 236 00:23:00,360 --> 00:23:02,600 Eres una persona desagradable. 237 00:23:02,600 --> 00:23:08,760 He tomado refugio aqu�, lejos del mundo. 238 00:23:08,760 --> 00:23:14,080 Estoy cansada de las neurosis que un tipo como vos representas tan bi�n. 239 00:23:14,080 --> 00:23:20,120 Necesito algo limpio, s�lo un hombre rom�ntico puede darmela. 240 00:23:20,120 --> 00:23:25,960 - Bueno, si se trata de limpieza ... - Si quiere volver a verme lavarse, 241 00:23:25,960 --> 00:23:28,997 peinarse y vestirse de una manera m�s digna. 242 00:23:38,120 --> 00:23:41,430 Tengo que verla, debo necesariamente verla! 243 00:23:49,400 --> 00:23:50,992 �D�nde est� mi vestido de noche? 244 00:25:23,720 --> 00:25:29,160 Que pas�? Te caiste? �D�nde est� el avi�n? El paraca�das? 245 00:25:29,160 --> 00:25:33,120 Se�orita, que hace vestida de trapesista 246 00:25:33,120 --> 00:25:37,520 Se�orita, se desmay�? 247 00:25:37,520 --> 00:25:41,640 No tenga miedo, no puedo tener hijos. Necesito vinagre. 248 00:25:41,640 --> 00:25:45,960 �D�nde est� el vinagre? Esta aca? �C�mo me gusta el vinagre ... 249 00:25:45,960 --> 00:25:47,996 Camarero, vinagre! 250 00:26:21,440 --> 00:26:26,840 Hola, Polic�a? Venga r�pido a Via del Monte 19! 251 00:26:26,840 --> 00:26:30,196 Hay un man�aco vestido en pl�stico, y ha entrado por la ventana! 252 00:26:31,760 --> 00:26:33,830 El vinagre no est� all�. 253 00:26:36,640 --> 00:26:40,428 Aceite, sal y pimienta. Probemos con la vinagreta. 254 00:26:51,680 --> 00:26:53,591 La puerta est� cerrada. 255 00:27:10,640 --> 00:27:12,596 - La polic�a? Polic�a. 256 00:27:13,040 --> 00:27:16,360 Disculpe ... de todos modos, vengan de inmediato en ... 257 00:27:16,360 --> 00:27:19,360 - Del Monte. - Hable m�s alto, no puedo o�r. 258 00:27:19,360 --> 00:27:24,360 - Del Monte. - Eso es correcto! N�mero ... Maldita sea, no me acuerdo! 259 00:27:24,360 --> 00:27:26,828 - 19. - Eso es correcto! 260 00:27:28,520 --> 00:27:32,280 Pero .. la televisi�n est� encendida? Y usualmente policianesco? 261 00:27:32,280 --> 00:27:36,360 - No, estamos en vivo. - Felicitaciones, Kojak, ya est� aqu�? 262 00:27:36,360 --> 00:27:39,600 No te hagas el ingenioso, c�mo te ha ido. 263 00:27:39,600 --> 00:27:43,080 Llegu� aqu� y hab�a una ventana iluminada, 264 00:27:43,080 --> 00:27:49,000 Entonces fui a girar, pero me resbal� ... s�, el culo y ... 265 00:27:49,000 --> 00:27:52,440 y de un salto termin� en la habitaci�n y la se�ora se desmay�. 266 00:27:52,440 --> 00:27:55,440 - El vinagre no estaba all� y me tome esta. - Queria hacer una ensalada 267 00:27:55,440 --> 00:27:59,960 Entonces llam� a la polic�a ... puedo colgar? 268 00:27:59,960 --> 00:28:04,590 Por supuesto que puede colgar. �D�nde se encontrar�a esta se�ora? 269 00:28:05,040 --> 00:28:07,720 -En el piso superior. Usted como entro? 270 00:28:07,720 --> 00:28:11,520 - Me resbal� ... - No entiendo nada. 271 00:28:11,520 --> 00:28:14,600 No se preocupes, todo est� bien y terminar� bien. 272 00:28:14,600 --> 00:28:20,480 No, debe responder por violaci�n de domicilio y destrozos. 273 00:28:20,480 --> 00:28:24,200 - Si lo hizo s�lo porque ... - Quer�a verte! 274 00:28:24,200 --> 00:28:29,720 - Entonces, se conocen? - S�, fue un malentendido. 275 00:28:29,720 --> 00:28:34,080 - �Estamos seguros? - S�, lo siento por haberlos molestado. 276 00:28:34,080 --> 00:28:38,551 - Buenas noches. - Buenas noches, se�ora. 277 00:28:39,360 --> 00:28:43,114 - Vamos, Scalia. - Disculpe. 278 00:28:47,800 --> 00:28:52,396 - Realmente estoy mal? - Ya no puedo vivir sin ti. 279 00:28:54,560 --> 00:28:57,680 - Dejame ... - Amor, te amo! 280 00:28:57,680 --> 00:29:01,440 - Quiero llevarte al altar! - Qu� est�s haciendo? 281 00:29:01,440 --> 00:29:04,040 Trat� de darte un beso. 282 00:29:04,040 --> 00:29:08,160 �C�mo se atreve, a besar a una se�ora de clase? 283 00:29:08,160 --> 00:29:10,760 Por lo general la mayor�a son putas. 284 00:29:10,760 --> 00:29:14,480 - Perdone, �qu� dije? No me acuerdo! - �Fuera de aqu�! 285 00:29:14,480 --> 00:29:18,320 Es s�lo que no puedo decir una frase sin usar una palabrota. 286 00:29:18,320 --> 00:29:21,437 - �Cerda puta! Fuera! - Me voy, me voy. 287 00:29:26,080 --> 00:29:32,360 Tuve mi primera experiencia con una prostituta, que era un trasvesti 288 00:29:32,360 --> 00:29:37,240 que quer�an que jugara el papel pasivo, de hay mi rechazo. 289 00:29:37,240 --> 00:29:41,200 despues, me han convencido para hacer el de pasivo, pero no le encontr� "sabor". 290 00:29:41,200 --> 00:29:45,080 Gaste 20.000 liras, era el regalo de mi primera comuni�n. 291 00:29:45,080 --> 00:29:49,040 Bueno, ahora escuchamos a Manuela. �Qu� es para ti la droga? 292 00:29:49,040 --> 00:29:52,320 La droga que es para mi? 293 00:29:52,320 --> 00:29:56,760 La droga es la evasi�n, es la liberaci�n del ego. 294 00:29:56,760 --> 00:30:02,160 - Rosy, �d�nde est� el jab�n? - Estamos haciendo un autoan�lisis! 295 00:30:02,160 --> 00:30:06,080 - Basta de estupideces! - Ahora tu tambi�n quieres lavar? 296 00:30:06,080 --> 00:30:10,360 - Es extra�o que yo me lave? - S�, nunca lo has hecho. 297 00:30:10,360 --> 00:30:12,960 Oh, tendre un virus. 298 00:30:12,960 --> 00:30:16,960 Si quieres pelear, considera que a mi no me importas tu y tu jab�n. 299 00:30:16,960 --> 00:30:21,909 Y a mi no me importa de todos ustedes �Vayanse! 300 00:30:22,800 --> 00:30:27,954 - Ufa ... vamos, muchachos. Se acab� la fiesta! 301 00:30:30,160 --> 00:30:34,233 Esta casa tiene que estar limpia, como si la hubieran construido ayer. 302 00:30:34,480 --> 00:30:38,560 Un momento, antes voy a pedir un presupuesto. 303 00:30:38,560 --> 00:30:41,160 Esto tambi�n, fuera! 304 00:30:41,160 --> 00:30:45,720 Gastamos millones en basuras y no encontramos un jab�n! 305 00:30:45,720 --> 00:30:49,120 - T� tambi�n, fuera. - Exagerado! 306 00:30:49,120 --> 00:30:55,280 - Adelante, andate! - Vos tambi�n te debes ordenar! 307 00:30:55,280 --> 00:30:59,520 Ordenense tambi�n ustedes! Vamos, adelante! 308 00:30:59,520 --> 00:31:03,160 - No sabes siquiera lo que quieres. - S�, quiero enviarte lejos! 309 00:31:03,160 --> 00:31:08,200 Adelante, fuera de la caja! Fuera! 310 00:31:08,200 --> 00:31:11,400 - Tanto lio y despues nos llamas. - �Ni siquiera muerto! 311 00:31:11,400 --> 00:31:16,840 - Julio, has estado mal! - Quiero estar solo, al�jate! 312 00:31:16,840 --> 00:31:19,880 �Qu�? Quieres enviarme lejos a mi? Tu esposa? 313 00:31:19,880 --> 00:31:24,880 De acuerdo, pero ya que no somos casado, sali de la caja. 314 00:31:24,880 --> 00:31:29,635 - Tomas tus trapos y te vas. - Amor, �qu� pasa? 315 00:31:32,440 --> 00:31:36,200 Necesito de aquella limpieza que s�lo el pasado me puede asegurarme. 316 00:31:36,200 --> 00:31:39,760 - �Qu� diablos est�s diciendo? - No seas vulgar. 317 00:31:39,760 --> 00:31:44,440 Estoy harto de la histeria que los tipos como usted representan muy bien. 318 00:31:44,440 --> 00:31:50,276 - Y luego a aprender a lavarse y vestirse. - De acuerdo, vamos, Margarit. 319 00:31:50,480 --> 00:31:54,393 La cabra no! Margaret se queda conmigo! 320 00:31:57,040 --> 00:31:58,758 Eres un bruto! 321 00:32:00,160 --> 00:32:04,120 Margaret, para nosotros comenza una nueva vida, voy a comprar champ�. 322 00:32:04,120 --> 00:32:06,270 - Muy bien, a base de hierbas. 323 00:32:07,640 --> 00:32:11,235 Mira qu� limpia que est�s! Sin maquillaje estas mejor. 324 00:32:14,040 --> 00:32:18,909 Qu� buenas tetas que tienes! Ellos son mejores que las de Spadolini! 325 00:32:19,840 --> 00:32:23,880 �C�mo est�? Hermosa, alta, rubia, muy inteligente. 326 00:32:23,880 --> 00:32:27,360 Amante de la limpieza ... Es por que nos lavamos. 327 00:32:27,360 --> 00:32:29,749 Tambi�n anda por estas cosas! 328 00:32:48,000 --> 00:32:51,390 Permiso, permiso! 329 00:32:52,520 --> 00:32:54,556 �Hay alguien? 330 00:32:55,200 --> 00:33:00,800 - �Hay alguien? - Yo no soy '' Alguien'' y para usted no estoy. 331 00:33:00,800 --> 00:33:06,800 - �Dije eso porque yo no conozco su nombre. - Mi nombre es Lucila. 332 00:33:06,800 --> 00:33:12,400 Yo me llamo Julio. Julio Scacchi. 333 00:33:12,400 --> 00:33:18,280 Nac� en Cervinia, all� por 1940 el 14 de julio. 334 00:33:18,280 --> 00:33:20,680 Fecha importante por la toma de la Bastilla 335 00:33:20,680 --> 00:33:23,880 que marc� un hito para los Derechos Humanos. 336 00:33:23,880 --> 00:33:27,400 Mi signo del zodiaco es Piscis. 337 00:33:27,400 --> 00:33:32,960 No es por presumir, pero naci de parto feliz, lo hice todo yo mismo. 338 00:33:32,960 --> 00:33:39,280 crec� r�pidamente a pesar del paso de los a�os, 339 00:33:39,280 --> 00:33:43,280 el estudio y la perseverancia son las cualidades 340 00:33:43,280 --> 00:33:47,440 que me trajeron a Sicilia, bajo las ventanas de Lucilla 341 00:33:47,440 --> 00:33:50,160 quecon mucho gusto me tirar�a un florero! 342 00:33:50,160 --> 00:33:53,400 Ahora, un carretilla con todos los campos para obtener resultados parciales. 343 00:33:53,400 --> 00:33:55,720 Hola, Julio. 344 00:33:55,720 --> 00:33:59,880 Buenos d�as, Lucilla. Voy bien as�? 345 00:33:59,880 --> 00:34:05,080 - Mucho mejor, estas atractivo. - Se me permite ... 346 00:34:05,080 --> 00:34:07,120 - �Estos son para m�? - S�. 347 00:34:07,120 --> 00:34:12,800 Quer�a disculparme, me dio pena cuando entre con el columpio 348 00:34:12,800 --> 00:34:15,280 y entre sin pedir permiso. 349 00:34:15,280 --> 00:34:20,559 Gracias por sus pensamientos , es perdonado. 350 00:34:21,480 --> 00:34:25,080 - Porque de'' usted''? - Es demasiado temprano para tratarnos de ''tu''. 351 00:34:25,080 --> 00:34:31,200 - Le ofrezco lo que quiera - Mejor no, porque me viene hambre y luego ... 352 00:34:31,200 --> 00:34:37,799 Si lo desea, tomemos el desayuno. De hecho, iba a la tienda de comestibles. 353 00:34:43,560 --> 00:34:46,640 Julio vio ese hechizo? 354 00:34:46,640 --> 00:34:51,240 - �Le gusta la naturaleza? - No me acuerdo como es! 355 00:34:51,240 --> 00:34:55,520 Siempre estoy en el medio de los marcadores y el papel. 356 00:34:55,520 --> 00:35:01,000 No recuerdo mas como esta hecha la la hierba ... ah, esa s�! 357 00:35:01,000 --> 00:35:06,840 - �Le gusta? Usted hace algunos vuelos! - No quiero hablar de ciertas cosas. 358 00:35:06,840 --> 00:35:11,040 Sin embargo, para muchos j�venes, la hierba es el �nico contacto con la naturaleza. 359 00:35:11,040 --> 00:35:16,592 - �Por qu�, siente joven? - Bueno, me gustan las cosas actuales. 360 00:35:17,160 --> 00:35:23,030 Los motores, m�sica rock, Gucci, Pucci, Fiorucci, Benetton. 361 00:35:24,120 --> 00:35:29,433 Entonces estas cosas le pareceran extra�as y me encuentro como en la casa de otra persona. 362 00:35:30,360 --> 00:35:34,148 - En mi casa, por ejemplo. - No, ya ves! 363 00:35:35,240 --> 00:35:40,439 Hago una estocada. Cuidado, eh! Voy! 364 00:36:21,880 --> 00:36:25,880 La Caviglia es mi motocicletas Cagiva, y estoy interesado en las bellas artes figurativas. 365 00:36:25,880 --> 00:36:29,280 - De hecho, yo soy un dise�ador de c�mics. - De verdad? 366 00:36:29,280 --> 00:36:32,320 No es por presumir, pero soy conocido en todo el mundo. 367 00:36:32,320 --> 00:36:38,720 - As� que es un artista. - Bueno ... un artista en crisis. 368 00:36:38,720 --> 00:36:42,040 Los artistas siempre est�n en crisis. 369 00:36:42,040 --> 00:36:45,240 M�ralo, parece vestido de Primera Comuni�n. 370 00:36:45,240 --> 00:36:48,600 A fuerza de dise�ar monstruos, yo me he convertido en uno! 371 00:36:48,600 --> 00:36:52,559 prefiere zanahorias crudas o calabac�n hervido? 372 00:36:55,560 --> 00:36:59,120 - Y despu�s de las verduras? - Un zumo de naranja reci�n exprimido. 373 00:36:59,120 --> 00:37:04,274 Y de postre, pasta y frijoles con chicharrones? 374 00:37:08,560 --> 00:37:11,240 - �D�nde est�n las bicicletas? - Est�n all�. 375 00:37:11,240 --> 00:37:13,680 Saca afuera las bicicletas, no te hagas el zonzo. 376 00:37:13,680 --> 00:37:16,680 No digas malas palabras en cualquier ocasi�n. 377 00:37:16,680 --> 00:37:19,360 Ahora me rompieron las pelotas, disculpen, eh. 378 00:37:19,360 --> 00:37:23,720 - Zonza, sera tu hermana. - Yo no tengo hermanas, soy exp�sito. 379 00:37:23,720 --> 00:37:27,269 Entoces el exp�sito zonzo y su amigita. 380 00:37:32,440 --> 00:37:35,240 - �Te molesta la sangre? - S�. 381 00:37:35,240 --> 00:37:38,560 Dale las gracias a la se�orita quien te salv� de una masacre. 382 00:37:38,560 --> 00:37:40,391 Ha sido buena. 383 00:37:51,800 --> 00:37:54,951 Ves, esta es mi casa. Te gusta? 384 00:37:55,840 --> 00:37:59,600 - Yo no me imaginaba una casa as�. - Antes era diferente. 385 00:37:59,600 --> 00:38:04,628 - C�mo era? - Como era yo antes, entonces te conoc� y cambie. 386 00:38:04,880 --> 00:38:08,200 - �Y qui�n es esa? - Adivina. 387 00:38:08,200 --> 00:38:11,640 - Pero soy yo! - S�, pero no pude hacerte linda como eres. 388 00:38:11,640 --> 00:38:15,480 Decid� parar con los c�mics para dedicarme a la pintura. 389 00:38:15,480 --> 00:38:20,560 A pesar de que hab�a comenzado una historia inspirada en nosotros. 390 00:38:20,560 --> 00:38:25,440 �l cree que ve a la Virgen, en cambio, dice:'' Eh, Nuestra Se�ora''! 391 00:38:25,440 --> 00:38:31,760 No, por favor, tienes que terminar nuestra historia, la tienes que hacer extraordinaria. 392 00:38:31,760 --> 00:38:36,440 El m�s bello romance de todos los tiempos. �Me lo prometes? 393 00:38:36,440 --> 00:38:40,160 - De acuerdo, te lo prometo. - Estupendo ... 394 00:38:40,160 --> 00:38:42,116 S�, que me importa della pintura! 395 00:38:44,160 --> 00:38:48,680 Bueno, esta es mi habitaci�n. Te gusta? 396 00:38:48,680 --> 00:38:52,080 Es hermosa, parece un bosque. 397 00:38:52,080 --> 00:38:54,040 Desde ahora, el tiempo es bueno, 398 00:38:54,040 --> 00:38:58,040 visto todas las condiciones de tiempo desde ahora hasta ma�ana! 399 00:38:58,040 --> 00:39:00,600 - Me pongo esto? - Est� bien. 400 00:39:06,080 --> 00:39:09,800 En esta sala ahora duermo solo, 401 00:39:09,800 --> 00:39:13,240 - En lugar la comparto con Rosy y Margaret. - Dos mujeres? 402 00:39:13,240 --> 00:39:18,000 - No exactamente. - Tu debes ser suave y travieso. 403 00:39:18,000 --> 00:39:23,440 Bueno ... si estas paredes hablaran...! 404 00:39:23,440 --> 00:39:26,200 - Estarian callados. - Porqu�? 405 00:39:26,200 --> 00:39:28,800 Por qu� son paredes Sicilianas. 406 00:39:28,800 --> 00:39:32,793 - Julio! - Espera, voy yo. Voy yo! 407 00:39:35,640 --> 00:39:39,360 - Hola. - �Qu� quieres, �por qu� viniste? 408 00:39:39,360 --> 00:39:42,760 Quer�a ver de nuevo ... Margaret. 409 00:39:42,760 --> 00:39:48,153 - La volveras a ver en Navidad. - Y t� ... �c�mo est�s? 410 00:39:49,400 --> 00:39:54,280 Estoy bien, tu pareces un representante de Max Mayer. 411 00:39:54,280 --> 00:39:58,040 Julio, te extra�o. D�jame entrar. 412 00:39:58,040 --> 00:40:01,720 No, nuestros caminos se han dividido. Vos est�s en el barro y yo en la alfombra. 413 00:40:01,720 --> 00:40:05,760 Yo lo s� que es as� ... pero es verdad que es muy diferente a m�? 414 00:40:05,760 --> 00:40:10,276 - Todo lo contrario. - Vos me has hecho llegar a serlo. 415 00:40:11,960 --> 00:40:14,633 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 416 00:40:15,800 --> 00:40:19,998 - �Qui�n es la se�orita? - Bueno, un ... 417 00:40:21,800 --> 00:40:26,840 Es la vieja mujer de servicio que la eche porque me robaba! 418 00:40:26,840 --> 00:40:30,240 Ahora ha vuelto, pero no la tomo m�s! Se debe ir. 419 00:40:30,240 --> 00:40:32,120 Idiota! 420 00:40:32,120 --> 00:40:37,080 Lo ves? Las mujeres de servicio cuando mejor las tratas peor responden. 421 00:40:37,080 --> 00:40:38,991 No se puede seguir as�! 422 00:41:00,680 --> 00:41:02,955 423 00:41:19,440 --> 00:41:22,637 Hablame de amor ... Lucilla! 424 00:41:26,120 --> 00:41:29,669 - Toda mi vida ... - Eres tu! 425 00:41:30,920 --> 00:41:35,550 - Sus ojos preciosos ... - Brillan! 426 00:41:37,000 --> 00:41:41,278 Llamas del sue�o parpadean. 427 00:41:42,840 --> 00:41:47,152 Dime que no es ilusi�n. 428 00:41:48,760 --> 00:41:53,276 Dime que eres toda m�a. 429 00:41:54,760 --> 00:42:00,440 Aqu�, en mi coraz�n, no sufra m�s. 430 00:42:00,440 --> 00:42:04,797 H�blame de amor, Mari�. 431 00:42:18,200 --> 00:42:24,469 Aqu�, en mi coraz�n, no sufra m�s. 432 00:42:25,640 --> 00:42:31,556 H�blame de amor, Mari�. 433 00:42:45,320 --> 00:42:47,160 - Julio. - S�? 434 00:42:47,160 --> 00:42:49,958 - D�nde est�s? - Aqu�. 435 00:42:50,400 --> 00:42:53,080 - Qu� haces? - Miro la TV. 436 00:42:53,080 --> 00:42:58,040 - �Pero no hay TV. - Exactamente, me fije si hab�a una TV. 437 00:42:58,040 --> 00:43:01,680 Qu� extra�o el color de ese licor. 438 00:43:01,680 --> 00:43:06,360 No, se trata de un barniz l�quido los muebles, me pregunto por qu� est� all�. 439 00:43:06,360 --> 00:43:08,669 Eh, necesita estar atento. cuidado. 440 00:43:10,240 --> 00:43:13,480 - Eres nativa de Trinacria? - No, mas al norte. 441 00:43:13,480 --> 00:43:15,675 - Catanzaro? - Estocolmo. 442 00:43:17,120 --> 00:43:19,953 - �C�mo esta caf�? - Sabes un poco para hacerlo... 443 00:43:22,560 --> 00:43:24,994 Vamos, vamos a bailar. 444 00:43:30,480 --> 00:43:34,360 Me gusta abandonarme a estas vieja m�sica. A vos? 445 00:43:34,360 --> 00:43:36,555 Yo parezco so�ar. 446 00:43:39,680 --> 00:43:44,071 - Ahora est�s so�ando? - S�, cada vez m�s. 447 00:43:46,040 --> 00:43:50,192 - Hoy no trabajas? - No, hoy es un d�a de fiesta. 448 00:43:51,720 --> 00:43:57,360 - Cuando terminara la historia? - Bueno, me gustar�a que nunca terminara. 449 00:43:57,360 --> 00:44:01,120 Pero mi editor est� apurado, debo entregarla pronto. 450 00:44:01,120 --> 00:44:04,795 - �Te falta mucho? - No. 451 00:44:05,640 --> 00:44:09,838 - Ahora, ella y �l son felices. - S�. 452 00:44:10,720 --> 00:44:12,676 Muy feliz. 453 00:44:14,560 --> 00:44:16,471 Te deseo. 454 00:44:17,560 --> 00:44:22,600 Yo tambi�n ... as� es como quieres terminar tu historia? 455 00:44:22,600 --> 00:44:28,720 S�, ella y el hicieron el amor, pero no es el final. 456 00:44:28,720 --> 00:44:34,120 Oh s�, term�nalo ... y cuando lo termines, haremos el amor. 457 00:44:34,120 --> 00:44:35,633 No, ahora! 458 00:44:43,680 --> 00:44:47,360 - No, por favor, no. - Qu� sucede? 459 00:44:47,360 --> 00:44:50,680 Por favor, no quiero distraerte en tu trabajo. 460 00:44:50,680 --> 00:44:54,760 - Pero a qui�n le importa! - No digas eso. 461 00:44:54,760 --> 00:45:00,560 Primero tienes que terminar tu historia, nuestra historia. Despues voy a ser tuya. 462 00:45:00,560 --> 00:45:03,280 - Voy y vuelvo. - �Me la dejaras leer? 463 00:45:03,280 --> 00:45:06,033 - Por supuesto, vos ser�s la primera. - Te espero. 464 00:45:07,760 --> 00:45:09,591 Por favor. 465 00:45:28,480 --> 00:45:31,600 Mira, Margaret, m�s temprano o m�s tarde en la vida ... 466 00:45:31,600 --> 00:45:37,520 el momento de las grandes ocasiones nos pasa a todos. Yo he elegido. 467 00:45:37,520 --> 00:45:42,520 Te va a pasar a ti tambi�n. entonces cuando el coraz�n te bata fuerte, 468 00:45:42,520 --> 00:45:45,360 es que te encuentras frente de la "cabra" de tu vida. 469 00:45:45,360 --> 00:45:48,400 Si se inflan sus senos, es porque est� embarazada ... 470 00:45:48,400 --> 00:45:51,400 Y tuviste que pensar antes, y tomar la p�ldora! 471 00:45:51,400 --> 00:45:55,757 Eh, no es asunto tuyo! He terminado la historia, �te gusta? 472 00:46:20,400 --> 00:46:24,920 - Mira c�mo est�s vestido! - Qu� est�s haciendo aqu�? 473 00:46:24,920 --> 00:46:30,360 Esta villa es la m�a, Es mia desde hace 10 a�os ... 474 00:46:30,360 --> 00:46:32,590 Pero tu, �d�nde vas con este carreton? 475 00:46:33,680 --> 00:46:36,800 Hablas como un viejo veterano! 476 00:46:36,800 --> 00:46:41,720 - Este es el trabajo que has hecho? - Lucilla �d�nde est�? 477 00:46:41,720 --> 00:46:46,953 Ah, Lucy. Lucy, vamos, que esta el veterinario! 478 00:46:48,600 --> 00:46:52,160 Bravo, has hecho un buen trabajo. 479 00:46:52,160 --> 00:46:55,320 La he vendido a los americanos, a los alemanes, a los franceses ... 480 00:46:55,320 --> 00:46:59,600 tu historia de amor gustara en todo el mundo. Ah, espera. 481 00:46:59,600 --> 00:47:03,680 Este peque�o cheque es un anticipo de 30 millones. 482 00:47:03,680 --> 00:47:05,160 Te lo has ganado. 483 00:47:05,160 --> 00:47:08,320 - Orestes! - Vamos, Lucy. 484 00:47:08,320 --> 00:47:12,680 Mira come te ha hecho bien. Estas un poco idealizado. 485 00:47:12,680 --> 00:47:15,600 Perm�tanme presentarles a mi nieta, Bueno, no realmente ... 486 00:47:15,600 --> 00:47:19,240 La tom� en Suecia y la he destetado en Italia. 487 00:47:19,240 --> 00:47:21,920 - Nos conocemos. - Yo te la mande! 488 00:47:21,920 --> 00:47:27,392 Para hacerte un peque�o electroshock sentimental. 489 00:47:29,640 --> 00:47:32,154 Eres una desgraciada. 490 00:47:33,200 --> 00:47:35,475 Nunca tanto como vos, querido. 491 00:47:42,080 --> 00:47:44,071 Te ha gustado? 492 00:47:47,360 --> 00:47:52,036 - �Fuera de aqu�, me quiero morir. - Lo que dicen todos. Chau. 493 00:47:54,800 --> 00:47:59,880 Apuesto a que tambi�n han hecho el amor ... ahora me lo cuentas! 494 00:47:59,880 --> 00:48:03,120 No pongas esa cara, no hay ninguna raz�n! 495 00:48:03,120 --> 00:48:06,317 Te lo recomiendo, trabaja! �Chau! 496 00:48:09,480 --> 00:48:11,994 Chau, mu�econ. 497 00:48:41,120 --> 00:48:44,669 - Chau. - Chau. 498 00:48:45,320 --> 00:48:49,074 - Qu� est�s haciendo aqu�? - Te estaba buscando. Y vos? 499 00:48:50,080 --> 00:48:55,234 Yo, tambi�n, te estaba buscando y creo que te he encontrado. 500 00:48:56,280 --> 00:48:59,636 Vamos, subi, volvamos a casa! 501 00:49:07,400 --> 00:49:09,000 �Qu� hermoso vestido! 502 00:49:09,000 --> 00:49:12,240 Me lo regalo Lucilla y me dijo d�nde encontrarte. 503 00:49:12,240 --> 00:49:14,800 -Eres linda, carajo! 504 00:49:15,080 --> 00:49:17,355 No dicen malas palabras! 505 00:50:10,200 --> 00:50:12,720 Tambi�n este a�o la temporada ha terminado. 506 00:50:12,720 --> 00:50:14,840 No ha estado muy interesante. 507 00:50:14,840 --> 00:50:17,200 �Por qu� la gente tiene baja calidad. 508 00:50:17,200 --> 00:50:22,560 Antes las termas las frecuentaban mujeres hermosas, llenas de encanto. 509 00:50:22,560 --> 00:50:27,400 Hoy, me perdonas, pero se han convertido en un inodoro! Las termas est�n abiertas a todos. 510 00:50:27,400 --> 00:50:31,200 Por qu� la ca�da de las ideolog�as y el triunfo de lo ef�mero, 511 00:50:31,200 --> 00:50:34,880 todos tienen derecho al acceso. Si, aquell no debia entrar. 512 00:50:34,880 --> 00:50:36,880 - �Qui�n? - El de la moto. 513 00:50:36,880 --> 00:50:40,240 - Debe de ser un idiota. - Es mi cu�ado. 514 00:50:40,240 --> 00:50:43,676 - Disc�lpeme. - Se est� separando de mi hermana. 515 00:50:49,280 --> 00:50:51,669 Esta bien. 516 00:50:53,840 --> 00:50:59,480 Yo le hago los tramites. Son documentos son que mi hermana tiene que firmar. 517 00:50:59,480 --> 00:51:05,840 - �Como se ha reducido a una cosa tan baja? - Perdi� la cabeza por una "vulgar". 518 00:51:05,840 --> 00:51:10,640 - Y t�, Sandro, �no te casaste? - No, estoy confundido. 519 00:51:10,640 --> 00:51:13,920 - Cuando sent� el peligro ... - Es tan hermosa la libertad! 520 00:51:13,920 --> 00:51:17,760 Un escritor, no debe tener ninguna distracci�n. 521 00:51:17,760 --> 00:51:23,400 - �Y como nunca te has paradao? - Prince, quiere pelear? 522 00:51:23,400 --> 00:51:27,160 Este es un pa�s que no lee y usted es un ejemplo perfecto. 523 00:51:27,160 --> 00:51:33,680 - �Qu� est�s escribiendo ahora? - Un libro sobre las termas ... 524 00:51:33,680 --> 00:51:39,200 - Lo le�! Es muy agradable. - Pero a�n no ha salido. 525 00:51:39,200 --> 00:51:45,440 Entoces le� uno similar. El tema es interesante. 526 00:51:45,440 --> 00:51:49,040 - Me vere obligado a leerlo - S�, en el cap�tulo: 527 00:51:49,040 --> 00:51:52,635 -''Efectos de las aguas termales.'' - �Buen t�tulo! 528 00:51:53,360 --> 00:51:58,195 - Parece que llega a conclusiones. - Por lo menos que la risa ayuda? 529 00:52:08,400 --> 00:52:11,000 - Sandro! - Qui�n es? 530 00:52:11,000 --> 00:52:14,160 �Sandro, qu� alegr�a encontrarte aqu� despu�s de tanto tiempo. 531 00:52:14,160 --> 00:52:17,320 - �Est� segura de que soy yo? - Segura de qu�? 532 00:52:17,320 --> 00:52:21,480 - No me confundes con otro persona? - Sandro, soy Dora! 533 00:52:21,480 --> 00:52:26,000 Dora ... Dora! �Qu� hermosa estas, no has cambiado en absoluto! 534 00:52:26,000 --> 00:52:29,640 - Ya han pasado cinco a�os 15 a�os. - C�mo pasa el ... 535 00:52:29,640 --> 00:52:34,040 No te he visto desde la muerte de mi marido, has desaparecido 536 00:52:34,040 --> 00:52:40,000 - Acabamos de perdernos de vista. - Sin embargo, juraste que me amabas. 537 00:52:40,000 --> 00:52:43,000 - Nunca he entendido la raz�n de tu desaparici�n. - Yo no la tengo? 538 00:52:43,000 --> 00:52:46,360 - A estas alturas podr�amos casarnos. - Aqu� est� ... 539 00:52:46,360 --> 00:52:49,640 Nuestro amor era un peque�o subterfugio. 540 00:52:49,640 --> 00:52:52,440 - El coronel se olvido de morir. - �C�mo? 541 00:52:52,440 --> 00:52:57,120 Liberandose apag� aquella magia que mantenia vivo nuestro amor. 542 00:52:57,120 --> 00:52:59,880 La muerte de mi marido ha arruinado nuestra relaci�n? 543 00:52:59,880 --> 00:53:04,200 - Para m�, que lo hizo a prop�sito! - Que gracioso que sos! 544 00:53:04,200 --> 00:53:09,840 - Y Daniela, que hace? - Te ha buscado a vos, �sabes? 545 00:53:09,840 --> 00:53:14,560 - Dado, asi te llamaba, �recuerdas? - Recuerdo que ten�a 5 a�os ... 546 00:53:14,560 --> 00:53:16,520 - Ahora tiene casi 20. - �Genial! 547 00:53:16,520 --> 00:53:19,760 Cuando desapareciste, a cualquier mu�eco lo llamaba Dado! 548 00:53:19,760 --> 00:53:21,920 Siempre fue muy cari�osa. 549 00:53:21,920 --> 00:53:24,840 Su abuela le regalo un canario y de inmediato lo llam� Dado. 550 00:53:24,840 --> 00:53:28,920 - �Qu� bonita ... - Dos d�as m�s tarde lo encontraron muerto, 551 00:53:28,920 --> 00:53:33,480 - Lo hab�a estrangulado. - Ah ... es mejor no volverla a ver. 552 00:53:33,480 --> 00:53:37,480 Es una persona algo dif�cil, ha pasado a trav�s de varias etapas. 553 00:53:37,480 --> 00:53:41,880 Ahora no puede o�r la vulgaridad. 554 00:53:41,880 --> 00:53:44,760 - Pero vos siempre has sido cuidadoso. - �Qu�? 555 00:53:44,760 --> 00:53:48,469 - A los enviar� sin escapatoria. - Est�pido! 556 00:53:49,760 --> 00:53:52,880 No le hecho faltar nada, estudios, viajes ... 557 00:53:52,880 --> 00:53:54,960 - Toca el arpa divinamente. - Brava. 558 00:53:54,960 --> 00:53:58,880 No obstante, me odia, y sin embargo, le di todo. 559 00:53:58,880 --> 00:54:02,720 - �Has probado a darle dos bofetadas? - S�, me las devolvio! 560 00:54:02,720 --> 00:54:08,160 No, es broma ... evidentemente es una joven que necesita amor. 561 00:54:08,160 --> 00:54:10,320 �Crees que no le me he dado suficiente amor? 562 00:54:10,320 --> 00:54:12,390 No, no se ha quejado! 563 00:54:14,480 --> 00:54:17,720 - Bruto, maligno! - Disculpa, �eh! Por lo menos te veo re�r. 564 00:54:17,720 --> 00:54:21,120 - �Qu� haces en Montecatini? - Mi padre era de aca. 565 00:54:21,120 --> 00:54:24,800 - Tengo un apartamento y vengo para escribir. - Esta noches cenamos juntos? 566 00:54:24,800 --> 00:54:29,880 - No, tengo que corregir mi libro. - Mami estar�a feliz de verte! 567 00:54:29,880 --> 00:54:33,760 - Vive a�n? - Por supuesto, nos mudamos con ella. 568 00:54:33,760 --> 00:54:38,520 - �Estan juntas? - Vamos, Sandro, veni! 569 00:54:38,520 --> 00:54:43,320 Sabes, cuando te vi sent� una emoci�n ... 570 00:54:43,320 --> 00:54:47,080 que me siento muy, muy nerviosa. 571 00:54:47,080 --> 00:54:49,878 Esta agua, esto es purgante! 572 00:54:56,720 --> 00:54:58,472 Gracias, querida. 573 00:54:59,640 --> 00:55:00,640 Gracias. 574 00:55:00,640 --> 00:55:07,560 Esta en el punto justo y con un toque de almendra. 575 00:55:07,560 --> 00:55:10,950 A m� me parece bien, pero no encuentro los defectos. 576 00:55:11,400 --> 00:55:16,200 Dany! Tecle, llama a Dany y decile que lleg� el Dr. Cipollini. 577 00:55:16,200 --> 00:55:19,760 578 00:55:19,760 --> 00:55:21,034 Rezo? 579 00:55:22,000 --> 00:55:26,280 Dice que ya le ha advertido. Bien, vaya. 580 00:55:26,280 --> 00:55:28,669 Gracias. 581 00:55:30,840 --> 00:55:35,040 - Es bueno, que es? - Espumoso italiano, Marone Cinzano. 582 00:55:35,040 --> 00:55:37,840 Prefieres champagne rosado? 583 00:55:37,840 --> 00:55:40,320 No, esto est� muy bien ... el color marr�n. 584 00:55:40,320 --> 00:55:43,960 Incluso el divino Ariel prefiere los vinos italianos. 585 00:55:43,960 --> 00:55:48,040 - �Qui�n seria ...? - Ariel? Y Gabriele D'Annunzio. 586 00:55:48,040 --> 00:55:50,560 No menciones nombres, no es elegante. 587 00:55:50,560 --> 00:55:54,520 Todo el mundo sabe que usted ha sido la musa D'Annunzio. 588 00:55:54,520 --> 00:55:57,840 - Ya entiendo! - Se dice el pecado, no el pecador. 589 00:55:57,840 --> 00:56:02,914 Pero es en el pecado donde est� la chispa del genio. 590 00:56:03,640 --> 00:56:05,320 Se enamor� de m� por mis manos, 591 00:56:05,320 --> 00:56:09,240 me envi� un par de guantes hechos de l�mina de oro. 592 00:56:09,240 --> 00:56:11,960 ''Para Adalberta, de las manos de hadas''. 593 00:56:11,960 --> 00:56:17,520 No se le detuvo en la mano ... s� que era un artista. 594 00:56:17,520 --> 00:56:22,520 Nunca conoc� a un amante como �l, en la cama era incansable. 595 00:56:22,520 --> 00:56:26,960 Parec�a que era de madera. Cipollini, lo veo perplejo! 596 00:56:26,960 --> 00:56:32,200 - No, soy envidioso! - El sexo para �l era una fiesta. 597 00:56:32,200 --> 00:56:36,079 598 00:56:36,680 --> 00:56:41,520 - Dice que debemos ir rapido a la mesa. - Dany! 599 00:56:41,520 --> 00:56:46,840 - �l nunca se detiene, �eh! - No, siempre est� tocando. 600 00:56:46,840 --> 00:56:50,276 El arpa es su �nica amiga. 601 00:56:51,640 --> 00:56:53,232 Qu� es? 602 00:56:55,840 --> 00:56:58,960 - No le hagas caso. - No entiendo ... 603 00:56:58,960 --> 00:57:01,428 Que se ponga donde quiera. 604 00:57:04,840 --> 00:57:09,240 Si s�lo habla alem�n conmigo la conversaci�n termina inmediatamente. 605 00:57:09,240 --> 00:57:10,912 Aqu� est� Daniela! 606 00:57:11,560 --> 00:57:13,360 Que grande que esta. 607 00:57:13,360 --> 00:57:18,360 - Danny, �viste qui�n est� aqu�? - Buena tardes. 608 00:57:18,360 --> 00:57:20,316 Hola. 609 00:57:22,320 --> 00:57:26,120 - No te hab�a reconocido. - Me he dado cuenta! 610 00:57:26,120 --> 00:57:30,600 Dany es Alessandro Cipollini! No te dice nada este nombre? 611 00:57:30,600 --> 00:57:34,800 - No. - Era peque�a, no recuerda. 612 00:57:34,800 --> 00:57:38,190 Dany, es imposible, lo llamabas Dado. 613 00:57:44,480 --> 00:57:47,200 Hola, Dany ... 614 00:57:47,200 --> 00:57:53,000 Daniela, no lo recuerdas? Siempre llevaba la boina roja. 615 00:57:53,000 --> 00:57:56,360 Lo llam�bamos ''La belleza dormida en euskera''. 616 00:57:56,360 --> 00:58:01,440 - No te acuerdas? - No, mam�, no insista. 617 00:58:01,440 --> 00:58:05,280 - Si no te acuerdas de ... - Eh, no me acuerdo. 618 00:58:05,280 --> 00:58:10,957 Tal vez usted no quieres recordar, pero ... tu no puedes romperme el alma de esta manera! 619 00:58:11,040 --> 00:58:14,635 - No me molestes! - Mejor no insistir. 620 00:58:17,000 --> 00:58:18,877 Tecle, puede servir. 621 00:58:26,840 --> 00:58:29,160 A menudo iba de cazar en �frica. 622 00:58:29,160 --> 00:58:33,920 - El pr�ncipe estaba enamorado ella. - No de nombres. 623 00:58:33,920 --> 00:58:37,280 Fue Su Alteza el Rey Nasibu. �Alguna vez has estado en el Congo? 624 00:58:37,280 --> 00:58:40,320 No, en el Congo no. 625 00:58:40,320 --> 00:58:43,080 Tengo esplendidos recuerdos del �frica 626 00:58:43,080 --> 00:58:48,120 He viajado gracias a las investigaciones de mi tercer marido, 627 00:58:48,120 --> 00:58:50,320 el explorador misteriosamente desaparecido. 628 00:58:50,320 --> 00:58:52,880 - Lo han encontrado? - Claro. 629 00:58:53,720 --> 00:58:58,960 - �D�nde? - Sobre la chimenea, vaya a ver. 630 00:58:58,960 --> 00:59:02,032 Sobre la chimenea? Profesor ... 631 00:59:04,000 --> 00:59:07,754 - S�lo veo los cuernos. - No, est� cerca de ellos! 632 00:59:09,360 --> 00:59:11,715 Pero aqu� no ... �maldita sea! 633 00:59:12,480 --> 00:59:17,400 - �Pero es esta peque�a cabeza? - S� lo es, es la que han reducido los salvajes. 634 00:59:17,400 --> 00:59:20,880 Pap� era un hombre valiente, no conoci� el miedo. 635 00:59:20,880 --> 00:59:24,760 Tal vez si hubiera tenido menos valor, esta noche estar�a aqu� con nosotros. 636 00:59:24,760 --> 00:59:30,680 - �Y no esta? Esta all�! - S�, pero en ese estado. 637 00:59:30,680 --> 00:59:33,956 638 00:59:36,000 --> 00:59:39,800 Daniela, que no eres como tu abuela, no te gusta la caza? 639 00:59:39,800 --> 00:59:44,880 No, no me gusta, no tengo coraje incluso para hacer frente a la vida. 640 00:59:44,880 --> 00:59:50,400 El simple hecho de no parecerse es reconfortante y me da coraje. 641 00:59:50,400 --> 00:59:55,720 Dany, tu rechazas la responsabilidad, tambi�n en la confrontaci�n con Gregory! 642 00:59:55,720 --> 00:59:59,720 Gregory es su novio, estudia informatica. 643 00:59:59,720 --> 01:00:03,400 trabajo de cocinero en Londres para pagarse sus estudios. 644 01:00:03,400 --> 01:00:06,080 - C�mo cocinero? - No, como informatico. 645 01:00:06,080 --> 01:00:09,800 - Ahora est� desesperado de amor. - Pero ella no quiere saber nada, 646 01:00:09,800 --> 01:00:14,720 creo que tiene problemas de car�cter sexual ... y creo que es virgen! 647 01:00:14,720 --> 01:00:19,520 Ser�a la �nica reacci�n teniendo una familia de este tipo. 648 01:00:19,520 --> 01:00:23,960 Hablaremos s�lo para despegar estos complejos tontos. 649 01:00:23,960 --> 01:00:29,720 �Tu nunca has tenido!, que estar metida en la cama con cualquier macho. 650 01:00:29,720 --> 01:00:34,640 - Mi vida privada es s�lo m�a. - Entonces d�jame en paz! 651 01:00:34,640 --> 01:00:37,320 C�llate y no me hables m�s! 652 01:00:37,320 --> 01:00:42,030 - Es mejor que masturbarse como vos! - No exageres. 653 01:00:42,120 --> 01:00:45,320 �Maldita sea! Maldita sea, el nuevo vestido! 654 01:00:45,320 --> 01:00:50,720 Es nuevo? Entonces es una suerte, el vino tinto es la buena suerte! 655 01:00:50,720 --> 01:00:53,314 �Por qu� un vestido limpio trae mala suerte? 656 01:00:55,440 --> 01:00:57,480 - Disc�lpe, un momento. - De nada. 657 01:00:57,480 --> 01:01:01,200 Pedile disculpas a Sandro, piensa que que no es la educaci�n que te he dado. 658 01:01:01,200 --> 01:01:04,000 Fue lo peor que me pod�a pasar, 659 01:01:04,000 --> 01:01:07,080 por fortuna siempre quedas mal! 660 01:01:07,080 --> 01:01:11,120 - As� que no he querido? - No s� qu� hacer de tu buen trato, 661 01:01:11,120 --> 01:01:14,320 s�lo la idea de que es posible que me beses, me hace vomitar! 662 01:01:14,320 --> 01:01:17,360 Dora, por favor, fijate si todav�a se nota la mancha. 663 01:01:17,360 --> 01:01:21,240 - No, s�lo quedaba el halo. - No es nada. 664 01:01:21,240 --> 01:01:25,560 Vos no queres ser besada por nadie porque destestas el amor. 665 01:01:25,560 --> 01:01:30,720 Est�s llena de odio y no te importa nada de quien te quiere! 666 01:01:30,720 --> 01:01:36,272 - Si, lo dije! �Qu� mierda! 667 01:01:43,680 --> 01:01:47,440 Sandro, te gusta una rebanada de carne de ternera? 668 01:01:47,440 --> 01:01:51,520 Llegu� a la fruta justo, Esta noche no quiero m�s. 669 01:01:51,520 --> 01:01:52,509 �De d�nde se sale? 670 01:02:06,720 --> 01:02:09,792 Es una tarde completa! 671 01:02:22,520 --> 01:02:26,600 En el verano, las termas podr�a jactarse de tener entre los invitados 672 01:02:26,600 --> 01:02:30,440 el duque de Windsor, que por amor hab�a renunciado al tren. 673 01:02:30,440 --> 01:02:33,113 Al tren? Al trono. 674 01:02:34,240 --> 01:02:38,836 Siempre en el centro de la escena mundana, por su elegancia ... 675 01:02:40,200 --> 01:02:43,440 llevaba una esplendida chaqueta rota. 676 01:02:43,440 --> 01:02:45,200 Rota ... roja! 677 01:02:45,200 --> 01:02:48,033 - Qui�n es? 678 01:02:50,600 --> 01:02:52,716 Son las dos y media, �qui�n es? 679 01:02:57,640 --> 01:02:58,840 Aqu� est�s. 680 01:02:58,840 --> 01:03:03,311 - Que insistencia! 681 01:03:08,120 --> 01:03:10,120 Mejor me voy a la cama. 682 01:03:10,120 --> 01:03:15,069 - Este realmente quiere romper! 683 01:03:15,480 --> 01:03:17,471 Este d�a no ha terminado! 684 01:03:21,800 --> 01:03:25,588 -�Qui�n es? -Yo. 685 01:03:30,280 --> 01:03:33,760 - Daniela, �qu� est�s haciendo aqu�? - Tuve una discusi�n con mam�. 686 01:03:33,760 --> 01:03:40,000 - �Otra vez? - Si no me voy de alli alg�n d�a la matare. 687 01:03:40,000 --> 01:03:44,120 - �Por qu� has venido aqu�? - Y es el primer lugar que pens�. 688 01:03:44,120 --> 01:03:48,600 Extra�o, hasta hace poco no te acordaba qui�n era yo. 689 01:03:48,600 --> 01:03:52,440 Me fui sin dinero, pero si te molesta me arreglar�. 690 01:03:52,440 --> 01:03:56,760 - �C�mo? - En el parque, en un banco ... 691 01:03:56,760 --> 01:04:00,920 - Pero est� lloviendo! - Es por eso que estoy aqu�. 692 01:04:00,920 --> 01:04:04,230 - Apenas pare de llover me voy. - �Y si llueve durante tres d�as? 693 01:04:05,360 --> 01:04:08,318 �Y qui�n se resiste? Voy a nadar lejos. 694 01:04:09,080 --> 01:04:14,200 Entra. Claro, te debes adaptar ... �D�nde anduviste? 695 01:04:16,040 --> 01:04:18,800 - �Y qu� es esto? - Un arpa. 696 01:04:18,800 --> 01:04:21,600 Saliste sin dinero pero trajiste el arpa? 697 01:04:21,600 --> 01:04:26,310 Es la cosa m�s importante que tengo, no pod�a dejarla. 698 01:04:27,720 --> 01:04:31,960 Te instalas en la sala de la camarera, no tengo otra. 699 01:04:31,960 --> 01:04:36,000 Se ha ido a la India, ahora es una monja, dijo que alla hay mucho que hacer. 700 01:04:36,000 --> 01:04:41,279 Le dije que incluso aca hay mucho que hacer pero ha preferido la India. 701 01:04:43,640 --> 01:04:44,959 Por favor. 702 01:04:46,640 --> 01:04:49,560 No mires, Son pinturas que hab�a hecho ella. 703 01:04:49,560 --> 01:04:52,840 - Al menos �l cre�a en algo. - Tienes hambre? 704 01:04:52,840 --> 01:04:56,560 No, en la casa de mi madre se me fue el apetito. 705 01:04:56,560 --> 01:04:59,600 S�lo tom� la sangr�a, te gust�? 706 01:04:59,600 --> 01:05:06,080 No s�, la vi pasar dos veces, est� ah� ... en la chaqueta. 707 01:05:06,080 --> 01:05:10,312 - Disc�lpame. - Bueno, por una tarde se puede ... 708 01:05:13,560 --> 01:05:16,791 - Buenas noches. - Buenas noches ... 709 01:05:38,400 --> 01:05:43,560 ''Otra que frecuentaba las termas era Jos�phine Backer, 710 01:05:43,560 --> 01:05:45,720 famoso por su nido de estatuas ...'' 711 01:05:45,720 --> 01:05:49,480 Con los p�jaros! Con su desnudo como una estatua. 712 01:05:49,480 --> 01:05:53,600 ''Ella camin� en el cerdo real ...'' No, en el parque. 713 01:05:53,600 --> 01:05:57,720 ''Llevando el pan...'' S�, el pan hecho en casa! 714 01:05:57,720 --> 01:06:04,114 El perro con una correa... aqu� se podr�a haber hecho otro libro! 715 01:06:04,480 --> 01:06:07,358 - Qu� es? 716 01:06:16,600 --> 01:06:18,192 �Faltaba el arpa! 717 01:06:37,040 --> 01:06:40,320 - �Qu� perfume! - Buen d�a, dormiste bien? 718 01:06:40,320 --> 01:06:42,560 S�, lo hice "de un tir�n''. 719 01:06:42,560 --> 01:06:46,720 -Entoces tocas mientras duermo! -Te ha molestado? 720 01:06:46,720 --> 01:06:50,713 No, nunca he tocado una canci�n de cuna con el arpa. 721 01:06:51,760 --> 01:06:55,594 - �Que preparas? - Mi especialidad, pollo a la Marengo. 722 01:06:56,040 --> 01:07:01,239 Se dice que despu�s de la batalla de Marengo, los soldados ... 723 01:07:02,120 --> 01:07:04,714 Robaron pollos robados y ... 724 01:07:06,000 --> 01:07:08,309 algunos tomates ... 725 01:07:11,360 --> 01:07:14,796 - Y Napole�n ... - Tambi�n laurel? 726 01:07:15,680 --> 01:07:21,118 - No me acuerdo, lo puse? - Me parece que si, siente. 727 01:07:21,960 --> 01:07:26,556 - S�, por supuesto que hay. - �Cu�nto falta para estar listo? 728 01:07:27,040 --> 01:07:30,480 �Para hacer qu�? Ah, cuanto falta ... 729 01:07:30,480 --> 01:07:36,160 Nada, est� listo. S�lo tengo que poner esta salsa de hongos. 730 01:07:36,160 --> 01:07:39,480 - La pongo en la mesa. - Voy a vestirme. 731 01:07:39,480 --> 01:07:41,630 S�, la ropa que ... 732 01:07:45,200 --> 01:07:50,320 No s�, tal vez si no lo han notado. �Maldita sea! En la ensalada. 733 01:07:52,320 --> 01:07:56,029 �Y ahora qu�? El rubor! 734 01:07:58,160 --> 01:08:02,120 - Te gusta? - El sabor de los hongos no se siente mucho. 735 01:08:02,120 --> 01:08:05,480 �Eso se siente despu�s, cuando comemos la ensalada. 736 01:08:05,480 --> 01:08:08,800 - Buenisimo, eres bueno. - La cocina me gusta. 737 01:08:08,800 --> 01:08:13,760 Es una manera de acercarse a la belleza de la naturaleza. 738 01:08:13,760 --> 01:08:15,800 Ir a hacer las compras me divierte. 739 01:08:15,800 --> 01:08:19,760 Todos los colores, los olores, tomates, r�banos ... 740 01:08:19,760 --> 01:08:24,550 - Son los regalos del buen Dios. - Bueno, regalos, hay ciertos precios! 741 01:08:26,400 --> 01:08:30,120 - Es la �nica camisa que tengo! - La venganza de los pollos, o, 742 01:08:30,120 --> 01:08:33,560 o sea, la respuesta del pollo a la sangr�a. 743 01:08:33,560 --> 01:08:39,192 Espera, que agarro un spray quitamanchas. 744 01:08:40,400 --> 01:08:44,440 - Aqu� est�, cierra los ojos. - �Ah! 745 01:08:44,440 --> 01:08:46,200 - Qu� ha pasado? - Qu� es? 746 01:08:46,200 --> 01:08:48,960 - Un removedor de manchas. - No es para los mosquitos! 747 01:08:48,960 --> 01:08:54,000 - Los recipientes son todos iguales. - Si te pones los lentes es mejor. 748 01:08:54,000 --> 01:08:59,360 Sos espiritosa. Entonces, este es para las hormigas, esta para las cucarachas... 749 01:08:59,360 --> 01:09:02,000 Oh, me parece que vivo en un establo. 750 01:09:02,000 --> 01:09:07,028 Ah, aqu� est� ... �Otra vez! Una vez m�s? 751 01:09:12,080 --> 01:09:13,911 Listo. 752 01:09:25,640 --> 01:09:29,360 - Bueno, lo ha inventado Napole�n? - �Qu�? 753 01:09:29,360 --> 01:09:32,320 �No dijiste que tenia que ver con la batalla de Marengo? 754 01:09:32,320 --> 01:09:38,000 Ah, s�! Napole�n hab�a ordenado de atacar las alas del enemigo, 755 01:09:38,000 --> 01:09:39,960 En vez los soldados atacaron el muslo. 756 01:09:39,960 --> 01:09:41,760 - Muslo? - Que muslo? 757 01:09:41,760 --> 01:09:46,800 - Dijiste muslo. - Me refer�a a que, en lugar de las alas 758 01:09:46,800 --> 01:09:49,268 atacaron el pecho. 759 01:09:49,840 --> 01:09:52,400 - Dije en el pecho? - S�. 760 01:09:53,520 --> 01:09:55,636 Porque pienso en otra cosa y me confundo. 761 01:09:57,640 --> 01:10:01,640 Mira, creo que soy un hombre de mente abierta, 762 01:10:01,640 --> 01:10:06,560 sin embargo, cada tanto algo me maravilla y entonces me pregunto: 763 01:10:06,560 --> 01:10:10,120 es porque todav�a soy un ni�o o que? 764 01:10:10,120 --> 01:10:15,399 - �Quieres que te lo diga? - No, pero dime una cosa. 765 01:10:16,160 --> 01:10:20,760 - �Te sientes c�moda? - Por supuesto. 766 01:10:20,760 --> 01:10:27,760 El almuerzo es delicioso, vos sos un simp�tico amigo, mi madre no est�, 767 01:10:27,760 --> 01:10:32,240 no pod�a pedir nada mejor! �Por qu� tu no te sientes c�modo? 768 01:10:32,240 --> 01:10:36,560 Cuando no entiendo me siento incomodo. 769 01:10:36,560 --> 01:10:38,760 Es porque me quit� la camisa? 770 01:10:38,760 --> 01:10:43,520 No, es el color del sujetador que no concuerda con el pollo. 771 01:10:43,520 --> 01:10:47,680 Dado, yo contigo no tengo estos problemas y luego ... 772 01:10:47,680 --> 01:10:52,360 -ya me has visto desnuda cuando era ni�a. -S�, pero no lo recordaba. 773 01:10:52,360 --> 01:10:56,480 Vamos, los senos desnudos son ahora aceptados en todas las playas. 774 01:10:56,480 --> 01:10:58,640 Oh, menos mal que los ha dicho 775 01:10:58,640 --> 01:11:04,720 No vi pasar al ba�ero y pens� me equivoque de playa? 776 01:11:04,720 --> 01:11:09,680 Yo creo que vos, como el resto de los de tu generaci�n, 777 01:11:09,680 --> 01:11:14,200 - da mucha importancia a las apariencias. - S�, �eh? 778 01:11:14,200 --> 01:11:17,829 Y si ahora yo salto sobre ti y... 779 01:11:18,480 --> 01:11:23,320 aprovecho de vos, piensas que es la apariencia? 780 01:11:23,320 --> 01:11:26,949 - �Pero qui�n? Vos? - S�, yo. 781 01:11:27,240 --> 01:11:32,880 - �Qu� haces, r�es? - Dado, nunca ser�a capaz de hacerlo. 782 01:11:32,880 --> 01:11:37,960 - Porqu�? Soy un impedido? - No, tu eres de aquellos que... 783 01:11:37,960 --> 01:11:40,360 pondr�as mi tanga en la naturaleza. 784 01:11:40,360 --> 01:11:46,200 - No entiendo, lo siento. - Una planta, una pera, un damasco. 785 01:11:46,200 --> 01:11:49,840 - �Qu� pasa con los damascos? - Se desarrolla, �no es as�? 786 01:11:49,840 --> 01:11:53,880 Crece, pone los brotes, pero no por eso se averg�enza al mirarla. 787 01:11:53,880 --> 01:11:58,440 Tal vez sea porque el damasco me gusta, pero no me exitan! 788 01:11:58,440 --> 01:12:02,319 Bueno, si te molesta me cubro. 789 01:12:05,560 --> 01:12:09,040 - Est� bien as�? - Bien! 790 01:12:09,040 --> 01:12:12,157 Pero Dado! Dado! 791 01:12:16,360 --> 01:12:21,480 - Te hice enojar? - No. 792 01:12:21,480 --> 01:12:25,840 Tu sabe cuando dudas? Pens�, tal vez soy un idiota! 793 01:12:25,840 --> 01:12:29,680 Afortunadamente he retomado inmediatamente confianza en m� mismo. 794 01:12:29,680 --> 01:12:32,120 - Vamos a la mesa. - No tengo hambre. 795 01:12:32,120 --> 01:12:35,720 - Comer al menos una pera. - No, podrias ''arroparme! 796 01:12:35,720 --> 01:12:38,871 - No, yo voy a salir. - Yo voy vos! 797 01:12:39,160 --> 01:12:40,878 798 01:13:00,720 --> 01:13:02,153 Ahi! 799 01:13:04,840 --> 01:13:09,240 - Daniela! - Est�n asesinando Mozart, te das cuenta de eso? 800 01:13:09,240 --> 01:13:13,120 - �Y c�mo ...! - Algo, me hace doler el coraz�n. 801 01:13:13,120 --> 01:13:14,792 Incluso a la mano! 802 01:13:23,040 --> 01:13:25,679 - Disc�lpeme por un momento. - Por favor. 803 01:13:28,680 --> 01:13:32,800 - Estimado Dr. Cipollini, lo saludo. - Se va? 804 01:13:32,800 --> 01:13:35,480 Sabe lo que dijo Rossini? 805 01:13:35,480 --> 01:13:41,040 Beethoven fue el primer compositor del mundo, Mozart, el �nico. 806 01:13:41,040 --> 01:13:47,040 Y aquellos lo han hecho volver el �ltimo. 807 01:13:47,040 --> 01:13:51,920 Sandro! Estamos aqu�! Mam�, est� Sandro. 808 01:13:51,920 --> 01:13:56,360 - Hola. - �Qu� placer verla, sabe que me gusta mucho? 809 01:13:56,360 --> 01:13:59,800 - Tambi�n usted no me desagrada. - Si tuviera 20 a�os menos! 810 01:13:59,800 --> 01:14:01,680 Ahora que lo dice, que har�a? 811 01:14:01,680 --> 01:14:06,674 Le dire: Si yo tuviera 20 a�os o menos, para tener al menos 40! 812 01:14:06,760 --> 01:14:10,920 - Tengo que darle las gracias por Daniela. - Bueno, es unicamente un "problemita". 813 01:14:10,920 --> 01:14:14,920 - Buenos d�as. - Profesor, �que cosa bella hay? 814 01:14:14,920 --> 01:14:18,800 - Me voy a Par�s. - �l es Gregory. 815 01:14:18,800 --> 01:14:21,040 �l vive en el extranjero para estudiar inform�tica. 816 01:14:21,040 --> 01:14:25,120 - Ah, el cocinero! - S�, s�lo para pagar mi carrera. 817 01:14:25,120 --> 01:14:28,160 Un amigo m�o dice: cocinar por unos centavos. 818 01:14:28,160 --> 01:14:31,760 Y esclavo de amor de mi nieta! 819 01:14:31,760 --> 01:14:36,480 Mire, tengo que hablar con ella, al final del concierto. 820 01:14:36,480 --> 01:14:41,320 Para m� ha terminado. Hablemos r�pido o la segunda parte ser� fatal. 821 01:14:41,320 --> 01:14:43,480 - �Puedo ofrecerte algo? - S�. 822 01:14:43,480 --> 01:14:46,440 Un c�ctel de champ�n con vodka. 823 01:14:46,440 --> 01:14:49,520 - Yo preferir�a un espumante. - �Qu�? 824 01:14:49,520 --> 01:14:52,760 - Un Marone Cinzano me confortar�a - Oh, bueno ... 825 01:14:52,760 --> 01:14:56,040 - �Qu� tomas? - Dos huevos frescos. 826 01:14:56,040 --> 01:15:00,000 S� que Daniela vive con usted, pero antes de perderla definitivamente 827 01:15:00,000 --> 01:15:04,640 me gustar�a hacer una �ltima tentativa, si usted esta dispuesto a ayudarme ... 828 01:15:04,640 --> 01:15:10,720 - Si puedo, s�. - Daniela y yo nos llevamos muy bien. 829 01:15:10,720 --> 01:15:13,800 Las chicas de hoy miran m�s el interior que el exterior. 830 01:15:13,800 --> 01:15:16,600 A Daniela le interesa m�s el alma que el cuerpo. 831 01:15:16,600 --> 01:15:19,273 - De hecho ... - S� lo es? 832 01:15:20,160 --> 01:15:23,400 - En la cama ... durante ... - �Durante? 833 01:15:23,400 --> 01:15:27,160 Durante el acto, tenemos dificultades. 834 01:15:27,160 --> 01:15:30,720 - �Cu�ntas veces? - Tres veces. 835 01:15:30,720 --> 01:15:34,320 - Disculpe, �por qu� se molesta? - Es su novia. 836 01:15:34,320 --> 01:15:37,000 - Su pariente? - No, no! 837 01:15:37,000 --> 01:15:38,956 Entoces, lo siento ... 838 01:15:39,040 --> 01:15:41,760 Lo que yo quiero saber es ... 839 01:15:41,760 --> 01:15:45,920 �Cu�l es la dificultad que le impide la relaci�n? 840 01:15:45,920 --> 01:15:52,996 En cierto momento no llega ... no puede alcanzar el orgasmo. 841 01:15:53,680 --> 01:15:57,520 - Ella empieza gritar y me tira de la cama. - De verdad? 842 01:15:57,520 --> 01:16:04,720 Dice cosas extra�as, habla de Ulises, Agamen�n, el caballo de Troya ... 843 01:16:04,720 --> 01:16:08,640 - Tal vez tiene un trauma de la escuela. - No recordar� la Odisea? 844 01:16:08,640 --> 01:16:13,520 Creo que se ha refugiado en su casa porque lo ve como un padre, 845 01:16:13,520 --> 01:16:19,197 - El sabio, el viejo, el abuelo. - Lo entiendo, pero no exagere! 846 01:16:20,320 --> 01:16:25,600 Daniela se enamor� de usted, lo ha idealizado! 847 01:16:25,600 --> 01:16:31,480 En el fondo no es desagradable, por supuesto, para una mujer ... 848 01:16:31,480 --> 01:16:35,040 Daniela, una vez lo vio hacer el amor con su madre y ... 849 01:16:35,040 --> 01:16:37,280 ha tenido un trauma. 850 01:16:37,280 --> 01:16:42,720 Y ahora, durante las relaciones sexuales, vuelve esa imagen y se bloquea. 851 01:16:42,720 --> 01:16:45,760 Yo, he hecho mucho, pero podr�a probar de nuevo para desbloquearla. 852 01:16:45,760 --> 01:16:51,560 Si ve que ha hecho poco, para ella es insuficiente. 853 01:16:51,560 --> 01:16:56,395 No todas est�n dotados... Dime. 854 01:16:57,800 --> 01:17:02,440 Mira, no ... pero yo entre las piernas tengo un perscing! 855 01:17:02,440 --> 01:17:05,720 - �Qu�? - Yo tambi�n ten�a problemas, 856 01:17:05,720 --> 01:17:08,120 - Me he tomado mi pasaporte. - Tiene la licencia? 857 01:17:08,120 --> 01:17:11,112 S�, �si no c�mo iba a conducir! 858 01:17:11,640 --> 01:17:15,080 No entend�a ... �de qu� manera puedo serle �til? 859 01:17:15,080 --> 01:17:19,440 - Debe quitar el bloqueo. - Quitar el bloqueo? 860 01:17:19,440 --> 01:17:24,360 Es decir, quiere decir que Daniela y yo deber�amos ...? 861 01:17:24,360 --> 01:17:26,032 Exactamente. 862 01:17:29,240 --> 01:17:33,000 - Y es propio que lo pregunte? - No, es el psicoan�lisis. 863 01:17:33,000 --> 01:17:37,391 Olv�dese de Psicoan�lisis, pero usted ... no es celoso? 864 01:17:38,160 --> 01:17:41,240 - Por el amor de Dios! - �Qu� es tan gracioso? 865 01:17:41,240 --> 01:17:46,640 Celoso de qui�n? De usted? Por amor de Dios, Daniela lo ve como un mito! 866 01:17:46,640 --> 01:17:51,240 Cuando se dar� cuenta, tal vez sufrira, pero volver� en s�. 867 01:17:51,240 --> 01:17:54,960 Usted me considera como una medicina desagradable? 868 01:17:54,960 --> 01:17:59,040 No, yo no lo considero, S�lo s� que Daniela est� enferma. 869 01:17:59,040 --> 01:18:05,400 Ah, no es muy normal, dijo: ''Perdona un momento'' y se fue! 870 01:18:05,400 --> 01:18:08,840 Para decir la verdad, Yo tampoco soy normal. 871 01:18:08,840 --> 01:18:10,910 Eso lo he notado. 872 01:18:11,920 --> 01:18:16,391 La normalidad es aburrida, Yo preferir�a la muerte. 873 01:18:21,000 --> 01:18:23,195 - �Puedo hacerle una pregunta? - Si. 874 01:18:23,480 --> 01:18:27,075 �Usted como me considera? Normal? 875 01:18:47,160 --> 01:18:51,233 En sus ojos brilla la luz de la locura. 876 01:18:53,600 --> 01:18:55,720 Los huevos. - �Qu�? 877 01:18:55,720 --> 01:18:58,678 - Los huevos frescos para el se�or. - Gracias. 878 01:18:59,680 --> 01:19:01,716 - Cin-cin. - Con mucho gusto. 879 01:19:05,560 --> 01:19:07,551 A la locura. 880 01:19:15,320 --> 01:19:19,520 - Me da otra copa? - �Y una botella de vino, yo la ofrezco. 881 01:19:19,520 --> 01:19:23,880 Y 24 huevos frescos para el se�or, 882 01:19:23,880 --> 01:19:28,920 Decia, prescindir del perscing, nunca lo intent� con la dulzura? 883 01:19:28,920 --> 01:19:32,515 - Claro, pero se queda dormida. - Ah, se queda dormida. 884 01:19:33,160 --> 01:19:36,800 - �Pero qu� clase de dulzura utiliza? - La canci�n. 885 01:19:36,800 --> 01:19:38,840 Hermoso, el canto es hermoso. 886 01:19:38,840 --> 01:19:45,240 No te quedes a dormir sola, tan c�lida y con ganas. 887 01:19:45,240 --> 01:19:51,520 Yo s� que usted es codiciosa, eres ansiosa de estar cerca de m�. 888 01:19:51,520 --> 01:19:55,640 - Bueno, pero ... Vos te das vuelta y vueltas, 889 01:19:55,640 --> 01:20:01,400 en tu cama anhelante, yo s� que suspiras, 890 01:20:01,400 --> 01:20:06,720 - que suspira y piensa en m�. - Me parece ... 891 01:20:06,720 --> 01:20:13,080 No duermas sola, tan c�liente y dispuesta, 892 01:20:13,080 --> 01:20:20,000 yo s� que estas anhelante, estas ansiosa de estar conmigo 893 01:20:20,000 --> 01:20:24,160 - Me gusta mucho ... -Das vueltas y te revuelcas, 894 01:20:24,160 --> 01:20:30,000 en tu cama anhelante, suspiras, 895 01:20:30,000 --> 01:20:34,920 - suspiras y piensas en m�. - Dije, en parte ... 896 01:20:34,920 --> 01:20:41,240 No duermas sola, tan c�liente y dispuesta, 897 01:20:41,240 --> 01:20:48,120 yo s� que estas anhelante, estas ansiosa de estar conmigo 898 01:20:48,120 --> 01:20:52,440 - Es posible que... - te das vueltas y revueltas, 899 01:20:52,440 --> 01:20:58,360 en tu cama anhelante, Yo s� que suspiras, 900 01:20:58,360 --> 01:21:03,480 suspiras y piensas en m�. 901 01:21:03,480 --> 01:21:10,160 No duermas sola si estas, tan caliente y agitada, 902 01:21:10,160 --> 01:21:17,240 S� que eres antojadiza, que estas ansiosa de estar cerca de m�. 903 01:21:17,240 --> 01:21:22,440 - Es tambi�n muy ... - Te das vuelta y revuelcas, 904 01:21:22,440 --> 01:21:28,760 en tu cama te retuerces, yo s� que suspiras, 905 01:21:28,760 --> 01:21:33,834 y suspiras y pensando en m�. 906 01:21:34,520 --> 01:21:42,080 No duermas sola si estas, tan caliente y agitada, 907 01:21:42,080 --> 01:21:44,958 se que sos antojadiza ... 908 01:21:46,200 --> 01:21:48,350 sos ansiosa ... 909 01:21:49,360 --> 01:21:52,113 A m� te acercas. 910 01:21:52,640 --> 01:21:55,154 Que tu vuelves ... 911 01:21:56,520 --> 01:21:59,990 912 01:22:14,040 --> 01:22:15,951 Vamos a probar esta otra llave. 913 01:22:16,640 --> 01:22:19,393 �Qui�n me robo la puerta? 914 01:22:19,960 --> 01:22:24,120 - Est�s aqu�? �Qui�n te abri�? - El portero. 915 01:22:24,120 --> 01:22:27,640 Me dijo:'' Perdona un momento'' y se fue. 916 01:22:27,640 --> 01:22:31,400 Vine para hacerte la cena, recuerda que no nada para comer. 917 01:22:31,400 --> 01:22:34,600 No, sin embargo, me lo recuerda a que mi est�mago 918 01:22:34,600 --> 01:22:38,160 y luego, cuando estamos juntos dejo las pastas. �Qu� has preparado? 919 01:22:38,160 --> 01:22:41,200 Una de mis especialidades, pato a la canton�s. 920 01:22:41,200 --> 01:22:43,880 - Cena oriental! - Me la ense�� Gregory. 921 01:22:43,880 --> 01:22:47,160 - El informatico! - S�, es un tipo inteligente. 922 01:22:47,160 --> 01:22:51,551 Simpatico, abierto ... que te dijo? 923 01:22:52,120 --> 01:22:57,880 - �C�mo sabes que habl� con �l? - Los vi juntos en el bar. 924 01:22:57,880 --> 01:23:03,640 - El informatico para informarse de vos. 925 01:23:03,640 --> 01:23:07,280 Te estaba buscando, es lo mismo, el futuro ... lo ha perdido todo! 926 01:23:07,280 --> 01:23:11,560 Menos los huevos, si no lo paro, se tomaba hasta la gallina. 927 01:23:11,560 --> 01:23:14,800 - �Qu� quiere de ti? - �Pero el pato donde esta? 928 01:23:14,800 --> 01:23:20,600 El pato no lo tengo y entonces e puesto salchicha. 929 01:23:20,600 --> 01:23:23,240 y en lugar de los brotes de bamb�, la cebolla 930 01:23:23,240 --> 01:23:28,560 - Y en lugar de la soja un tomate. - Tanto los chinos que le dice? 931 01:23:28,560 --> 01:23:32,360 - He puesto los huevos batidos. - En lugar del pato ... 932 01:23:32,360 --> 01:23:36,960 - Has hecho una tortilla fritada. - Bueno, es lo �nico que puedo hacer. 933 01:23:36,960 --> 01:23:41,760 Considera que hoy el verdadero plato ex�tico es una tortilla frita. 934 01:23:41,760 --> 01:23:46,760 S�lo que exige un ritual, con permiso. 935 01:23:46,760 --> 01:23:49,228 Gregory que quer�a de ti? 936 01:23:50,680 --> 01:23:55,160 Est� enamorado, es celoso, pero le dije: 937 01:23:55,160 --> 01:23:58,240 ''Gregory, Daniela, para m�, ni siquiera es una mujer. 938 01:23:58,240 --> 01:24:04,918 Es un beb�, un beb� con albaricoques. Perd�n. 939 01:24:09,200 --> 01:24:13,520 Aqu� estoy. Entonces, aqu� hay m�s ... 940 01:24:13,520 --> 01:24:18,040 - �Qu� es un toilet para la fritura? - S�, �no es de rigor, 941 01:24:18,040 --> 01:24:20,440 porque tomar�a un tocado de plumas de pollo, 942 01:24:20,440 --> 01:24:24,718 hecha de colas de gallo cantores. Traigo el vino. 943 01:24:25,240 --> 01:24:28,400 Y si hiciese el pato a la canton�s, como te habrias vestido? 944 01:24:28,400 --> 01:24:31,440 Chino mandar�n y preparabas una sopa a la Guillermo Tell, 945 01:24:31,440 --> 01:24:36,360 - S�lo hay que poner una manzana en la cabeza. - Entonces estas bien. 946 01:24:36,360 --> 01:24:38,280 �Y c�mo te ha puesto esto a la mente? 947 01:24:38,280 --> 01:24:43,040 Lo usaban en la bacanal, en el sexto siglo A.C. 948 01:24:43,040 --> 01:24:44,520 No pens� que no era tan viejo. 949 01:24:44,520 --> 01:24:48,800 Epicuro, para propiciar la reuni�n con Eros hacia la tortilla frita. 950 01:24:48,800 --> 01:24:54,160 Como sabes, es un alimento afrodis�aco. Tene cuidado de no excitarte demasiado. 951 01:24:54,160 --> 01:24:56,720 No te preocupes, no hay peligro. 952 01:24:56,720 --> 01:25:00,440 Las sacerdotisas de Eros estaban locas por m�, 953 01:25:00,440 --> 01:25:02,158 arrancaban a las vestales 954 01:25:03,480 --> 01:25:05,675 Le arrancaban los vestidos las v�rgenes vestales ... 955 01:25:06,200 --> 01:25:07,680 �No te da r�sa? 956 01:25:07,680 --> 01:25:13,232 No me gusta el esp�ritu estudiantil, pero sos muy gracioso. 957 01:25:23,920 --> 01:25:28,200 - Gracioso, �c�mo? - Gracioso como un payaso de circo! 958 01:25:28,200 --> 01:25:31,875 Sos muy lin... Es una persecuci�n! 959 01:25:32,280 --> 01:25:35,440 Perd�, es la peor situaci�n. 960 01:25:35,440 --> 01:25:38,120 El destino del payaso es hacer siempre el rid�culo. 961 01:25:38,120 --> 01:25:39,760 Pero vos no sabes re�r! 962 01:25:39,760 --> 01:25:44,080 Se ve que en los bacanaleste daban siempre el papel de tonto. 963 01:25:44,080 --> 01:25:48,870 Est� bien, no importa, me levanto. As� vos no te molestas! 964 01:25:49,280 --> 01:25:51,000 �O te fastidia? 965 01:25:51,000 --> 01:25:56,313 No, puedes eliminarlos. A�adir lo obsceno a lo rid�culo! 966 01:25:56,440 --> 01:26:01,160 �Te das cuenta lo que dices? Entraste casa con prepotencia, 967 01:26:01,160 --> 01:26:04,600 me has llenado de "tetas'' incluso dentro del plato, 968 01:26:04,600 --> 01:26:05,960 me dijiste que soy antiguo, 969 01:26:05,960 --> 01:26:07,840 quiero poner mi ropa interior damasco 970 01:26:07,840 --> 01:26:11,760 y ahora que quiero sacarla me dices que soy grosero? 971 01:26:11,760 --> 01:26:15,000 - Es diferente! - Mi desnudo es mas desnudo que el tuyo? 972 01:26:15,000 --> 01:26:18,000 Ser� quiz�s menos interesante, pero ambos son desnudos! 973 01:26:18,000 --> 01:26:21,680 Mi desnudo es espont�neo, natural. 974 01:26:21,680 --> 01:26:25,800 El tuyo es una m�scarada, est�s vestido de desnudo! 975 01:26:25,800 --> 01:26:29,400 Mira, para mi un desnudo verdadero y natural 976 01:26:29,400 --> 01:26:32,360 es el de los ni�os hasta tres meses! 977 01:26:32,360 --> 01:26:38,629 A los cuatro ya aparece la malicia y vos lo has superado por mucho! 978 01:26:38,720 --> 01:26:43,000 Y eso qu� has hecho! Has pensado en fr�o! 979 01:26:43,000 --> 01:26:47,640 �Ha calculado el efecto, pero no te fijastes en los a�os que tienes! 980 01:26:47,640 --> 01:26:51,360 A tu edad, si no sos sincero, es mejor cubrirse ... 981 01:26:51,360 --> 01:26:53,635 si se quiere parecer viejo y vulgar. 982 01:26:56,320 --> 01:27:00,560 Vos no s�lo viejo y vulgar, �sino tambi�n pat�tico. 983 01:27:00,560 --> 01:27:02,755 Carajo! 984 01:27:08,960 --> 01:27:11,394 Otra cena perdida! 985 01:27:11,920 --> 01:27:14,720 Si hab�a una cosa regular en mi vida eran las pastas. 986 01:27:14,720 --> 01:27:18,349 Ahora no las como, pero tambi�n no las deseo. 987 01:27:19,360 --> 01:27:23,353 Si esto contin�a, terminare alimentado por v�a intravenosa. 988 01:27:43,960 --> 01:27:46,030 989 01:27:47,960 --> 01:27:49,837 Pero �qu� es? 990 01:27:58,720 --> 01:28:03,032 Ah es ella! Ahora tengo el Conservatorio! 991 01:28:08,480 --> 01:28:13,076 Estamos en Santa Cecilia ... mira que cosa! 992 01:28:22,360 --> 01:28:26,080 Pero no se iba cuando no llovia? 993 01:28:26,080 --> 01:28:27,798 Ha dejado de llover! 994 01:28:29,600 --> 01:28:31,909 Daniela! 995 01:28:35,000 --> 01:28:36,672 Danielina ... 996 01:28:41,000 --> 01:28:43,389 Te has levantado? 997 01:29:32,640 --> 01:29:34,596 998 01:29:44,000 --> 01:29:45,956 999 01:29:58,360 --> 01:30:03,639 �Te sientes mal? �Necesitas algo? 1000 01:30:05,120 --> 01:30:07,793 - Est� aqu� conmigo. - Qu� puedo hacer? 1001 01:30:10,440 --> 01:30:14,880 Nada, s�lo la m�sica me hace sentir bien. 1002 01:30:14,880 --> 01:30:19,874 Me da un gran placer. Completo, total. 1003 01:30:20,080 --> 01:30:24,000 - Siempre ha sido as�? - S�. 1004 01:30:24,000 --> 01:30:27,200 Desde que era un ni�a y estaba enamorada de un hombre. 1005 01:30:27,200 --> 01:30:29,316 �Qu� tipo de hombre? 1006 01:30:30,000 --> 01:30:33,640 - El hombre de la boina roja. - �Qu� edad ten�as? 1007 01:30:33,640 --> 01:30:40,034 - Cuatro, tal vez cinco a�os. - La edad adecuada para las pasiones! 1008 01:30:41,200 --> 01:30:44,880 Una noche o� el perro ladrando afuera. 1009 01:30:44,880 --> 01:30:48,240 Me despert� de repente, la ventana estaba abierta. 1010 01:30:48,240 --> 01:30:53,712 Me levant� y vi las sombras en el jard�n: era �l, mi amor. 1011 01:30:54,360 --> 01:30:58,512 - Lo reconoc� por la boina roja. - �Y qu� hacia? 1012 01:31:00,760 --> 01:31:04,400 - El amor con mi madre. - Vos los vistes? 1013 01:31:04,400 --> 01:31:09,360 No, pero los escuch�. Pude o�r a mi madre que gritaba. 1014 01:31:09,360 --> 01:31:11,157 �Qu� decia? 1015 01:31:12,120 --> 01:31:17,000 Ulises, Ulises ... m�s fuerte! 1016 01:31:17,000 --> 01:31:21,360 - Quiero o�r las sirenas! - �Y despues? 1017 01:31:21,360 --> 01:31:27,040 Hace la "oleada", conquistame, quemame, devastame! 1018 01:31:27,040 --> 01:31:30,840 Soy tu ciudad Dime puta! 1019 01:31:30,840 --> 01:31:33,840 - As� decia tu mam�? - S�. 1020 01:31:33,840 --> 01:31:38,720 Tal vez tu fantasia de ni�a como un ni�o ha transformado lo que dec�a tu madre. 1021 01:31:38,720 --> 01:31:42,600 No, todo es verdad. Me lo dijo tambi�n el analista. 1022 01:31:42,600 --> 01:31:44,280 Entonces! 1023 01:31:44,280 --> 01:31:48,560 S�lo tocando yo me puedo dejar de pensar en eso y liberarme. 1024 01:31:48,560 --> 01:31:50,640 �Y qu� m�s te dijo el analista? 1025 01:31:50,640 --> 01:31:53,160 Que era necesario remover el obst�culo. 1026 01:31:53,160 --> 01:31:55,680 Eso te lo dijeron incluso los taxistas! 1027 01:31:55,680 --> 01:32:00,920 �Que te dijo que debes hacer para eliminar el obst�culo? 1028 01:32:00,920 --> 01:32:04,600 Debo encontrar al hombre de la boina roja. 1029 01:32:04,600 --> 01:32:08,640 - S�lo el puede ayudarte. - All� estaba �l, lo sab�a! 1030 01:32:08,640 --> 01:32:11,840 Hoy todo se resuelve con el sexo. Si eliminan los trauma, 1031 01:32:11,840 --> 01:32:14,440 y si no la haces aparecen los complejos... 1032 01:32:14,440 --> 01:32:17,840 Pero que es psicoan�lisis, una cura o una enfermedad? 1033 01:32:17,840 --> 01:32:22,600 Creo que es una enfermedad que se quiere hacer pasar por transmisi�n. 1034 01:32:22,600 --> 01:32:25,720 �Quieres saber c�mo van las cosas? 1035 01:32:25,720 --> 01:32:28,400 hab�amos estado en el baile de los ferroviarios. 1036 01:32:28,400 --> 01:32:32,760 Me hab�a puesto un sombrero de papel rojo de jefe de estaci�n. 1037 01:32:32,760 --> 01:32:36,920 Cuando regresamos tu madre hab�a dado cuenta de que no ten�a las llaves 1038 01:32:36,920 --> 01:32:40,800 y entonces me decid� a pasar por encima. 1039 01:32:40,800 --> 01:32:44,793 El perro, que era m�s lobo que perro se acerc� a m�. 1040 01:32:45,840 --> 01:32:50,709 �Como se llamaba el perro de tu casa? Vamos a ver si te acuerdas. 1041 01:32:52,840 --> 01:32:55,160 - Ulises? - Brava, Ulises. 1042 01:32:55,160 --> 01:33:00,080 Su madre grit� Ulises porque �l hab�a decidido descuartizarme! 1043 01:33:00,080 --> 01:33:04,240 Pero que hace el caballo de Troya? 1044 01:33:04,240 --> 01:33:06,480 Yo estaba a caballo del muro 1045 01:33:06,480 --> 01:33:08,480 y llam� a la puta de la camarera. 1046 01:33:08,480 --> 01:33:11,080 Pero en vez de ayudarme, se asust� y comenz� a gritar. 1047 01:33:11,080 --> 01:33:15,920 Ulises se excit� a�n m�s y me hizo caer en el jard�n. 1048 01:33:15,920 --> 01:33:20,914 sobre una higuera y en la pared hab�a vidrios! 1049 01:33:21,440 --> 01:33:25,640 - �Porque sentia a las sirenas? - Llamamos a la ambulancia. 1050 01:33:25,640 --> 01:33:29,553 Me quer�an enviar al hospital para desinfectarme? 1051 01:33:33,520 --> 01:33:37,640 Lo siento de haberte destruido al hombre de la boina roja, 1052 01:33:37,640 --> 01:33:39,520 pero como pudiste ver era mas un mu�eco que un hombre! 1053 01:33:39,520 --> 01:33:44,958 - Realmente lo amaba. - Despierta, el cuento ha terminado. 1054 01:33:45,680 --> 01:33:49,880 Y me he quedado sola, sin mi amor. 1055 01:33:49,880 --> 01:33:53,720 - Qu� haces ... - Tal vez no valga la pena vivir. 1056 01:33:53,720 --> 01:33:58,280 Danielina, no es un problema que puede ser resuelto por ahora. 1057 01:33:58,280 --> 01:34:00,040 Hagamos un descanso y vamos a la cama. 1058 01:34:00,040 --> 01:34:03,320 Ma�ana con la mente fresca decidir veras que vale la pena vivir. 1059 01:34:03,320 --> 01:34:06,600 - Buenas noches, lo siento. - �Tienes una pastilla para dormir? 1060 01:34:06,600 --> 01:34:11,880 Deje de tomar las pastillas para dormir ... Espera, la camarera las ten�a! 1061 01:34:11,880 --> 01:34:14,360 Las tomaba, porque decia que a la noche el diablo la tentaba! 1062 01:34:14,360 --> 01:34:17,440 �D�nde las puse? Excusa. 1063 01:34:17,440 --> 01:34:22,960 Tu eres el diablo con todas las mujeres que hay 1064 01:34:22,960 --> 01:34:26,000 voy por mi camarera que es fea, 1065 01:34:26,000 --> 01:34:29,280 duerme en ropa interior y tambi�n tiene bigote? 1066 01:34:29,280 --> 01:34:32,360 Mama mia tan misterioso es el sexo! 1067 01:34:32,360 --> 01:34:34,120 No, estos son impresionantes! 1068 01:34:34,120 --> 01:34:37,320 Una vez tome la mitad y dorm� durante dos d�as. 1069 01:34:37,320 --> 01:34:39,120 Me despertaron con un cubo de agua. 1070 01:34:39,120 --> 01:34:42,960 Por desgracia, todas hacen el mismo efecto: por la ma�ana te despiertas. 1071 01:34:42,960 --> 01:34:45,080 Te despiertas ... y menos mal! 1072 01:34:45,080 --> 01:34:48,789 Te voy a dar dos no te haran mal. 1073 01:34:50,120 --> 01:34:54,400 - Duerme bien, no te preocupes. - No me das un beso? 1074 01:34:54,400 --> 01:34:56,709 Claro. 1075 01:35:01,120 --> 01:35:04,476 - Buenas noches. - Buenas noches ... 1076 01:35:05,080 --> 01:35:07,958 El agua est� all�. 1077 01:35:17,760 --> 01:35:21,280 No debo agitarme, debo estar tranquilo. 1078 01:35:21,280 --> 01:35:24,560 Pero estoy bien, en la vida se paga todo. 1079 01:35:24,560 --> 01:35:29,031 Hice la estupidez con su madre? Y ahora lleg� la hija! 1080 01:35:29,520 --> 01:35:32,880 '' Tal vez no valga la pena vivir'' ... y me lo dice propiamente a mi? 1081 01:35:32,880 --> 01:35:35,633 Me cortar�a las venas todos los d�as! 1082 01:35:38,040 --> 01:35:42,431 �Y d�nde he puesto el otro tubo? Lo hab�a puesto aca ... 1083 01:35:43,720 --> 01:35:46,553 Oh Dios ... debo ver a esta loca? 1084 01:35:46,800 --> 01:35:48,995 Justo aqu� por m� te quieres matar? 1085 01:35:52,880 --> 01:35:57,510 Daniela! Abre, no hagas ninguna tonter�a. 1086 01:35:57,920 --> 01:36:00,880 Virgen Santa ... Daniela, �c�mo te sientes? 1087 01:36:00,880 --> 01:36:04,953 �Cu�ntas te tomaste? Oh, Virgen! 1088 01:36:05,520 --> 01:36:07,909 Hospital ... 1089 01:36:08,760 --> 01:36:10,876 Hospital, Hospital ... 1090 01:36:12,280 --> 01:36:15,480 Hola, hospital, necesito un m�dico inmediatamente! 1091 01:36:15,480 --> 01:36:17,800 - Aqu� no hay doctor. - Pero es un hospital! 1092 01:36:17,800 --> 01:36:20,840 De hecho, todos est�n en la conferencia de aguas termales. 1093 01:36:20,840 --> 01:36:21,989 En la conferencia? 1094 01:36:22,880 --> 01:36:25,920 No es cierto que la muerte sea el peor de todos los males, 1095 01:36:25,920 --> 01:36:30,440 las aguas minerales son un mal peor! 1096 01:36:30,440 --> 01:36:31,760 Bravo, justo! 1097 01:36:31,760 --> 01:36:33,640 Yo lo llamo enseguida. 1098 01:36:33,640 --> 01:36:35,840 Por favor, un doctor al tel�fono! 1099 01:36:35,840 --> 01:36:38,120 - Lo que pensaba! - No es bueno! 1100 01:36:38,120 --> 01:36:41,880 - Dice que es urgente! - Nunca se puede estar tranquilo. 1101 01:36:41,880 --> 01:36:43,711 Yo voy. 1102 01:36:44,720 --> 01:36:48,760 - �Qu� demonios est� pasando? - Alguien se siente mal! 1103 01:36:48,760 --> 01:36:52,040 - S� lo es? - �Hola? Doctor, venga r�pido! 1104 01:36:52,040 --> 01:36:53,760 Yo creo que sucedido una desgracia! 1105 01:36:53,760 --> 01:36:57,880 Estoy aqu� para una convenci�n, No me puedo mover. 1106 01:36:57,880 --> 01:37:01,640 - �Cu�ndo puedes venir? - Espere que pregunto 1107 01:37:01,640 --> 01:37:03,720 - �Qu� m�s hay? - Langosta. 1108 01:37:03,720 --> 01:37:07,160 - No me gusta. - Queso, frutas y tiramis�. 1109 01:37:07,160 --> 01:37:09,200 Eso no lo quiero perder. 1110 01:37:09,200 --> 01:37:12,760 Mira, yo no puedo estar all� antes de media hora. 1111 01:37:12,760 --> 01:37:15,760 - Pero si es grave? - Voy a tratar de apurarme. 1112 01:37:15,760 --> 01:37:18,638 Haga lo imposible 1113 01:37:22,120 --> 01:37:26,080 Est�s aqu�? Hace media hora que te llamo! 1114 01:37:26,080 --> 01:37:30,360 Yo estaba en la ducha, no te o�. Qu� ha pasado? 1115 01:37:30,360 --> 01:37:36,356 - Quer�a preguntarle c�mo te sientes. - Mejor, la ducha me relaja. 1116 01:37:37,120 --> 01:37:39,560 - �Por qu� cerraste con llave? - Con llave? 1117 01:37:39,560 --> 01:37:43,840 - Si ni siquiera tengo la llave! - Yo la empuje, y no se abrio. 1118 01:37:43,840 --> 01:37:45,910 Esta abre al reves! 1119 01:38:02,360 --> 01:38:04,120 - Daniela, d�melo. - No. 1120 01:38:04,120 --> 01:38:07,800 Eso es un veneno, te hago una manzanilla, es lo mismo! 1121 01:38:07,800 --> 01:38:10,440 - No te lo doy! - Est�s loca? 1122 01:38:10,440 --> 01:38:16,276 - No, d�jame! - Haz lo que quieras, me voy a la cama. 1123 01:38:21,000 --> 01:38:23,560 Dame este tubo ... 1124 01:38:50,240 --> 01:38:51,912 Toma. 1125 01:38:53,840 --> 01:38:55,910 No lo quiero m�s. 1126 01:39:10,360 --> 01:39:12,476 Me siento vac�a. 1127 01:39:13,200 --> 01:39:18,877 Como una casa vac�a, desierta y deshabitada. 1128 01:39:19,920 --> 01:39:21,990 No hay nadie. 1129 01:39:24,560 --> 01:39:26,120 - �Ay! - �Qu�, amor? 1130 01:39:26,120 --> 01:39:32,240 Alguien entr�, Siento que �l es! 1131 01:39:32,240 --> 01:39:34,280 - Es el hombre de la boina roja! - S�. 1132 01:39:34,280 --> 01:39:38,120 Veni, amor, mi antiguo guerrero. �Acercate! 1133 01:39:38,120 --> 01:39:43,600 Mi compa�ero de juegos, sacame de la prisi�n de mi infancia. 1134 01:39:43,600 --> 01:39:47,600 Yo quiero ser tu Nausica y como Circe quiero fascinarte. 1135 01:39:47,600 --> 01:39:50,920 Tomame, amor ... �Por qu� no me llevas? 1136 01:39:50,920 --> 01:39:53,559 Un momento, mis piernas me estorban. 1137 01:39:54,520 --> 01:39:58,880 Ay�dame, dame la mano! Haceme subir a tu caballo. 1138 01:39:58,880 --> 01:40:02,160 Eso es todo ... ahora me siento segura. 1139 01:40:02,160 --> 01:40:07,480 Corre, corre con tu caballo! Anda, Dado, no temas. 1140 01:40:07,480 --> 01:40:12,040 Me aferro a ti, llevame hacia la playa de la esperanza. 1141 01:40:12,040 --> 01:40:14,040 A la playa del amor! 1142 01:40:14,040 --> 01:40:18,750 Quite la cera de los o�dos, y escucha mi canci�n! 1143 01:40:32,640 --> 01:40:34,756 1144 01:41:05,040 --> 01:41:08,160 Daniela, despacio Mas fuerte, Ulises! 1145 01:41:08,160 --> 01:41:14,920 - Daniela, mi cabeza da vueltas. - Ingresa a tu ciudad, quemala. 1146 01:41:14,920 --> 01:41:18,800 - Daniela, no me siento bien. - El fuego es hermoso! 1147 01:41:18,800 --> 01:41:21,400 - Llama a un m�dico. - La llama es hermosa! 1148 01:41:21,400 --> 01:41:24,440 - Llama a un m�dico! - El m�dico es lindo! 1149 01:41:24,440 --> 01:41:28,240 Te entiendo, yo lo llamo. Dejame pasar! 1150 01:41:28,240 --> 01:41:32,760 - Quiero o�r las sirenas! - Lo entiendo, pero me dejame levantarme. 1151 01:41:32,760 --> 01:41:34,480 1152 01:41:34,480 --> 01:41:40,600 Oigo, oigo las sirenas! 1153 01:41:40,600 --> 01:41:42,520 Las oigo yo tambi�n, pero d�jame levantarme! 1154 01:41:42,520 --> 01:41:45,240 Ulises, Ulises! 1155 01:41:45,240 --> 01:41:48,240 No te digo m�s, me siento mal. 1156 01:41:48,240 --> 01:41:50,549 Dado, �que tienes? 1157 01:41:52,160 --> 01:41:56,320 - Dado, que sientes? - Me he quedado sin aliento. 1158 01:41:56,320 --> 01:42:00,108 - Llama al hospital. - S�, tranquilizate. 1159 01:42:00,520 --> 01:42:05,120 - Tel�foneo r�pido. - No, en el hospital, no hay m�dicos. 1160 01:42:05,120 --> 01:42:07,640 1161 01:42:07,640 --> 01:42:09,517 La t�nica, por favor. 1162 01:42:11,600 --> 01:42:13,113 Oh Dios... 1163 01:42:13,400 --> 01:42:17,678 Soy el doctor, hice todo lo posible. Tambi�n hay una ambulancia. 1164 01:42:18,920 --> 01:42:21,440 Es usted la que la llam� hace media hora? 1165 01:42:21,440 --> 01:42:23,680 - No, es �l. - �Qui�n? 1166 01:42:23,680 --> 01:42:25,480 - Estoy aqu�! - Aquel es el que esta enfermo. 1167 01:42:25,480 --> 01:42:30,880 Es la primera vez que un cliente ll�ma antes de sentirse mal. 1168 01:42:30,880 --> 01:42:33,200 - Doctor ... - �Qu� siente? 1169 01:42:33,200 --> 01:42:36,440 Siento que me faltra algo, no ser� un infarto? 1170 01:42:36,440 --> 01:42:40,520 - Tiene dolor? - No, pero me he quedo sin aire. 1171 01:42:40,520 --> 01:42:43,360 Ser� un peque�o colapso. 1172 01:42:43,360 --> 01:42:45,960 Ahora tomo le hago una inyecci�n de Simpatol. 1173 01:42:45,960 --> 01:42:49,240 Se�orita, nos deja s�los un momento ... 1174 01:42:49,240 --> 01:42:52,280 Me voy pronto. 1175 01:42:52,280 --> 01:42:55,680 - Gracias, no te olvidar�. - Est�s contenta? 1176 01:42:55,680 --> 01:42:58,760 La primera vez que me siento libre. 1177 01:42:58,760 --> 01:43:04,560 Si necesitas un refuerzo al tratamiento siempre estoy aqu�! 1178 01:43:04,560 --> 01:43:06,920 Incluso t�, si me necesitas, Ll�mame. 1179 01:43:06,920 --> 01:43:11,240 Se�orita, En todo caso, me llaman! 1180 01:43:11,240 --> 01:43:14,840 Doctor, usted es muy simp�tico, pero me gusta mas la se�orita! 1181 01:43:14,840 --> 01:43:19,040 S�, pero a su edad ciertos placeres le puede costar muy caro! 1182 01:43:19,040 --> 01:43:22,280 - Por lo tanto, me voy. - �Qu� hermosa eres! 1183 01:43:22,280 --> 01:43:26,840 Es el mejor doctor! Chau, amor. 1184 01:43:26,840 --> 01:43:31,680 - �Cu�ntos a�os tienes, 25? - S�. .. no, tengo m�s de 50. 1185 01:43:31,680 --> 01:43:37,400 Me parec�a! As� que con esa mercader�a debe andar despacio! 1186 01:43:37,400 --> 01:43:39,920 La carne tierna le gusta a todos. 1187 01:43:39,920 --> 01:43:44,120 pero a cierta edad hay que comer un pedazo de pan. 1188 01:43:44,120 --> 01:43:46,120 Durante dos d�as como pasta! 1189 01:43:46,120 --> 01:43:51,080 El viene a Montecatini para usar las termas, 1190 01:43:51,080 --> 01:43:54,360 ir� tres o cuatro veces al d�a a los ba�os, no come 1191 01:43:54,360 --> 01:43:59,520 y por la noche monta a la potranca. Quiere quedarse "seco"? 1192 01:43:59,520 --> 01:44:02,960 - Ya no somos ni�os. - �Qu� me ha pasado? 1193 01:44:02,960 --> 01:44:05,360 Le explico con un ejemplo. 1194 01:44:05,360 --> 01:44:08,080 Usted es como uno que viaja en un globo, 1195 01:44:08,080 --> 01:44:11,600 pero no se dio cuenta que en ele globo hay un agujero. 1196 01:44:11,600 --> 01:44:14,520 �Ustes cree que vuela, pero en realidad se est� desplomando. 1197 01:44:14,520 --> 01:44:19,240 - �Qu� es esto del agujero? - Es su edad! 1198 01:44:19,240 --> 01:44:21,720 A su edad se desciende, si no lo olvide. 1199 01:44:21,720 --> 01:44:24,920 �Y qui�n se olvida! Me lo dice desde que lleg�! 1200 01:44:24,920 --> 01:44:30,080 No, se lo advert�. Usted puede decidir cu�ndo quiere morir. 1201 01:44:30,080 --> 01:44:32,310 Incluso ahora, y yo como m�dico ... 1202 01:44:33,080 --> 01:44:36,640 Dime en cu�nto tiempo se termina la pelea. 1203 01:44:36,640 --> 01:44:38,880 Que pasa, si me levanto? 1204 01:44:38,880 --> 01:44:42,800 Perd�n, me olvid� que estoy moribundo. 1205 01:44:42,800 --> 01:44:44,279 Madre mia! 1206 01:44:45,040 --> 01:44:47,679 De culo? Esta bien... 1207 01:44:51,080 --> 01:44:55,280 Todav�a no puedo creerlo, Es como un milagro. 1208 01:44:55,280 --> 01:44:59,840 Piense, Daniela me dio un abrazo y un beso. 1209 01:44:59,840 --> 01:45:02,240 Creo que fue la primera vez. 1210 01:45:02,240 --> 01:45:06,920 Luego se fue a de su abuela, la abraz� y se disculp�. 1211 01:45:06,920 --> 01:45:11,320 Le dije:'' Daniela, �est�s bien?'' Ella dijo:'' Estoy bien, mam�! 1212 01:45:11,320 --> 01:45:15,240 - Se lo debo a Sandro''! - As� que te ha dicho? 1213 01:45:15,240 --> 01:45:19,360 �C�mo las has curado? Qu� le dijiste? 1214 01:45:19,360 --> 01:45:23,760 Debemos dar gracias a Freud, Homer, Ulises y las sirenas. 1215 01:45:23,760 --> 01:45:25,080 No entiendo. 1216 01:45:25,080 --> 01:45:28,400 De hecho, el viejo no quiere morir, siempre hay algo que aprender! 1217 01:45:28,400 --> 01:45:32,440 - Daniela Ahora, �d�nde est�? - En Par�s. - �En Paris? 1218 01:45:32,440 --> 01:45:35,560 Lo siento, yo no te dijo nada. 1219 01:45:35,560 --> 01:45:38,320 Llam� a Gregory que estaba yendo a Par�s 1220 01:45:38,320 --> 01:45:40,040 y le propuso acompa�arlo. 1221 01:45:40,040 --> 01:45:41,880 �Que han ido a hacer? 1222 01:45:41,880 --> 01:45:43,600 Gregory tiene un curso de perfeccionamiento. 1223 01:45:43,600 --> 01:45:46,440 - De inform�tica? - No, de artes culinarias. 1224 01:45:46,440 --> 01:45:50,640 Se ve que ha entendido que como cocinero tiene m�s posibilidades! 1225 01:45:50,640 --> 01:45:54,760 Si lo hubieras visto! Eran tan lindos juntos! 1226 01:45:54,760 --> 01:45:59,320 Pero Daniela no te dej� dicho nada para m�? 1227 01:45:59,320 --> 01:46:02,680 No, ya sabes, los j�venes hablan poco! 1228 01:46:02,680 --> 01:46:06,400 Ellos hacen, vuelan como las palomas! 1229 01:46:06,400 --> 01:46:10,840 Si lo yo hubieras visto! Eran tiernos como dos pichones, como dos tortolitos. 1230 01:46:10,840 --> 01:46:15,200 A mi gustan asados porque cuando vuelan hacen caca! 1231 01:46:15,200 --> 01:46:18,240 - Mi querido, mi querido Sandro! - Querida ... 1232 01:46:18,240 --> 01:46:21,440 - No s� c�mo darle las gracias. - No es nada. 1233 01:46:21,440 --> 01:46:25,040 Mira, �por qu� no vienes esta noche a cenar conmigo? 1234 01:46:25,040 --> 01:46:28,360 El doctor me dijo que no debo fatigarme. 1235 01:46:28,360 --> 01:46:32,240 Pero puedes dormir esta noche conmigo. 1236 01:46:32,240 --> 01:46:36,960 Tal vez no me he explicado. Necesito descansar. 1237 01:46:36,960 --> 01:46:42,440 Sabes, cuando te vi de nuevo, sent� una emoci�n tal, 1238 01:46:42,440 --> 01:46:46,080 que me caus� aqu� como un bloqueo ... No s� c�mo decirlo. 1239 01:46:46,080 --> 01:46:50,160 No me digas. no puedo desbloquear a toda la familia! 1240 01:46:50,160 --> 01:46:52,993 - No entiendo. - Mejor, nos sentamos! 1241 01:46:58,200 --> 01:47:00,920 - Querido Cipollini! - Principe, buenos d�as. 1242 01:47:00,920 --> 01:47:04,000 - Ya sabes a qui�n vi pasar? - A quien?. 1243 01:47:04,000 --> 01:47:08,920 - Vamos a ver si adivina! - Hoy no quiero adivinar. 1244 01:47:08,920 --> 01:47:12,480 Era aquella actiz famosa, �c�mo se llama ... 1245 01:47:12,480 --> 01:47:14,720 La que muri� hace unos a�os. 1246 01:47:14,720 --> 01:47:19,240 - Si ella est� muerta cuando vio? - Exactamente, tal vez no est� muerta! 1247 01:47:19,240 --> 01:47:22,600 - O no era ella. - Fue muy agradable! 1248 01:47:22,600 --> 01:47:27,480 Largas piernas, pechos espectulares, 1249 01:47:27,480 --> 01:47:29,880 - �Qui�n es este idiota? - Es mi cu�ado. 1250 01:47:29,880 --> 01:47:32,960 - Entonces he adivinado! - Estimado Dr. Cipollini ... 1251 01:47:32,960 --> 01:47:36,560 A nuestra edad, si pierde la cabeza por una jovencita, 1252 01:47:36,560 --> 01:47:39,240 significa que tenemos gustos todavia! 1253 01:47:39,240 --> 01:47:43,472 Mire, yo no tengo su edad! 1254 01:47:47,560 --> 01:47:50,960 Falta la hoja de papel sellado con tu firma! 1255 01:47:50,960 --> 01:47:56,478 - Hay un kiosko? - Bueno, es justo ah� detr�s. 1256 01:47:57,360 --> 01:48:01,000 �Crees que �l dej� a su esposa, mi hermana. 1257 01:48:01,000 --> 01:48:06,480 La condesa es distinta, elegante, delgada como un mimbre, culta ... 1258 01:48:06,480 --> 01:48:08,040 Por esta! 1259 01:48:08,040 --> 01:48:10,560 Esta tonta y sin cultura, sin ninguna clase. 1260 01:48:10,560 --> 01:48:14,360 Con esa camisa ... pero en lugar albaricoques tiene dos sand�as. 1261 01:48:14,360 --> 01:48:16,000 - Por favor? - No, algo mio ... 1262 01:48:16,000 --> 01:48:22,120 - Pero que se hace con una cosa de esta? - Oh Dios, si se quieres hacer se encuentra. 1263 01:48:22,120 --> 01:48:25,240 No hay di�logo, all� ni siquiera se puede hablar! 1264 01:48:25,240 --> 01:48:28,280 Pero no creo que hablamos tanto, que tiene que decir! 1265 01:48:28,280 --> 01:48:31,440 Esta es como el vino, cuando es bueno resucita a los muertos. 1266 01:48:31,440 --> 01:48:35,200 Y de la bondad de esta chica no hay duda. 1267 01:48:35,200 --> 01:48:38,640 En cambio, su cu�ado me parece un estupido y deficiente ... 1268 01:48:38,640 --> 01:48:40,880 Que dijo, perd�n? 1269 01:48:40,880 --> 01:48:43,720 Decia al pr�ncipe, que evidentemente, 1270 01:48:43,720 --> 01:48:47,720 que usted necesita espiritualidad que la condesa no le daba. 1271 01:48:47,720 --> 01:48:50,760 Mientras esta chica, se ve que es capaz. 1272 01:48:50,760 --> 01:48:54,120 para volver a despertar las antiguas fuerzas la columna f�lica 1273 01:48:54,120 --> 01:48:57,240 que yace dormida en la noche de Morfeo. 1274 01:48:57,240 --> 01:49:01,320 Y como una sacerdotisa de Pr�apo, puede inspirar al antiguo pilar, 1275 01:49:01,320 --> 01:49:05,640 que Eros tiene dormido. 1276 01:49:05,640 --> 01:49:09,320 - Anda a cagar! - No te parece gracioso? 1277 01:49:09,320 --> 01:49:11,320 Venimos aqu� a prop�sito! 1278 01:49:11,320 --> 01:49:14,560 Se convirti� en vulgar, todo por culpa de esa zorra. 1279 01:49:14,560 --> 01:49:18,280 Cipollini en el tel�fono! Dr. Cipollini! 1280 01:49:18,280 --> 01:49:21,240 - Soy yo, �quien es? - En el tel�fono. 1281 01:49:21,240 --> 01:49:23,640 - Qui�n es? - No lo ha dicho, es una larga distancia. 1282 01:49:23,640 --> 01:49:25,880 Gracias ... �qui�n es? 1283 01:49:25,880 --> 01:49:29,793 Dado, soy Daniela! C�mo est�s? 1284 01:49:30,520 --> 01:49:31,640 Bien! 1285 01:49:31,640 --> 01:49:33,880 Siento haberte dejado de esa manera. 1286 01:49:33,880 --> 01:49:36,440 pero Gregory quer�a que le acompa�ara a Par�s. 1287 01:49:36,440 --> 01:49:39,040 quiere darle las gracias por todo lo que que has hecho por m�. 1288 01:49:39,040 --> 01:49:41,840 - De nada! - Gracias, Dr. Cipollini! 1289 01:49:41,840 --> 01:49:43,920 Por favor, 1290 01:49:43,920 --> 01:49:47,240 - Quer�a o�rte. Dado, estoy feliz! 1291 01:49:47,240 --> 01:49:49,360 Tan pronto como regrese a Italia, te voy a ver. 1292 01:49:49,360 --> 01:49:51,440 Tenemos que estar al menos una semana juntos! 1293 01:49:51,440 --> 01:49:53,160 No te quedas en Paris? 1294 01:49:53,160 --> 01:49:55,960 Tan pronto como Gregory inicia el curso, me voy a casa. 1295 01:49:55,960 --> 01:49:57,760 No puedo esperar a verte! 1296 01:49:57,760 --> 01:50:00,440 Quiero besarte, �No est�s contento? 1297 01:50:00,440 --> 01:50:03,680 - Dime que est�s feliz! - Estoy contento 1298 01:50:03,680 --> 01:50:06,160 - �No te sientes bien? - Muy bien. 1299 01:50:06,160 --> 01:50:09,360 - Como el doctor dijo ... - Tengo muchas cosas que decirte. 1300 01:50:09,360 --> 01:50:11,680 - Pero te las puedo decir ahora. - Dimelas. 1301 01:50:11,680 --> 01:50:13,716 Te amo! 1302 01:50:14,400 --> 01:50:19,428 Dado, dime algo. D�jame saber si eres feliz. 1303 01:50:22,560 --> 01:50:25,757 1304 01:50:26,000 --> 01:50:29,117 118506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.