Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subt�tulos traducidos por Repepitito - Argentina
2
00:02:03,280 --> 00:02:06,640
Margaret, vamos.
Baja, cari�o.
3
00:02:06,640 --> 00:02:11,560
�Te has dormido? Pero que olor,
hiciste de nuevo la caca?
4
00:02:11,560 --> 00:02:15,760
Vamonos! Pero, �por qu� siempre la haces
en el coche?
5
00:02:15,760 --> 00:02:20,550
La persona educada no blasfema,
no escupe y no caga en el auto.
6
00:02:20,640 --> 00:02:23,518
7
00:02:40,400 --> 00:02:46,840
Todavia no se han ido a la cama?
Aqu� est�: ... whisky y cigarrillos.
8
00:02:46,840 --> 00:02:50,400
Si yo no hago las compras, podr�an morir.
Qui�n es usted?
9
00:02:50,400 --> 00:02:55,040
- Hicimos el amor esta noche!
- El tiempo borra todo.
10
00:02:55,040 --> 00:02:58,680
Llam� tu editor de Mil�n.
11
00:02:58,680 --> 00:03:03,040
- Quiere saber que haces.
- Dijeron que envies tus dise�os.
12
00:03:03,040 --> 00:03:05,560
Estos son mis repollos!
13
00:03:05,560 --> 00:03:08,960
Era un trozo de papel
con su n�mero de tel�fono!
14
00:03:08,960 --> 00:03:14,717
Porque tocas mis cosas?
Caulquier d�a te saco afuera!
15
00:03:15,400 --> 00:03:18,960
- Rosy �d�nde est�?
- Arriba, jugando con Robertino.
16
00:03:18,960 --> 00:03:20,916
17
00:03:37,400 --> 00:03:39,516
Viniste en moto?
18
00:03:40,360 --> 00:03:44,512
�No han visto un papelito
con un n�mero de tel�fono?
19
00:03:45,280 --> 00:03:49,193
- �Y vos qui�n sos?
- Yo soy Rosy, tu esposa.
20
00:03:50,280 --> 00:03:52,999
Ahora te reconozco, para!
21
00:03:55,000 --> 00:03:58,436
Para un momento. Aqu� est�n ...
22
00:04:00,720 --> 00:04:06,120
�Qu� hiciste hoy? Estas triste
Triste, �hay algo que no va?
23
00:04:06,120 --> 00:04:10,480
Es culpa tuya, s�lo piensas en vos,
nunca duermes, est�s nervioso.
24
00:04:10,480 --> 00:04:14,800
Existe s�lo tu trabajo ...
Sabes hace cuanto que no jugamos?
25
00:04:14,800 --> 00:04:21,480
Son tiempos dif�ciles, estoy cansado
de trabajar, no tengo m�s inspiraci�n.
26
00:04:21,480 --> 00:04:25,040
�Te acuerdas de cuando yo no durmia
porque ten�a pesadillas?
27
00:04:25,040 --> 00:04:30,480
Vi bichos por todas partes,
monstruos, cucarachas ...
28
00:04:30,480 --> 00:04:32,680
La hora actual es dif�cil. Ah, s� ...
29
00:04:32,680 --> 00:04:38,277
Todos los monstruos vienen
con una cara de culo.
30
00:04:39,560 --> 00:04:44,395
No te preocupes, aqu� esta tu
esposa lista para ayudarte.
31
00:04:46,200 --> 00:04:48,156
32
00:05:39,280 --> 00:05:42,680
Karman reconoci� el monstruo
de la galaxia.
33
00:05:42,680 --> 00:05:46,480
En vez, no reconoc�a a nadie,
esto no es un monstruo!
34
00:05:46,480 --> 00:05:49,440
Rosy, Rosy!
- �Qu� quires amor?
35
00:05:49,440 --> 00:05:53,120
Ven aca! No viene mas come
un monstruo.
36
00:05:53,120 --> 00:05:56,840
Ay�dame, haz algo!
Mira esa mierda, esa cosa!
37
00:05:56,840 --> 00:06:02,520
No te preocupes, fumate este
porro preparado por tu esposa.
38
00:06:02,520 --> 00:06:06,638
- De esta ma�ana que fumo.
- Tal vez no has fumado suficiente.
39
00:06:07,920 --> 00:06:10,800
- Luego de tomar un pastilla
anfetamina. - Gracias.
40
00:06:10,800 --> 00:06:15,157
Y un gran trago de whisky.
Ya ver�s como te sentir�s mejor.
41
00:06:16,640 --> 00:06:20,235
Gracias amor, si no fuese por vos
que ser�a de mi salud!
42
00:06:21,040 --> 00:06:25,960
La peque�a vio una flor
y se acerc� para agarrarla,
43
00:06:25,960 --> 00:06:31,876
pero resbal� en el v�mito
de un vieja, sucia y repugnante.
44
00:06:35,800 --> 00:06:40,999
Entonces cay� en un nido de v�boras ...
que la picaron.
45
00:06:44,720 --> 00:06:48,320
F�tima
Este fue el nombre de la peque�a,
46
00:06:48,320 --> 00:06:55,200
corri� hacia el r�o para lavar
heridas, pero se cay� en el agua
47
00:06:55,200 --> 00:06:59,000
que la arrastro entre las palas
el molino, destrozandola.
48
00:06:59,000 --> 00:07:03,800
El r�o se puso rojo, de las
pulpa de la peque�a,
49
00:07:03,800 --> 00:07:08,040
Karman naci�, el monstruo
proveniente de la galaxia.
50
00:07:08,040 --> 00:07:11,240
- Tengo hambre.
- As� que no te gusta la historia.
51
00:07:11,240 --> 00:07:16,760
- No, me parece muy rom�ntica.
- S�lo sos capaz de criticar.
52
00:07:16,760 --> 00:07:20,480
- Si usted es el editor, no existe.
53
00:07:20,480 --> 00:07:25,520
Hola? S�, le paso de inmediato.
Es tu editor.
54
00:07:25,520 --> 00:07:28,120
No sos inteligente,
pero entiendes todo al vuelo!
55
00:07:28,120 --> 00:07:30,480
- Hola, Orestes!
- Hola.
56
00:07:30,480 --> 00:07:33,040
- �Me has llamado?
- S�, voy a Sicilia.
57
00:07:33,040 --> 00:07:37,120
�Necesitas algo?
- Dejame m�s tiempo para trabajar.
58
00:07:37,120 --> 00:07:43,000
Tene presente que firmamos
los contratos, no hay plazos!
59
00:07:43,000 --> 00:07:48,160
Inventa otra historia de amor,
ambientada en los a�os 50.
60
00:07:48,160 --> 00:07:52,600
Oh, bueno, ya hablaremos m�s adelante,
Nos vemos esta noche en el aeropuerto.
61
00:07:52,600 --> 00:07:54,280
Y olvida a los monstruos!
62
00:07:54,280 --> 00:07:57,556
Pero yo s�lo s� hacer esas,
cosas, maldita sea! Chau.
63
00:07:57,840 --> 00:08:01,958
- �Qu� ha dicho? - Tengo que ir a
buscarlo en el aeropuerto.
64
00:08:02,320 --> 00:08:03,799
�Puerca puta !
65
00:08:06,920 --> 00:08:09,150
Se�orita, me llama a la se�orita.
66
00:08:35,840 --> 00:08:42,075
Miseria Puta!
Mira este l�o!
67
00:08:42,400 --> 00:08:47,240
Aqu� hay millones de da�os!
Puerca Eva, mundo p�simo!
68
00:08:47,240 --> 00:08:51,560
Cobarde Destino, descarado,
deficiente, sucio!
69
00:08:51,560 --> 00:08:54,360
Ignorante, espeluznante ...
70
00:08:54,360 --> 00:09:00,515
Pero, maldita sea, imposible
que no me vengan las palabrotas...
71
00:09:03,320 --> 00:09:05,834
La Virgen.
72
00:09:11,600 --> 00:09:15,800
- Se�or, levantese. Venga!
- Qui�n es?
73
00:09:15,800 --> 00:09:18,109
Que ha pasado?
74
00:09:18,840 --> 00:09:22,480
Ha tenido un accidente, estoy muerto,
entonces la vi y me desmay�.
75
00:09:22,480 --> 00:09:28,000
- Ahora, �c�mo se siente?
- No s�, algo confundido.
76
00:09:28,000 --> 00:09:31,240
- Es s la primera vez que me muero.
- Venga, lo acompa�o.
77
00:09:31,240 --> 00:09:34,560
- Al purgatorio o al infierno?
- Suba.
78
00:09:34,560 --> 00:09:37,791
Pero .. �qu� coche es?
Un Maserati?
79
00:09:46,040 --> 00:09:48,600
Lamento estar muerto,
Yo era joven.
80
00:09:48,600 --> 00:09:53,000
No s� c�mo sucedi�, cay�
el poste y sali� a la calle ...
81
00:09:53,000 --> 00:09:57,200
- A la mierda, un accidente de mierda!
- �No se dicen ciertas palabras.
82
00:09:57,200 --> 00:10:02,200
Pero, �c�mo? Estoy muerto! Al infierno
quiero llegar borracho.
83
00:10:02,200 --> 00:10:07,832
Fabricado justo ...
mira que porro, algo fuerte!
84
00:10:11,160 --> 00:10:13,515
Paquistan�.
85
00:10:15,040 --> 00:10:17,190
�l quiere hacer una pitada?
Pero usted fuma?
86
00:10:19,360 --> 00:10:21,920
Maldita sea, que golpe ...
87
00:10:23,840 --> 00:10:27,196
�Quieres un poco '... Mmm ...
88
00:10:29,240 --> 00:10:30,878
Cocktail ...
89
00:10:32,560 --> 00:10:35,840
Cuando llegemos me avisas.
90
00:10:35,840 --> 00:10:39,719
Yo quiero ser un ingeniero all� ...
en el hogar y la oficina.
91
00:11:03,120 --> 00:11:05,840
- Hola, Rosy.
- Hola.
92
00:11:05,840 --> 00:11:10,880
- �D�nde est� Julio? - Est� descansando,
Esta ma�ana estaba durmiendo aqu� afuera.
93
00:11:10,880 --> 00:11:12,960
�Qui�n sabe cuanto habra bebido!
94
00:11:12,960 --> 00:11:15,679
- �Puedo?
- S�, se puede todo.
95
00:11:16,760 --> 00:11:18,876
Faltaba tambi�n la aer�bica.
96
00:11:32,760 --> 00:11:34,910
Pero que olor!
97
00:11:39,960 --> 00:11:41,916
Mira, mira ...
98
00:11:45,240 --> 00:11:47,629
Sin embargo, trabaj�!
99
00:11:48,920 --> 00:11:54,597
Julio, Julio! Te esper�
toda la noche, donde estabas?
100
00:11:55,160 --> 00:11:57,680
Tuve un accidente,
tal vez este muerto.
101
00:11:57,680 --> 00:12:03,240
- �Y esto qu� es?
- Son estupideces ...
102
00:12:03,240 --> 00:12:09,000
Pero no, son hermosos! Un coche
en la noche, una misteriosa dama ...
103
00:12:09,000 --> 00:12:11,480
Es una excelente idea!
104
00:12:11,480 --> 00:12:17,840
Yo sab�a que un accidente
agitaria tu imaginaci�n.
105
00:12:17,840 --> 00:12:21,280
- Aqu� abajo no he visto tu
coche, �d�nde est�? - Ha quedado all�.
106
00:12:21,280 --> 00:12:23,480
- �D�nde?
- �D�nde he muerto.
107
00:12:23,480 --> 00:12:28,280
�D�nde has muerto?
Vamos, vamos a recuperarla.
108
00:12:28,280 --> 00:12:31,875
Margaret, pone orden.
109
00:12:45,800 --> 00:12:51,955
Espera, que sucedi� all�! Cayo
el poste y sali� del camino.
110
00:12:54,200 --> 00:12:58,600
Mira este l�o,
lo que costar� volver a hacer la pared?
111
00:12:58,600 --> 00:13:02,800
Buen tiro, eh! Buen golpe!
112
00:13:02,800 --> 00:13:05,920
Aqu� se necesita la gr�a
para sacarlo.
113
00:13:05,920 --> 00:13:10,000
S�, bajo el faro.
Te lo ruego, �ahora!
114
00:13:10,000 --> 00:13:12,440
Pronto viene la gr�a.
115
00:13:12,440 --> 00:13:16,720
Me disculpa si me voy ahora?
Tengo que estar en Mil�n en el d�a.
116
00:13:16,720 --> 00:13:19,640
- Hola.
- Te gustaban esos dise�os?
117
00:13:19,640 --> 00:13:24,600
Claro, son hermosos! Pero ahora
piensa en una historia de amor.
118
00:13:24,600 --> 00:13:26,440
Eres bueno, eres incre�ble!
119
00:13:26,440 --> 00:13:30,360
Estoy acostumbrado a escribir historias
de monstruos.
120
00:13:30,360 --> 00:13:32,960
No puedo entender qu� papel
podr�a tener la chica.
121
00:13:32,960 --> 00:13:36,589
Usted tendr� �xito, estoy seguro,
convencido!
122
00:13:37,800 --> 00:13:42,000
- Por el momento s�lo esta el incidente
y la chica. - Es s�lo el principio!
123
00:13:42,000 --> 00:13:45,280
�Ser� la historia
m�s rom�ntica del siglo!
124
00:13:45,280 --> 00:13:47,157
Ahora levanta ese poste.
125
00:13:47,920 --> 00:13:50,840
Julio, Necesitas dinero?
126
00:13:50,840 --> 00:13:56,073
- No, estoy lleno como un huevo.
- �Chau! Trabaja, eh!
127
00:14:02,720 --> 00:14:07,040
La historia de amor m�s rom�ntica
del siglo comienza con un incidente.
128
00:14:07,040 --> 00:14:11,397
Luego viene una carroza
y ella se cae ... y despues se ver�.
129
00:14:20,320 --> 00:14:23,240
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
130
00:14:23,240 --> 00:14:26,676
�Usted todavia aqu�?
Otro incidente?
131
00:14:28,320 --> 00:14:31,000
No, espero al cami�n de remolque.
132
00:14:31,000 --> 00:14:33,992
- Entonces no le sirve que lo lleve?
- Bueno, s�.
133
00:14:34,720 --> 00:14:40,440
- �Qu� est� esperando para subir? - Un gesto,
un gesto, una palabra, un verbo ...
134
00:14:40,440 --> 00:14:42,396
Suba.
135
00:15:06,920 --> 00:15:09,160
- Nos conocemos, �verdad?
- S�.
136
00:15:09,160 --> 00:15:11,355
- Usted es la de la carroza?
- S�.
137
00:15:13,360 --> 00:15:19,200
- �Puedo hacerle una foto?
- Una foto? Para que le sirve?
138
00:15:19,200 --> 00:15:23,400
Porque yo no me di cuenta
si es verdad o no.
139
00:15:23,400 --> 00:15:27,200
Por lo menos con una foto ...
140
00:15:27,200 --> 00:15:29,156
All�, all�.
141
00:15:32,320 --> 00:15:35,232
Esp�rame aqu�
y no hables con nadie.
142
00:15:36,760 --> 00:15:38,716
Vuelvo enseguida. Esperame
143
00:15:39,920 --> 00:15:44,440
- Tenemos los datos.
- �Cu�nto cuesta el negocio
144
00:15:44,440 --> 00:15:48,440
- �Puedo ayudarle? - Una m�quina
c�mara, incluso una pel�cula.
145
00:15:48,440 --> 00:15:51,680
- �Qu� tipo de pel�cula?
- Tengo que fotografiar un sue�o.
146
00:15:51,680 --> 00:15:54,520
�No era mejor hacer una radiograf�a?
147
00:15:54,520 --> 00:15:56,560
- �Tu eres de Bordighera?
- �Porqu�?
148
00:15:56,560 --> 00:16:00,997
Alli se hace el festival del humor!
Vamos, dame una maquina de fotograf�a cualquiera.
149
00:16:01,960 --> 00:16:05,880
Ajo, cebolla,
romero, hinojo!
150
00:16:05,880 --> 00:16:09,475
Se�or se acerca.
�Qu� es lo que quieres, ajo o cebolla?
151
00:16:09,880 --> 00:16:11,472
Necesito un doctor.
152
00:16:13,040 --> 00:16:15,600
- Permiso.
- Buenos d�as.
153
00:16:15,600 --> 00:16:18,880
- Est� ah� el profesor?
- S�, pero en el laboratorio.
154
00:16:18,880 --> 00:16:21,269
Venga, venga!
155
00:16:23,120 --> 00:16:26,635
- Permiso.
Por favor, tome asiento.
156
00:16:27,560 --> 00:16:31,838
- Permiso?
Digame, venga m�s adelante.
157
00:16:33,160 --> 00:16:37,280
- Profesor?
Por favor, tome asiento.
158
00:16:37,280 --> 00:16:42,434
- Disculpe, profesor?
- �Necesitas algo?
159
00:16:43,240 --> 00:16:45,993
Quer�a saber si soy normal.
160
00:16:46,720 --> 00:16:50,998
A juzgar por las apariencias
Yo dir�a que s�, s�, s� ...
161
00:16:51,080 --> 00:16:54,600
Y hasta trivial para su normalidad.
162
00:16:54,600 --> 00:16:58,600
�Ha seguido la moda,
para pasar desapercibido.
163
00:16:58,600 --> 00:17:01,760
- De hecho, no me gusta la ostentaci�n.
- Como puedo ayudarlo?
164
00:17:01,760 --> 00:17:05,960
- Vi a una se�ora dos veces ...
- Me encantar�a conocerla.
165
00:17:05,960 --> 00:17:11,280
- Porqu�? - Hace tanto que
no veo una, que creo que han desaparecido.
166
00:17:11,280 --> 00:17:16,240
De hecho, es mi caso.
Esa se�ora desaparece.
167
00:17:16,240 --> 00:17:21,160
Que tiene de extra�o? Estamos en la era
de la desaparici�n del hombre.
168
00:17:21,160 --> 00:17:25,800
- La suya como desaparece?
- La primera vez...
169
00:17:25,800 --> 00:17:28,960
estaba en una carroza,
la segunda, en un coche de �poca.
170
00:17:28,960 --> 00:17:31,600
- Es mam�.
- �De qui�n?
171
00:17:31,600 --> 00:17:38,160
Nuestra madre, que intenta
salvarse del exterminio, entiende?
172
00:17:38,160 --> 00:17:42,160
- �Mi madre?, no es posible.
- �No tiene mam�?
173
00:17:42,160 --> 00:17:47,240
- Muri� despu�s de dar a luz. - Tiene sentimiento
de culpa, cree que por usted murio.
174
00:17:47,240 --> 00:17:50,920
No es posible,
fue atropellada por una motocicleta.
175
00:17:50,920 --> 00:17:55,120
�Una moto en la sala de partos?, �extra�o!
�Extra�o!
176
00:17:55,120 --> 00:17:59,960
He salido a la luz ... por as�
decirlo, yo nac� en un t�nel.
177
00:17:59,960 --> 00:18:02,680
Alli es donde ocurri� el accidente.
178
00:18:02,680 --> 00:18:07,920
- Estaba tambi�n en los peri�dicos.
- Interesante, me lo deja ver.
179
00:18:07,920 --> 00:18:14,040
Eh ... una vez ... lo tuve,
pero ahora no lo tengo m�s.
180
00:18:14,040 --> 00:18:16,920
�Qu� l�stima, qu� l�stima.
181
00:18:16,920 --> 00:18:22,040
Tenga, tenga, tenga.
As�, ya no se acuerda de su madre?
182
00:18:22,040 --> 00:18:26,560
- No, la recuerdo bien.
- �Y c�mo la acuerda? Dime.
183
00:18:26,560 --> 00:18:31,800
Ella era una mujer ...
un poco de gorda,
184
00:18:31,800 --> 00:18:34,600
habr� sido tan alta como yo.
185
00:18:34,600 --> 00:18:39,880
Ten�a el pelo casta�o, con rizos,
siempre llevaba un impermeable,
186
00:18:39,880 --> 00:18:43,360
usaba un collar,
una camisa de jeans, pantalones vaqueros ...
187
00:18:43,360 --> 00:18:46,640
No recuerdo si eran
Levi o Wrangler.
188
00:18:46,640 --> 00:18:48,400
Entonces llevaba una diadema.
189
00:18:48,400 --> 00:18:52,439
No recuerda si el centro de la
diadema hab�a un sol rojo?
190
00:18:53,680 --> 00:18:58,920
- No lo jurar�a, no recuerdo.
- No lo recuerda.
191
00:18:58,920 --> 00:19:04,240
- A pap�, �lo recuerda?
- Pap� era id�ntico a mi madre.
192
00:19:04,240 --> 00:19:07,915
S�, s� ... Lo entiendo, id�ntico.
193
00:19:08,160 --> 00:19:13,920
Igual, en esos tiempos yo no sab�a
si era huerfano de padre o de madre.
194
00:19:13,920 --> 00:19:17,760
Esta confusi�n sexual
la he llevado hasta ahora.
195
00:19:17,760 --> 00:19:20,760
Vamos a ver, vamos a ver.
M�reme, m�reme.
196
00:19:20,760 --> 00:19:24,400
M�reme ... yo le gusto?
Le gusto?
197
00:19:24,400 --> 00:19:28,920
- Acabamos de conocernos.
- Si yo intentase besarlo?
198
00:19:28,920 --> 00:19:33,360
- �Qu� sensaciones experimentar�a?
- Tengo que responder de inmediato?
199
00:19:33,360 --> 00:19:37,160
- Ser�a mejor pronto.
- Entonces me da asco.
200
00:19:37,160 --> 00:19:41,680
Perfecto, es la misma sensaci�n
que tengo.
201
00:19:41,680 --> 00:19:46,040
Tengo que dar malas noticias,
usted es asquerosamente normal.
202
00:19:46,040 --> 00:19:49,680
- Gracias a Dios!
- �Paga en efectivo con cheque?
203
00:19:49,680 --> 00:19:54,600
- Cu�nto es? - Para la ciencia,
un mill�n.
204
00:19:54,600 --> 00:19:57,800
Un mill�n para una desaparici�n?
Volvera?
205
00:19:57,800 --> 00:20:01,240
No s� ... y si fuese usted el
que desaparece?
206
00:20:01,240 --> 00:20:03,320
Dif�cil, con la cantidad que tengo!
207
00:20:03,320 --> 00:20:07,120
Desapareceremos todos,
tambi�n los m�s grandes que usted.
208
00:20:07,120 --> 00:20:11,160
Dame la orina.
La orina, �d�nde est�?
209
00:20:11,160 --> 00:20:14,000
- Como la orina?
- S�, de la rana.
210
00:20:14,000 --> 00:20:19,040
- Me beb� la orina de una rana?
- Ha bebido la orina de una rana?
211
00:20:19,040 --> 00:20:22,400
- Hace mal? Es adictiva?
- No, pero es mejor no beberla.
212
00:20:22,400 --> 00:20:26,154
- S�, por supuesto! - Yo preparo
la tarjeta, usted el cheque.
213
00:20:26,640 --> 00:20:30,640
- Profesor. Quiero saltar.
- Salte, Salte!
214
00:20:30,640 --> 00:20:33,400
Saltemos todos, desapareceremos.
215
00:20:33,400 --> 00:20:38,840
En poco tiempo el hombre volvera
para borrar su imagen.
216
00:20:38,840 --> 00:20:42,150
Bueno, esta es ... �ad�nde se fue?
217
00:20:43,160 --> 00:20:47,760
Bueno, ha comenzado.
El hombre comienza a desaparecer.
218
00:20:47,760 --> 00:20:51,440
Incluso el cheque ha desaparecido!
�Qu� me importa, me importa.
219
00:20:51,440 --> 00:20:54,079
Le escribo aqu�: inexistente.
220
00:20:56,440 --> 00:20:58,635
Buenos d�as, cari�o.
221
00:20:59,920 --> 00:21:03,840
- Te he tra�do el desayuno,
C�mo est�s? - Muy mal.
222
00:21:03,840 --> 00:21:08,600
Por supuesto, son 15 d�as
que no te mueves! Come.
223
00:21:08,600 --> 00:21:13,799
- Vete, no me rompas las pelotas!
- Est� bien, cari�o. Tienes correo.
224
00:21:15,880 --> 00:21:18,320
No me gustas vestida as�,
Me das asco.
225
00:21:18,320 --> 00:21:21,790
- Vos me lo has comprado!
- Me da asco lo mismo.
226
00:22:22,280 --> 00:22:23,952
Buenos d�as.
227
00:22:26,360 --> 00:22:31,320
Vi algo agitarse,
pens� que era Tarz�n y entr�.
228
00:22:31,320 --> 00:22:36,280
- Lo esperava, estaba segura de
que vendr�a. - Yo tambi�n.
229
00:22:36,280 --> 00:22:40,600
- Envi� la foto porque s� que la quer�a.
- En efecto.
230
00:22:40,600 --> 00:22:44,560
- �Oh! - Mi amor, te quiero,
despu�s del accidente, perd� la cabeza!
231
00:22:44,560 --> 00:22:47,000
�D�jame!
Hueles como una cabra!
232
00:22:47,000 --> 00:22:49,280
- Bueno, s�.
- �No te da verg�enza?
233
00:22:49,280 --> 00:22:52,920
Incluso Jes�s naci� en un establo,
pero nadie dijo nada.
234
00:22:52,920 --> 00:22:57,280
Mantenga la distancia,
No puedo soportar ese olor.
235
00:22:57,280 --> 00:23:00,360
- Y entonces...
- No te hagas la est�pida!
236
00:23:00,360 --> 00:23:02,600
Eres una persona desagradable.
237
00:23:02,600 --> 00:23:08,760
He tomado refugio aqu�,
lejos del mundo.
238
00:23:08,760 --> 00:23:14,080
Estoy cansada de las neurosis que un
tipo como vos representas tan bi�n.
239
00:23:14,080 --> 00:23:20,120
Necesito algo limpio, s�lo un hombre
rom�ntico puede darmela.
240
00:23:20,120 --> 00:23:25,960
- Bueno, si se trata de limpieza ...
- Si quiere volver a verme lavarse,
241
00:23:25,960 --> 00:23:28,997
peinarse y vestirse
de una manera m�s digna.
242
00:23:38,120 --> 00:23:41,430
Tengo que verla,
debo necesariamente verla!
243
00:23:49,400 --> 00:23:50,992
�D�nde est� mi vestido de noche?
244
00:25:23,720 --> 00:25:29,160
Que pas�? Te caiste?
�D�nde est� el avi�n? El paraca�das?
245
00:25:29,160 --> 00:25:33,120
Se�orita, que hace vestida de trapesista
246
00:25:33,120 --> 00:25:37,520
Se�orita, se desmay�?
247
00:25:37,520 --> 00:25:41,640
No tenga miedo, no puedo
tener hijos. Necesito vinagre.
248
00:25:41,640 --> 00:25:45,960
�D�nde est� el vinagre? Esta aca?
�C�mo me gusta el vinagre ...
249
00:25:45,960 --> 00:25:47,996
Camarero, vinagre!
250
00:26:21,440 --> 00:26:26,840
Hola, Polic�a?
Venga r�pido a Via del Monte 19!
251
00:26:26,840 --> 00:26:30,196
Hay un man�aco vestido en pl�stico,
y ha entrado por la ventana!
252
00:26:31,760 --> 00:26:33,830
El vinagre no est� all�.
253
00:26:36,640 --> 00:26:40,428
Aceite, sal y pimienta.
Probemos con la vinagreta.
254
00:26:51,680 --> 00:26:53,591
La puerta est� cerrada.
255
00:27:10,640 --> 00:27:12,596
- La polic�a?
Polic�a.
256
00:27:13,040 --> 00:27:16,360
Disculpe ... de todos modos,
vengan de inmediato en ...
257
00:27:16,360 --> 00:27:19,360
- Del Monte.
- Hable m�s alto, no puedo o�r.
258
00:27:19,360 --> 00:27:24,360
- Del Monte. - Eso es correcto! N�mero ...
Maldita sea, no me acuerdo!
259
00:27:24,360 --> 00:27:26,828
- 19.
- Eso es correcto!
260
00:27:28,520 --> 00:27:32,280
Pero .. la televisi�n est� encendida?
Y usualmente policianesco?
261
00:27:32,280 --> 00:27:36,360
- No, estamos en vivo.
- Felicitaciones, Kojak, ya est� aqu�?
262
00:27:36,360 --> 00:27:39,600
No te hagas el ingenioso,
c�mo te ha ido.
263
00:27:39,600 --> 00:27:43,080
Llegu� aqu�
y hab�a una ventana iluminada,
264
00:27:43,080 --> 00:27:49,000
Entonces fui a girar, pero
me resbal� ... s�, el culo y ...
265
00:27:49,000 --> 00:27:52,440
y de un salto termin� en la habitaci�n
y la se�ora se desmay�.
266
00:27:52,440 --> 00:27:55,440
- El vinagre no estaba all� y me tome
esta.
- Queria hacer una ensalada
267
00:27:55,440 --> 00:27:59,960
Entonces llam� a la polic�a ...
puedo colgar?
268
00:27:59,960 --> 00:28:04,590
Por supuesto que puede colgar.
�D�nde se encontrar�a esta se�ora?
269
00:28:05,040 --> 00:28:07,720
-En el piso superior.
Usted como entro?
270
00:28:07,720 --> 00:28:11,520
- Me resbal� ...
- No entiendo nada.
271
00:28:11,520 --> 00:28:14,600
No se preocupes, todo est� bien
y terminar� bien.
272
00:28:14,600 --> 00:28:20,480
No, debe responder
por violaci�n de domicilio y destrozos.
273
00:28:20,480 --> 00:28:24,200
- Si lo hizo s�lo porque ...
- Quer�a verte!
274
00:28:24,200 --> 00:28:29,720
- Entonces, se conocen?
- S�, fue un malentendido.
275
00:28:29,720 --> 00:28:34,080
- �Estamos seguros? - S�, lo siento
por haberlos molestado.
276
00:28:34,080 --> 00:28:38,551
- Buenas noches.
- Buenas noches, se�ora.
277
00:28:39,360 --> 00:28:43,114
- Vamos, Scalia.
- Disculpe.
278
00:28:47,800 --> 00:28:52,396
- Realmente estoy mal?
- Ya no puedo vivir sin ti.
279
00:28:54,560 --> 00:28:57,680
- Dejame ...
- Amor, te amo!
280
00:28:57,680 --> 00:29:01,440
- Quiero llevarte al altar!
- Qu� est�s haciendo?
281
00:29:01,440 --> 00:29:04,040
Trat� de darte un beso.
282
00:29:04,040 --> 00:29:08,160
�C�mo se atreve, a besar a una se�ora de clase?
283
00:29:08,160 --> 00:29:10,760
Por lo general la mayor�a son putas.
284
00:29:10,760 --> 00:29:14,480
- Perdone, �qu� dije?
No me acuerdo! - �Fuera de aqu�!
285
00:29:14,480 --> 00:29:18,320
Es s�lo que no puedo decir
una frase sin usar una palabrota.
286
00:29:18,320 --> 00:29:21,437
- �Cerda puta!
Fuera! - Me voy, me voy.
287
00:29:26,080 --> 00:29:32,360
Tuve mi primera experiencia
con una prostituta, que era un
trasvesti
288
00:29:32,360 --> 00:29:37,240
que quer�an que jugara el papel
pasivo, de hay mi rechazo.
289
00:29:37,240 --> 00:29:41,200
despues, me han convencido para hacer el
de pasivo, pero no le encontr� "sabor".
290
00:29:41,200 --> 00:29:45,080
Gaste 20.000 liras, era el regalo
de mi primera comuni�n.
291
00:29:45,080 --> 00:29:49,040
Bueno, ahora escuchamos a Manuela.
�Qu� es para ti la droga?
292
00:29:49,040 --> 00:29:52,320
La droga que es para mi?
293
00:29:52,320 --> 00:29:56,760
La droga es la evasi�n,
es la liberaci�n del ego.
294
00:29:56,760 --> 00:30:02,160
- Rosy, �d�nde est� el jab�n?
- Estamos haciendo un autoan�lisis!
295
00:30:02,160 --> 00:30:06,080
- Basta de estupideces!
- Ahora tu tambi�n quieres lavar?
296
00:30:06,080 --> 00:30:10,360
- Es extra�o que yo me lave?
- S�, nunca lo has hecho.
297
00:30:10,360 --> 00:30:12,960
Oh, tendre un virus.
298
00:30:12,960 --> 00:30:16,960
Si quieres pelear, considera que a mi
no me importas tu y tu jab�n.
299
00:30:16,960 --> 00:30:21,909
Y a mi no me importa de todos ustedes
�Vayanse!
300
00:30:22,800 --> 00:30:27,954
- Ufa ... vamos, muchachos.
Se acab� la fiesta!
301
00:30:30,160 --> 00:30:34,233
Esta casa tiene que estar limpia,
como si la hubieran construido ayer.
302
00:30:34,480 --> 00:30:38,560
Un momento,
antes voy a pedir un presupuesto.
303
00:30:38,560 --> 00:30:41,160
Esto tambi�n, fuera!
304
00:30:41,160 --> 00:30:45,720
Gastamos millones en basuras
y no encontramos un jab�n!
305
00:30:45,720 --> 00:30:49,120
- T� tambi�n, fuera.
- Exagerado!
306
00:30:49,120 --> 00:30:55,280
- Adelante, andate!
- Vos tambi�n te debes ordenar!
307
00:30:55,280 --> 00:30:59,520
Ordenense tambi�n ustedes!
Vamos, adelante!
308
00:30:59,520 --> 00:31:03,160
- No sabes siquiera lo que quieres.
- S�, quiero enviarte lejos!
309
00:31:03,160 --> 00:31:08,200
Adelante, fuera de la caja! Fuera!
310
00:31:08,200 --> 00:31:11,400
- Tanto lio y despues nos llamas.
- �Ni siquiera muerto!
311
00:31:11,400 --> 00:31:16,840
- Julio, has estado mal!
- Quiero estar solo, al�jate!
312
00:31:16,840 --> 00:31:19,880
�Qu�? Quieres enviarme lejos a mi?
Tu esposa?
313
00:31:19,880 --> 00:31:24,880
De acuerdo, pero ya que no somos
casado, sali de la caja.
314
00:31:24,880 --> 00:31:29,635
- Tomas tus trapos y te vas.
- Amor, �qu� pasa?
315
00:31:32,440 --> 00:31:36,200
Necesito de aquella limpieza
que s�lo el pasado me puede asegurarme.
316
00:31:36,200 --> 00:31:39,760
- �Qu� diablos est�s diciendo?
- No seas vulgar.
317
00:31:39,760 --> 00:31:44,440
Estoy harto de la histeria que los tipos
como usted representan muy bien.
318
00:31:44,440 --> 00:31:50,276
- Y luego a aprender a lavarse y vestirse.
- De acuerdo, vamos, Margarit.
319
00:31:50,480 --> 00:31:54,393
La cabra no!
Margaret se queda conmigo!
320
00:31:57,040 --> 00:31:58,758
Eres un bruto!
321
00:32:00,160 --> 00:32:04,120
Margaret, para nosotros comenza una nueva
vida, voy a comprar champ�.
322
00:32:04,120 --> 00:32:06,270
- Muy bien, a base de hierbas.
323
00:32:07,640 --> 00:32:11,235
Mira qu� limpia que est�s!
Sin maquillaje estas mejor.
324
00:32:14,040 --> 00:32:18,909
Qu� buenas tetas que tienes!
Ellos son mejores que las de Spadolini!
325
00:32:19,840 --> 00:32:23,880
�C�mo est�? Hermosa, alta, rubia,
muy inteligente.
326
00:32:23,880 --> 00:32:27,360
Amante de la limpieza ...
Es por que nos lavamos.
327
00:32:27,360 --> 00:32:29,749
Tambi�n anda por estas cosas!
328
00:32:48,000 --> 00:32:51,390
Permiso, permiso!
329
00:32:52,520 --> 00:32:54,556
�Hay alguien?
330
00:32:55,200 --> 00:33:00,800
- �Hay alguien? - Yo no soy
'' Alguien'' y para usted no estoy.
331
00:33:00,800 --> 00:33:06,800
- �Dije eso porque yo no conozco
su nombre. - Mi nombre es Lucila.
332
00:33:06,800 --> 00:33:12,400
Yo me llamo Julio.
Julio Scacchi.
333
00:33:12,400 --> 00:33:18,280
Nac� en Cervinia,
all� por 1940 el 14 de julio.
334
00:33:18,280 --> 00:33:20,680
Fecha importante por la toma de
la Bastilla
335
00:33:20,680 --> 00:33:23,880
que marc� un hito
para los Derechos Humanos.
336
00:33:23,880 --> 00:33:27,400
Mi signo del zodiaco es Piscis.
337
00:33:27,400 --> 00:33:32,960
No es por presumir, pero naci de
parto feliz, lo hice todo yo mismo.
338
00:33:32,960 --> 00:33:39,280
crec� r�pidamente
a pesar del paso de los a�os,
339
00:33:39,280 --> 00:33:43,280
el estudio y la perseverancia
son las cualidades
340
00:33:43,280 --> 00:33:47,440
que me trajeron a Sicilia,
bajo las ventanas de Lucilla
341
00:33:47,440 --> 00:33:50,160
quecon mucho gusto me tirar�a un
florero!
342
00:33:50,160 --> 00:33:53,400
Ahora, un carretilla con todos los campos
para obtener resultados parciales.
343
00:33:53,400 --> 00:33:55,720
Hola, Julio.
344
00:33:55,720 --> 00:33:59,880
Buenos d�as, Lucilla.
Voy bien as�?
345
00:33:59,880 --> 00:34:05,080
- Mucho mejor, estas atractivo.
- Se me permite ...
346
00:34:05,080 --> 00:34:07,120
- �Estos son para m�?
- S�.
347
00:34:07,120 --> 00:34:12,800
Quer�a disculparme, me dio pena
cuando entre con el columpio
348
00:34:12,800 --> 00:34:15,280
y entre sin pedir permiso.
349
00:34:15,280 --> 00:34:20,559
Gracias por sus pensamientos
, es perdonado.
350
00:34:21,480 --> 00:34:25,080
- Porque de'' usted''?
- Es demasiado temprano para
tratarnos de ''tu''.
351
00:34:25,080 --> 00:34:31,200
- Le ofrezco lo que quiera
- Mejor no, porque me viene hambre
y luego ...
352
00:34:31,200 --> 00:34:37,799
Si lo desea, tomemos el desayuno.
De hecho, iba a la tienda de comestibles.
353
00:34:43,560 --> 00:34:46,640
Julio vio ese hechizo?
354
00:34:46,640 --> 00:34:51,240
- �Le gusta la naturaleza?
- No me acuerdo como es!
355
00:34:51,240 --> 00:34:55,520
Siempre estoy en el medio de los marcadores
y el papel.
356
00:34:55,520 --> 00:35:01,000
No recuerdo mas como esta hecha la
la hierba ... ah, esa s�!
357
00:35:01,000 --> 00:35:06,840
- �Le gusta? Usted hace algunos vuelos!
- No quiero hablar de ciertas cosas.
358
00:35:06,840 --> 00:35:11,040
Sin embargo, para muchos j�venes, la hierba
es el �nico contacto con la naturaleza.
359
00:35:11,040 --> 00:35:16,592
- �Por qu�, siente joven?
- Bueno, me gustan las cosas actuales.
360
00:35:17,160 --> 00:35:23,030
Los motores, m�sica rock,
Gucci, Pucci, Fiorucci, Benetton.
361
00:35:24,120 --> 00:35:29,433
Entonces estas cosas le pareceran extra�as
y me encuentro como en la casa de otra persona.
362
00:35:30,360 --> 00:35:34,148
- En mi casa, por ejemplo.
- No, ya ves!
363
00:35:35,240 --> 00:35:40,439
Hago una estocada.
Cuidado, eh! Voy!
364
00:36:21,880 --> 00:36:25,880
La Caviglia es mi motocicletas Cagiva,
y estoy interesado en las bellas artes figurativas.
365
00:36:25,880 --> 00:36:29,280
- De hecho, yo soy un dise�ador
de c�mics. - De verdad?
366
00:36:29,280 --> 00:36:32,320
No es por presumir, pero soy conocido
en todo el mundo.
367
00:36:32,320 --> 00:36:38,720
- As� que es un artista.
- Bueno ... un artista en crisis.
368
00:36:38,720 --> 00:36:42,040
Los artistas siempre est�n en crisis.
369
00:36:42,040 --> 00:36:45,240
M�ralo, parece vestido de
Primera Comuni�n.
370
00:36:45,240 --> 00:36:48,600
A fuerza de dise�ar monstruos,
yo me he convertido en uno!
371
00:36:48,600 --> 00:36:52,559
prefiere zanahorias crudas
o calabac�n hervido?
372
00:36:55,560 --> 00:36:59,120
- Y despu�s de las verduras?
- Un zumo de naranja reci�n exprimido.
373
00:36:59,120 --> 00:37:04,274
Y de postre, pasta y frijoles
con chicharrones?
374
00:37:08,560 --> 00:37:11,240
- �D�nde est�n las bicicletas?
- Est�n all�.
375
00:37:11,240 --> 00:37:13,680
Saca afuera las bicicletas,
no te hagas el zonzo.
376
00:37:13,680 --> 00:37:16,680
No digas malas palabras
en cualquier ocasi�n.
377
00:37:16,680 --> 00:37:19,360
Ahora me rompieron las pelotas,
disculpen, eh.
378
00:37:19,360 --> 00:37:23,720
- Zonza, sera tu hermana.
- Yo no tengo hermanas, soy exp�sito.
379
00:37:23,720 --> 00:37:27,269
Entoces el exp�sito zonzo
y su amigita.
380
00:37:32,440 --> 00:37:35,240
- �Te molesta la sangre?
- S�.
381
00:37:35,240 --> 00:37:38,560
Dale las gracias a la se�orita
quien te salv� de una masacre.
382
00:37:38,560 --> 00:37:40,391
Ha sido buena.
383
00:37:51,800 --> 00:37:54,951
Ves, esta es mi casa. Te gusta?
384
00:37:55,840 --> 00:37:59,600
- Yo no me imaginaba una casa as�.
- Antes era diferente.
385
00:37:59,600 --> 00:38:04,628
- C�mo era? - Como era yo antes, entonces
te conoc� y cambie.
386
00:38:04,880 --> 00:38:08,200
- �Y qui�n es esa?
- Adivina.
387
00:38:08,200 --> 00:38:11,640
- Pero soy yo! - S�, pero no pude
hacerte linda como eres.
388
00:38:11,640 --> 00:38:15,480
Decid� parar con los c�mics
para dedicarme a la pintura.
389
00:38:15,480 --> 00:38:20,560
A pesar de que hab�a comenzado una historia
inspirada en nosotros.
390
00:38:20,560 --> 00:38:25,440
�l cree que ve a la Virgen,
en cambio, dice:'' Eh, Nuestra Se�ora''!
391
00:38:25,440 --> 00:38:31,760
No, por favor, tienes que terminar nuestra
historia, la tienes que hacer extraordinaria.
392
00:38:31,760 --> 00:38:36,440
El m�s bello romance
de todos los tiempos. �Me lo prometes?
393
00:38:36,440 --> 00:38:40,160
- De acuerdo, te lo prometo.
- Estupendo ...
394
00:38:40,160 --> 00:38:42,116
S�, que me importa della pintura!
395
00:38:44,160 --> 00:38:48,680
Bueno, esta es mi habitaci�n.
Te gusta?
396
00:38:48,680 --> 00:38:52,080
Es hermosa,
parece un bosque.
397
00:38:52,080 --> 00:38:54,040
Desde ahora, el tiempo es bueno,
398
00:38:54,040 --> 00:38:58,040
visto todas las condiciones de
tiempo desde ahora hasta ma�ana!
399
00:38:58,040 --> 00:39:00,600
- Me pongo esto?
- Est� bien.
400
00:39:06,080 --> 00:39:09,800
En esta sala ahora duermo solo,
401
00:39:09,800 --> 00:39:13,240
- En lugar la comparto con Rosy
y Margaret. - Dos mujeres?
402
00:39:13,240 --> 00:39:18,000
- No exactamente.
- Tu debes ser suave y travieso.
403
00:39:18,000 --> 00:39:23,440
Bueno ... si estas paredes hablaran...!
404
00:39:23,440 --> 00:39:26,200
- Estarian callados.
- Porqu�?
405
00:39:26,200 --> 00:39:28,800
Por qu� son paredes Sicilianas.
406
00:39:28,800 --> 00:39:32,793
- Julio!
- Espera, voy yo. Voy yo!
407
00:39:35,640 --> 00:39:39,360
- Hola.
- �Qu� quieres, �por qu� viniste?
408
00:39:39,360 --> 00:39:42,760
Quer�a ver de nuevo ... Margaret.
409
00:39:42,760 --> 00:39:48,153
- La volveras a ver en Navidad.
- Y t� ... �c�mo est�s?
410
00:39:49,400 --> 00:39:54,280
Estoy bien, tu pareces un
representante de Max Mayer.
411
00:39:54,280 --> 00:39:58,040
Julio, te extra�o.
D�jame entrar.
412
00:39:58,040 --> 00:40:01,720
No, nuestros caminos se han dividido.
Vos est�s en el barro y yo en la alfombra.
413
00:40:01,720 --> 00:40:05,760
Yo lo s� que es as� ... pero es verdad
que es muy diferente a m�?
414
00:40:05,760 --> 00:40:10,276
- Todo lo contrario.
- Vos me has hecho llegar a serlo.
415
00:40:11,960 --> 00:40:14,633
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
416
00:40:15,800 --> 00:40:19,998
- �Qui�n es la se�orita?
- Bueno, un ...
417
00:40:21,800 --> 00:40:26,840
Es la vieja mujer de servicio
que la eche porque me robaba!
418
00:40:26,840 --> 00:40:30,240
Ahora ha vuelto, pero no la tomo m�s!
Se debe ir.
419
00:40:30,240 --> 00:40:32,120
Idiota!
420
00:40:32,120 --> 00:40:37,080
Lo ves? Las mujeres de servicio cuando
mejor las tratas peor responden.
421
00:40:37,080 --> 00:40:38,991
No se puede seguir as�!
422
00:41:00,680 --> 00:41:02,955
423
00:41:19,440 --> 00:41:22,637
Hablame de amor ... Lucilla!
424
00:41:26,120 --> 00:41:29,669
- Toda mi vida ...
- Eres tu!
425
00:41:30,920 --> 00:41:35,550
- Sus ojos preciosos ...
- Brillan!
426
00:41:37,000 --> 00:41:41,278
Llamas del sue�o parpadean.
427
00:41:42,840 --> 00:41:47,152
Dime que no es ilusi�n.
428
00:41:48,760 --> 00:41:53,276
Dime que eres toda m�a.
429
00:41:54,760 --> 00:42:00,440
Aqu�, en mi coraz�n, no sufra m�s.
430
00:42:00,440 --> 00:42:04,797
H�blame de amor, Mari�.
431
00:42:18,200 --> 00:42:24,469
Aqu�, en mi coraz�n, no sufra m�s.
432
00:42:25,640 --> 00:42:31,556
H�blame de amor, Mari�.
433
00:42:45,320 --> 00:42:47,160
- Julio.
- S�?
434
00:42:47,160 --> 00:42:49,958
- D�nde est�s?
- Aqu�.
435
00:42:50,400 --> 00:42:53,080
- Qu� haces?
- Miro la TV.
436
00:42:53,080 --> 00:42:58,040
- �Pero no hay TV.
- Exactamente, me fije si hab�a una TV.
437
00:42:58,040 --> 00:43:01,680
Qu� extra�o el color de ese licor.
438
00:43:01,680 --> 00:43:06,360
No, se trata de un barniz l�quido
los muebles, me pregunto por qu� est� all�.
439
00:43:06,360 --> 00:43:08,669
Eh, necesita estar atento. cuidado.
440
00:43:10,240 --> 00:43:13,480
- Eres nativa de Trinacria?
- No, mas al norte.
441
00:43:13,480 --> 00:43:15,675
- Catanzaro?
- Estocolmo.
442
00:43:17,120 --> 00:43:19,953
- �C�mo esta caf�?
- Sabes un poco para hacerlo...
443
00:43:22,560 --> 00:43:24,994
Vamos, vamos a bailar.
444
00:43:30,480 --> 00:43:34,360
Me gusta abandonarme a
estas vieja m�sica. A vos?
445
00:43:34,360 --> 00:43:36,555
Yo parezco so�ar.
446
00:43:39,680 --> 00:43:44,071
- Ahora est�s so�ando?
- S�, cada vez m�s.
447
00:43:46,040 --> 00:43:50,192
- Hoy no trabajas?
- No, hoy es un d�a de fiesta.
448
00:43:51,720 --> 00:43:57,360
- Cuando terminara la historia?
- Bueno, me gustar�a que nunca terminara.
449
00:43:57,360 --> 00:44:01,120
Pero mi editor est� apurado,
debo entregarla pronto.
450
00:44:01,120 --> 00:44:04,795
- �Te falta mucho?
- No.
451
00:44:05,640 --> 00:44:09,838
- Ahora, ella y �l son felices.
- S�.
452
00:44:10,720 --> 00:44:12,676
Muy feliz.
453
00:44:14,560 --> 00:44:16,471
Te deseo.
454
00:44:17,560 --> 00:44:22,600
Yo tambi�n ... as� es como quieres
terminar tu historia?
455
00:44:22,600 --> 00:44:28,720
S�, ella y el hicieron el amor,
pero no es el final.
456
00:44:28,720 --> 00:44:34,120
Oh s�, term�nalo ...
y cuando lo termines, haremos el amor.
457
00:44:34,120 --> 00:44:35,633
No, ahora!
458
00:44:43,680 --> 00:44:47,360
- No, por favor, no.
- Qu� sucede?
459
00:44:47,360 --> 00:44:50,680
Por favor, no quiero distraerte
en tu trabajo.
460
00:44:50,680 --> 00:44:54,760
- Pero a qui�n le importa!
- No digas eso.
461
00:44:54,760 --> 00:45:00,560
Primero tienes que terminar tu historia,
nuestra historia. Despues voy a ser tuya.
462
00:45:00,560 --> 00:45:03,280
- Voy y vuelvo.
- �Me la dejaras leer?
463
00:45:03,280 --> 00:45:06,033
- Por supuesto, vos ser�s la primera.
- Te espero.
464
00:45:07,760 --> 00:45:09,591
Por favor.
465
00:45:28,480 --> 00:45:31,600
Mira, Margaret, m�s temprano o m�s tarde
en la vida ...
466
00:45:31,600 --> 00:45:37,520
el momento de las grandes ocasiones
nos pasa a todos. Yo he elegido.
467
00:45:37,520 --> 00:45:42,520
Te va a pasar a ti tambi�n.
entonces cuando el coraz�n te bata fuerte,
468
00:45:42,520 --> 00:45:45,360
es que te encuentras frente de la "cabra"
de tu vida.
469
00:45:45,360 --> 00:45:48,400
Si se inflan sus senos,
es porque est� embarazada ...
470
00:45:48,400 --> 00:45:51,400
Y tuviste que pensar antes,
y tomar la p�ldora!
471
00:45:51,400 --> 00:45:55,757
Eh, no es asunto tuyo!
He terminado la historia, �te gusta?
472
00:46:20,400 --> 00:46:24,920
- Mira c�mo est�s vestido! - Qu� est�s haciendo aqu�?
473
00:46:24,920 --> 00:46:30,360
Esta villa es la m�a,
Es mia desde hace 10 a�os ...
474
00:46:30,360 --> 00:46:32,590
Pero tu, �d�nde vas
con este carreton?
475
00:46:33,680 --> 00:46:36,800
Hablas como un viejo veterano!
476
00:46:36,800 --> 00:46:41,720
- Este es el trabajo que has hecho?
- Lucilla �d�nde est�?
477
00:46:41,720 --> 00:46:46,953
Ah, Lucy.
Lucy, vamos, que esta el veterinario!
478
00:46:48,600 --> 00:46:52,160
Bravo, has hecho un buen trabajo.
479
00:46:52,160 --> 00:46:55,320
La he vendido a los americanos,
a los alemanes, a los franceses ...
480
00:46:55,320 --> 00:46:59,600
tu historia de amor gustara
en todo el mundo. Ah, espera.
481
00:46:59,600 --> 00:47:03,680
Este peque�o cheque
es un anticipo de 30 millones.
482
00:47:03,680 --> 00:47:05,160
Te lo has ganado.
483
00:47:05,160 --> 00:47:08,320
- Orestes!
- Vamos, Lucy.
484
00:47:08,320 --> 00:47:12,680
Mira come te ha hecho bien.
Estas un poco idealizado.
485
00:47:12,680 --> 00:47:15,600
Perm�tanme presentarles a mi nieta,
Bueno, no realmente ...
486
00:47:15,600 --> 00:47:19,240
La tom� en Suecia
y la he destetado en Italia.
487
00:47:19,240 --> 00:47:21,920
- Nos conocemos.
- Yo te la mande!
488
00:47:21,920 --> 00:47:27,392
Para hacerte un peque�o electroshock
sentimental.
489
00:47:29,640 --> 00:47:32,154
Eres una desgraciada.
490
00:47:33,200 --> 00:47:35,475
Nunca tanto como vos, querido.
491
00:47:42,080 --> 00:47:44,071
Te ha gustado?
492
00:47:47,360 --> 00:47:52,036
- �Fuera de aqu�, me quiero morir.
- Lo que dicen todos. Chau.
493
00:47:54,800 --> 00:47:59,880
Apuesto a que tambi�n han hecho el amor ...
ahora me lo cuentas!
494
00:47:59,880 --> 00:48:03,120
No pongas esa cara,
no hay ninguna raz�n!
495
00:48:03,120 --> 00:48:06,317
Te lo recomiendo, trabaja! �Chau!
496
00:48:09,480 --> 00:48:11,994
Chau, mu�econ.
497
00:48:41,120 --> 00:48:44,669
- Chau.
- Chau.
498
00:48:45,320 --> 00:48:49,074
- Qu� est�s haciendo aqu�?
- Te estaba buscando. Y vos?
499
00:48:50,080 --> 00:48:55,234
Yo, tambi�n, te estaba buscando
y creo que te he encontrado.
500
00:48:56,280 --> 00:48:59,636
Vamos, subi, volvamos a casa!
501
00:49:07,400 --> 00:49:09,000
�Qu� hermoso vestido!
502
00:49:09,000 --> 00:49:12,240
Me lo regalo Lucilla
y me dijo d�nde encontrarte.
503
00:49:12,240 --> 00:49:14,800
-Eres linda, carajo!
504
00:49:15,080 --> 00:49:17,355
No dicen malas palabras!
505
00:50:10,200 --> 00:50:12,720
Tambi�n este a�o
la temporada ha terminado.
506
00:50:12,720 --> 00:50:14,840
No ha estado muy interesante.
507
00:50:14,840 --> 00:50:17,200
�Por qu� la gente tiene baja
calidad.
508
00:50:17,200 --> 00:50:22,560
Antes las termas las frecuentaban
mujeres hermosas, llenas de encanto.
509
00:50:22,560 --> 00:50:27,400
Hoy, me perdonas, pero se han convertido en
un inodoro! Las termas est�n abiertas a todos.
510
00:50:27,400 --> 00:50:31,200
Por qu� la ca�da de las ideolog�as
y el triunfo de lo ef�mero,
511
00:50:31,200 --> 00:50:34,880
todos tienen derecho al acceso.
Si, aquell no debia entrar.
512
00:50:34,880 --> 00:50:36,880
- �Qui�n?
- El de la moto.
513
00:50:36,880 --> 00:50:40,240
- Debe de ser un idiota.
- Es mi cu�ado.
514
00:50:40,240 --> 00:50:43,676
- Disc�lpeme.
- Se est� separando de mi hermana.
515
00:50:49,280 --> 00:50:51,669
Esta bien.
516
00:50:53,840 --> 00:50:59,480
Yo le hago los tramites. Son documentos son
que mi hermana tiene que firmar.
517
00:50:59,480 --> 00:51:05,840
- �Como se ha reducido a una cosa tan baja?
- Perdi� la cabeza por una "vulgar".
518
00:51:05,840 --> 00:51:10,640
- Y t�, Sandro, �no te casaste?
- No, estoy confundido.
519
00:51:10,640 --> 00:51:13,920
- Cuando sent� el peligro ...
- Es tan hermosa la libertad!
520
00:51:13,920 --> 00:51:17,760
Un escritor, no debe tener ninguna distracci�n.
521
00:51:17,760 --> 00:51:23,400
- �Y como nunca te has paradao?
- Prince, quiere pelear?
522
00:51:23,400 --> 00:51:27,160
Este es un pa�s que no lee
y usted es un ejemplo perfecto.
523
00:51:27,160 --> 00:51:33,680
- �Qu� est�s escribiendo ahora?
- Un libro sobre las termas ...
524
00:51:33,680 --> 00:51:39,200
- Lo le�! Es muy agradable.
- Pero a�n no ha salido.
525
00:51:39,200 --> 00:51:45,440
Entoces le� uno similar.
El tema es interesante.
526
00:51:45,440 --> 00:51:49,040
- Me vere obligado a leerlo
- S�, en el cap�tulo:
527
00:51:49,040 --> 00:51:52,635
-''Efectos de las aguas termales.''
- �Buen t�tulo!
528
00:51:53,360 --> 00:51:58,195
- Parece que llega a conclusiones.
- Por lo menos que la risa ayuda?
529
00:52:08,400 --> 00:52:11,000
- Sandro!
- Qui�n es?
530
00:52:11,000 --> 00:52:14,160
�Sandro, qu� alegr�a encontrarte aqu�
despu�s de tanto tiempo.
531
00:52:14,160 --> 00:52:17,320
- �Est� segura de que soy yo?
- Segura de qu�?
532
00:52:17,320 --> 00:52:21,480
- No me confundes con otro persona?
- Sandro, soy Dora!
533
00:52:21,480 --> 00:52:26,000
Dora ... Dora! �Qu� hermosa estas,
no has cambiado en absoluto!
534
00:52:26,000 --> 00:52:29,640
- Ya han pasado cinco a�os 15 a�os.
- C�mo pasa el ...
535
00:52:29,640 --> 00:52:34,040
No te he visto desde la muerte
de mi marido, has desaparecido
536
00:52:34,040 --> 00:52:40,000
- Acabamos de perdernos de vista.
- Sin embargo, juraste que me amabas.
537
00:52:40,000 --> 00:52:43,000
- Nunca he entendido la raz�n
de tu desaparici�n. - Yo no la tengo?
538
00:52:43,000 --> 00:52:46,360
- A estas alturas podr�amos casarnos.
- Aqu� est� ...
539
00:52:46,360 --> 00:52:49,640
Nuestro amor era un
peque�o subterfugio.
540
00:52:49,640 --> 00:52:52,440
- El coronel se olvido de morir.
- �C�mo?
541
00:52:52,440 --> 00:52:57,120
Liberandose apag� aquella magia
que mantenia vivo nuestro amor.
542
00:52:57,120 --> 00:52:59,880
La muerte de mi marido ha arruinado
nuestra relaci�n?
543
00:52:59,880 --> 00:53:04,200
- Para m�, que lo hizo a prop�sito!
- Que gracioso que sos!
544
00:53:04,200 --> 00:53:09,840
- Y Daniela, que hace?
- Te ha buscado a vos, �sabes?
545
00:53:09,840 --> 00:53:14,560
- Dado, asi te llamaba, �recuerdas?
- Recuerdo que ten�a 5 a�os ...
546
00:53:14,560 --> 00:53:16,520
- Ahora tiene casi 20.
- �Genial!
547
00:53:16,520 --> 00:53:19,760
Cuando desapareciste,
a cualquier mu�eco lo llamaba Dado!
548
00:53:19,760 --> 00:53:21,920
Siempre fue muy cari�osa.
549
00:53:21,920 --> 00:53:24,840
Su abuela le regalo un canario
y de inmediato lo llam� Dado.
550
00:53:24,840 --> 00:53:28,920
- �Qu� bonita ...
- Dos d�as m�s tarde lo encontraron muerto,
551
00:53:28,920 --> 00:53:33,480
- Lo hab�a estrangulado.
- Ah ... es mejor no volverla a ver.
552
00:53:33,480 --> 00:53:37,480
Es una persona algo dif�cil,
ha pasado a trav�s de varias etapas.
553
00:53:37,480 --> 00:53:41,880
Ahora no puede o�r la vulgaridad.
554
00:53:41,880 --> 00:53:44,760
- Pero vos siempre has sido cuidadoso.
- �Qu�?
555
00:53:44,760 --> 00:53:48,469
- A los enviar� sin escapatoria.
- Est�pido!
556
00:53:49,760 --> 00:53:52,880
No le hecho faltar nada,
estudios, viajes ...
557
00:53:52,880 --> 00:53:54,960
- Toca el arpa divinamente.
- Brava.
558
00:53:54,960 --> 00:53:58,880
No obstante, me odia,
y sin embargo, le di todo.
559
00:53:58,880 --> 00:54:02,720
- �Has probado a darle dos bofetadas?
- S�, me las devolvio!
560
00:54:02,720 --> 00:54:08,160
No, es broma ... evidentemente es una
joven que necesita amor.
561
00:54:08,160 --> 00:54:10,320
�Crees que no le me he dado
suficiente amor?
562
00:54:10,320 --> 00:54:12,390
No, no se ha quejado!
563
00:54:14,480 --> 00:54:17,720
- Bruto, maligno!
- Disculpa, �eh! Por lo menos te veo re�r.
564
00:54:17,720 --> 00:54:21,120
- �Qu� haces en Montecatini?
- Mi padre era de aca.
565
00:54:21,120 --> 00:54:24,800
- Tengo un apartamento y vengo
para escribir. - Esta noches cenamos juntos?
566
00:54:24,800 --> 00:54:29,880
- No, tengo que corregir mi libro.
- Mami estar�a feliz de verte!
567
00:54:29,880 --> 00:54:33,760
- Vive a�n?
- Por supuesto, nos mudamos con ella.
568
00:54:33,760 --> 00:54:38,520
- �Estan juntas?
- Vamos, Sandro, veni!
569
00:54:38,520 --> 00:54:43,320
Sabes, cuando te vi sent� una emoci�n ...
570
00:54:43,320 --> 00:54:47,080
que me siento muy, muy nerviosa.
571
00:54:47,080 --> 00:54:49,878
Esta agua, esto es purgante!
572
00:54:56,720 --> 00:54:58,472
Gracias, querida.
573
00:54:59,640 --> 00:55:00,640
Gracias.
574
00:55:00,640 --> 00:55:07,560
Esta en el punto justo y con un toque de almendra.
575
00:55:07,560 --> 00:55:10,950
A m� me parece bien,
pero no encuentro los defectos.
576
00:55:11,400 --> 00:55:16,200
Dany! Tecle, llama a Dany y decile
que lleg� el Dr. Cipollini.
577
00:55:16,200 --> 00:55:19,760
578
00:55:19,760 --> 00:55:21,034
Rezo?
579
00:55:22,000 --> 00:55:26,280
Dice que ya le ha advertido.
Bien, vaya.
580
00:55:26,280 --> 00:55:28,669
Gracias.
581
00:55:30,840 --> 00:55:35,040
- Es bueno, que es?
- Espumoso italiano, Marone Cinzano.
582
00:55:35,040 --> 00:55:37,840
Prefieres champagne rosado?
583
00:55:37,840 --> 00:55:40,320
No, esto est� muy bien ... el color marr�n.
584
00:55:40,320 --> 00:55:43,960
Incluso el divino Ariel prefiere
los vinos italianos.
585
00:55:43,960 --> 00:55:48,040
- �Qui�n seria ...?
- Ariel? Y Gabriele D'Annunzio.
586
00:55:48,040 --> 00:55:50,560
No menciones nombres, no es elegante.
587
00:55:50,560 --> 00:55:54,520
Todo el mundo sabe que usted ha sido la musa
D'Annunzio.
588
00:55:54,520 --> 00:55:57,840
- Ya entiendo! - Se dice
el pecado, no el pecador.
589
00:55:57,840 --> 00:56:02,914
Pero es en el pecado
donde est� la chispa del genio.
590
00:56:03,640 --> 00:56:05,320
Se enamor� de m� por mis manos,
591
00:56:05,320 --> 00:56:09,240
me envi� un par de guantes
hechos de l�mina de oro.
592
00:56:09,240 --> 00:56:11,960
''Para Adalberta, de las manos de hadas''.
593
00:56:11,960 --> 00:56:17,520
No se le detuvo en la mano ...
s� que era un artista.
594
00:56:17,520 --> 00:56:22,520
Nunca conoc� a un amante como �l,
en la cama era incansable.
595
00:56:22,520 --> 00:56:26,960
Parec�a que era de madera.
Cipollini, lo veo perplejo!
596
00:56:26,960 --> 00:56:32,200
- No, soy envidioso!
- El sexo para �l era una fiesta.
597
00:56:32,200 --> 00:56:36,079
598
00:56:36,680 --> 00:56:41,520
- Dice que debemos ir rapido a la mesa.
- Dany!
599
00:56:41,520 --> 00:56:46,840
- �l nunca se detiene, �eh!
- No, siempre est� tocando.
600
00:56:46,840 --> 00:56:50,276
El arpa es su �nica amiga.
601
00:56:51,640 --> 00:56:53,232
Qu� es?
602
00:56:55,840 --> 00:56:58,960
- No le hagas caso.
- No entiendo ...
603
00:56:58,960 --> 00:57:01,428
Que se ponga donde quiera.
604
00:57:04,840 --> 00:57:09,240
Si s�lo habla alem�n conmigo
la conversaci�n termina inmediatamente.
605
00:57:09,240 --> 00:57:10,912
Aqu� est� Daniela!
606
00:57:11,560 --> 00:57:13,360
Que grande que esta.
607
00:57:13,360 --> 00:57:18,360
- Danny, �viste qui�n est� aqu�?
- Buena tardes.
608
00:57:18,360 --> 00:57:20,316
Hola.
609
00:57:22,320 --> 00:57:26,120
- No te hab�a reconocido.
- Me he dado cuenta!
610
00:57:26,120 --> 00:57:30,600
Dany es Alessandro Cipollini!
No te dice nada este nombre?
611
00:57:30,600 --> 00:57:34,800
- No.
- Era peque�a, no recuerda.
612
00:57:34,800 --> 00:57:38,190
Dany, es imposible, lo llamabas
Dado.
613
00:57:44,480 --> 00:57:47,200
Hola, Dany ...
614
00:57:47,200 --> 00:57:53,000
Daniela, no lo recuerdas?
Siempre llevaba la boina roja.
615
00:57:53,000 --> 00:57:56,360
Lo llam�bamos ''La belleza
dormida en euskera''.
616
00:57:56,360 --> 00:58:01,440
- No te acuerdas?
- No, mam�, no insista.
617
00:58:01,440 --> 00:58:05,280
- Si no te acuerdas de ...
- Eh, no me acuerdo.
618
00:58:05,280 --> 00:58:10,957
Tal vez usted no quieres recordar, pero ...
tu no puedes romperme el alma de esta manera!
619
00:58:11,040 --> 00:58:14,635
- No me molestes!
- Mejor no insistir.
620
00:58:17,000 --> 00:58:18,877
Tecle, puede servir.
621
00:58:26,840 --> 00:58:29,160
A menudo iba de cazar en �frica.
622
00:58:29,160 --> 00:58:33,920
- El pr�ncipe estaba enamorado
ella. - No de nombres.
623
00:58:33,920 --> 00:58:37,280
Fue Su Alteza el Rey Nasibu.
�Alguna vez has estado en el Congo?
624
00:58:37,280 --> 00:58:40,320
No, en el Congo no.
625
00:58:40,320 --> 00:58:43,080
Tengo esplendidos recuerdos del �frica
626
00:58:43,080 --> 00:58:48,120
He viajado gracias a las investigaciones
de mi tercer marido,
627
00:58:48,120 --> 00:58:50,320
el explorador misteriosamente
desaparecido.
628
00:58:50,320 --> 00:58:52,880
- Lo han encontrado?
- Claro.
629
00:58:53,720 --> 00:58:58,960
- �D�nde?
- Sobre la chimenea, vaya a ver.
630
00:58:58,960 --> 00:59:02,032
Sobre la chimenea? Profesor ...
631
00:59:04,000 --> 00:59:07,754
- S�lo veo los cuernos.
- No, est� cerca de ellos!
632
00:59:09,360 --> 00:59:11,715
Pero aqu� no ... �maldita sea!
633
00:59:12,480 --> 00:59:17,400
- �Pero es esta peque�a cabeza?
- S� lo es, es la que han reducido los salvajes.
634
00:59:17,400 --> 00:59:20,880
Pap� era un hombre valiente,
no conoci� el miedo.
635
00:59:20,880 --> 00:59:24,760
Tal vez si hubiera tenido menos valor,
esta noche estar�a aqu� con nosotros.
636
00:59:24,760 --> 00:59:30,680
- �Y no esta? Esta all�!
- S�, pero en ese estado.
637
00:59:30,680 --> 00:59:33,956
638
00:59:36,000 --> 00:59:39,800
Daniela, que no eres como tu abuela,
no te gusta la caza?
639
00:59:39,800 --> 00:59:44,880
No, no me gusta, no tengo coraje
incluso para hacer frente a la vida.
640
00:59:44,880 --> 00:59:50,400
El simple hecho de no parecerse
es reconfortante y me da coraje.
641
00:59:50,400 --> 00:59:55,720
Dany, tu rechazas la responsabilidad,
tambi�n en la confrontaci�n con Gregory!
642
00:59:55,720 --> 00:59:59,720
Gregory es su novio, estudia informatica.
643
00:59:59,720 --> 01:00:03,400
trabajo de cocinero en Londres
para pagarse sus estudios.
644
01:00:03,400 --> 01:00:06,080
- C�mo cocinero?
- No, como informatico.
645
01:00:06,080 --> 01:00:09,800
- Ahora est� desesperado de amor.
- Pero ella no quiere saber nada,
646
01:00:09,800 --> 01:00:14,720
creo que tiene problemas de car�cter
sexual ... y creo que es virgen!
647
01:00:14,720 --> 01:00:19,520
Ser�a la �nica reacci�n
teniendo una familia de este tipo.
648
01:00:19,520 --> 01:00:23,960
Hablaremos s�lo para despegar
estos complejos tontos.
649
01:00:23,960 --> 01:00:29,720
�Tu nunca has tenido!, que estar
metida en la cama con cualquier macho.
650
01:00:29,720 --> 01:00:34,640
- Mi vida privada es s�lo m�a.
- Entonces d�jame en paz!
651
01:00:34,640 --> 01:00:37,320
C�llate y no me hables m�s!
652
01:00:37,320 --> 01:00:42,030
- Es mejor que masturbarse
como vos! - No exageres.
653
01:00:42,120 --> 01:00:45,320
�Maldita sea!
Maldita sea, el nuevo vestido!
654
01:00:45,320 --> 01:00:50,720
Es nuevo? Entonces es una suerte,
el vino tinto es la buena suerte!
655
01:00:50,720 --> 01:00:53,314
�Por qu� un vestido limpio
trae mala suerte?
656
01:00:55,440 --> 01:00:57,480
- Disc�lpe, un momento.
- De nada.
657
01:00:57,480 --> 01:01:01,200
Pedile disculpas a Sandro, piensa que
que no es la educaci�n que te he dado.
658
01:01:01,200 --> 01:01:04,000
Fue lo peor que me pod�a pasar,
659
01:01:04,000 --> 01:01:07,080
por fortuna siempre quedas mal!
660
01:01:07,080 --> 01:01:11,120
- As� que no he querido?
- No s� qu� hacer de tu buen trato,
661
01:01:11,120 --> 01:01:14,320
s�lo la idea de que es posible que me beses,
me hace vomitar!
662
01:01:14,320 --> 01:01:17,360
Dora, por favor,
fijate si todav�a se nota la mancha.
663
01:01:17,360 --> 01:01:21,240
- No, s�lo quedaba el halo.
- No es nada.
664
01:01:21,240 --> 01:01:25,560
Vos no queres ser besada
por nadie porque destestas el amor.
665
01:01:25,560 --> 01:01:30,720
Est�s llena de odio y no te importa
nada de quien te quiere!
666
01:01:30,720 --> 01:01:36,272
- Si, lo dije! �Qu� mierda!
667
01:01:43,680 --> 01:01:47,440
Sandro, te gusta una rebanada
de carne de ternera?
668
01:01:47,440 --> 01:01:51,520
Llegu� a la fruta justo,
Esta noche no quiero m�s.
669
01:01:51,520 --> 01:01:52,509
�De d�nde se sale?
670
01:02:06,720 --> 01:02:09,792
Es una tarde completa!
671
01:02:22,520 --> 01:02:26,600
En el verano, las termas podr�a
jactarse de tener entre los invitados
672
01:02:26,600 --> 01:02:30,440
el duque de Windsor, que por amor
hab�a renunciado al tren.
673
01:02:30,440 --> 01:02:33,113
Al tren? Al trono.
674
01:02:34,240 --> 01:02:38,836
Siempre en el centro de la escena
mundana, por su elegancia ...
675
01:02:40,200 --> 01:02:43,440
llevaba una esplendida chaqueta rota.
676
01:02:43,440 --> 01:02:45,200
Rota ... roja!
677
01:02:45,200 --> 01:02:48,033
- Qui�n es?
678
01:02:50,600 --> 01:02:52,716
Son las dos y media, �qui�n es?
679
01:02:57,640 --> 01:02:58,840
Aqu� est�s.
680
01:02:58,840 --> 01:03:03,311
- Que insistencia!
681
01:03:08,120 --> 01:03:10,120
Mejor me voy a la cama.
682
01:03:10,120 --> 01:03:15,069
- Este realmente quiere romper!
683
01:03:15,480 --> 01:03:17,471
Este d�a no ha terminado!
684
01:03:21,800 --> 01:03:25,588
-�Qui�n es?
-Yo.
685
01:03:30,280 --> 01:03:33,760
- Daniela, �qu� est�s haciendo aqu�?
- Tuve una discusi�n con mam�.
686
01:03:33,760 --> 01:03:40,000
- �Otra vez? - Si no me voy de alli alg�n d�a
la matare.
687
01:03:40,000 --> 01:03:44,120
- �Por qu� has venido aqu�? - Y es
el primer lugar que pens�.
688
01:03:44,120 --> 01:03:48,600
Extra�o, hasta hace poco
no te acordaba qui�n era yo.
689
01:03:48,600 --> 01:03:52,440
Me fui sin dinero,
pero si te molesta me arreglar�.
690
01:03:52,440 --> 01:03:56,760
- �C�mo?
- En el parque, en un banco ...
691
01:03:56,760 --> 01:04:00,920
- Pero est� lloviendo!
- Es por eso que estoy aqu�.
692
01:04:00,920 --> 01:04:04,230
- Apenas pare de llover me voy.
- �Y si llueve durante tres d�as?
693
01:04:05,360 --> 01:04:08,318
�Y qui�n se resiste? Voy a nadar lejos.
694
01:04:09,080 --> 01:04:14,200
Entra. Claro, te debes adaptar ...
�D�nde anduviste?
695
01:04:16,040 --> 01:04:18,800
- �Y qu� es esto?
- Un arpa.
696
01:04:18,800 --> 01:04:21,600
Saliste sin dinero pero trajiste
el arpa?
697
01:04:21,600 --> 01:04:26,310
Es la cosa m�s importante que tengo,
no pod�a dejarla.
698
01:04:27,720 --> 01:04:31,960
Te instalas en la sala de
la camarera, no tengo otra.
699
01:04:31,960 --> 01:04:36,000
Se ha ido a la India, ahora es una monja,
dijo que alla hay mucho que hacer.
700
01:04:36,000 --> 01:04:41,279
Le dije que incluso aca hay mucho que hacer
pero ha preferido la India.
701
01:04:43,640 --> 01:04:44,959
Por favor.
702
01:04:46,640 --> 01:04:49,560
No mires,
Son pinturas que hab�a hecho ella.
703
01:04:49,560 --> 01:04:52,840
- Al menos �l cre�a en algo.
- Tienes hambre?
704
01:04:52,840 --> 01:04:56,560
No, en la casa de mi madre
se me fue el apetito.
705
01:04:56,560 --> 01:04:59,600
S�lo tom� la sangr�a, te gust�?
706
01:04:59,600 --> 01:05:06,080
No s�, la vi pasar
dos veces, est� ah� ... en la chaqueta.
707
01:05:06,080 --> 01:05:10,312
- Disc�lpame.
- Bueno, por una tarde se puede ...
708
01:05:13,560 --> 01:05:16,791
- Buenas noches.
- Buenas noches ...
709
01:05:38,400 --> 01:05:43,560
''Otra que frecuentaba las termas
era Jos�phine Backer,
710
01:05:43,560 --> 01:05:45,720
famoso por su nido de estatuas ...''
711
01:05:45,720 --> 01:05:49,480
Con los p�jaros!
Con su desnudo como una estatua.
712
01:05:49,480 --> 01:05:53,600
''Ella camin� en el cerdo real ...''
No, en el parque.
713
01:05:53,600 --> 01:05:57,720
''Llevando el pan...''
S�, el pan hecho en casa!
714
01:05:57,720 --> 01:06:04,114
El perro con una correa... aqu�
se podr�a haber hecho otro libro!
715
01:06:04,480 --> 01:06:07,358
- Qu� es?
716
01:06:16,600 --> 01:06:18,192
�Faltaba el arpa!
717
01:06:37,040 --> 01:06:40,320
- �Qu� perfume!
- Buen d�a, dormiste bien?
718
01:06:40,320 --> 01:06:42,560
S�, lo hice "de un tir�n''.
719
01:06:42,560 --> 01:06:46,720
-Entoces tocas mientras duermo!
-Te ha molestado?
720
01:06:46,720 --> 01:06:50,713
No, nunca he tocado una canci�n
de cuna con el arpa.
721
01:06:51,760 --> 01:06:55,594
- �Que preparas?
- Mi especialidad, pollo a la Marengo.
722
01:06:56,040 --> 01:07:01,239
Se dice que despu�s de la batalla
de Marengo, los soldados ...
723
01:07:02,120 --> 01:07:04,714
Robaron pollos robados y ...
724
01:07:06,000 --> 01:07:08,309
algunos tomates ...
725
01:07:11,360 --> 01:07:14,796
- Y Napole�n ...
- Tambi�n laurel?
726
01:07:15,680 --> 01:07:21,118
- No me acuerdo, lo puse?
- Me parece que si, siente.
727
01:07:21,960 --> 01:07:26,556
- S�, por supuesto que hay.
- �Cu�nto falta para estar listo?
728
01:07:27,040 --> 01:07:30,480
�Para hacer qu�? Ah, cuanto falta ...
729
01:07:30,480 --> 01:07:36,160
Nada, est� listo. S�lo tengo que poner
esta salsa de hongos.
730
01:07:36,160 --> 01:07:39,480
- La pongo en la mesa.
- Voy a vestirme.
731
01:07:39,480 --> 01:07:41,630
S�, la ropa que ...
732
01:07:45,200 --> 01:07:50,320
No s�, tal vez si no lo han notado.
�Maldita sea! En la ensalada.
733
01:07:52,320 --> 01:07:56,029
�Y ahora qu�? El rubor!
734
01:07:58,160 --> 01:08:02,120
- Te gusta?
- El sabor de los hongos no se siente mucho.
735
01:08:02,120 --> 01:08:05,480
�Eso se siente despu�s,
cuando comemos la ensalada.
736
01:08:05,480 --> 01:08:08,800
- Buenisimo, eres bueno.
- La cocina me gusta.
737
01:08:08,800 --> 01:08:13,760
Es una manera de acercarse a
la belleza de la naturaleza.
738
01:08:13,760 --> 01:08:15,800
Ir a hacer las compras me divierte.
739
01:08:15,800 --> 01:08:19,760
Todos los colores, los olores,
tomates, r�banos ...
740
01:08:19,760 --> 01:08:24,550
- Son los regalos del buen Dios.
- Bueno, regalos, hay ciertos precios!
741
01:08:26,400 --> 01:08:30,120
- Es la �nica camisa que tengo!
- La venganza de los pollos, o,
742
01:08:30,120 --> 01:08:33,560
o sea, la respuesta del pollo a la sangr�a.
743
01:08:33,560 --> 01:08:39,192
Espera, que agarro un spray quitamanchas.
744
01:08:40,400 --> 01:08:44,440
- Aqu� est�, cierra los ojos.
- �Ah!
745
01:08:44,440 --> 01:08:46,200
- Qu� ha pasado?
- Qu� es?
746
01:08:46,200 --> 01:08:48,960
- Un removedor de manchas.
- No es para los mosquitos!
747
01:08:48,960 --> 01:08:54,000
- Los recipientes son todos iguales.
- Si te pones los lentes es mejor.
748
01:08:54,000 --> 01:08:59,360
Sos espiritosa. Entonces, este es para las
hormigas, esta para las cucarachas...
749
01:08:59,360 --> 01:09:02,000
Oh, me parece que vivo en un establo.
750
01:09:02,000 --> 01:09:07,028
Ah, aqu� est� ... �Otra vez!
Una vez m�s?
751
01:09:12,080 --> 01:09:13,911
Listo.
752
01:09:25,640 --> 01:09:29,360
- Bueno, lo ha inventado Napole�n?
- �Qu�?
753
01:09:29,360 --> 01:09:32,320
�No dijiste que tenia que ver
con la batalla de Marengo?
754
01:09:32,320 --> 01:09:38,000
Ah, s�! Napole�n hab�a ordenado
de atacar las alas del enemigo,
755
01:09:38,000 --> 01:09:39,960
En vez los soldados atacaron el muslo.
756
01:09:39,960 --> 01:09:41,760
- Muslo?
- Que muslo?
757
01:09:41,760 --> 01:09:46,800
- Dijiste muslo.
- Me refer�a a que, en lugar de las alas
758
01:09:46,800 --> 01:09:49,268
atacaron el pecho.
759
01:09:49,840 --> 01:09:52,400
- Dije en el pecho?
- S�.
760
01:09:53,520 --> 01:09:55,636
Porque pienso en otra cosa y me confundo.
761
01:09:57,640 --> 01:10:01,640
Mira, creo que soy un hombre
de mente abierta,
762
01:10:01,640 --> 01:10:06,560
sin embargo, cada tanto algo
me maravilla y entonces me pregunto:
763
01:10:06,560 --> 01:10:10,120
es porque todav�a soy un ni�o
o que?
764
01:10:10,120 --> 01:10:15,399
- �Quieres que te lo diga?
- No, pero dime una cosa.
765
01:10:16,160 --> 01:10:20,760
- �Te sientes c�moda?
- Por supuesto.
766
01:10:20,760 --> 01:10:27,760
El almuerzo es delicioso, vos sos un
simp�tico amigo, mi madre no est�,
767
01:10:27,760 --> 01:10:32,240
no pod�a pedir nada mejor!
�Por qu� tu no te sientes c�modo?
768
01:10:32,240 --> 01:10:36,560
Cuando no entiendo me siento incomodo.
769
01:10:36,560 --> 01:10:38,760
Es porque me quit� la camisa?
770
01:10:38,760 --> 01:10:43,520
No, es el color del sujetador
que no concuerda con el pollo.
771
01:10:43,520 --> 01:10:47,680
Dado, yo contigo no tengo estos problemas y luego ...
772
01:10:47,680 --> 01:10:52,360
-ya me has visto desnuda cuando era ni�a.
-S�, pero no lo recordaba.
773
01:10:52,360 --> 01:10:56,480
Vamos, los senos desnudos son
ahora aceptados en todas las playas.
774
01:10:56,480 --> 01:10:58,640
Oh, menos mal que los ha dicho
775
01:10:58,640 --> 01:11:04,720
No vi pasar al ba�ero y
pens� me equivoque de playa?
776
01:11:04,720 --> 01:11:09,680
Yo creo que vos, como el resto
de los de tu generaci�n,
777
01:11:09,680 --> 01:11:14,200
- da mucha importancia a las apariencias.
- S�, �eh?
778
01:11:14,200 --> 01:11:17,829
Y si ahora yo salto sobre ti
y...
779
01:11:18,480 --> 01:11:23,320
aprovecho de vos, piensas
que es la apariencia?
780
01:11:23,320 --> 01:11:26,949
- �Pero qui�n? Vos?
- S�, yo.
781
01:11:27,240 --> 01:11:32,880
- �Qu� haces, r�es?
- Dado, nunca ser�a capaz de hacerlo.
782
01:11:32,880 --> 01:11:37,960
- Porqu�? Soy un impedido?
- No, tu eres de aquellos que...
783
01:11:37,960 --> 01:11:40,360
pondr�as mi tanga
en la naturaleza.
784
01:11:40,360 --> 01:11:46,200
- No entiendo, lo siento.
- Una planta, una pera, un damasco.
785
01:11:46,200 --> 01:11:49,840
- �Qu� pasa con los damascos?
- Se desarrolla, �no es as�?
786
01:11:49,840 --> 01:11:53,880
Crece, pone los brotes, pero no
por eso se averg�enza al mirarla.
787
01:11:53,880 --> 01:11:58,440
Tal vez sea porque el damasco
me gusta, pero no me exitan!
788
01:11:58,440 --> 01:12:02,319
Bueno, si te molesta me cubro.
789
01:12:05,560 --> 01:12:09,040
- Est� bien as�?
- Bien!
790
01:12:09,040 --> 01:12:12,157
Pero Dado! Dado!
791
01:12:16,360 --> 01:12:21,480
- Te hice enojar?
- No.
792
01:12:21,480 --> 01:12:25,840
Tu sabe cuando dudas?
Pens�, tal vez soy un idiota!
793
01:12:25,840 --> 01:12:29,680
Afortunadamente he retomado inmediatamente
confianza en m� mismo.
794
01:12:29,680 --> 01:12:32,120
- Vamos a la mesa.
- No tengo hambre.
795
01:12:32,120 --> 01:12:35,720
- Comer al menos una pera.
- No, podrias ''arroparme!
796
01:12:35,720 --> 01:12:38,871
- No, yo voy a salir.
- Yo voy vos!
797
01:12:39,160 --> 01:12:40,878
798
01:13:00,720 --> 01:13:02,153
Ahi!
799
01:13:04,840 --> 01:13:09,240
- Daniela! - Est�n asesinando
Mozart, te das cuenta de eso?
800
01:13:09,240 --> 01:13:13,120
- �Y c�mo ...!
- Algo, me hace doler el coraz�n.
801
01:13:13,120 --> 01:13:14,792
Incluso a la mano!
802
01:13:23,040 --> 01:13:25,679
- Disc�lpeme por un momento.
- Por favor.
803
01:13:28,680 --> 01:13:32,800
- Estimado Dr. Cipollini, lo saludo.
- Se va?
804
01:13:32,800 --> 01:13:35,480
Sabe lo que dijo Rossini?
805
01:13:35,480 --> 01:13:41,040
Beethoven fue el primer compositor
del mundo, Mozart, el �nico.
806
01:13:41,040 --> 01:13:47,040
Y aquellos lo han hecho volver
el �ltimo.
807
01:13:47,040 --> 01:13:51,920
Sandro! Estamos aqu�!
Mam�, est� Sandro.
808
01:13:51,920 --> 01:13:56,360
- Hola. - �Qu� placer verla,
sabe que me gusta mucho?
809
01:13:56,360 --> 01:13:59,800
- Tambi�n usted no me desagrada.
- Si tuviera 20 a�os menos!
810
01:13:59,800 --> 01:14:01,680
Ahora que lo dice, que har�a?
811
01:14:01,680 --> 01:14:06,674
Le dire: Si yo tuviera 20 a�os o menos,
para tener al menos 40!
812
01:14:06,760 --> 01:14:10,920
- Tengo que darle las gracias por Daniela.
- Bueno, es unicamente un "problemita".
813
01:14:10,920 --> 01:14:14,920
- Buenos d�as.
- Profesor, �que cosa bella hay?
814
01:14:14,920 --> 01:14:18,800
- Me voy a Par�s.
- �l es Gregory.
815
01:14:18,800 --> 01:14:21,040
�l vive en el extranjero
para estudiar inform�tica.
816
01:14:21,040 --> 01:14:25,120
- Ah, el cocinero!
- S�, s�lo para pagar mi carrera.
817
01:14:25,120 --> 01:14:28,160
Un amigo m�o dice:
cocinar por unos centavos.
818
01:14:28,160 --> 01:14:31,760
Y esclavo de amor de mi nieta!
819
01:14:31,760 --> 01:14:36,480
Mire, tengo que hablar
con ella, al final del concierto.
820
01:14:36,480 --> 01:14:41,320
Para m� ha terminado. Hablemos r�pido
o la segunda parte ser� fatal.
821
01:14:41,320 --> 01:14:43,480
- �Puedo ofrecerte algo?
- S�.
822
01:14:43,480 --> 01:14:46,440
Un c�ctel de champ�n con vodka.
823
01:14:46,440 --> 01:14:49,520
- Yo preferir�a un espumante.
- �Qu�?
824
01:14:49,520 --> 01:14:52,760
- Un Marone Cinzano me confortar�a
- Oh, bueno ...
825
01:14:52,760 --> 01:14:56,040
- �Qu� tomas?
- Dos huevos frescos.
826
01:14:56,040 --> 01:15:00,000
S� que Daniela vive con usted,
pero antes de perderla definitivamente
827
01:15:00,000 --> 01:15:04,640
me gustar�a hacer una �ltima tentativa,
si usted esta dispuesto a ayudarme ...
828
01:15:04,640 --> 01:15:10,720
- Si puedo, s�. - Daniela y yo
nos llevamos muy bien.
829
01:15:10,720 --> 01:15:13,800
Las chicas de hoy miran m�s
el interior que el exterior.
830
01:15:13,800 --> 01:15:16,600
A Daniela le interesa
m�s el alma que el cuerpo.
831
01:15:16,600 --> 01:15:19,273
- De hecho ...
- S� lo es?
832
01:15:20,160 --> 01:15:23,400
- En la cama ... durante ...
- �Durante?
833
01:15:23,400 --> 01:15:27,160
Durante el acto,
tenemos dificultades.
834
01:15:27,160 --> 01:15:30,720
- �Cu�ntas veces?
- Tres veces.
835
01:15:30,720 --> 01:15:34,320
- Disculpe, �por qu� se molesta?
- Es su novia.
836
01:15:34,320 --> 01:15:37,000
- Su pariente?
- No, no!
837
01:15:37,000 --> 01:15:38,956
Entoces, lo siento ...
838
01:15:39,040 --> 01:15:41,760
Lo que yo quiero saber es ...
839
01:15:41,760 --> 01:15:45,920
�Cu�l es la dificultad
que le impide la relaci�n?
840
01:15:45,920 --> 01:15:52,996
En cierto momento no llega ...
no puede alcanzar el orgasmo.
841
01:15:53,680 --> 01:15:57,520
- Ella empieza gritar
y me tira de la cama. - De verdad?
842
01:15:57,520 --> 01:16:04,720
Dice cosas extra�as, habla de Ulises,
Agamen�n, el caballo de Troya ...
843
01:16:04,720 --> 01:16:08,640
- Tal vez tiene un trauma de la escuela.
- No recordar� la Odisea?
844
01:16:08,640 --> 01:16:13,520
Creo que se ha refugiado en su casa
porque lo ve como un padre,
845
01:16:13,520 --> 01:16:19,197
- El sabio, el viejo, el abuelo.
- Lo entiendo, pero no exagere!
846
01:16:20,320 --> 01:16:25,600
Daniela se enamor� de usted,
lo ha idealizado!
847
01:16:25,600 --> 01:16:31,480
En el fondo no es desagradable, por supuesto,
para una mujer ...
848
01:16:31,480 --> 01:16:35,040
Daniela, una vez lo vio
hacer el amor con su madre y ...
849
01:16:35,040 --> 01:16:37,280
ha tenido un trauma.
850
01:16:37,280 --> 01:16:42,720
Y ahora, durante las relaciones sexuales,
vuelve esa imagen y se bloquea.
851
01:16:42,720 --> 01:16:45,760
Yo, he hecho mucho, pero podr�a probar
de nuevo para desbloquearla.
852
01:16:45,760 --> 01:16:51,560
Si ve que ha hecho poco, para ella es insuficiente.
853
01:16:51,560 --> 01:16:56,395
No todas est�n dotados...
Dime.
854
01:16:57,800 --> 01:17:02,440
Mira, no ... pero yo
entre las piernas tengo un perscing!
855
01:17:02,440 --> 01:17:05,720
- �Qu�?
- Yo tambi�n ten�a problemas,
856
01:17:05,720 --> 01:17:08,120
- Me he tomado mi pasaporte.
- Tiene la licencia?
857
01:17:08,120 --> 01:17:11,112
S�, �si no c�mo iba a conducir!
858
01:17:11,640 --> 01:17:15,080
No entend�a ...
�de qu� manera puedo serle �til?
859
01:17:15,080 --> 01:17:19,440
- Debe quitar el bloqueo.
- Quitar el bloqueo?
860
01:17:19,440 --> 01:17:24,360
Es decir, quiere decir
que Daniela y yo deber�amos ...?
861
01:17:24,360 --> 01:17:26,032
Exactamente.
862
01:17:29,240 --> 01:17:33,000
- Y es propio que lo pregunte?
- No, es el psicoan�lisis.
863
01:17:33,000 --> 01:17:37,391
Olv�dese de Psicoan�lisis,
pero usted ... no es celoso?
864
01:17:38,160 --> 01:17:41,240
- Por el amor de Dios!
- �Qu� es tan gracioso?
865
01:17:41,240 --> 01:17:46,640
Celoso de qui�n? De usted? Por amor de Dios,
Daniela lo ve como un mito!
866
01:17:46,640 --> 01:17:51,240
Cuando se dar� cuenta, tal vez
sufrira, pero volver� en s�.
867
01:17:51,240 --> 01:17:54,960
Usted me considera como una medicina
desagradable?
868
01:17:54,960 --> 01:17:59,040
No, yo no lo considero,
S�lo s� que Daniela est� enferma.
869
01:17:59,040 --> 01:18:05,400
Ah, no es muy normal, dijo:
''Perdona un momento'' y se fue!
870
01:18:05,400 --> 01:18:08,840
Para decir la verdad,
Yo tampoco soy normal.
871
01:18:08,840 --> 01:18:10,910
Eso lo he notado.
872
01:18:11,920 --> 01:18:16,391
La normalidad es aburrida,
Yo preferir�a la muerte.
873
01:18:21,000 --> 01:18:23,195
- �Puedo hacerle una pregunta?
- Si.
874
01:18:23,480 --> 01:18:27,075
�Usted como me considera? Normal?
875
01:18:47,160 --> 01:18:51,233
En sus ojos brilla la luz
de la locura.
876
01:18:53,600 --> 01:18:55,720
Los huevos.
- �Qu�?
877
01:18:55,720 --> 01:18:58,678
- Los huevos frescos para el se�or.
- Gracias.
878
01:18:59,680 --> 01:19:01,716
- Cin-cin.
- Con mucho gusto.
879
01:19:05,560 --> 01:19:07,551
A la locura.
880
01:19:15,320 --> 01:19:19,520
- Me da otra copa?
- �Y una botella de vino, yo la ofrezco.
881
01:19:19,520 --> 01:19:23,880
Y 24 huevos frescos para el se�or,
882
01:19:23,880 --> 01:19:28,920
Decia, prescindir del perscing,
nunca lo intent� con la dulzura?
883
01:19:28,920 --> 01:19:32,515
- Claro, pero se queda dormida.
- Ah, se queda dormida.
884
01:19:33,160 --> 01:19:36,800
- �Pero qu� clase de dulzura utiliza?
- La canci�n.
885
01:19:36,800 --> 01:19:38,840
Hermoso, el canto es hermoso.
886
01:19:38,840 --> 01:19:45,240
No te quedes a dormir sola,
tan c�lida y con ganas.
887
01:19:45,240 --> 01:19:51,520
Yo s� que usted es codiciosa, eres
ansiosa de estar cerca de m�.
888
01:19:51,520 --> 01:19:55,640
- Bueno, pero ...
Vos te das vuelta y vueltas,
889
01:19:55,640 --> 01:20:01,400
en tu cama anhelante,
yo s� que suspiras,
890
01:20:01,400 --> 01:20:06,720
- que suspira y piensa en m�.
- Me parece ...
891
01:20:06,720 --> 01:20:13,080
No duermas sola, tan c�liente y dispuesta,
892
01:20:13,080 --> 01:20:20,000
yo s� que estas anhelante, estas
ansiosa de estar conmigo
893
01:20:20,000 --> 01:20:24,160
- Me gusta mucho ...
-Das vueltas y te revuelcas,
894
01:20:24,160 --> 01:20:30,000
en tu cama anhelante, suspiras,
895
01:20:30,000 --> 01:20:34,920
- suspiras y piensas en m�.
- Dije, en parte ...
896
01:20:34,920 --> 01:20:41,240
No duermas sola, tan c�liente y dispuesta,
897
01:20:41,240 --> 01:20:48,120
yo s� que estas anhelante, estas
ansiosa de estar conmigo
898
01:20:48,120 --> 01:20:52,440
- Es posible que...
- te das vueltas y revueltas,
899
01:20:52,440 --> 01:20:58,360
en tu cama anhelante,
Yo s� que suspiras,
900
01:20:58,360 --> 01:21:03,480
suspiras y piensas en m�.
901
01:21:03,480 --> 01:21:10,160
No duermas sola si estas, tan caliente y
agitada,
902
01:21:10,160 --> 01:21:17,240
S� que eres antojadiza, que
estas ansiosa de estar cerca de m�.
903
01:21:17,240 --> 01:21:22,440
- Es tambi�n muy ...
- Te das vuelta y revuelcas,
904
01:21:22,440 --> 01:21:28,760
en tu cama te retuerces,
yo s� que suspiras,
905
01:21:28,760 --> 01:21:33,834
y suspiras y pensando en m�.
906
01:21:34,520 --> 01:21:42,080
No duermas sola si estas, tan caliente y
agitada,
907
01:21:42,080 --> 01:21:44,958
se que sos antojadiza ...
908
01:21:46,200 --> 01:21:48,350
sos ansiosa ...
909
01:21:49,360 --> 01:21:52,113
A m� te acercas.
910
01:21:52,640 --> 01:21:55,154
Que tu vuelves ...
911
01:21:56,520 --> 01:21:59,990
912
01:22:14,040 --> 01:22:15,951
Vamos a probar esta otra llave.
913
01:22:16,640 --> 01:22:19,393
�Qui�n me robo la puerta?
914
01:22:19,960 --> 01:22:24,120
- Est�s aqu�? �Qui�n te abri�?
- El portero.
915
01:22:24,120 --> 01:22:27,640
Me dijo:'' Perdona un momento''
y se fue.
916
01:22:27,640 --> 01:22:31,400
Vine para hacerte la cena,
recuerda que no nada para comer.
917
01:22:31,400 --> 01:22:34,600
No, sin embargo, me lo recuerda a que
mi est�mago
918
01:22:34,600 --> 01:22:38,160
y luego, cuando estamos juntos
dejo las pastas. �Qu� has preparado?
919
01:22:38,160 --> 01:22:41,200
Una de mis especialidades,
pato a la canton�s.
920
01:22:41,200 --> 01:22:43,880
- Cena oriental!
- Me la ense�� Gregory.
921
01:22:43,880 --> 01:22:47,160
- El informatico!
- S�, es un tipo inteligente.
922
01:22:47,160 --> 01:22:51,551
Simpatico, abierto ...
que te dijo?
923
01:22:52,120 --> 01:22:57,880
- �C�mo sabes que habl� con �l?
- Los vi juntos en el bar.
924
01:22:57,880 --> 01:23:03,640
- El informatico para informarse
de vos.
925
01:23:03,640 --> 01:23:07,280
Te estaba buscando, es lo mismo, el futuro ...
lo ha perdido todo!
926
01:23:07,280 --> 01:23:11,560
Menos los huevos, si no lo paro,
se tomaba hasta la gallina.
927
01:23:11,560 --> 01:23:14,800
- �Qu� quiere de ti?
- �Pero el pato donde esta?
928
01:23:14,800 --> 01:23:20,600
El pato no lo tengo y entonces
e puesto salchicha.
929
01:23:20,600 --> 01:23:23,240
y en lugar de los brotes de bamb�,
la cebolla
930
01:23:23,240 --> 01:23:28,560
- Y en lugar de la soja un tomate.
- Tanto los chinos que le dice?
931
01:23:28,560 --> 01:23:32,360
- He puesto los huevos batidos.
- En lugar del pato ...
932
01:23:32,360 --> 01:23:36,960
- Has hecho una tortilla fritada.
- Bueno, es lo �nico que puedo hacer.
933
01:23:36,960 --> 01:23:41,760
Considera que hoy el verdadero plato
ex�tico es una tortilla frita.
934
01:23:41,760 --> 01:23:46,760
S�lo que exige un ritual, con permiso.
935
01:23:46,760 --> 01:23:49,228
Gregory que quer�a de ti?
936
01:23:50,680 --> 01:23:55,160
Est� enamorado, es celoso,
pero le dije:
937
01:23:55,160 --> 01:23:58,240
''Gregory, Daniela, para m�,
ni siquiera es una mujer.
938
01:23:58,240 --> 01:24:04,918
Es un beb�, un beb�
con albaricoques. Perd�n.
939
01:24:09,200 --> 01:24:13,520
Aqu� estoy.
Entonces, aqu� hay m�s ...
940
01:24:13,520 --> 01:24:18,040
- �Qu� es un toilet para la fritura?
- S�, �no es de rigor,
941
01:24:18,040 --> 01:24:20,440
porque tomar�a un tocado
de plumas de pollo,
942
01:24:20,440 --> 01:24:24,718
hecha de colas de gallo cantores.
Traigo el vino.
943
01:24:25,240 --> 01:24:28,400
Y si hiciese el pato a la canton�s,
como te habrias vestido?
944
01:24:28,400 --> 01:24:31,440
Chino mandar�n y preparabas
una sopa a la Guillermo Tell,
945
01:24:31,440 --> 01:24:36,360
- S�lo hay que poner una manzana en la cabeza.
- Entonces estas bien.
946
01:24:36,360 --> 01:24:38,280
�Y c�mo te ha puesto esto a la mente?
947
01:24:38,280 --> 01:24:43,040
Lo usaban en la bacanal,
en el sexto siglo A.C.
948
01:24:43,040 --> 01:24:44,520
No pens� que no era tan viejo.
949
01:24:44,520 --> 01:24:48,800
Epicuro, para propiciar la reuni�n
con Eros hacia la tortilla frita.
950
01:24:48,800 --> 01:24:54,160
Como sabes, es un alimento afrodis�aco.
Tene cuidado de no excitarte demasiado.
951
01:24:54,160 --> 01:24:56,720
No te preocupes, no hay peligro.
952
01:24:56,720 --> 01:25:00,440
Las sacerdotisas de Eros
estaban locas por m�,
953
01:25:00,440 --> 01:25:02,158
arrancaban a las vestales
954
01:25:03,480 --> 01:25:05,675
Le arrancaban los vestidos las v�rgenes vestales ...
955
01:25:06,200 --> 01:25:07,680
�No te da r�sa?
956
01:25:07,680 --> 01:25:13,232
No me gusta el esp�ritu estudiantil,
pero sos muy gracioso.
957
01:25:23,920 --> 01:25:28,200
- Gracioso, �c�mo?
- Gracioso como un payaso de circo!
958
01:25:28,200 --> 01:25:31,875
Sos muy lin...
Es una persecuci�n!
959
01:25:32,280 --> 01:25:35,440
Perd�,
es la peor situaci�n.
960
01:25:35,440 --> 01:25:38,120
El destino del payaso es hacer siempre
el rid�culo.
961
01:25:38,120 --> 01:25:39,760
Pero vos no sabes re�r!
962
01:25:39,760 --> 01:25:44,080
Se ve que en los bacanaleste daban
siempre el papel de tonto.
963
01:25:44,080 --> 01:25:48,870
Est� bien, no importa, me levanto.
As� vos no te molestas!
964
01:25:49,280 --> 01:25:51,000
�O te fastidia?
965
01:25:51,000 --> 01:25:56,313
No, puedes eliminarlos.
A�adir lo obsceno a lo rid�culo!
966
01:25:56,440 --> 01:26:01,160
�Te das cuenta lo que dices?
Entraste casa con prepotencia,
967
01:26:01,160 --> 01:26:04,600
me has llenado de "tetas''
incluso dentro del plato,
968
01:26:04,600 --> 01:26:05,960
me dijiste que soy antiguo,
969
01:26:05,960 --> 01:26:07,840
quiero poner mi ropa interior
damasco
970
01:26:07,840 --> 01:26:11,760
y ahora que quiero sacarla me
dices que soy grosero?
971
01:26:11,760 --> 01:26:15,000
- Es diferente!
- Mi desnudo es mas desnudo que el tuyo?
972
01:26:15,000 --> 01:26:18,000
Ser� quiz�s menos interesante,
pero ambos son desnudos!
973
01:26:18,000 --> 01:26:21,680
Mi desnudo es espont�neo, natural.
974
01:26:21,680 --> 01:26:25,800
El tuyo es una m�scarada,
est�s vestido de desnudo!
975
01:26:25,800 --> 01:26:29,400
Mira, para mi un desnudo verdadero y natural
976
01:26:29,400 --> 01:26:32,360
es el de los ni�os hasta tres meses!
977
01:26:32,360 --> 01:26:38,629
A los cuatro ya aparece la malicia
y vos lo has superado por mucho!
978
01:26:38,720 --> 01:26:43,000
Y eso qu� has hecho!
Has pensado en fr�o!
979
01:26:43,000 --> 01:26:47,640
�Ha calculado el efecto, pero no
te fijastes en los a�os que tienes!
980
01:26:47,640 --> 01:26:51,360
A tu edad, si no sos sincero,
es mejor cubrirse ...
981
01:26:51,360 --> 01:26:53,635
si se quiere parecer viejo y vulgar.
982
01:26:56,320 --> 01:27:00,560
Vos no s�lo viejo y vulgar,
�sino tambi�n pat�tico.
983
01:27:00,560 --> 01:27:02,755
Carajo!
984
01:27:08,960 --> 01:27:11,394
Otra cena perdida!
985
01:27:11,920 --> 01:27:14,720
Si hab�a una cosa regular
en mi vida eran las pastas.
986
01:27:14,720 --> 01:27:18,349
Ahora no las como,
pero tambi�n no las deseo.
987
01:27:19,360 --> 01:27:23,353
Si esto contin�a, terminare
alimentado por v�a intravenosa.
988
01:27:43,960 --> 01:27:46,030
989
01:27:47,960 --> 01:27:49,837
Pero �qu� es?
990
01:27:58,720 --> 01:28:03,032
Ah es ella!
Ahora tengo el Conservatorio!
991
01:28:08,480 --> 01:28:13,076
Estamos en Santa Cecilia ...
mira que cosa!
992
01:28:22,360 --> 01:28:26,080
Pero no se iba cuando no llovia?
993
01:28:26,080 --> 01:28:27,798
Ha dejado de llover!
994
01:28:29,600 --> 01:28:31,909
Daniela!
995
01:28:35,000 --> 01:28:36,672
Danielina ...
996
01:28:41,000 --> 01:28:43,389
Te has levantado?
997
01:29:32,640 --> 01:29:34,596
998
01:29:44,000 --> 01:29:45,956
999
01:29:58,360 --> 01:30:03,639
�Te sientes mal?
�Necesitas algo?
1000
01:30:05,120 --> 01:30:07,793
- Est� aqu� conmigo.
- Qu� puedo hacer?
1001
01:30:10,440 --> 01:30:14,880
Nada, s�lo la m�sica
me hace sentir bien.
1002
01:30:14,880 --> 01:30:19,874
Me da un gran placer.
Completo, total.
1003
01:30:20,080 --> 01:30:24,000
- Siempre ha sido as�?
- S�.
1004
01:30:24,000 --> 01:30:27,200
Desde que era un ni�a
y estaba enamorada de un hombre.
1005
01:30:27,200 --> 01:30:29,316
�Qu� tipo de hombre?
1006
01:30:30,000 --> 01:30:33,640
- El hombre de la boina roja.
- �Qu� edad ten�as?
1007
01:30:33,640 --> 01:30:40,034
- Cuatro, tal vez cinco a�os.
- La edad adecuada para las pasiones!
1008
01:30:41,200 --> 01:30:44,880
Una noche o�
el perro ladrando afuera.
1009
01:30:44,880 --> 01:30:48,240
Me despert� de repente,
la ventana estaba abierta.
1010
01:30:48,240 --> 01:30:53,712
Me levant� y vi las sombras
en el jard�n: era �l, mi amor.
1011
01:30:54,360 --> 01:30:58,512
- Lo reconoc� por la boina roja.
- �Y qu� hacia?
1012
01:31:00,760 --> 01:31:04,400
- El amor con mi madre.
- Vos los vistes?
1013
01:31:04,400 --> 01:31:09,360
No, pero los escuch�.
Pude o�r a mi madre que gritaba.
1014
01:31:09,360 --> 01:31:11,157
�Qu� decia?
1015
01:31:12,120 --> 01:31:17,000
Ulises, Ulises ... m�s fuerte!
1016
01:31:17,000 --> 01:31:21,360
- Quiero o�r las sirenas!
- �Y despues?
1017
01:31:21,360 --> 01:31:27,040
Hace la "oleada", conquistame,
quemame, devastame!
1018
01:31:27,040 --> 01:31:30,840
Soy tu ciudad
Dime puta!
1019
01:31:30,840 --> 01:31:33,840
- As� decia tu mam�?
- S�.
1020
01:31:33,840 --> 01:31:38,720
Tal vez tu fantasia de ni�a como un ni�o
ha transformado lo que dec�a tu madre.
1021
01:31:38,720 --> 01:31:42,600
No, todo es verdad.
Me lo dijo tambi�n el analista.
1022
01:31:42,600 --> 01:31:44,280
Entonces!
1023
01:31:44,280 --> 01:31:48,560
S�lo tocando yo me puedo dejar
de pensar en eso y liberarme.
1024
01:31:48,560 --> 01:31:50,640
�Y qu� m�s te dijo el analista?
1025
01:31:50,640 --> 01:31:53,160
Que era necesario remover el obst�culo.
1026
01:31:53,160 --> 01:31:55,680
Eso te lo dijeron incluso los taxistas!
1027
01:31:55,680 --> 01:32:00,920
�Que te dijo que debes hacer
para eliminar el obst�culo?
1028
01:32:00,920 --> 01:32:04,600
Debo encontrar al hombre de la boina roja.
1029
01:32:04,600 --> 01:32:08,640
- S�lo el puede ayudarte.
- All� estaba �l, lo sab�a!
1030
01:32:08,640 --> 01:32:11,840
Hoy todo se resuelve con el sexo.
Si eliminan los trauma,
1031
01:32:11,840 --> 01:32:14,440
y si no la haces
aparecen los complejos...
1032
01:32:14,440 --> 01:32:17,840
Pero que es psicoan�lisis,
una cura o una enfermedad?
1033
01:32:17,840 --> 01:32:22,600
Creo que es una enfermedad
que se quiere hacer pasar por transmisi�n.
1034
01:32:22,600 --> 01:32:25,720
�Quieres saber c�mo van las cosas?
1035
01:32:25,720 --> 01:32:28,400
hab�amos estado en el baile
de los ferroviarios.
1036
01:32:28,400 --> 01:32:32,760
Me hab�a puesto un sombrero
de papel rojo de jefe de estaci�n.
1037
01:32:32,760 --> 01:32:36,920
Cuando regresamos tu madre
hab�a dado cuenta de que no ten�a las llaves
1038
01:32:36,920 --> 01:32:40,800
y entonces me decid� a pasar por encima.
1039
01:32:40,800 --> 01:32:44,793
El perro, que era m�s lobo
que perro se acerc� a m�.
1040
01:32:45,840 --> 01:32:50,709
�Como se llamaba el perro de tu casa?
Vamos a ver si te acuerdas.
1041
01:32:52,840 --> 01:32:55,160
- Ulises?
- Brava, Ulises.
1042
01:32:55,160 --> 01:33:00,080
Su madre grit� Ulises
porque �l hab�a decidido descuartizarme!
1043
01:33:00,080 --> 01:33:04,240
Pero que hace el caballo de Troya?
1044
01:33:04,240 --> 01:33:06,480
Yo estaba a caballo del muro
1045
01:33:06,480 --> 01:33:08,480
y llam� a la puta de la camarera.
1046
01:33:08,480 --> 01:33:11,080
Pero en vez de ayudarme,
se asust� y comenz� a gritar.
1047
01:33:11,080 --> 01:33:15,920
Ulises se excit� a�n m�s
y me hizo caer en el jard�n.
1048
01:33:15,920 --> 01:33:20,914
sobre una higuera y en la pared
hab�a vidrios!
1049
01:33:21,440 --> 01:33:25,640
- �Porque sentia a las sirenas?
- Llamamos a la ambulancia.
1050
01:33:25,640 --> 01:33:29,553
Me quer�an enviar al hospital
para desinfectarme?
1051
01:33:33,520 --> 01:33:37,640
Lo siento de haberte destruido
al hombre de la boina roja,
1052
01:33:37,640 --> 01:33:39,520
pero como pudiste ver era mas un mu�eco
que un hombre!
1053
01:33:39,520 --> 01:33:44,958
- Realmente lo amaba.
- Despierta, el cuento ha terminado.
1054
01:33:45,680 --> 01:33:49,880
Y me he quedado sola, sin mi amor.
1055
01:33:49,880 --> 01:33:53,720
- Qu� haces ...
- Tal vez no valga la pena vivir.
1056
01:33:53,720 --> 01:33:58,280
Danielina, no es un problema
que puede ser resuelto por ahora.
1057
01:33:58,280 --> 01:34:00,040
Hagamos un descanso
y vamos a la cama.
1058
01:34:00,040 --> 01:34:03,320
Ma�ana con la mente fresca decidir
veras que vale la pena vivir.
1059
01:34:03,320 --> 01:34:06,600
- Buenas noches, lo siento.
- �Tienes una pastilla para dormir?
1060
01:34:06,600 --> 01:34:11,880
Deje de tomar las pastillas para dormir ...
Espera, la camarera las ten�a!
1061
01:34:11,880 --> 01:34:14,360
Las tomaba, porque decia
que a la noche el diablo la tentaba!
1062
01:34:14,360 --> 01:34:17,440
�D�nde las puse?
Excusa.
1063
01:34:17,440 --> 01:34:22,960
Tu eres el diablo con todas las
mujeres que hay
1064
01:34:22,960 --> 01:34:26,000
voy por mi camarera que es fea,
1065
01:34:26,000 --> 01:34:29,280
duerme en ropa interior
y tambi�n tiene bigote?
1066
01:34:29,280 --> 01:34:32,360
Mama mia tan misterioso
es el sexo!
1067
01:34:32,360 --> 01:34:34,120
No, estos son impresionantes!
1068
01:34:34,120 --> 01:34:37,320
Una vez tome la mitad
y dorm� durante dos d�as.
1069
01:34:37,320 --> 01:34:39,120
Me despertaron con un cubo de agua.
1070
01:34:39,120 --> 01:34:42,960
Por desgracia, todas hacen el mismo
efecto: por la ma�ana te despiertas.
1071
01:34:42,960 --> 01:34:45,080
Te despiertas ... y menos mal!
1072
01:34:45,080 --> 01:34:48,789
Te voy a dar dos no te haran mal.
1073
01:34:50,120 --> 01:34:54,400
- Duerme bien, no te preocupes.
- No me das un beso?
1074
01:34:54,400 --> 01:34:56,709
Claro.
1075
01:35:01,120 --> 01:35:04,476
- Buenas noches.
- Buenas noches ...
1076
01:35:05,080 --> 01:35:07,958
El agua est� all�.
1077
01:35:17,760 --> 01:35:21,280
No debo agitarme, debo estar tranquilo.
1078
01:35:21,280 --> 01:35:24,560
Pero estoy bien,
en la vida se paga todo.
1079
01:35:24,560 --> 01:35:29,031
Hice la estupidez con su madre?
Y ahora lleg� la hija!
1080
01:35:29,520 --> 01:35:32,880
'' Tal vez no valga la pena vivir'' ...
y me lo dice propiamente a mi?
1081
01:35:32,880 --> 01:35:35,633
Me cortar�a las venas todos los d�as!
1082
01:35:38,040 --> 01:35:42,431
�Y d�nde he puesto el otro tubo?
Lo hab�a puesto aca ...
1083
01:35:43,720 --> 01:35:46,553
Oh Dios ... debo ver a esta loca?
1084
01:35:46,800 --> 01:35:48,995
Justo aqu� por m� te quieres matar?
1085
01:35:52,880 --> 01:35:57,510
Daniela!
Abre, no hagas ninguna tonter�a.
1086
01:35:57,920 --> 01:36:00,880
Virgen Santa ...
Daniela, �c�mo te sientes?
1087
01:36:00,880 --> 01:36:04,953
�Cu�ntas te tomaste?
Oh, Virgen!
1088
01:36:05,520 --> 01:36:07,909
Hospital ...
1089
01:36:08,760 --> 01:36:10,876
Hospital, Hospital ...
1090
01:36:12,280 --> 01:36:15,480
Hola, hospital, necesito un m�dico inmediatamente!
1091
01:36:15,480 --> 01:36:17,800
- Aqu� no hay doctor.
- Pero es un hospital!
1092
01:36:17,800 --> 01:36:20,840
De hecho, todos est�n en la conferencia
de aguas termales.
1093
01:36:20,840 --> 01:36:21,989
En la conferencia?
1094
01:36:22,880 --> 01:36:25,920
No es cierto que la muerte sea
el peor de todos los males,
1095
01:36:25,920 --> 01:36:30,440
las aguas minerales
son un mal peor!
1096
01:36:30,440 --> 01:36:31,760
Bravo, justo!
1097
01:36:31,760 --> 01:36:33,640
Yo lo llamo enseguida.
1098
01:36:33,640 --> 01:36:35,840
Por favor, un doctor al tel�fono!
1099
01:36:35,840 --> 01:36:38,120
- Lo que pensaba!
- No es bueno!
1100
01:36:38,120 --> 01:36:41,880
- Dice que es urgente!
- Nunca se puede estar tranquilo.
1101
01:36:41,880 --> 01:36:43,711
Yo voy.
1102
01:36:44,720 --> 01:36:48,760
- �Qu� demonios est� pasando?
- Alguien se siente mal!
1103
01:36:48,760 --> 01:36:52,040
- S� lo es?
- �Hola? Doctor, venga r�pido!
1104
01:36:52,040 --> 01:36:53,760
Yo creo que sucedido una desgracia!
1105
01:36:53,760 --> 01:36:57,880
Estoy aqu� para una convenci�n,
No me puedo mover.
1106
01:36:57,880 --> 01:37:01,640
- �Cu�ndo puedes venir?
- Espere que pregunto
1107
01:37:01,640 --> 01:37:03,720
- �Qu� m�s hay?
- Langosta.
1108
01:37:03,720 --> 01:37:07,160
- No me gusta.
- Queso, frutas y tiramis�.
1109
01:37:07,160 --> 01:37:09,200
Eso no lo quiero perder.
1110
01:37:09,200 --> 01:37:12,760
Mira, yo no puedo estar all�
antes de media hora.
1111
01:37:12,760 --> 01:37:15,760
- Pero si es grave?
- Voy a tratar de apurarme.
1112
01:37:15,760 --> 01:37:18,638
Haga lo imposible
1113
01:37:22,120 --> 01:37:26,080
Est�s aqu�?
Hace media hora que te llamo!
1114
01:37:26,080 --> 01:37:30,360
Yo estaba en la ducha, no te o�.
Qu� ha pasado?
1115
01:37:30,360 --> 01:37:36,356
- Quer�a preguntarle c�mo te sientes.
- Mejor, la ducha me relaja.
1116
01:37:37,120 --> 01:37:39,560
- �Por qu� cerraste con llave?
- Con llave?
1117
01:37:39,560 --> 01:37:43,840
- Si ni siquiera tengo la llave!
- Yo la empuje, y no se abrio.
1118
01:37:43,840 --> 01:37:45,910
Esta abre al reves!
1119
01:38:02,360 --> 01:38:04,120
- Daniela, d�melo.
- No.
1120
01:38:04,120 --> 01:38:07,800
Eso es un veneno, te hago
una manzanilla, es lo mismo!
1121
01:38:07,800 --> 01:38:10,440
- No te lo doy!
- Est�s loca?
1122
01:38:10,440 --> 01:38:16,276
- No, d�jame!
- Haz lo que quieras, me voy a la cama.
1123
01:38:21,000 --> 01:38:23,560
Dame este tubo ...
1124
01:38:50,240 --> 01:38:51,912
Toma.
1125
01:38:53,840 --> 01:38:55,910
No lo quiero m�s.
1126
01:39:10,360 --> 01:39:12,476
Me siento vac�a.
1127
01:39:13,200 --> 01:39:18,877
Como una casa vac�a,
desierta y deshabitada.
1128
01:39:19,920 --> 01:39:21,990
No hay nadie.
1129
01:39:24,560 --> 01:39:26,120
- �Ay!
- �Qu�, amor?
1130
01:39:26,120 --> 01:39:32,240
Alguien entr�,
Siento que �l es!
1131
01:39:32,240 --> 01:39:34,280
- Es el hombre de la boina roja!
- S�.
1132
01:39:34,280 --> 01:39:38,120
Veni, amor, mi antiguo guerrero.
�Acercate!
1133
01:39:38,120 --> 01:39:43,600
Mi compa�ero de juegos, sacame
de la prisi�n de mi infancia.
1134
01:39:43,600 --> 01:39:47,600
Yo quiero ser tu Nausica y como
Circe quiero fascinarte.
1135
01:39:47,600 --> 01:39:50,920
Tomame, amor ...
�Por qu� no me llevas?
1136
01:39:50,920 --> 01:39:53,559
Un momento,
mis piernas me estorban.
1137
01:39:54,520 --> 01:39:58,880
Ay�dame, dame la mano!
Haceme subir a tu caballo.
1138
01:39:58,880 --> 01:40:02,160
Eso es todo ...
ahora me siento segura.
1139
01:40:02,160 --> 01:40:07,480
Corre, corre con tu caballo!
Anda, Dado, no temas.
1140
01:40:07,480 --> 01:40:12,040
Me aferro a ti, llevame
hacia la playa de la esperanza.
1141
01:40:12,040 --> 01:40:14,040
A la playa del amor!
1142
01:40:14,040 --> 01:40:18,750
Quite la cera de los o�dos,
y escucha mi canci�n!
1143
01:40:32,640 --> 01:40:34,756
1144
01:41:05,040 --> 01:41:08,160
Daniela, despacio
Mas fuerte, Ulises!
1145
01:41:08,160 --> 01:41:14,920
- Daniela, mi cabeza da vueltas.
- Ingresa a tu ciudad, quemala.
1146
01:41:14,920 --> 01:41:18,800
- Daniela, no me siento bien.
- El fuego es hermoso!
1147
01:41:18,800 --> 01:41:21,400
- Llama a un m�dico.
- La llama es hermosa!
1148
01:41:21,400 --> 01:41:24,440
- Llama a un m�dico!
- El m�dico es lindo!
1149
01:41:24,440 --> 01:41:28,240
Te entiendo, yo lo llamo.
Dejame pasar!
1150
01:41:28,240 --> 01:41:32,760
- Quiero o�r las sirenas!
- Lo entiendo, pero me dejame levantarme.
1151
01:41:32,760 --> 01:41:34,480
1152
01:41:34,480 --> 01:41:40,600
Oigo, oigo las sirenas!
1153
01:41:40,600 --> 01:41:42,520
Las oigo yo tambi�n,
pero d�jame levantarme!
1154
01:41:42,520 --> 01:41:45,240
Ulises, Ulises!
1155
01:41:45,240 --> 01:41:48,240
No te digo m�s, me siento mal.
1156
01:41:48,240 --> 01:41:50,549
Dado, �que tienes?
1157
01:41:52,160 --> 01:41:56,320
- Dado, que sientes?
- Me he quedado sin aliento.
1158
01:41:56,320 --> 01:42:00,108
- Llama al hospital.
- S�, tranquilizate.
1159
01:42:00,520 --> 01:42:05,120
- Tel�foneo r�pido.
- No, en el hospital, no hay m�dicos.
1160
01:42:05,120 --> 01:42:07,640
1161
01:42:07,640 --> 01:42:09,517
La t�nica, por favor.
1162
01:42:11,600 --> 01:42:13,113
Oh Dios...
1163
01:42:13,400 --> 01:42:17,678
Soy el doctor, hice todo lo posible.
Tambi�n hay una ambulancia.
1164
01:42:18,920 --> 01:42:21,440
Es usted la que la llam�
hace media hora?
1165
01:42:21,440 --> 01:42:23,680
- No, es �l.
- �Qui�n?
1166
01:42:23,680 --> 01:42:25,480
- Estoy aqu�!
- Aquel es el que esta enfermo.
1167
01:42:25,480 --> 01:42:30,880
Es la primera vez que un cliente
ll�ma antes de sentirse mal.
1168
01:42:30,880 --> 01:42:33,200
- Doctor ...
- �Qu� siente?
1169
01:42:33,200 --> 01:42:36,440
Siento que me faltra algo,
no ser� un infarto?
1170
01:42:36,440 --> 01:42:40,520
- Tiene dolor?
- No, pero me he quedo sin aire.
1171
01:42:40,520 --> 01:42:43,360
Ser� un peque�o colapso.
1172
01:42:43,360 --> 01:42:45,960
Ahora tomo le hago una inyecci�n
de Simpatol.
1173
01:42:45,960 --> 01:42:49,240
Se�orita, nos deja s�los un momento ...
1174
01:42:49,240 --> 01:42:52,280
Me voy pronto.
1175
01:42:52,280 --> 01:42:55,680
- Gracias, no te olvidar�.
- Est�s contenta?
1176
01:42:55,680 --> 01:42:58,760
La primera vez que me siento libre.
1177
01:42:58,760 --> 01:43:04,560
Si necesitas un refuerzo al tratamiento
siempre estoy aqu�!
1178
01:43:04,560 --> 01:43:06,920
Incluso t�, si me necesitas,
Ll�mame.
1179
01:43:06,920 --> 01:43:11,240
Se�orita, En todo caso, me llaman!
1180
01:43:11,240 --> 01:43:14,840
Doctor, usted es muy simp�tico,
pero me gusta mas la se�orita!
1181
01:43:14,840 --> 01:43:19,040
S�, pero a su edad ciertos placeres
le puede costar muy caro!
1182
01:43:19,040 --> 01:43:22,280
- Por lo tanto, me voy.
- �Qu� hermosa eres!
1183
01:43:22,280 --> 01:43:26,840
Es el mejor doctor!
Chau, amor.
1184
01:43:26,840 --> 01:43:31,680
- �Cu�ntos a�os tienes, 25?
- S�. .. no, tengo m�s de 50.
1185
01:43:31,680 --> 01:43:37,400
Me parec�a! As� que con esa
mercader�a debe andar despacio!
1186
01:43:37,400 --> 01:43:39,920
La carne tierna le gusta a todos.
1187
01:43:39,920 --> 01:43:44,120
pero a cierta edad hay que
comer un pedazo de pan.
1188
01:43:44,120 --> 01:43:46,120
Durante dos d�as como pasta!
1189
01:43:46,120 --> 01:43:51,080
El viene a Montecatini para usar las termas,
1190
01:43:51,080 --> 01:43:54,360
ir� tres o cuatro veces al d�a
a los ba�os, no come
1191
01:43:54,360 --> 01:43:59,520
y por la noche monta a la
potranca. Quiere quedarse "seco"?
1192
01:43:59,520 --> 01:44:02,960
- Ya no somos ni�os.
- �Qu� me ha pasado?
1193
01:44:02,960 --> 01:44:05,360
Le explico con un ejemplo.
1194
01:44:05,360 --> 01:44:08,080
Usted es como uno que viaja en un globo,
1195
01:44:08,080 --> 01:44:11,600
pero no se dio cuenta que en ele
globo hay un agujero.
1196
01:44:11,600 --> 01:44:14,520
�Ustes cree que vuela,
pero en realidad se est� desplomando.
1197
01:44:14,520 --> 01:44:19,240
- �Qu� es esto del agujero?
- Es su edad!
1198
01:44:19,240 --> 01:44:21,720
A su edad se desciende,
si no lo olvide.
1199
01:44:21,720 --> 01:44:24,920
�Y qui�n se olvida! Me lo dice
desde que lleg�!
1200
01:44:24,920 --> 01:44:30,080
No, se lo advert�. Usted puede
decidir cu�ndo quiere morir.
1201
01:44:30,080 --> 01:44:32,310
Incluso ahora,
y yo como m�dico ...
1202
01:44:33,080 --> 01:44:36,640
Dime en cu�nto tiempo se termina la pelea.
1203
01:44:36,640 --> 01:44:38,880
Que pasa, si me levanto?
1204
01:44:38,880 --> 01:44:42,800
Perd�n, me olvid�
que estoy moribundo.
1205
01:44:42,800 --> 01:44:44,279
Madre mia!
1206
01:44:45,040 --> 01:44:47,679
De culo?
Esta bien...
1207
01:44:51,080 --> 01:44:55,280
Todav�a no puedo creerlo,
Es como un milagro.
1208
01:44:55,280 --> 01:44:59,840
Piense, Daniela me dio un abrazo
y un beso.
1209
01:44:59,840 --> 01:45:02,240
Creo que fue la primera vez.
1210
01:45:02,240 --> 01:45:06,920
Luego se fue a de su abuela,
la abraz� y se disculp�.
1211
01:45:06,920 --> 01:45:11,320
Le dije:'' Daniela, �est�s bien?''
Ella dijo:'' Estoy bien, mam�!
1212
01:45:11,320 --> 01:45:15,240
- Se lo debo a Sandro''!
- As� que te ha dicho?
1213
01:45:15,240 --> 01:45:19,360
�C�mo las has curado?
Qu� le dijiste?
1214
01:45:19,360 --> 01:45:23,760
Debemos dar gracias a Freud, Homer,
Ulises y las sirenas.
1215
01:45:23,760 --> 01:45:25,080
No entiendo.
1216
01:45:25,080 --> 01:45:28,400
De hecho, el viejo no quiere
morir, siempre hay algo que aprender!
1217
01:45:28,400 --> 01:45:32,440
- Daniela Ahora, �d�nde est�?
- En Par�s. - �En Paris?
1218
01:45:32,440 --> 01:45:35,560
Lo siento, yo no te dijo nada.
1219
01:45:35,560 --> 01:45:38,320
Llam� a Gregory
que estaba yendo a Par�s
1220
01:45:38,320 --> 01:45:40,040
y le propuso acompa�arlo.
1221
01:45:40,040 --> 01:45:41,880
�Que han ido a hacer?
1222
01:45:41,880 --> 01:45:43,600
Gregory tiene un curso
de perfeccionamiento.
1223
01:45:43,600 --> 01:45:46,440
- De inform�tica?
- No, de artes culinarias.
1224
01:45:46,440 --> 01:45:50,640
Se ve que ha entendido que como
cocinero tiene m�s posibilidades!
1225
01:45:50,640 --> 01:45:54,760
Si lo hubieras visto!
Eran tan lindos juntos!
1226
01:45:54,760 --> 01:45:59,320
Pero Daniela no te dej�
dicho nada para m�?
1227
01:45:59,320 --> 01:46:02,680
No, ya sabes, los j�venes hablan poco!
1228
01:46:02,680 --> 01:46:06,400
Ellos hacen, vuelan como las palomas!
1229
01:46:06,400 --> 01:46:10,840
Si lo yo hubieras visto! Eran tiernos como dos
pichones, como dos tortolitos.
1230
01:46:10,840 --> 01:46:15,200
A mi gustan asados porque cuando
vuelan hacen caca!
1231
01:46:15,200 --> 01:46:18,240
- Mi querido, mi querido Sandro!
- Querida ...
1232
01:46:18,240 --> 01:46:21,440
- No s� c�mo darle las gracias.
- No es nada.
1233
01:46:21,440 --> 01:46:25,040
Mira, �por qu� no vienes esta noche
a cenar conmigo?
1234
01:46:25,040 --> 01:46:28,360
El doctor me dijo que no debo fatigarme.
1235
01:46:28,360 --> 01:46:32,240
Pero puedes dormir esta noche conmigo.
1236
01:46:32,240 --> 01:46:36,960
Tal vez no me he explicado.
Necesito descansar.
1237
01:46:36,960 --> 01:46:42,440
Sabes, cuando te vi de nuevo,
sent� una emoci�n tal,
1238
01:46:42,440 --> 01:46:46,080
que me caus� aqu�
como un bloqueo ... No s� c�mo decirlo.
1239
01:46:46,080 --> 01:46:50,160
No me digas. no puedo
desbloquear a toda la familia!
1240
01:46:50,160 --> 01:46:52,993
- No entiendo.
- Mejor, nos sentamos!
1241
01:46:58,200 --> 01:47:00,920
- Querido Cipollini!
- Principe, buenos d�as.
1242
01:47:00,920 --> 01:47:04,000
- Ya sabes a qui�n vi pasar?
- A quien?.
1243
01:47:04,000 --> 01:47:08,920
- Vamos a ver si adivina!
- Hoy no quiero adivinar.
1244
01:47:08,920 --> 01:47:12,480
Era aquella actiz famosa,
�c�mo se llama ...
1245
01:47:12,480 --> 01:47:14,720
La que muri� hace unos a�os.
1246
01:47:14,720 --> 01:47:19,240
- Si ella est� muerta cuando vio?
- Exactamente, tal vez no est� muerta!
1247
01:47:19,240 --> 01:47:22,600
- O no era ella.
- Fue muy agradable!
1248
01:47:22,600 --> 01:47:27,480
Largas piernas, pechos espectulares,
1249
01:47:27,480 --> 01:47:29,880
- �Qui�n es este idiota?
- Es mi cu�ado.
1250
01:47:29,880 --> 01:47:32,960
- Entonces he adivinado!
- Estimado Dr. Cipollini ...
1251
01:47:32,960 --> 01:47:36,560
A nuestra edad, si pierde
la cabeza por una jovencita,
1252
01:47:36,560 --> 01:47:39,240
significa que tenemos gustos todavia!
1253
01:47:39,240 --> 01:47:43,472
Mire, yo no tengo su edad!
1254
01:47:47,560 --> 01:47:50,960
Falta la hoja de papel sellado
con tu firma!
1255
01:47:50,960 --> 01:47:56,478
- Hay un kiosko?
- Bueno, es justo ah� detr�s.
1256
01:47:57,360 --> 01:48:01,000
�Crees que �l dej� a su esposa,
mi hermana.
1257
01:48:01,000 --> 01:48:06,480
La condesa es distinta, elegante,
delgada como un mimbre, culta ...
1258
01:48:06,480 --> 01:48:08,040
Por esta!
1259
01:48:08,040 --> 01:48:10,560
Esta tonta y sin cultura,
sin ninguna clase.
1260
01:48:10,560 --> 01:48:14,360
Con esa camisa ... pero en lugar
albaricoques tiene dos sand�as.
1261
01:48:14,360 --> 01:48:16,000
- Por favor?
- No, algo mio ...
1262
01:48:16,000 --> 01:48:22,120
- Pero que se hace con una cosa de esta?
- Oh Dios, si se quieres hacer se encuentra.
1263
01:48:22,120 --> 01:48:25,240
No hay di�logo,
all� ni siquiera se puede hablar!
1264
01:48:25,240 --> 01:48:28,280
Pero no creo que hablamos tanto,
que tiene que decir!
1265
01:48:28,280 --> 01:48:31,440
Esta es como el vino, cuando
es bueno resucita a los muertos.
1266
01:48:31,440 --> 01:48:35,200
Y de la bondad de esta chica
no hay duda.
1267
01:48:35,200 --> 01:48:38,640
En cambio, su cu�ado me parece
un estupido y deficiente ...
1268
01:48:38,640 --> 01:48:40,880
Que dijo, perd�n?
1269
01:48:40,880 --> 01:48:43,720
Decia al pr�ncipe, que evidentemente,
1270
01:48:43,720 --> 01:48:47,720
que usted necesita espiritualidad
que la condesa no le daba.
1271
01:48:47,720 --> 01:48:50,760
Mientras esta chica, se ve que es
capaz.
1272
01:48:50,760 --> 01:48:54,120
para volver a despertar las antiguas fuerzas
la columna f�lica
1273
01:48:54,120 --> 01:48:57,240
que yace dormida en la noche de Morfeo.
1274
01:48:57,240 --> 01:49:01,320
Y como una sacerdotisa de Pr�apo,
puede inspirar al antiguo pilar,
1275
01:49:01,320 --> 01:49:05,640
que Eros tiene dormido.
1276
01:49:05,640 --> 01:49:09,320
- Anda a cagar!
- No te parece gracioso?
1277
01:49:09,320 --> 01:49:11,320
Venimos aqu� a prop�sito!
1278
01:49:11,320 --> 01:49:14,560
Se convirti� en vulgar,
todo por culpa de esa zorra.
1279
01:49:14,560 --> 01:49:18,280
Cipollini en el tel�fono!
Dr. Cipollini!
1280
01:49:18,280 --> 01:49:21,240
- Soy yo, �quien es?
- En el tel�fono.
1281
01:49:21,240 --> 01:49:23,640
- Qui�n es?
- No lo ha dicho, es una larga distancia.
1282
01:49:23,640 --> 01:49:25,880
Gracias ... �qui�n es?
1283
01:49:25,880 --> 01:49:29,793
Dado, soy Daniela!
C�mo est�s?
1284
01:49:30,520 --> 01:49:31,640
Bien!
1285
01:49:31,640 --> 01:49:33,880
Siento haberte dejado de esa manera.
1286
01:49:33,880 --> 01:49:36,440
pero Gregory quer�a
que le acompa�ara a Par�s.
1287
01:49:36,440 --> 01:49:39,040
quiere darle las gracias por todo lo que
que has hecho por m�.
1288
01:49:39,040 --> 01:49:41,840
- De nada! - Gracias, Dr. Cipollini!
1289
01:49:41,840 --> 01:49:43,920
Por favor,
1290
01:49:43,920 --> 01:49:47,240
- Quer�a o�rte. Dado, estoy feliz!
1291
01:49:47,240 --> 01:49:49,360
Tan pronto como regrese a Italia,
te voy a ver.
1292
01:49:49,360 --> 01:49:51,440
Tenemos que estar al menos una semana
juntos!
1293
01:49:51,440 --> 01:49:53,160
No te quedas en Paris?
1294
01:49:53,160 --> 01:49:55,960
Tan pronto como Gregory inicia el curso,
me voy a casa.
1295
01:49:55,960 --> 01:49:57,760
No puedo esperar a verte!
1296
01:49:57,760 --> 01:50:00,440
Quiero besarte,
�No est�s contento?
1297
01:50:00,440 --> 01:50:03,680
- Dime que est�s feliz!
- Estoy contento
1298
01:50:03,680 --> 01:50:06,160
- �No te sientes bien?
- Muy bien.
1299
01:50:06,160 --> 01:50:09,360
- Como el doctor dijo ...
- Tengo muchas cosas que decirte.
1300
01:50:09,360 --> 01:50:11,680
- Pero te las puedo decir ahora.
- Dimelas.
1301
01:50:11,680 --> 01:50:13,716
Te amo!
1302
01:50:14,400 --> 01:50:19,428
Dado, dime algo.
D�jame saber si eres feliz.
1303
01:50:22,560 --> 01:50:25,757
1304
01:50:26,000 --> 01:50:29,117
118506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.