Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,023 --> 00:00:29,612
A SHOCHIKU PRODUCTION
2
00:00:30,489 --> 00:00:35,284
A BUNGEI PRODUCTIONS-
NINJIN CLUB COPRODUCTION
3
00:00:49,550 --> 00:00:51,217
Back in Tokyo.
4
00:00:51,510 --> 00:00:53,511
It's been three years.
5
00:00:54,179 --> 00:00:56,097
It makes my head spin.
6
00:00:58,016 --> 00:00:59,892
What on earth is this?
7
00:01:00,394 --> 00:01:02,520
Why are so many people
8
00:01:02,646 --> 00:01:04,731
crammed into cage-like boxes?
9
00:01:05,691 --> 00:01:07,358
People...
10
00:01:07,693 --> 00:01:09,694
such strange animals.
11
00:01:11,363 --> 00:01:14,490
What are they living for?
12
00:01:15,200 --> 00:01:17,660
Their faces are lifeless, dead.
13
00:01:17,828 --> 00:01:20,329
They're desperately
pretending to be alive.
14
00:01:24,084 --> 00:01:26,294
Why make such a big deal
15
00:01:26,420 --> 00:01:28,713
about slaughtering
one of these dumb beasts?
16
00:01:30,215 --> 00:01:32,550
I served three years for it.
17
00:01:34,219 --> 00:01:36,262
This is my turf.
18
00:01:36,388 --> 00:01:39,182
I didn't hesitate
to come right back.
19
00:01:39,600 --> 00:01:41,559
It's a strange feeling.
20
00:01:42,644 --> 00:01:44,604
Somebody died.
21
00:01:45,272 --> 00:01:47,190
But nothing has changed.
22
00:01:48,859 --> 00:01:50,777
I'm sure it's the same there too.
23
00:01:54,573 --> 00:01:57,950
Place your bets...
24
00:02:16,261 --> 00:02:17,762
Muraki!
25
00:02:22,059 --> 00:02:24,560
When did you get out?
- This morning.
26
00:02:24,686 --> 00:02:26,479
Have you seen the boss?
27
00:02:27,439 --> 00:02:30,441
- Yeah, I went by the office.
- You did?
28
00:02:31,443 --> 00:02:33,986
You served a tough sentence.
Thank you.
29
00:02:36,281 --> 00:02:38,115
I see nothing's changed.
30
00:02:39,493 --> 00:02:41,202
But why should it?
31
00:02:41,328 --> 00:02:44,330
Place your bets...
32
00:02:46,542 --> 00:02:48,459
No game on this deal.
33
00:02:55,676 --> 00:02:57,969
We have a player.
34
00:02:59,179 --> 00:03:00,763
Five...
35
00:03:01,265 --> 00:03:02,598
and four.
36
00:03:13,777 --> 00:03:16,320
Ah, Muraki.
When did you get out?
37
00:03:30,127 --> 00:03:32,169
Place your bets...
38
00:03:46,935 --> 00:03:48,352
Here!
39
00:03:48,645 --> 00:03:50,479
We have a game.
40
00:03:53,025 --> 00:03:54,483
Eight.
41
00:03:55,152 --> 00:03:57,111
Six.
- I'm done for.
42
00:03:59,615 --> 00:04:01,115
She won again.
43
00:04:01,283 --> 00:04:04,327
- I'm out.
- What about my cab fare?
44
00:04:15,505 --> 00:04:17,757
Welcome back, sir.
45
00:04:21,887 --> 00:04:24,055
Place your bets...
46
00:04:50,582 --> 00:04:53,000
All bets in place. Last call.
47
00:05:02,636 --> 00:05:04,178
We have a game.
48
00:05:04,429 --> 00:05:07,390
- I don't think that's a good idea.
- Shut up.
49
00:05:11,853 --> 00:05:20,236
PALE FLOWER
50
00:05:20,862 --> 00:05:23,280
Produced by MASAO SHIRAI
51
00:05:23,448 --> 00:05:25,449
and SHIGERU WAKATSUKI
52
00:05:26,076 --> 00:05:27,952
Original Story
by SHINTARO ISHIHARA
53
00:05:28,078 --> 00:05:30,663
Screenplay by ATARU BABA
and MASAHIRO SHINODA
54
00:05:31,081 --> 00:05:33,416
Cinematography by MASAO KOSUGI
Production Design by JUSHO TODA
55
00:05:33,542 --> 00:05:35,668
Music by TORU TAKEMITSU
and YUJI TAKAHASHI
56
00:05:38,213 --> 00:05:40,798
Sound Recording by HIDEO NISHIZAKI
57
00:05:40,924 --> 00:05:42,800
Edited by YOSHI SUGIHARA
58
00:06:05,782 --> 00:06:09,035
Starring
59
00:06:09,786 --> 00:06:11,829
RYO IKEBE
60
00:06:11,955 --> 00:06:14,373
MARIKO KAGA
TAKASHI FUJIKI
61
00:06:19,838 --> 00:06:22,048
NAOKI SUGIURA
SHINICHIRO MIKAMI
62
00:06:22,174 --> 00:06:24,467
ISAO SASAKI
KOJI NAKAHARA, CHISAKO HARA
63
00:06:25,510 --> 00:06:28,054
SEIJI MIYAGUCHI, EIJIRO TONO
64
00:06:28,180 --> 00:06:30,806
MIKIZO HIRATA, KYU SAZANKA
65
00:07:11,473 --> 00:07:17,103
Directed by
MASAHIRO SHINODA
66
00:07:34,162 --> 00:07:37,748
You really took a beating.
That was brutal.
67
00:07:38,041 --> 00:07:41,919
Almost like you took over
her losing streak.
68
00:07:42,420 --> 00:07:45,464
- Does she come often?
- Five or six times now.
69
00:07:45,590 --> 00:07:48,008
She's always a high roller.
70
00:07:48,135 --> 00:07:51,846
But she won big for the first time
tonight, thanks to you.
71
00:07:52,180 --> 00:07:55,432
- Where's she from?
- Nobody knows.
72
00:07:55,809 --> 00:07:58,269
I was there the first time
she showed up.
73
00:07:58,395 --> 00:08:01,355
Just sat down one day.
Been there ever since.
74
00:08:02,357 --> 00:08:04,859
Not bad, huh?
75
00:08:08,029 --> 00:08:10,865
- Who introduced her?
- I don't know.
76
00:08:11,741 --> 00:08:15,536
She looks too innocent,
but the boys are getting interested.
77
00:08:15,662 --> 00:08:18,289
- She gamble anywhere else?
- I don't know.
78
00:08:25,714 --> 00:08:28,132
Next game's Friday.
79
00:08:28,258 --> 00:08:30,551
- Are you interested?
- In what?
80
00:08:30,677 --> 00:08:33,304
- Her.
- Don't be an idiot.
81
00:08:38,602 --> 00:08:40,769
- Want a ride?
- I'll walk.
82
00:08:40,896 --> 00:08:43,981
I found a great place
while you were inside.
83
00:08:44,149 --> 00:08:47,318
Packed with babes.
See you.
84
00:08:55,202 --> 00:08:56,785
Who is it?
85
00:09:14,471 --> 00:09:37,034
When did you get out?
86
00:09:38,286 --> 00:09:39,828
When?
87
00:10:40,390 --> 00:10:42,057
Let me see your face.
88
00:10:57,574 --> 00:10:59,950
Nothing's changed here either.
89
00:11:00,118 --> 00:11:02,369
We had to mortgage the shop.
90
00:11:03,455 --> 00:11:05,664
Is your old man any better?
91
00:11:06,708 --> 00:11:10,127
He got a little better last year
but then had a relapse.
92
00:11:10,253 --> 00:11:13,088
He can't move
and spends all day in bed.
93
00:11:13,214 --> 00:11:16,175
My brother somehow
keeps the shop going.
94
00:11:16,301 --> 00:11:18,302
Think he's gonna die?
95
00:11:19,012 --> 00:11:21,305
He's probably awake now,
96
00:11:21,473 --> 00:11:24,141
but he's so senile,
it's hard to tell.
97
00:11:25,560 --> 00:11:27,603
The sooner he dies, the better.
98
00:11:29,147 --> 00:11:32,816
How long has he made you
sleep in the shop like this?
99
00:11:33,568 --> 00:11:37,446
Eight years.
Ever since I was 15.
100
00:11:38,531 --> 00:11:40,366
You still hate him?
101
00:11:43,286 --> 00:11:47,414
I may have been his stepdaughter,
but I was still his child.
102
00:11:47,999 --> 00:11:49,666
He's a beast.
103
00:11:50,710 --> 00:11:54,004
And my dead mother...
she knew.
104
00:11:55,298 --> 00:11:56,840
He's no father.
105
00:11:57,008 --> 00:11:59,426
He's an animal. A pig!
106
00:12:02,972 --> 00:12:04,598
That first time...
107
00:12:07,519 --> 00:12:09,978
you and I went
to that movie theater...
108
00:12:11,564 --> 00:12:13,482
you gave in so easily.
109
00:12:15,026 --> 00:12:17,694
In the darkness
we were like pigs too.
110
00:12:19,322 --> 00:12:22,324
I love you. I really do!
111
00:12:24,119 --> 00:12:27,871
I feel like going up to see him.
112
00:12:28,373 --> 00:12:31,500
- Why?
- I don't know myself.
113
00:12:34,879 --> 00:12:37,005
Your skin's so dry and rough.
114
00:12:37,382 --> 00:12:39,633
You have to take care of yourself.
115
00:12:59,237 --> 00:13:00,696
Hey, Muraki.
116
00:13:00,822 --> 00:13:03,198
What's going on around here?
117
00:13:04,617 --> 00:13:07,578
I ran into some guys
from the Yasuoka gang.
118
00:13:07,704 --> 00:13:10,080
Something seemed off.
- Off?
119
00:13:10,373 --> 00:13:12,416
They were smiling at me.
120
00:13:13,168 --> 00:13:15,085
You haven't heard?
121
00:13:15,753 --> 00:13:17,421
I guess not.
122
00:13:20,133 --> 00:13:24,052
We made a deal with Yasuoka
while you were gone.
123
00:13:25,096 --> 00:13:26,930
When was it?
124
00:13:27,265 --> 00:13:30,100
Six months after you killed
their guy Kijima.
125
00:13:33,688 --> 00:13:35,564
Things are getting complicated.
126
00:13:35,690 --> 00:13:38,025
There's a third party in the picture.
127
00:13:38,359 --> 00:13:40,944
The Imai gang from Osaka
is gaining ground.
128
00:13:41,070 --> 00:13:46,700
Our boss and Yasuoka realized
we had to modernize.
129
00:13:48,953 --> 00:13:51,246
The only option was to join forces.
130
00:13:54,626 --> 00:13:56,627
Sudden Gale is in top shape.
131
00:13:57,128 --> 00:14:00,464
That lead horse belongs
to the Yasuoka boss.
132
00:14:08,389 --> 00:14:12,184
- He's taking a solid lead.
- This is an old man's pastime.
133
00:14:13,228 --> 00:14:15,646
The less his own body can move,
134
00:14:15,813 --> 00:14:19,316
the more watching his horse run
becomes his only pleasure.
135
00:14:20,401 --> 00:14:22,486
What's the word on Muraki?
136
00:14:22,862 --> 00:14:24,863
I hear he got out.
137
00:14:25,114 --> 00:14:29,326
I was planning
to bring that up over dinner.
138
00:14:32,789 --> 00:14:35,249
That horse isn't looking bad today.
139
00:14:35,875 --> 00:14:39,753
A truce is a truce.
We'll leave Muraki alone.
140
00:14:39,879 --> 00:14:43,465
But he got off easy.
141
00:14:43,591 --> 00:14:46,343
Place your bets...
142
00:15:20,044 --> 00:15:21,712
Welcome.
143
00:15:25,216 --> 00:15:26,383
Hi.
144
00:15:29,887 --> 00:15:32,222
You're done playing?
145
00:15:32,682 --> 00:15:34,057
I see.
146
00:15:37,103 --> 00:15:38,812
My name's Saeko.
147
00:15:39,147 --> 00:15:41,231
They call me Muraki.
148
00:15:43,276 --> 00:15:45,527
Devil's tongue and fried surimi.
149
00:15:45,945 --> 00:15:47,946
How much did you lose tonight?
150
00:15:48,656 --> 00:15:51,450
- Three and a half.
- Your betting's out of control.
151
00:15:52,577 --> 00:15:54,453
So is yours.
152
00:15:54,996 --> 00:15:57,789
My friends say
I'm still not very good.
153
00:15:58,583 --> 00:16:00,334
Is that right?
154
00:16:02,587 --> 00:16:05,422
It's no fun anymore.
- What isn't?
155
00:16:06,591 --> 00:16:08,634
The stakes are so small.
156
00:16:09,552 --> 00:16:11,595
I'm losing interest.
157
00:16:13,139 --> 00:16:15,140
I don't care if I win or lose.
158
00:16:16,684 --> 00:16:20,062
You know anywhere
they play for higher stakes?
159
00:16:20,188 --> 00:16:21,772
How high?
160
00:16:22,899 --> 00:16:24,650
Thirty or forty.
161
00:16:27,904 --> 00:16:30,781
Any games like that around?
- Yeah.
162
00:16:32,575 --> 00:16:34,284
Take me to one.
163
00:16:35,787 --> 00:16:37,454
Will you?
164
00:16:38,122 --> 00:16:41,166
I'll think about it.
I could probably arrange it.
165
00:16:44,796 --> 00:16:46,672
You coming to the next game?
166
00:16:50,051 --> 00:16:52,552
Where can I reach you?
At home?
167
00:16:56,140 --> 00:16:59,685
Of course not.
- I'll come to your place.
168
00:17:00,561 --> 00:17:03,438
- Fine by me, but -
- Would I be intruding?
169
00:17:04,357 --> 00:17:05,941
No.
170
00:17:20,248 --> 00:17:22,332
Drop by in four or five days.
171
00:17:30,341 --> 00:17:32,843
I'll do that.
172
00:17:38,850 --> 00:17:40,726
Thank you.
173
00:18:59,138 --> 00:19:00,931
So what do you want?
174
00:19:02,016 --> 00:19:06,102
Someone's looking for a big game.
Know of any?
175
00:19:06,437 --> 00:19:09,606
Sure... but can you vouch
for this person?
176
00:19:10,608 --> 00:19:12,275
Yes.
177
00:19:12,735 --> 00:19:15,028
- What sort of a player?
- It's a woman.
178
00:19:15,154 --> 00:19:17,989
A woman? An amateur, then.
179
00:19:19,116 --> 00:19:20,784
That's right.
180
00:19:21,702 --> 00:19:24,454
But she's definitely
a different breed.
181
00:19:24,831 --> 00:19:27,332
- Some white bitch?
- No.
182
00:19:28,042 --> 00:19:31,711
And she won't make trouble.
How much to buy in?
183
00:19:31,838 --> 00:19:35,257
The more the better.
A million or two at least.
184
00:19:44,642 --> 00:19:47,644
- Muraki of the Funada gang?
- That's right.
185
00:19:57,613 --> 00:19:59,489
Who do you think you are?
186
00:20:02,994 --> 00:20:06,413
- I'll kill you!
- We'll teach you a lesson, kid!
187
00:20:06,539 --> 00:20:10,667
- Out of the way!
- This isn't a show!
188
00:20:11,294 --> 00:20:15,005
Sorry that happened on our turf.
You all right?
189
00:20:15,131 --> 00:20:17,674
Who was that kid?
You know him?
190
00:20:17,800 --> 00:20:20,427
- Nope.
- We'll make him talk.
191
00:20:36,444 --> 00:20:37,903
Pong.
192
00:20:38,487 --> 00:20:41,197
- I've got a pong too.
- Pong everywhere!
193
00:20:41,324 --> 00:20:43,491
Not quite what I expected.
194
00:20:45,286 --> 00:20:46,703
Let's see here.
195
00:20:46,954 --> 00:20:49,247
I hope this goes through!
196
00:20:49,373 --> 00:20:51,666
- Wait a sec.
- Hurry up.
197
00:20:51,792 --> 00:20:53,877
- I win.
- What?
198
00:20:54,045 --> 00:20:57,881
One... two... three... four -
full points!
199
00:20:58,799 --> 00:21:00,550
Lucky bastard!
200
00:21:04,722 --> 00:21:06,514
Welcome.
201
00:21:06,641 --> 00:21:08,350
Muraki, how's your wound?
202
00:21:08,726 --> 00:21:10,602
It's fine.
203
00:21:10,895 --> 00:21:14,814
I heard your attacker
was Jiro from the Yasuoka gang.
204
00:21:14,941 --> 00:21:17,192
He had some nerve.
205
00:21:17,318 --> 00:21:19,736
The boss wants to see you
at the dentist's.
206
00:21:19,904 --> 00:21:22,405
- The dentist's?
- The Suzuki clinic.
207
00:21:23,032 --> 00:21:25,700
His bad tooth's put him
in a foul mood.
208
00:21:27,161 --> 00:21:29,579
- The boss is in love.
- What?
209
00:21:29,997 --> 00:21:33,083
I hear Dr. Suzuki's a hot number.
210
00:21:34,085 --> 00:21:35,877
Just another moment.
211
00:21:46,305 --> 00:21:49,224
Yasuoka sends his apologies.
212
00:21:51,352 --> 00:21:53,645
I understand it was his guy Jiro.
213
00:21:54,480 --> 00:21:57,190
I guess you've heard the news.
214
00:21:57,525 --> 00:22:00,860
The Imai gang is moving in,
215
00:22:01,153 --> 00:22:05,907
and Yasuoka promised
to forget about what you did,
216
00:22:06,242 --> 00:22:08,451
so I decided
to join forces with him.
217
00:22:08,744 --> 00:22:11,454
I'm sure you still have
some hard feelings,
218
00:22:11,580 --> 00:22:13,957
but lie low for a while.
219
00:22:15,835 --> 00:22:20,797
Business was tough
while you were away.
220
00:22:21,590 --> 00:22:23,591
I'm sure you understand.
221
00:22:24,260 --> 00:22:25,969
Yeah. Excuse me.
222
00:22:27,805 --> 00:22:29,389
Just a minute.
223
00:22:30,224 --> 00:22:35,061
Weren't you having your teeth
worked on before you went in?
224
00:22:35,187 --> 00:22:37,814
- Yes.
- That's perfect, then.
225
00:22:38,024 --> 00:22:40,650
Doctor, could you see him next?
226
00:22:45,906 --> 00:22:49,242
Why'd you get off here?
227
00:22:50,745 --> 00:22:52,829
Was it something I said?
228
00:22:54,373 --> 00:22:57,584
I know I'm not very good at this.
229
00:22:58,085 --> 00:23:02,589
It doesn't come naturally,
and I'm sorry.
230
00:23:03,090 --> 00:23:06,009
But ever since
you joined our company,
231
00:23:06,427 --> 00:23:09,554
life has seemed worth living.
232
00:23:10,973 --> 00:23:13,308
It's the truth.
233
00:23:14,351 --> 00:23:18,521
Why are you retreating
inside your shell like this?
234
00:23:22,234 --> 00:23:24,110
Can't we have dinner?
235
00:23:24,236 --> 00:23:25,904
I have to go.
236
00:23:28,699 --> 00:23:30,325
Miss Furuta...
237
00:23:41,545 --> 00:23:44,547
Did you sleep with anyone
while I was gone?
238
00:23:47,635 --> 00:23:52,138
Something about you
seems different.
239
00:23:58,771 --> 00:24:01,231
You're making me mad.
240
00:24:01,607 --> 00:24:03,650
It's okay if you did.
241
00:24:05,569 --> 00:24:07,821
There's someone
who wants to marry me.
242
00:24:08,531 --> 00:24:11,282
A decent man
who works in my office.
243
00:24:12,326 --> 00:24:13,910
Marry him...
244
00:24:14,578 --> 00:24:16,454
while you still can.
245
00:24:16,580 --> 00:24:18,748
You really think I could?
246
00:24:20,918 --> 00:24:23,628
No. I love you.
247
00:24:42,148 --> 00:24:43,982
Who are you?
248
00:24:55,953 --> 00:24:57,453
Well?
249
00:24:58,455 --> 00:25:00,290
What do you want?
250
00:25:09,592 --> 00:25:11,301
I cut off a finger.
251
00:25:12,303 --> 00:25:15,972
The guy you killed
was like a big brother to me.
252
00:25:16,098 --> 00:25:18,516
I had to kill you!
253
00:25:19,894 --> 00:25:22,478
And it was a chance
to rise in the gang.
254
00:25:22,730 --> 00:25:24,189
Idiot!
255
00:25:26,025 --> 00:25:27,984
But I bungled it.
256
00:25:30,321 --> 00:25:32,280
Why the finger?
257
00:25:32,907 --> 00:25:35,950
I'm told there's a reason
I shouldn't kill you.
258
00:25:36,076 --> 00:25:38,286
Anyway, you can have it.
259
00:26:04,021 --> 00:26:05,647
May I come in?
260
00:26:11,278 --> 00:26:13,363
Did you find a game?
261
00:26:13,864 --> 00:26:16,032
Where?
- The Tsunamachi Club.
262
00:26:19,203 --> 00:26:21,204
I'll take you.
263
00:26:21,705 --> 00:26:24,624
You'll be there as my guest.
264
00:26:25,584 --> 00:26:27,752
Day after tomorrow
at 11:00 p.m.
265
00:26:27,878 --> 00:26:31,965
How much can you bring?
The more the better.
266
00:26:33,676 --> 00:26:35,343
Let's see.
267
00:26:36,345 --> 00:26:39,222
How high have you played?
268
00:26:39,348 --> 00:26:40,974
I couldn't say.
269
00:26:41,100 --> 00:26:43,268
What's it feel like
to bet a million?
270
00:26:43,394 --> 00:26:45,019
Probably no different.
271
00:26:45,271 --> 00:26:48,398
But I do know that you or I
272
00:26:48,524 --> 00:26:50,566
wouldn't let it show.
273
00:26:50,693 --> 00:26:52,360
I wonder.
274
00:26:54,738 --> 00:26:58,449
How about
a little game with me?
275
00:27:00,244 --> 00:27:04,205
Since that first night I saw you,
276
00:27:04,999 --> 00:27:07,875
I've wanted
a private game with you.
277
00:27:25,185 --> 00:27:28,271
- The stakes?
- Up to you.
278
00:27:28,439 --> 00:27:32,567
I need money for the big game.
I don't just want to watch.
279
00:27:32,901 --> 00:27:35,445
Whatever you're planning to raise,
280
00:27:35,571 --> 00:27:38,573
I'd be happy
to relieve you of it right now.
281
00:27:59,428 --> 00:28:01,471
You're a tough one.
282
00:28:02,306 --> 00:28:04,015
But I lost.
283
00:28:04,308 --> 00:28:06,351
You really love to gamble.
284
00:28:07,561 --> 00:28:09,145
Why is that?
285
00:28:09,313 --> 00:28:11,189
Why do you?
286
00:28:11,315 --> 00:28:13,149
Why?
287
00:28:14,485 --> 00:28:16,361
There are no whys.
288
00:28:18,989 --> 00:28:20,865
I'm so bored with life.
289
00:28:24,620 --> 00:28:26,746
What's this?
- A finger.
290
00:28:27,915 --> 00:28:29,374
A finger?
291
00:28:29,833 --> 00:28:31,501
A man's little finger.
292
00:28:34,671 --> 00:28:36,339
Shall I give it to you?
293
00:28:39,760 --> 00:28:43,846
I just thought
you might keep it for me.
294
00:28:45,057 --> 00:28:48,810
Why do you do what you do?
295
00:28:53,273 --> 00:28:57,151
You went to prison
for killing a man, right?
296
00:28:57,277 --> 00:28:58,903
Yeah.
297
00:29:00,364 --> 00:29:01,948
A crime like that -
298
00:29:02,074 --> 00:29:03,908
It was no crime.
299
00:29:04,785 --> 00:29:07,120
Far more ordinary than that.
300
00:29:09,581 --> 00:29:12,917
I had no reason to stab him.
301
00:29:13,043 --> 00:29:17,213
It wasn't about honor,
or duty, or saving face.
302
00:29:17,756 --> 00:29:20,299
I killed a man
I had no reason to kill.
303
00:29:20,717 --> 00:29:22,635
It was just a matter
304
00:29:22,761 --> 00:29:27,014
of whose number came up,
whose turn it was.
305
00:29:28,392 --> 00:29:31,978
But at the moment I killed him,
306
00:29:32,229 --> 00:29:35,690
I knew it was the only way
I could survive.
307
00:29:36,400 --> 00:29:39,026
As I stabbed him, he said...
308
00:29:41,155 --> 00:29:44,532
"You don't have a wife and kids."
309
00:29:45,284 --> 00:29:48,995
I really hated him right then.
310
00:29:51,206 --> 00:29:53,332
But when I stabbed him,
311
00:29:53,459 --> 00:29:55,793
I felt more alive
than I ever had before.
312
00:29:55,919 --> 00:29:57,920
Did you feel happy?
313
00:29:58,088 --> 00:29:59,589
I suppose so.
314
00:29:59,715 --> 00:30:01,424
And now?
315
00:30:02,342 --> 00:30:04,969
I play cards.
What else is there?
316
00:30:06,263 --> 00:30:10,433
Isn't there some decent way
for people to live?
317
00:30:10,559 --> 00:30:14,604
Ask anyone: I'm no good.
Even I think so.
318
00:30:15,189 --> 00:30:17,231
I'm the scum of the earth.
319
00:30:17,357 --> 00:30:21,277
I have nothing in common
with ordinary society.
320
00:30:25,199 --> 00:30:26,866
But still...
321
00:30:28,410 --> 00:30:30,369
I forgive myself.
322
00:30:31,121 --> 00:30:32,788
I know.
323
00:30:33,790 --> 00:30:37,960
No matter what others say,
I forgive myself too.
324
00:32:21,189 --> 00:32:24,191
My name's Muraki.
I'm here to see Aikawa.
325
00:32:39,708 --> 00:32:42,752
- Welcome.
- Hello.
326
00:32:46,423 --> 00:32:47,965
Follow me.
327
00:33:01,480 --> 00:33:04,732
Place your bets...
328
00:33:20,624 --> 00:33:23,959
It's been too long, sir.
This is a friend.
329
00:33:24,419 --> 00:33:26,420
This is Boss Mizoguchi.
330
00:33:28,465 --> 00:33:29,924
Have a seat.
331
00:33:40,644 --> 00:33:43,979
Mizoguchi,
a most unusual guest indeed!
332
00:33:46,983 --> 00:33:48,984
Place your bets...
333
00:33:55,117 --> 00:33:56,784
Cards are in play.
334
00:33:59,579 --> 00:34:01,330
Five and four.
335
00:34:10,006 --> 00:34:13,467
As planned,
we'll now change games.
336
00:34:14,261 --> 00:34:16,429
- What's next?
- Matched draws.
337
00:34:25,605 --> 00:34:27,481
Dealer holds 20.
338
00:34:33,196 --> 00:34:35,531
- You know this game?
- It's okay.
339
00:34:35,907 --> 00:34:38,075
I'll manage.
340
00:35:25,832 --> 00:35:27,500
I'll open.
341
00:35:42,933 --> 00:35:45,017
Betting is open.
342
00:36:09,125 --> 00:36:10,960
Betting is closed.
343
00:37:08,268 --> 00:37:58,275
I'll open.
344
00:38:06,660 --> 00:38:08,410
Betting is closed.
345
00:38:16,336 --> 00:38:18,671
Four. No match.
346
00:38:18,797 --> 00:38:21,090
Don't touch the cards.
347
00:38:21,508 --> 00:38:23,592
He lost.
348
00:39:24,237 --> 00:39:26,155
I'll open.
349
00:39:42,964 --> 00:39:45,007
Betting is open.
350
00:40:09,365 --> 00:40:11,283
Betting is closed.
351
00:40:18,666 --> 00:40:20,417
She got me!
352
00:40:35,600 --> 00:40:39,561
We've witnessed something
quite unexpected tonight.
353
00:40:48,988 --> 00:40:50,489
I'll open.
354
00:41:23,773 --> 00:41:25,524
Why so quiet?
355
00:41:26,651 --> 00:41:28,318
Open your eyes.
356
00:41:41,666 --> 00:41:43,333
What time is it?
357
00:41:46,629 --> 00:41:48,213
2:30.
358
00:41:48,548 --> 00:41:50,632
I wish the sun would never rise.
359
00:41:52,135 --> 00:41:55,304
I love these wicked nights.
360
00:44:56,194 --> 00:44:58,445
It's an unusually nice day.
361
00:44:58,571 --> 00:45:00,155
Certainly is.
362
00:45:01,366 --> 00:45:03,700
When's your baby due?
363
00:45:03,993 --> 00:45:05,660
In two weeks.
364
00:45:06,704 --> 00:45:08,455
That's great.
365
00:45:09,040 --> 00:45:11,666
How's it feel
to finally have an heir?
366
00:45:12,168 --> 00:45:14,002
I'm past 50.
367
00:45:14,170 --> 00:45:16,713
I can barely go out in public
from the shame.
368
00:45:18,091 --> 00:45:20,217
Nothing to be ashamed of.
369
00:45:20,385 --> 00:45:23,053
No, but I'm feeling my age.
370
00:45:23,179 --> 00:45:27,516
You and me both.
All I want is a quiet life.
371
00:45:27,642 --> 00:45:29,226
Exactly.
372
00:45:32,313 --> 00:45:34,439
I'm getting fed up with Imai.
373
00:45:34,565 --> 00:45:36,733
He's moving in
on the Cliffside Club,
374
00:45:36,859 --> 00:45:39,903
trying to set up shop
on our turf.
375
00:45:40,363 --> 00:45:42,406
Finally making his bid, eh?
376
00:45:44,867 --> 00:45:47,661
Yasuoka, Western
table manners are different.
377
00:45:47,787 --> 00:45:49,955
Bring the spoon to your mouth.
378
00:45:51,165 --> 00:45:52,707
Like this?
379
00:45:57,755 --> 00:45:59,840
What's the Cliffside's manager say?
380
00:46:01,426 --> 00:46:04,428
He's playing it safe.
Won't commit to anything.
381
00:46:04,554 --> 00:46:07,222
Any room to negotiate with Imai?
382
00:46:08,141 --> 00:46:11,059
Almost impossible at this stage.
383
00:46:13,896 --> 00:46:15,897
Shall we move first?
384
00:46:18,651 --> 00:46:22,863
I'll negotiate with Cliffside.
- I see.
385
00:46:23,573 --> 00:46:25,782
Making amends?
386
00:46:26,993 --> 00:46:29,244
It's all right.
The past is past.
387
00:46:30,746 --> 00:46:34,082
In fact, why not let
Muraki handle it?
388
00:46:34,250 --> 00:46:36,251
He might welcome the chance.
389
00:46:37,879 --> 00:46:43,592
THE BLUEBIRD CABARET
390
00:46:50,600 --> 00:46:53,602
The boss has really
taken a liking to her.
391
00:46:54,687 --> 00:46:57,230
He wants her to come again.
392
00:47:00,026 --> 00:47:02,527
I've never seen a broad like her.
393
00:47:06,115 --> 00:47:07,991
Who was the new guy?
394
00:47:08,868 --> 00:47:12,704
- Which one?
- Hunched up in the corner.
395
00:47:13,372 --> 00:47:15,290
Oh, that was Yoh.
396
00:47:16,709 --> 00:47:19,044
Half Chinese, from Hong Kong.
397
00:47:19,170 --> 00:47:21,254
The boss picked him up
in Yokohama.
398
00:47:21,380 --> 00:47:25,800
Carries a dagger cane
and an automatic. Fast as hell.
399
00:47:26,219 --> 00:47:29,346
Fled Hong Kong last month
after killing two people...
400
00:47:30,556 --> 00:47:34,559
though some say they saw him
five years ago in Tokyo.
401
00:47:35,686 --> 00:47:37,979
No one knows who he really is.
402
00:47:39,357 --> 00:47:41,316
A real creep.
403
00:47:42,026 --> 00:47:45,820
That ghostly face
would curdle anyone's blood.
404
00:47:46,656 --> 00:47:49,199
You must have noticed.
- Noticed what?
405
00:47:49,867 --> 00:47:51,535
It's the drugs.
406
00:47:52,411 --> 00:47:55,997
Only dope addicts
have that creepy color.
407
00:47:57,124 --> 00:48:00,502
He isn't a real yakuza,
just some sleazy amateur.
408
00:48:02,004 --> 00:48:05,257
The boss likes having him around,
409
00:48:05,383 --> 00:48:08,134
but he's bound to get
out of control one day.
410
00:48:09,595 --> 00:48:11,555
Excuse me, Muraki.
411
00:48:19,605 --> 00:48:21,648
I heard from the boss.
- What is it?
412
00:48:21,774 --> 00:48:24,109
He wants us to handle
that showbiz deal.
413
00:48:24,235 --> 00:48:27,237
So suddenly?
What's he want us to do?
414
00:48:27,363 --> 00:48:30,031
We're to call on Akira Matsuyama.
415
00:48:30,950 --> 00:48:34,119
- Who's that?
- The imitation George Chakiris.
416
00:48:34,245 --> 00:48:36,955
- Who the hell's George Chakiris?
- Come on!
417
00:48:37,081 --> 00:48:41,167
All you need to know
is that he's the top-selling singer.
418
00:48:42,545 --> 00:48:44,296
Not my line of work.
419
00:48:44,422 --> 00:48:47,882
But won't it feel good
to stand in for the boss?
420
00:48:48,050 --> 00:48:51,636
- No.
- Don't be such a drag.
421
00:49:13,242 --> 00:49:15,827
- Still not done?
- In a minute.
422
00:49:16,120 --> 00:49:19,956
There's a ring I want to buy.
It'll sell if I don't hurry.
423
00:49:20,291 --> 00:49:21,833
Just call them.
424
00:49:22,126 --> 00:49:24,586
Good idea. That'll do it.
425
00:49:25,379 --> 00:49:29,049
So his schedule isn't
the only reason he won't perform?
426
00:49:29,258 --> 00:49:30,592
That's right.
427
00:49:30,760 --> 00:49:34,596
You see,
our president is from Osaka.
428
00:49:35,056 --> 00:49:37,390
I'm sure you can
understand his position.
429
00:49:37,975 --> 00:49:39,768
- Liar!
- That's enough.
430
00:49:41,270 --> 00:49:43,438
I wish you'd reconsider.
431
00:49:45,232 --> 00:49:49,611
I don't want to seem ungrateful
to Mr. Funada,
432
00:49:50,029 --> 00:49:53,615
but the pressure from Osaka
can't be ignored.
433
00:49:53,783 --> 00:49:55,158
I understand that.
434
00:49:55,576 --> 00:49:58,620
And should there be any trouble -
435
00:49:58,913 --> 00:50:02,874
You needn't worry about that.
As for money, just name your price.
436
00:50:03,084 --> 00:50:06,336
Your generosity
really puts me in a corner.
437
00:50:06,962 --> 00:50:08,755
Well, think it over.
438
00:51:22,496 --> 00:51:25,373
Place your bets...
439
00:51:47,062 --> 00:51:48,897
He bothers you, huh?
440
00:52:05,247 --> 00:52:07,582
Those eyes of his...
I hate them.
441
00:52:08,042 --> 00:52:11,836
That guy Yoh isn't like you.
442
00:52:12,338 --> 00:52:16,591
He's not a decent type,
but he could be fun.
443
00:52:17,218 --> 00:52:20,553
- I'm a decent type?
- That's right.
444
00:52:25,518 --> 00:52:27,060
It's hopeless.
445
00:52:42,326 --> 00:52:43,827
That Yoh...
446
00:52:44,662 --> 00:52:47,288
doesn't even realize
how reckless he seems.
447
00:52:48,249 --> 00:52:51,751
Everything about him says
he doesn't give a damn.
448
00:52:51,877 --> 00:52:54,003
That's one way of looking at it.
449
00:52:54,421 --> 00:52:56,422
That's one way of living.
450
00:52:58,801 --> 00:53:02,595
Is it true he's a drug addict?
451
00:53:04,431 --> 00:53:07,058
Have you ever tried dope?
- No.
452
00:53:07,560 --> 00:53:09,060
Why not?
453
00:53:09,270 --> 00:53:11,354
I hate drug addicts.
454
00:53:11,730 --> 00:53:13,273
Why?
455
00:53:14,984 --> 00:53:17,360
They're a bunch of cowards.
456
00:53:17,486 --> 00:53:19,195
Why?
457
00:53:19,321 --> 00:53:21,823
They can't pull their own weight.
458
00:53:21,991 --> 00:53:23,616
Really?
459
00:53:24,702 --> 00:53:27,745
Is everyone supposed
to pull his own weight?
460
00:53:27,872 --> 00:53:32,000
Enough. Anyone strong enough
to control how much they take
461
00:53:32,835 --> 00:53:35,211
wouldn't start using it
to begin with.
462
00:53:35,337 --> 00:53:37,755
I don't like you talking like this.
463
00:53:42,970 --> 00:53:46,347
I saw you the other day
at the hotel.
464
00:53:48,601 --> 00:53:52,270
Meeting a prospective husband?
Looked like it to me.
465
00:54:30,309 --> 00:54:33,061
I haven't seen Saeko
in a while now
466
00:54:33,604 --> 00:54:36,522
because I haven't had
the money to play.
467
00:54:38,067 --> 00:54:40,234
This guy's been here
every day recently,
468
00:54:40,819 --> 00:54:43,655
eager to play for pocket change.
469
00:54:44,698 --> 00:54:47,492
At least it keeps me occupied.
470
00:54:49,078 --> 00:54:51,579
What are you
so lost in thought about?
471
00:54:57,586 --> 00:54:59,837
I just rolled a drunk for this.
472
00:54:59,964 --> 00:55:02,340
This is all the cheap bum had.
473
00:55:02,800 --> 00:55:04,467
I want you to have it.
474
00:55:04,593 --> 00:55:06,636
I don't need it.
You keep it.
475
00:55:06,762 --> 00:55:10,598
- I offered it as an apology.
- Apology?
476
00:55:11,934 --> 00:55:14,727
I realized what a fix you're in.
477
00:55:15,270 --> 00:55:17,814
I heard that our boss said
478
00:55:17,940 --> 00:55:20,650
you're twice indebted to us.
479
00:55:20,776 --> 00:55:23,861
First for killing Kijima,
and then for my finger.
480
00:55:24,947 --> 00:55:27,949
That's not why I cut it off.
481
00:55:29,159 --> 00:55:32,370
The boss sees everything his own way.
- Enough!
482
00:55:33,372 --> 00:55:35,790
"Don't let your mouth
be your ruin."
483
00:55:35,958 --> 00:55:37,458
Sorry.
484
00:55:38,961 --> 00:55:41,045
Anyway, apology accepted.
485
00:55:41,672 --> 00:55:44,382
I'm such a dimwit.
486
00:55:44,508 --> 00:55:49,345
It wasn't your fault.
I'll take good care of your finger.
487
00:56:05,279 --> 00:56:07,113
I can't make it tonight.
488
00:56:07,364 --> 00:56:09,073
Why not?
489
00:56:09,199 --> 00:56:11,200
The boss is sending me
on an errand.
490
00:56:14,663 --> 00:56:18,750
You're not angry
about the other night?
491
00:56:20,294 --> 00:56:21,753
No.
492
00:56:22,838 --> 00:56:25,548
You going alone anyway?
493
00:56:56,371 --> 00:57:00,208
I hear your showbiz deal
hit some stupid snag.
494
00:57:00,375 --> 00:57:02,001
That's right.
495
00:57:02,461 --> 00:57:05,088
I wouldn't sell Muraki short.
496
00:57:05,380 --> 00:57:09,717
He's a gutsy guy.
Knows how to get things done.
497
00:57:09,843 --> 00:57:11,385
Yeah...
498
00:57:11,553 --> 00:57:13,888
we can depend on him.
499
00:57:14,515 --> 00:57:17,642
But we have to prepare
for the worst.
500
00:57:17,768 --> 00:57:20,269
Killing Imai is out of the question.
501
00:57:24,066 --> 00:57:26,484
Wonderful weather we've been having.
502
00:57:27,945 --> 00:57:30,404
Great day to be out fishing.
503
00:57:30,906 --> 00:57:32,949
Wanna go to the Oga Peninsula?
504
00:57:33,075 --> 00:57:35,660
- Oga?
- In Akita.
505
00:57:35,953 --> 00:57:38,621
The striped beakfish are biting.
506
00:57:38,747 --> 00:57:42,458
We could fly out there,
stay a couple weeks.
507
00:57:42,584 --> 00:57:45,378
In the meantime,
Muraki can settle things.
508
00:57:45,504 --> 00:57:47,255
I'm not interested.
509
00:57:47,422 --> 00:57:49,590
What makes you so jittery
all of a sudden?
510
00:57:49,758 --> 00:57:52,426
What makes you so fearless?
511
00:58:32,134 --> 00:58:33,801
Hello, boss.
512
00:58:34,094 --> 00:58:36,137
Having trouble, I hear.
513
00:58:37,222 --> 00:58:40,016
His manager Goto
is a real swindler.
514
00:58:40,142 --> 00:58:43,144
Yeah, sorry it's taking so long.
515
00:58:43,937 --> 00:58:46,314
Why don't we shake things up?
516
00:58:47,482 --> 00:58:50,484
I heard there's a woman involved.
517
00:58:51,028 --> 00:58:54,030
Goto's mistress.
Works at the Blue Star.
518
00:58:54,990 --> 00:58:58,951
If he won't give in,
we could have his wife meet her.
519
00:59:03,790 --> 00:59:05,875
If that works,
520
00:59:06,001 --> 00:59:08,836
they won't say anything more
about the schedule.
521
00:59:11,590 --> 00:59:14,759
Here's cab fare.
See to it tonight.
522
00:59:17,429 --> 00:59:18,971
Boss...
523
00:59:23,477 --> 00:59:26,020
tonight's a little tough.
- Oh?
524
00:59:26,188 --> 00:59:28,606
Fine. Make it tomorrow.
525
00:59:29,233 --> 00:59:32,109
- I need some money.
- How much?
526
00:59:33,195 --> 00:59:34,820
Five.
527
00:59:35,113 --> 00:59:36,697
Fine.
528
01:00:44,141 --> 01:00:45,641
I'll open.
529
01:01:04,453 --> 01:01:06,829
Betting is open.
530
01:01:29,019 --> 01:01:30,853
Betting is closed.
531
01:01:33,982 --> 01:01:35,649
It's a six.
532
01:01:36,610 --> 01:01:38,277
Raid!
533
01:02:15,982 --> 01:02:17,483
Quick!
534
01:02:43,343 --> 01:02:45,678
- Who's there?
- Sorry to bother you.
535
01:02:52,769 --> 01:02:55,896
We're here investigating.
- Gambling?
536
01:02:56,064 --> 01:02:57,273
You knew?
537
01:02:57,941 --> 01:03:00,317
No, but I used
the bathroom earlier...
538
01:03:01,570 --> 01:03:04,697
and heard
what sounded like gambling.
539
01:03:05,532 --> 01:03:08,242
What kind of inn is this anyway?
540
01:03:08,910 --> 01:03:11,162
Please forgive the intrusion.
541
01:04:18,104 --> 01:04:20,231
Want to talk our way
through a hand?
542
01:04:22,526 --> 01:04:24,985
- Okay.
- I'll open.
543
01:04:32,494 --> 01:04:34,453
Pine and peony,
one and six.
544
01:04:35,121 --> 01:04:37,414
I bet 10,000.
What have you got?
545
01:08:48,458 --> 01:08:50,501
Sorry about the raid.
546
01:08:51,503 --> 01:08:53,462
The boss sends his apologies.
547
01:08:53,588 --> 01:08:55,506
Don't worry about that.
548
01:08:56,758 --> 01:09:01,261
We've picked a new location.
We hope you'll come again.
549
01:09:02,514 --> 01:09:05,766
Give my apologies
to the young lady too.
550
01:09:05,934 --> 01:09:08,185
Must have been quite a shock.
551
01:09:08,728 --> 01:09:11,271
And it made you lose face.
552
01:09:12,357 --> 01:09:14,441
I said not to worry.
553
01:09:14,567 --> 01:09:18,445
Please tell her
she's welcome anytime.
554
01:09:20,240 --> 01:09:22,908
I'm afraid I've lost contact with her.
555
01:09:24,077 --> 01:09:26,870
The gang's
been having some trouble,
556
01:09:27,956 --> 01:09:30,290
so I haven't
been gambling much.
557
01:09:32,669 --> 01:09:35,629
I hear she hasn't been either.
558
01:09:35,797 --> 01:09:38,131
Really? That's too bad.
559
01:09:38,466 --> 01:09:43,136
It really feels different
when she's around.
560
01:09:43,680 --> 01:09:46,682
More people show up.
She's so full of life.
561
01:09:46,891 --> 01:09:49,768
Even me -
I love watching how she plays.
562
01:09:49,894 --> 01:09:52,354
There's something different about her.
563
01:09:52,480 --> 01:09:54,648
If I see her, I'll bring her along.
564
01:09:54,983 --> 01:09:57,651
Maybe Yoh would know.
565
01:09:58,653 --> 01:10:00,279
Yoh?
566
01:10:00,613 --> 01:10:02,906
I mean...
567
01:10:03,032 --> 01:10:05,325
I heard recently...
568
01:10:06,536 --> 01:10:10,956
that some of our boys
have seen them together.
569
01:10:21,092 --> 01:10:24,136
That night I had a dream.
570
01:12:50,491 --> 01:12:52,534
Muraki!
571
01:12:56,748 --> 01:12:58,498
Muraki, wake up!
572
01:13:03,671 --> 01:13:06,715
- What is it?
- Tamaki's been killed!
573
01:13:08,676 --> 01:13:11,887
All I know is he was knifed!
574
01:13:23,858 --> 01:13:25,692
Morning, boss.
575
01:13:25,860 --> 01:13:28,987
Reiji, go cut these up.
576
01:13:29,113 --> 01:13:31,656
First of the season.
Give everyone a slice.
577
01:13:38,164 --> 01:13:41,208
Sabu, how'd the bike race go?
578
01:13:41,375 --> 01:13:42,959
Well, sir...
579
01:13:44,545 --> 01:13:46,046
Hello?
580
01:13:46,255 --> 01:13:49,382
Is that you, Yoshiko?
It's me.
581
01:13:50,718 --> 01:13:52,385
You busy today?
582
01:13:53,554 --> 01:13:56,640
Where?
Well, first a hotel,
583
01:13:56,766 --> 01:13:58,683
then a movie and dinner,
584
01:13:58,810 --> 01:14:01,353
then back to the hotel.
What do you say?
585
01:14:02,021 --> 01:14:05,440
A dinner party?
Turn 'em down!
586
01:14:06,484 --> 01:14:10,237
Just kidding.
You need to earn all you can.
587
01:14:10,530 --> 01:14:13,698
Actually, I'm pretty busy myself.
588
01:14:14,075 --> 01:14:15,909
Okay, see you.
589
01:14:18,037 --> 01:14:20,247
Help yourselves, boys.
590
01:14:26,462 --> 01:14:28,088
Thanks, boss.
591
01:14:30,967 --> 01:14:32,634
Looks good.
592
01:14:50,236 --> 01:14:52,112
Who's it gonna be?
593
01:14:54,115 --> 01:14:57,075
I need a man to avenge Tamaki.
594
01:14:58,119 --> 01:15:00,704
We'll handle any fallout.
595
01:15:02,748 --> 01:15:07,294
We'll exclude anyone
with a wife and kids... right, Reiji?
596
01:15:15,303 --> 01:15:18,263
I'll go.
Please let me do it.
597
01:15:19,599 --> 01:15:21,975
No, this job's too big for you.
598
01:15:24,729 --> 01:15:26,479
Anyone else?
599
01:15:26,731 --> 01:15:28,982
Muraki just got out.
600
01:15:37,533 --> 01:15:38,992
Well?
601
01:15:39,493 --> 01:15:41,328
Who's it gonna be?
602
01:15:50,588 --> 01:15:51,838
Hello?
603
01:15:53,507 --> 01:15:56,509
Beauty parlor?
This ain't no beauty parlor!
604
01:16:02,516 --> 01:16:04,142
I'll do it.
605
01:16:09,857 --> 01:16:12,442
I'll go.
- But you just -
606
01:16:12,568 --> 01:16:16,363
It's our only option.
I was planning on it anyway.
607
01:16:18,532 --> 01:16:20,533
Where are you going?
608
01:16:21,327 --> 01:16:22,911
I know what to do.
609
01:16:25,081 --> 01:16:26,706
It's the Imai gang.
610
01:16:27,458 --> 01:16:29,876
Get their boss.
611
01:16:31,462 --> 01:16:33,505
There'll be no mistake.
612
01:16:33,631 --> 01:16:36,758
Just give me two or three days.
613
01:16:39,637 --> 01:16:42,347
There's someone I want to see first.
614
01:16:52,525 --> 01:16:54,359
No, no sign of her.
615
01:16:55,111 --> 01:16:57,696
I was gonna ask you.
616
01:16:59,615 --> 01:17:03,285
The life's gone out of the game
without her around.
617
01:17:25,933 --> 01:17:27,267
Muraki.
618
01:17:28,644 --> 01:17:31,938
Nah, haven't seen
anyone like that. Right?
619
01:17:32,606 --> 01:17:34,858
Nope. Have you?
620
01:17:34,984 --> 01:17:37,152
Afraid not.
Wanna look inside?
621
01:17:47,079 --> 01:17:50,457
That's Muraki of the Funada gang.
Quite a guy, huh?
622
01:18:11,187 --> 01:18:14,481
Place your bets.
623
01:18:14,607 --> 01:18:16,775
Ready?
624
01:18:17,985 --> 01:18:20,028
Six and nine.
625
01:18:54,313 --> 01:18:58,358
- How's your wife?
- It's not such a big deal.
626
01:18:58,484 --> 01:19:01,277
She'll be home in a few days.
- I see.
627
01:19:03,030 --> 01:19:06,408
Boss, I need a few more days.
- Sure.
628
01:19:06,534 --> 01:19:10,370
There's no hurry.
Enjoy yourself while you can.
629
01:19:10,538 --> 01:19:13,957
Listen, when you do it,
no guns. Use a knife.
630
01:19:17,211 --> 01:19:20,004
That's no way to carry a baby!
631
01:19:24,218 --> 01:19:26,553
Place your bets...
632
01:19:37,523 --> 01:19:39,065
You alone?
633
01:19:39,942 --> 01:19:41,860
Looks like a lot of newcomers.
634
01:19:41,986 --> 01:19:44,779
Yeah, but the same class of client.
635
01:19:46,490 --> 01:19:48,741
I haven't seen that Yoh
around anywhere.
636
01:19:48,909 --> 01:19:50,827
Probably out shooting up.
637
01:19:56,709 --> 01:19:59,586
- Muraki, long time no see.
- Sorry I've been out of touch.
638
01:19:59,753 --> 01:20:01,713
- Is Funada well?
- Yes.
639
01:20:01,839 --> 01:20:04,799
Sit down.
I'll front you some funds.
640
01:20:05,843 --> 01:20:08,261
I can't today.
Perhaps next time.
641
01:20:17,480 --> 01:20:21,149
TOMORROW AT 3:00
AT THE CHURCH - SAEKO
642
01:20:36,248 --> 01:20:37,916
So it's you.
643
01:20:38,792 --> 01:20:40,793
Stop following me around.
644
01:20:45,090 --> 01:20:48,468
Marry that guy.
I'm headed back to prison.
645
01:20:53,724 --> 01:20:56,059
Don't believe me
if you don't want to.
646
01:20:57,478 --> 01:20:59,103
I don't.
647
01:20:59,313 --> 01:21:00,980
Who's Saeko?
648
01:21:02,816 --> 01:21:05,944
Fine. Go wherever you like.
649
01:21:06,820 --> 01:21:09,405
Run off with your Saeko.
650
01:21:10,407 --> 01:21:12,825
But you won't get rid of me.
651
01:21:12,952 --> 01:21:14,953
I'll follow you wherever you go.
652
01:21:17,456 --> 01:21:19,707
I can't live without you!
653
01:21:30,678 --> 01:21:32,595
Is your stomach upset?
654
01:21:33,347 --> 01:21:35,306
Your breath smells bad.
655
01:21:40,354 --> 01:21:42,689
I really am headed back to jail.
656
01:21:45,943 --> 01:21:47,735
I've already told you...
657
01:21:48,779 --> 01:21:51,990
it's time you settled down.
658
01:22:01,875 --> 01:22:03,585
Lead a decent life.
659
01:22:49,256 --> 01:22:52,091
Well?
Got your affairs all settled?
660
01:22:52,593 --> 01:22:54,927
I'm not trying to rush you.
661
01:22:55,179 --> 01:22:57,388
There's no real hurry.
662
01:22:58,432 --> 01:23:01,017
Is your wife back home?
663
01:23:01,143 --> 01:23:03,144
The baby's his spitting image.
664
01:23:03,270 --> 01:23:05,271
A strange little creature.
665
01:23:05,939 --> 01:23:07,440
Congratulations.
666
01:23:09,860 --> 01:23:11,653
I've settled my affairs.
667
01:23:12,946 --> 01:23:15,198
Listen... there's no need
to rush things.
668
01:23:18,535 --> 01:23:20,286
Did you have a good time?
669
01:23:26,251 --> 01:23:29,796
Muraki, get those teeth fixed
before you go.
670
01:23:29,922 --> 01:23:31,923
A few more visits should do it.
671
01:23:40,432 --> 01:23:41,974
Reiji, let's go.
672
01:24:13,674 --> 01:24:16,259
Jiro, try this on.
673
01:24:21,932 --> 01:24:24,642
Wow! That's some cool suit.
674
01:24:30,315 --> 01:24:32,066
How do I look?
675
01:24:32,192 --> 01:24:34,861
- It's yours.
- No kidding?
676
01:24:35,028 --> 01:24:37,029
Your finger's in the pocket.
677
01:24:38,615 --> 01:24:40,616
That's a rotten trick!
678
01:25:06,226 --> 01:25:08,770
I shot up the other day.
679
01:25:08,896 --> 01:25:10,313
You idiot!
680
01:25:11,482 --> 01:25:13,941
But it was no big deal.
681
01:25:16,153 --> 01:25:17,570
Where?
682
01:25:18,238 --> 01:25:20,490
A doctor friend got me some.
683
01:25:22,576 --> 01:25:26,204
Why are you so concerned
about me anyway?
684
01:25:26,330 --> 01:25:29,999
Just stay away from that stuff.
Got that?
685
01:25:34,838 --> 01:25:36,506
Okay, I will.
686
01:25:46,016 --> 01:25:48,893
I'll show you something
even better than dope.
687
01:25:50,103 --> 01:25:52,438
I'm going to kill a man.
688
01:25:53,106 --> 01:25:54,774
Kill a man?
689
01:25:56,652 --> 01:25:58,444
Want to come?
690
01:26:16,255 --> 01:26:18,339
It's so pointless.
691
01:26:19,132 --> 01:26:21,217
Yeah, it is.
692
01:26:35,691 --> 01:26:37,316
The Wild Goose.
693
01:26:38,902 --> 01:26:41,654
That's where he's gonna be.
694
01:26:43,323 --> 01:26:44,949
The Wild Goose?
695
01:26:45,075 --> 01:26:48,661
I loved watching wild geese fly
when I was a kid.
696
01:26:49,413 --> 01:26:51,330
Don't see many these days.
697
01:26:51,456 --> 01:26:53,916
They're all gone.
698
01:26:56,295 --> 01:26:58,421
There's a bitter taste
in my mouth...
699
01:26:59,756 --> 01:27:02,675
but I feel almost giddy.
700
01:27:04,261 --> 01:27:07,513
I'm about to do a job...
701
01:27:08,473 --> 01:27:10,558
it feels I was meant to do.
702
01:27:11,518 --> 01:27:13,603
Fate, you might say.
703
01:27:14,396 --> 01:27:16,522
It's something I need to do.
704
01:27:17,024 --> 01:27:19,901
It's no big deal.
It'll be over soon.
705
01:27:22,362 --> 01:27:25,406
That's right.
It'll be over soon.
706
01:27:27,075 --> 01:27:29,869
You know, I really like you.
707
01:31:54,050 --> 01:31:55,551
He did it.
708
01:31:56,303 --> 01:31:58,262
Muraki pulled it off.
709
01:31:58,388 --> 01:32:01,223
Not as smoothly as last time,
but he did it.
710
01:32:13,278 --> 01:32:16,530
TWO YEARS LATER
711
01:32:28,001 --> 01:32:30,628
Place your bets...
712
01:32:42,974 --> 01:32:44,725
Hey, how's it going?
713
01:32:45,018 --> 01:32:46,769
Well enough.
714
01:32:46,895 --> 01:32:49,355
How about you?
- Same as always.
715
01:32:50,815 --> 01:32:52,816
Hey, come on in.
716
01:33:46,413 --> 01:33:47,955
Muraki!
717
01:33:57,424 --> 01:33:59,216
When did you get here?
718
01:33:59,342 --> 01:34:01,302
About a week ago.
719
01:34:04,764 --> 01:34:06,640
How many years has it been?
720
01:34:08,476 --> 01:34:10,769
How are things on the outside?
721
01:34:12,272 --> 01:34:15,274
That girl you brought
to our den, Saeko -
722
01:34:18,778 --> 01:34:21,071
What was she to you?
723
01:34:22,073 --> 01:34:25,367
Just a client. Why?
724
01:34:26,328 --> 01:34:27,911
She's dead.
725
01:34:28,955 --> 01:34:30,497
Dead?
726
01:34:38,631 --> 01:34:41,091
- She was killed.
- Who did it?
727
01:34:45,972 --> 01:34:50,559
Remember Yoh,
that guy our boss picked up?
728
01:34:51,102 --> 01:34:52,561
Yoh?
729
01:34:54,481 --> 01:34:56,648
It was kind of a scandal.
730
01:34:58,985 --> 01:35:01,820
A crime of passion.
731
01:35:07,369 --> 01:35:10,496
And from what happened,
732
01:35:11,164 --> 01:35:13,791
we discovered who she really was.
733
01:35:14,209 --> 01:35:16,794
She was actually -
- Muraki, time's up.
734
01:35:44,989 --> 01:35:46,698
Saeko is dead.
735
01:35:47,951 --> 01:35:51,745
It makes no difference
who she was.
736
01:35:52,247 --> 01:35:53,831
Saeko...
737
01:35:55,458 --> 01:35:58,961
Even now, knowing she's dead,
I hunger for her.
738
01:36:08,430 --> 01:36:12,141
THE END
50026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.