All language subtitles for Olalla.2015.WEBRip.RR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,830 --> 00:00:48,419 Com certeza Ă© o melhor do expressionismo alemĂŁo. 2 00:00:51,923 --> 00:00:55,718 E nĂŁo estou falando de pinturas ou coisa assim. 3 00:01:11,280 --> 00:01:18,622 Tem coisas interessantes. Por exemplo, eles mudaram os nomes dos personagens do livro de Stoker. 4 00:01:19,498 --> 00:01:22,168 Dracula Ă© agora “Conde Orlock”. 5 00:01:22,459 --> 00:01:27,507 E o filme se chama “Nosferatu”. 6 00:01:43,902 --> 00:01:49,992 As cĂłpias se perderam porque a esposa processou e todas foram queimadas. 7 00:01:52,537 --> 00:01:58,169 A melhor restauração foi apresentada no Festival de Berlim em 1985 ou algo assim... 8 00:02:07,550 --> 00:02:08,514 NĂŁo Ă© assustador, Ă©? 9 00:02:09,891 --> 00:02:12,853 Realmente um bom filme, mas nĂŁo Ă© assim assustador. 10 00:02:24,116 --> 00:02:25,785 É fascinante. 11 00:02:27,621 --> 00:02:30,207 VocĂȘ parece muito interessada, em todo caso. 12 00:02:32,252 --> 00:02:36,470 NĂŁo disse uma palavra desde que começou. 13 00:03:12,425 --> 00:03:15,428 Oh, meu sangue... meu precioso sangue... 14 00:03:35,118 --> 00:03:37,288 Que merda hĂĄ de errado com vocĂȘ? 15 00:05:36,848 --> 00:05:37,599 Sou eu. 16 00:05:44,690 --> 00:05:46,358 Eu fiz algo. 17 00:06:08,218 --> 00:06:09,386 Como pĂŽde fazer isso conosco? 18 00:06:11,430 --> 00:06:13,224 O que estava pensando, animal? 19 00:06:14,266 --> 00:06:15,393 NĂłs temos um convidado... 20 00:06:15,977 --> 00:06:18,731 Melhor nĂŁo mexer com ele! 21 00:06:19,398 --> 00:06:20,525 VocĂȘ quer ele para vocĂȘ? 22 00:06:20,775 --> 00:06:23,110 NĂŁo... para todos. 23 00:06:44,804 --> 00:06:46,597 Bem feito! 24 00:08:29,178 --> 00:08:32,264 Eu nĂŁo sei o que o doutor te disse sobre esta famĂ­lia. 25 00:08:33,517 --> 00:08:35,394 Somente que estĂŁo em necessidade. 26 00:08:35,519 --> 00:08:39,732 E que eles vĂȘm de uma famĂ­lia antiga e decadente. 27 00:08:40,441 --> 00:08:42,152 SĂŁo uma famĂ­lia em declĂ­nio. 28 00:08:43,570 --> 00:08:45,740 Como muitas famĂ­lias antigas. 29 00:08:47,450 --> 00:08:48,618 Meu conselho seria... 30 00:08:50,328 --> 00:08:52,415 Mantenha-se distante. 31 00:08:53,400 --> 00:08:56,440 Faça passeios pelo campo... 32 00:08:56,419 --> 00:08:58,797 Respire o ar puro desse lugar. 33 00:09:00,490 --> 00:09:03,520 Mas fique longe da famĂ­lia. 34 00:09:03,344 --> 00:09:04,637 VocĂȘ nĂŁo disse isso antes. 35 00:09:05,263 --> 00:09:07,265 Estou dizendo agora, bom homem. 36 00:10:39,125 --> 00:10:42,400 Tenho uma certa lealdade para com esta famĂ­lia... 37 00:10:42,629 --> 00:10:45,466 Mas quanto mais vocĂȘ se aproximar da fazenda... 38 00:10:45,758 --> 00:10:49,345 - - Eu temo que vocĂȘ encontrarĂĄ... - Quem? 39 00:10:50,347 --> 00:10:51,431 Olalla... 40 00:10:52,160 --> 00:10:54,936 A irmĂŁ mais nova de Felipe Ă© muito bonita. 41 00:10:55,478 --> 00:11:00,234 Em todo caso, meu conselho seria... 42 00:11:01,360 --> 00:11:04,322 Fique longe da famĂ­lia. 43 00:11:05,991 --> 00:11:08,119 Esta Ă© uma famĂ­lia muito antiga... 44 00:11:08,410 --> 00:11:11,957 Com hĂĄbitos muito estranhos. 45 00:11:20,550 --> 00:11:22,136 Olalla? 46 00:11:24,889 --> 00:11:26,557 Por que vocĂȘ nĂŁo calçou os teus sapatos? 47 00:11:29,185 --> 00:11:31,730 Comporte-se desta vez! 48 00:11:40,365 --> 00:11:41,783 Sentiu nossa falta? 49 00:11:42,340 --> 00:11:43,410 Com certeza. 50 00:11:52,297 --> 00:11:53,340 Bom dia. 51 00:12:02,475 --> 00:12:03,268 Olalla... 52 00:12:05,187 --> 00:12:06,730 Este Ă© Nathan. 53 00:12:15,199 --> 00:12:16,659 Entendo. 54 00:12:17,202 --> 00:12:21,623 Se eu chego em casa e encontro um estranho, me sentiria estranho tambĂ©m. 55 00:12:23,125 --> 00:12:25,200 Prazer em conhecĂȘ-la, Olalla. 56 00:12:35,348 --> 00:12:39,979 Nathan estĂĄ aqui por sugestĂŁo de nosso querido amigo, o doutor... 57 00:12:41,480 --> 00:12:43,607 É parte de seu tratamento. 58 00:12:55,800 --> 00:12:56,665 Prazer em conhecĂȘ-lo Nathan. 59 00:12:57,417 --> 00:12:59,335 Espero que se sinta melhor logo. 60 00:13:06,719 --> 00:13:08,679 Nathan Ă© repĂłrter fotogrĂĄfico. 61 00:13:09,431 --> 00:13:11,391 NĂŁo Ă© interessante? 62 00:13:12,684 --> 00:13:15,187 Adoraria que ele me fotografasse. 63 00:13:19,443 --> 00:13:22,738 NĂŁo tenho fotografado hĂĄ muito tempo. 64 00:13:28,770 --> 00:13:30,390 Com licença. 65 00:13:30,914 --> 00:13:32,916 Ele nem comeu ainda... 66 00:14:10,253 --> 00:14:11,213 VocĂȘ chegou bem? 67 00:14:12,964 --> 00:14:13,882 Sim. 68 00:14:29,401 --> 00:14:31,529 - Felipe. - Roberto. 69 00:15:08,698 --> 00:15:13,245 Se preferir, pode jantar em seus aposentos, Ă© compreensĂ­vel. 70 00:15:15,956 --> 00:15:19,711 Verei como me sinto. A viagem foi longa e cansativa. 71 00:16:31,797 --> 00:16:32,548 Entre. 72 00:16:44,187 --> 00:16:45,188 O que vocĂȘ quer? 73 00:16:47,358 --> 00:16:50,152 A chave... da porta da frente. 74 00:16:52,780 --> 00:16:53,657 Para que? 75 00:16:55,951 --> 00:16:57,911 Quero fazer compras. 76 00:17:00,666 --> 00:17:02,668 Faça uma lista. 77 00:17:07,890 --> 00:17:09,342 VocĂȘ nĂŁo pode me manter prisioneira. 78 00:17:11,940 --> 00:17:11,970 VocĂȘ quer sair? 79 00:17:12,804 --> 00:17:16,768 - VocĂȘ sai. - Sim. Porque sei como me comportar. 80 00:17:17,769 --> 00:17:21,356 Ademais... Tio Felipe estĂĄ vindo hoje. 81 00:17:22,941 --> 00:17:24,819 Por que vocĂȘ envolve ele nisto? 82 00:17:25,445 --> 00:17:27,573 VocĂȘ estĂĄ pedindo ajuda, certo? 83 00:17:28,407 --> 00:17:30,576 Assim Ă© como ajudo vocĂȘ. 84 00:18:01,363 --> 00:18:02,448 Tio... 85 00:19:35,642 --> 00:19:36,351 Saia. 86 00:20:06,638 --> 00:20:07,347 Algo errado? 87 00:20:08,556 --> 00:20:10,601 NĂŁo... nĂŁo mais. 88 00:20:11,560 --> 00:20:12,896 Vamos tomar um chĂĄ. 89 00:22:45,120 --> 00:22:47,204 NĂŁo sei quanto tempo isso tudo levarĂĄ. 90 00:22:50,167 --> 00:22:52,335 Gosto que vocĂȘ esteja aqui. 91 00:23:00,637 --> 00:23:02,515 VocĂȘ fede a ela. 92 00:23:40,393 --> 00:23:42,270 Roberto, vem aqui. 93 00:23:42,520 --> 00:23:43,856 Sente-se. 94 00:23:48,653 --> 00:23:50,489 Olalla... este Ă© Roberto. 95 00:23:51,908 --> 00:23:53,868 Roberto... Minha irmĂŁ, Olalla. 96 00:23:54,660 --> 00:23:57,706 E suas crianças... Olalla e Ofelia. 97 00:24:00,667 --> 00:24:03,546 Roberto Ă© nosso novo inquilino. 98 00:24:04,839 --> 00:24:07,634 O doutor amavelmente o mandou. 99 00:24:08,384 --> 00:24:11,139 Para uma pronta recuperação. 100 00:24:14,392 --> 00:24:16,896 Olalla e Ofelia, saudem o nosso convidado. 101 00:24:17,395 --> 00:24:19,482 Boa noite... 102 00:24:20,983 --> 00:24:28,340 Nada melhor que o calor familiar para recuperar a saĂșde de qualquer um. 103 00:25:12,378 --> 00:25:13,575 Bom dia a todos. 104 00:25:23,580 --> 00:25:25,644 E espero que gostem de meus muffins. 105 00:25:34,363 --> 00:25:36,657 - Bom dia. - Bom dia. 106 00:25:52,468 --> 00:25:54,846 Olalla nĂŁo estĂĄ se sentindo bem? 107 00:25:55,471 --> 00:26:00,978 Ela estĂĄ descansando. Ela estĂĄ de mau humor pelo que aconteceu ao namorado, sabe? 108 00:26:01,771 --> 00:26:03,606 Sinto muito... 109 00:26:29,805 --> 00:26:32,849 E vocĂȘ, Nathan, como estĂĄ se sentindo? 110 00:26:34,936 --> 00:26:38,606 Estou bem... e vocĂȘ? 111 00:26:39,233 --> 00:26:41,944 Bem, obrigado... 112 00:26:44,310 --> 00:26:46,825 NĂŁo sei porque chamar isso de muffins. 113 00:26:48,760 --> 00:26:51,914 Muffin costuma ser liso... 114 00:26:52,540 --> 00:26:54,542 e com pequenos buracos. 115 00:26:57,254 --> 00:27:00,341 Seria torrado e dividido ao meio. 116 00:27:01,384 --> 00:27:06,348 Depois, seria besuntado em manteiga. 117 00:27:07,224 --> 00:27:09,978 A manteiga se infiltraria nas fendas. 118 00:27:11,813 --> 00:27:15,734 Num modo que, quando vocĂȘ mordesse... 119 00:27:17,111 --> 00:27:18,696 A manteiga... 120 00:27:20,740 --> 00:27:22,701 escorreria por seu queixo. 121 00:27:28,410 --> 00:27:32,460 Fazendo o guardanapo indispensĂĄvel. 122 00:27:33,547 --> 00:27:35,967 EntĂŁo, meu caro Bruno... 123 00:27:37,927 --> 00:27:40,222 Estes sĂŁo bolinhos. 124 00:27:40,973 --> 00:27:43,225 NĂŁo sĂŁo muffins. 125 00:27:45,937 --> 00:27:47,523 EntĂŁo, tio Edgar... 126 00:27:47,856 --> 00:27:50,234 Espero que aprecie seu bolinho. 127 00:28:05,860 --> 00:28:07,338 EstĂĄ muito bom. 128 00:28:27,153 --> 00:28:31,783 VocĂȘ nĂŁo acha curioso o quanto se parece com a mulher no quadro de meu quarto? 129 00:28:32,409 --> 00:28:37,290 NĂŁo... ela Ă© minha antepassada. 130 00:28:38,625 --> 00:28:42,380 Suas filhas sĂŁo lindas. Onde estĂĄ o pai delas? 131 00:28:45,883 --> 00:28:49,638 Perdoe minha indiscrição. VocĂȘ o perdeu na guerra? 132 00:28:52,683 --> 00:28:54,686 Sinto muito. 133 00:28:55,229 --> 00:28:57,606 TambĂ©m perdi muitos amigos. 134 00:29:00,151 --> 00:29:01,777 Que estĂĄ lendo? 135 00:29:03,280 --> 00:29:06,825 Sobre espanhĂłis importantes... 136 00:29:07,827 --> 00:29:12,707 Dependo muito da bondade do padre, para novo material de leitura. 137 00:29:13,917 --> 00:29:19,883 Posso ver que o estimado clĂ©rigo sabe pouco sobre preferĂȘncias femininas... 138 00:29:21,302 --> 00:29:23,679 Ele tem boas intençÔes. 139 00:29:23,971 --> 00:29:26,600 Aprendi muitas coisas, mas... 140 00:29:27,392 --> 00:29:32,481 Gostaria de ler mais sobre mulheres... e santas. 141 00:29:33,650 --> 00:29:39,616 Em todo caso, trouxe alguns comigo. Fique Ă  vontade para ler se quiser. 142 00:29:39,990 --> 00:29:44,704 Sim. Gostaria muito. Obrigada. 143 00:30:16,576 --> 00:30:17,702 Por favor, ajude-me. 144 00:30:20,623 --> 00:30:21,707 Por favor. 145 00:30:54,788 --> 00:30:57,333 Isto Ă© muito divertido. 146 00:31:21,654 --> 00:31:23,406 Sinto falta dos cavalos. 147 00:31:27,661 --> 00:31:30,707 Carros sĂŁo tĂŁo barulhentos. 148 00:31:42,429 --> 00:31:44,723 VocĂȘ Ă© tĂŁo parecida com tua mĂŁe. 149 00:31:57,489 --> 00:32:00,950 Por favor, deixe me ir. 150 00:32:05,915 --> 00:32:08,418 VocĂȘ entende apenas violĂȘncia. 151 00:32:12,297 --> 00:32:15,259 EntĂŁo, te ensinarei com violĂȘncia. 152 00:32:19,556 --> 00:32:21,517 Eu vi o corpo. 153 00:32:23,977 --> 00:32:26,231 VocĂȘ o rasgou em pedaços. 154 00:32:30,403 --> 00:32:31,946 VocĂȘ Ă© um monstro. 155 00:32:39,455 --> 00:32:42,917 Com o tempo vai entender. 156 00:32:46,130 --> 00:32:47,965 Dor ajuda. 157 00:33:36,982 --> 00:33:38,984 OlĂĄ, Nathan. 158 00:33:42,739 --> 00:33:44,991 Acho que ouvi alguma coisa. 159 00:33:45,826 --> 00:33:48,329 NĂŁo ouvi nada. 160 00:33:48,705 --> 00:33:51,958 Mas tenho ouvidos velhos. 161 00:33:55,295 --> 00:33:57,465 Talvez tenha sido minha imaginação. 162 00:33:58,132 --> 00:34:00,301 Isto acontece com vocĂȘ frequentemente? 163 00:34:02,721 --> 00:34:04,139 Deixa pra lĂĄ. 164 00:34:04,724 --> 00:34:07,769 - Esqueça isso. - NĂŁo. 165 00:34:10,230 --> 00:34:12,943 E vocĂȘ... se sente melhor? 166 00:34:41,935 --> 00:34:44,312 Minha vez. 167 00:34:56,369 --> 00:34:59,999 - Jantar estĂĄ servido. - Obrigado, Felipe. 168 00:35:02,125 --> 00:35:07,632 Estes sĂŁo meus escritos particulares. Nada interessante, diferente dos outros livros. 169 00:35:08,466 --> 00:35:11,344 E se gostar, posso te emprestar qualquer um desses. 170 00:35:12,950 --> 00:35:16,768 Estou interessado por outras coisas. Olalla Ă© quem ama os livros. 171 00:35:17,600 --> 00:35:19,187 Sim, providenciarei alguns para ela. 172 00:35:23,192 --> 00:35:26,112 VocĂȘ deve ficar longe de minha irmĂŁ. 173 00:35:26,321 --> 00:35:28,365 Olalla nĂŁo Ă© o que parece. 174 00:35:29,784 --> 00:35:31,828 Olalla Ă© um anjo. 175 00:35:33,830 --> 00:35:35,708 Certamente. 176 00:35:36,959 --> 00:35:39,337 Tenho certeza que vocĂȘ acredita nisto. 177 00:36:10,666 --> 00:36:12,209 Por favor. 178 00:36:20,511 --> 00:36:23,180 Por favor... pare... 179 00:36:24,349 --> 00:36:26,601 Por favor... pare... 180 00:36:27,103 --> 00:36:28,979 Prometo ser boa. 181 00:36:29,897 --> 00:36:33,275 O que vocĂȘ falhou em entender Ă© porque estou fazendo isso. 182 00:36:34,444 --> 00:36:36,571 Odeio vocĂȘ. 183 00:36:40,243 --> 00:36:41,954 Quando vocĂȘ era uma criança... 184 00:36:44,331 --> 00:36:46,291 as coisas nĂŁo eram fĂĄceis. 185 00:36:46,918 --> 00:36:49,300 Monstros eram reais. 186 00:36:57,639 --> 00:37:00,684 Como vocĂȘ pĂŽde fazer aquilo depois do que aconteceu com sua mĂŁe? 187 00:37:03,187 --> 00:37:05,857 O mundo Ă© um lugar diferente agora. 188 00:37:06,482 --> 00:37:08,359 NĂŁo, nĂŁo Ă©. 189 00:37:09,653 --> 00:37:12,657 Monstros... 190 00:37:13,575 --> 00:37:15,493 vĂŁo para a prisĂŁo. 191 00:37:16,578 --> 00:37:19,373 Monstros sĂŁo condenados Ă  morte. 192 00:37:33,264 --> 00:37:35,809 Farei vocĂȘ se encaixar nesta famĂ­lia novamente. 193 00:37:38,395 --> 00:37:41,192 VocĂȘ nĂŁo nos colocarĂĄ em risco de novo. 194 00:37:42,358 --> 00:37:43,986 VocĂȘ entendeu? 195 00:37:45,238 --> 00:37:47,320 VocĂȘ entendeu? 196 00:37:51,120 --> 00:37:53,413 - VocĂȘ entendeu? - Sim. 197 00:37:59,588 --> 00:38:01,925 VocĂȘ se juntarĂĄ a nĂłs para jantar. 198 00:38:14,272 --> 00:38:16,234 Limpe-se. 199 00:39:10,756 --> 00:39:12,175 VocĂȘ acha que ela mudarĂĄ? 200 00:39:12,800 --> 00:39:15,470 Se ela nĂŁo mudar, algo deverĂĄ ser feito. 201 00:39:16,221 --> 00:39:18,224 Amo minha irmĂŁ... 202 00:39:18,850 --> 00:39:19,851 Mas... 203 00:39:20,977 --> 00:39:24,815 Que acontecerĂĄ se vocĂȘ nĂŁo puder ter filhos? Como continuaremos a linhagem? 204 00:39:25,398 --> 00:39:27,151 VocĂȘ deve ajudar sua irmĂŁ. 205 00:39:27,319 --> 00:39:29,486 Caso contrĂĄrio, a responsabilidade serĂĄ tua. 206 00:39:30,300 --> 00:39:31,740 Isso nĂŁo me preocupa. 207 00:39:32,325 --> 00:39:34,368 VocĂȘ nĂŁo sabe o que diz. 208 00:40:41,531 --> 00:40:43,701 Eu soube de seu namorado. 209 00:40:47,914 --> 00:40:50,876 NĂŁo quis dizer nada no jantar. 210 00:40:52,420 --> 00:40:56,258 Todos pareciam desconfortĂĄveis. 211 00:40:57,468 --> 00:40:59,345 Estavam me vigiando. 212 00:41:02,557 --> 00:41:04,559 Eles sĂŁo assim. 213 00:41:05,227 --> 00:41:08,897 VocĂȘ Ă© uma novidade para eles. 214 00:41:13,111 --> 00:41:15,114 Ouça, Olalla... 215 00:41:16,115 --> 00:41:18,576 Se quiser conversar... 216 00:41:19,744 --> 00:41:23,400 passei por coisas terrĂ­veis tambĂ©m. 217 00:41:25,834 --> 00:41:27,253 Obrigada. 218 00:41:47,986 --> 00:41:51,157 Com licença, estou um pouco cansada. 219 00:41:59,708 --> 00:42:00,584 Olalla... 220 00:42:04,340 --> 00:42:05,424 Meu amor... 221 00:42:07,930 --> 00:42:09,471 Devo te pedir um grande favor. 222 00:42:11,431 --> 00:42:13,642 O que meu irmĂŁo quer de mim? 223 00:42:14,935 --> 00:42:16,686 Que vocĂȘ mantenha distĂąncia 224 00:42:17,355 --> 00:42:19,857 de nosso hospede. 225 00:42:21,318 --> 00:42:23,654 Por que eu deveria fazer isso? 226 00:42:24,572 --> 00:42:25,948 Porque eu ordenei! 227 00:42:29,160 --> 00:42:31,663 VocĂȘ nĂŁo pode continuar me controlando! 228 00:43:21,764 --> 00:43:23,100 NĂŁo faça careta. 229 00:43:24,476 --> 00:43:26,646 Ou acabarĂĄ desse jeito. 230 00:43:38,577 --> 00:43:42,415 EntĂŁo, o que vocĂȘ farĂĄ se ela nĂŁo melhorar? 231 00:43:46,711 --> 00:43:47,962 NĂŁo sei. 232 00:43:49,714 --> 00:43:52,259 Veremos quando o momento chegar. 233 00:44:26,963 --> 00:44:28,632 VocĂȘ terĂĄ que matĂĄ-la. 234 00:44:35,472 --> 00:44:37,808 NĂŁo acho que chegarĂĄ a esse ponto. 235 00:44:38,100 --> 00:44:39,519 Espero que nĂŁo. 236 00:45:11,761 --> 00:45:13,846 Ah, olĂĄ. 237 00:45:17,100 --> 00:45:21,647 Sabe, nĂŁo voltei pra cĂĄ com vocĂȘ, apenas para limpar seus erros. 238 00:45:24,240 --> 00:45:25,359 Isso Ă© tudo. 239 00:48:14,917 --> 00:48:17,126 Por que somos assim? 240 00:48:19,300 --> 00:48:21,880 Sempre fomos assim. 241 00:48:22,216 --> 00:48:24,301 É o que nĂłs somos. 242 00:48:30,390 --> 00:48:32,309 E vocĂȘ tem que entender isso. 243 00:48:34,812 --> 00:48:36,481 É importante para nĂłs. 244 00:48:37,357 --> 00:48:39,234 Sobrevivermos. 245 00:48:40,778 --> 00:48:43,290 Pessoas temem monstros. 246 00:48:44,865 --> 00:48:46,825 E eles matam aquilo que temem. 247 00:48:49,828 --> 00:48:51,747 Eu quero ser normal. 248 00:48:53,624 --> 00:48:56,502 - VocĂȘ nĂŁo Ă©. - Eu quero viver com as pessoas. 249 00:48:57,860 --> 00:48:58,672 Eu quero ser... 250 00:48:59,839 --> 00:49:01,758 amada. 251 00:49:05,120 --> 00:49:08,724 As pessoas que vocĂȘ tanto ama... elas irĂŁo te matar. 252 00:49:11,351 --> 00:49:13,610 E nĂŁo sĂł vocĂȘ. 253 00:49:16,857 --> 00:49:21,237 - VocĂȘ nĂŁo aprendeu sua lição, nĂŁo Ă©? - Eu nĂŁo posso ficar dentro de casa minha vida toda. 254 00:49:21,238 --> 00:49:23,118 VocĂȘ nĂŁo aprendeu sua lição, nĂŁo Ă©? 255 00:49:24,365 --> 00:49:27,869 VocĂȘ Ă© apenas uma estupida garotinha. Ainda precisa aprender uma lição. 256 00:49:57,108 --> 00:49:58,485 Eu a ouvi chorando. 257 00:49:59,700 --> 00:50:01,720 Ela sente falta do namorado. 258 00:50:09,372 --> 00:50:10,749 Vamos ao cinema? 259 00:50:11,499 --> 00:50:14,336 NĂŁo, obrigado. NĂŁo me sinto bem. 260 00:50:53,503 --> 00:50:59,425 VocĂȘ nĂŁo acha que a vida dos santos sĂŁo tĂŁo emocionantes? 261 00:51:00,928 --> 00:51:06,684 Acho que sim... em teoria, eles sĂŁo grandes exemplos a serem seguidos. 262 00:51:06,975 --> 00:51:09,145 Mas Ă© tudo tĂŁo sangrento. 263 00:51:09,853 --> 00:51:11,731 Isso Ă© verdade. 264 00:51:15,275 --> 00:51:18,905 Apenas sonho em seguir seus exemplos. 265 00:51:25,453 --> 00:51:27,873 Acredito que vocĂȘ jĂĄ faça isso. 266 00:51:28,999 --> 00:51:31,794 Olalla... vocĂȘ Ă© uma grande mulher. 267 00:51:35,798 --> 00:51:38,135 Ainda tenho um longo caminho a minha frente. 268 00:51:45,851 --> 00:51:47,978 Olalla, Roberto. 269 00:51:52,191 --> 00:51:54,276 Se sua graça nos permite um momento... 270 00:51:54,819 --> 00:51:58,489 Entrarei em seguida. Tenho mais livros para vocĂȘ. 271 00:52:25,226 --> 00:52:29,564 Roberto... VocĂȘ lembra o que eu te disse sobre a famĂ­lia? 272 00:52:30,232 --> 00:52:31,150 Sobre... 273 00:52:32,860 --> 00:52:35,361 quĂŁo estranhos eles sĂŁo! 274 00:52:35,821 --> 00:52:39,617 Tudo em famĂ­lia... isso pode ser muito perigoso. 275 00:52:40,159 --> 00:52:42,453 Padre, com todo o respeito... 276 00:52:42,661 --> 00:52:45,123 Olalla Ă© diferente. 277 00:52:45,456 --> 00:52:51,880 Ela Ă© muito sensĂ­vel... e ela precisa muito mais do que tudo isso para desabrochar. 278 00:52:55,383 --> 00:52:57,761 Eles sĂŁo muito diferentes. 279 00:52:58,179 --> 00:53:00,140 VocĂȘ deveria considerar partir... 280 00:53:00,680 --> 00:53:04,727 - antes que algo ruim... - Padre, de novo com todo o respeito... 281 00:53:04,936 --> 00:53:08,564 Parece, sua graça, que vocĂȘ nĂŁo conhece Olalla de verdade. 282 00:53:08,689 --> 00:53:11,397 Ela Ă© muito mais que o resto... 283 00:53:11,773 --> 00:53:15,564 E, se estimulada devidamente, pode aprender. 284 00:53:17,190 --> 00:53:18,898 Ela pode salvar a sim mesma. 285 00:53:48,190 --> 00:53:49,940 Eu nĂŁo sei. 286 00:53:51,481 --> 00:53:53,689 Por favor, deixe me tirar uma foto tua. 287 00:53:54,773 --> 00:53:59,273 - Nunca gostei como as fotos saem. - Por favor. Apenas uma. 288 00:54:01,606 --> 00:54:03,940 Significaria muito para mim. 289 00:54:05,190 --> 00:54:07,981 NĂŁo faço isso a muito tempo. 290 00:54:11,439 --> 00:54:12,689 TĂĄ bom. 291 00:54:14,815 --> 00:54:16,313 Ok. 292 00:54:34,647 --> 00:54:37,220 - Deixe me ver! - Ok. 293 00:54:48,105 --> 00:54:49,522 Que hĂĄ de errado? 294 00:54:49,647 --> 00:54:51,605 VocĂȘ estĂĄ linda. 295 00:54:52,772 --> 00:54:54,772 Pareço pĂĄlida. 296 00:54:55,688 --> 00:54:59,814 Bem... talvez vocĂȘ pareça um pouco gĂłtica. 297 00:55:00,272 --> 00:55:01,980 SĂł isso. 298 00:55:04,980 --> 00:55:06,730 Eu odeio. 299 00:55:08,355 --> 00:55:09,939 Quero parecer normal. 300 00:55:10,189 --> 00:55:12,563 Oh nĂŁo, isso Ă© bobagem. 301 00:55:13,220 --> 00:55:15,980 Por que iria querer parecer qualquer um? 302 00:55:18,897 --> 00:55:20,563 Eu acho que vocĂȘ Ă© linda. 303 00:56:13,772 --> 00:56:15,563 Olalla... 304 00:56:16,438 --> 00:56:18,147 O que vocĂȘ tem aĂ­? 305 00:56:19,980 --> 00:56:21,688 De onde veio isso tudo? 306 00:56:23,105 --> 00:56:26,563 Dos ciganos. VocĂȘ nunca me traz coisas assim. 307 00:56:28,189 --> 00:56:30,640 VocĂȘ nĂŁo precisa de nada disso. 308 00:56:32,771 --> 00:56:34,687 Quer parecer como uma mulher de bordel? 309 00:56:37,354 --> 00:56:40,210 E se um dia eu quiser visitar a cidade? 310 00:56:42,354 --> 00:56:44,604 Todas as mulheres se vestem assim? 311 00:56:46,210 --> 00:56:48,104 Por que vocĂȘ quer ir Ă  cidade? 312 00:56:48,479 --> 00:56:49,854 A Ășnica razĂŁo, 313 00:56:50,230 --> 00:56:52,813 ou modo, de sair daqui... 314 00:56:52,938 --> 00:56:55,188 seria casando. 315 00:56:55,479 --> 00:56:57,437 E isso nunca acontecerĂĄ! 316 00:56:58,729 --> 00:57:02,437 Entendeu? Nunca! NĂŁo com alguĂ©m como vocĂȘ. 317 00:57:34,479 --> 00:57:36,854 Olalla Ă© um perigo para todos nĂłs, nĂŁo Ă©? 318 00:57:40,271 --> 00:57:41,813 NĂŁo sei do que estĂĄ falando. 319 00:57:41,896 --> 00:57:44,104 SĂł acho que deverĂ­amos dar-lhe outra chance. 320 00:57:51,729 --> 00:57:53,604 DeverĂ­amos nos livrar dela, certo? 321 00:57:53,979 --> 00:57:56,230 VocĂȘ Ă© uma cretina! 322 00:57:58,395 --> 00:57:59,938 Ela Ă© o bandido do filme. 323 00:58:00,354 --> 00:58:04,395 Prefere que tudo vĂĄ pro inferno por que a garotinha nĂŁo pode se controlar? 324 00:58:32,771 --> 00:58:34,646 O que vocĂȘ fez? 325 00:58:37,938 --> 00:58:39,896 Garotas... o que vocĂȘs tĂȘm aĂ­? 326 00:59:49,645 --> 00:59:51,353 Oh, olĂĄ. 327 00:59:54,853 --> 00:59:56,229 O que vocĂȘ estĂĄ escrevendo? 328 00:59:57,394 --> 00:59:59,561 Nada especial. 329 01:00:09,645 --> 01:00:11,770 Do que vocĂȘ estĂĄ se tratando? 330 01:00:17,770 --> 01:00:19,311 Bem. 331 01:00:21,270 --> 01:00:24,620 Me desculpe... vocĂȘ nĂŁo tem que me dizer. 332 01:00:25,895 --> 01:00:27,603 NĂŁo, tudo bem. 333 01:00:30,145 --> 01:00:32,937 Eu vi coisas terrĂ­veis. 334 01:00:35,620 --> 01:00:38,229 Eu era um fotĂłgrafo... na guerra. 335 01:00:42,478 --> 01:00:45,770 Tenho estresse pĂłs-traumĂĄtico. 336 01:00:49,200 --> 01:00:50,520 Sinto muito. 337 01:00:57,937 --> 01:01:00,560 E o que os dois pombinhos estĂŁo fazendo? 338 01:01:02,519 --> 01:01:04,852 Nada. Estamos apenas conversando. 339 01:01:09,102 --> 01:01:10,894 Precisa de alguma coisa? 340 01:01:11,477 --> 01:01:15,186 NĂŁo. Queria apenas ver o que estavam fazendo. 341 01:01:18,610 --> 01:01:19,644 Obrigado. 342 01:01:37,144 --> 01:01:38,685 Sinto muito. 343 01:01:40,685 --> 01:01:41,769 Pelo que? 344 01:01:43,352 --> 01:01:45,190 Minha irmĂŁ. 345 01:01:46,190 --> 01:01:48,352 Oh nĂŁo. NĂŁo se preocupe. 346 01:01:49,477 --> 01:01:54,852 Ouça, estava pensando em sairmos, algum dia... 347 01:01:55,519 --> 01:01:58,144 Talvez... ir ao cinema... 348 01:02:01,190 --> 01:02:02,477 NĂŁo posso. 349 01:02:06,310 --> 01:02:08,145 Digo... eu... 350 01:02:09,630 --> 01:02:11,563 NĂŁo estou pronta para sair da casa ainda. 351 01:02:12,148 --> 01:02:14,660 Tudo bem. 352 01:02:14,690 --> 01:02:16,567 Podemos fazer qualquer outra coisa. 353 01:02:19,611 --> 01:02:20,319 Sim. 354 01:02:58,262 --> 01:03:00,655 Sua graça Ă© um hospede na Hacienda, nĂŁo Ă©? 355 01:03:00,690 --> 01:03:01,973 Correto. Eu sou. 356 01:03:02,514 --> 01:03:04,150 Foi o que pensei. 357 01:03:04,682 --> 01:03:07,642 - NĂłs estĂĄvamos discutindo isso... - Quem estava discutindo? 358 01:03:08,269 --> 01:03:09,393 Todos nĂłs. 359 01:03:10,311 --> 01:03:12,938 E decidimos, adverti-lo sobre aquela famĂ­lia. 360 01:03:13,354 --> 01:03:16,274 - Oh... estou vendo. - VocĂȘ nĂŁo entende? 361 01:03:18,108 --> 01:03:20,670 Eles sĂŁo monstros. 362 01:03:20,526 --> 01:03:23,111 Superstição Ă© trabalho das mentes pequenas. 363 01:03:23,403 --> 01:03:25,238 Aconteceu antes. 364 01:03:25,404 --> 01:03:26,822 Havia outro hospede na Hacienda. 365 01:03:27,114 --> 01:03:28,447 O que vocĂȘ estĂĄ dizendo? 366 01:03:28,573 --> 01:03:30,241 Ele teve que fugir... 367 01:03:30,574 --> 01:03:32,117 RidĂ­culo. 368 01:03:32,617 --> 01:03:33,909 Eles quase o mataram! 369 01:03:34,535 --> 01:03:37,370 Por favor... IgnorĂąncia gera estupidez. 370 01:03:40,664 --> 01:03:42,820 VocĂȘ deve ver! 371 01:03:58,217 --> 01:03:59,135 Biscoitos de Bruno. 372 01:03:59,551 --> 01:04:01,970 - SĂŁo bons. - Obrigado. 373 01:04:06,223 --> 01:04:07,891 Estava pensando. 374 01:04:09,183 --> 01:04:11,559 Isto soa estupido, mas... 375 01:04:12,852 --> 01:04:15,271 De onde vem esse teu sotaque? 376 01:04:15,770 --> 01:04:17,479 E Bruno. 377 01:04:19,640 --> 01:04:22,233 E o resto de sua famĂ­lia... 378 01:04:27,320 --> 01:04:29,529 É difĂ­cil de explicar. 379 01:04:30,864 --> 01:04:32,823 Somos diferentes. 380 01:04:33,949 --> 01:04:35,825 Eu sou diferente. 381 01:04:37,160 --> 01:04:39,770 Aparentemente... vocĂȘ Ă©. 382 01:04:39,870 --> 01:04:43,289 Me desculpe, nĂŁo quis dizer isso. 383 01:04:46,665 --> 01:04:48,792 Eu sei que parecemos estranhos. 384 01:04:49,459 --> 01:04:54,838 Felipe Ă© praticamente da era vitoriana. 385 01:04:56,464 --> 01:04:58,548 Eu nĂŁo me enquadro. 386 01:04:59,490 --> 01:05:01,259 Passei muito da minha vida no norte. 387 01:05:03,520 --> 01:05:04,427 Onde exatamente? 388 01:05:05,345 --> 01:05:09,348 Temos outra parte da famĂ­lia... por lĂĄ. 389 01:05:12,641 --> 01:05:14,726 Eles nĂŁo sĂŁo como Felipe. 390 01:05:15,226 --> 01:05:18,200 SĂł me diga o que hĂĄ com ele. 391 01:05:22,814 --> 01:05:26,192 VocĂȘ nĂŁo iria acreditar nas coisas que vi se eu te contar. 392 01:05:27,901 --> 01:05:29,777 Morte. 393 01:05:30,778 --> 01:05:32,947 Eu vi tanta morte. 394 01:05:34,238 --> 01:05:36,199 Isso me transformou. 395 01:05:39,159 --> 01:05:41,327 Houve um momento que... 396 01:05:42,161 --> 01:05:45,163 Que eu nĂŁo me sentia vivo mais. 397 01:05:47,414 --> 01:05:51,166 Eu nĂŁo conseguia olhar atravĂ©s das lentes. 398 01:05:55,378 --> 01:05:57,128 Por que vocĂȘ partiu? 399 01:05:58,338 --> 01:06:01,173 Bruno e eu viemos pra cĂĄ. 400 01:06:02,216 --> 01:06:04,466 Para ver como todos estĂŁo indo. 401 01:06:05,926 --> 01:06:09,804 Mas entĂŁo me senti como me martirizando. 402 01:06:10,388 --> 01:06:13,140 SĂł de estar aqui. 403 01:06:15,683 --> 01:06:17,600 EntĂŁo fui morar com alguĂ©m. 404 01:06:19,518 --> 01:06:21,228 AĂ­ ele... 405 01:06:22,728 --> 01:06:24,730 Me desculpe. 406 01:06:27,774 --> 01:06:29,401 Esqueça. 407 01:06:30,692 --> 01:06:32,652 Vamos assistir um filme. 408 01:06:52,873 --> 01:06:54,333 Ele vai matar ela? 409 01:06:55,334 --> 01:06:57,293 Nunca cheguei nesta parte. 410 01:06:57,751 --> 01:06:59,585 Apenas assista. 411 01:07:29,440 --> 01:07:30,773 Fui avisado... 412 01:07:31,107 --> 01:07:32,816 VocĂȘs sĂŁo monstros! 413 01:08:13,302 --> 01:08:15,136 Por que ele teve de morrer? 414 01:08:16,553 --> 01:08:19,306 O monstro sempre morre no fim. 415 01:08:22,557 --> 01:08:24,392 Mas ele a amava. 416 01:08:25,726 --> 01:08:27,852 Bem, ele teria matado ela. 417 01:08:28,978 --> 01:08:31,522 Se sacrifica por ela. 418 01:08:32,772 --> 01:08:34,815 NĂŁo acha isso romĂąntico? 419 01:08:35,565 --> 01:08:38,680 NĂŁo vejo nada romĂąntico nisso. 420 01:08:44,280 --> 01:08:45,572 Estou interrompendo? 421 01:08:47,782 --> 01:08:49,325 Estamos assistindo um filme. 422 01:08:50,493 --> 01:08:51,202 Que filme? 423 01:08:52,327 --> 01:08:53,453 Nosferatu. 424 01:08:56,746 --> 01:09:00,999 Vampiros modernos sĂŁo mais sensuais. NĂŁo acha, Olalla? 425 01:09:02,209 --> 01:09:04,168 Gostamos dos vampiros antigos. 426 01:09:05,377 --> 01:09:07,128 Mas eles sempre morrem. 427 01:09:08,379 --> 01:09:12,423 Eles morrem porque sĂŁo monstros que nĂŁo se controlam. 428 01:09:22,347 --> 01:09:24,181 Vejamos o filme, tĂĄ? 429 01:09:24,515 --> 01:09:27,100 Por que vocĂȘ Ă© tĂŁo cruel com ela? 430 01:09:48,613 --> 01:09:49,823 Oh meu senhor... 431 01:09:51,698 --> 01:09:52,825 Meu filho... 432 01:09:52,908 --> 01:09:55,760 Ouça. VocĂȘ me escuta? 433 01:09:55,244 --> 01:09:56,869 Que aconteceu? 434 01:09:58,870 --> 01:10:01,872 Espere por mim. Irei procurar ajuda. 435 01:10:25,120 --> 01:10:27,681 Sei que nada disso Ă© da minha conta. 436 01:10:29,932 --> 01:10:31,267 Mas... 437 01:10:35,145 --> 01:10:37,187 Somos uma famĂ­lia complicada. 438 01:10:38,210 --> 01:10:41,607 NĂŁo somos normais. 439 01:10:44,401 --> 01:10:45,359 Ouça. 440 01:10:47,528 --> 01:10:51,280 Eu sĂł nĂŁo acho que Ofelia deveria te tratar assim. 441 01:10:53,323 --> 01:10:55,949 Especialmente depois de sua perda recente. 442 01:10:57,367 --> 01:10:59,340 É nojento. 443 01:11:02,621 --> 01:11:04,872 É por causa do que aconteceu. 444 01:11:08,166 --> 01:11:09,375 NĂŁo entendo. 445 01:11:09,959 --> 01:11:11,100 O que? 446 01:11:13,300 --> 01:11:17,422 Por que alguĂ©m trataria a prĂłpria irmĂŁ desse jeito? 447 01:11:19,424 --> 01:11:20,924 Ela. 448 01:11:21,633 --> 01:11:23,176 Eles... 449 01:11:23,718 --> 01:11:26,110 VocĂȘ diz Felipe? 450 01:11:30,598 --> 01:11:31,973 EstĂĄ ok... 451 01:11:32,432 --> 01:11:35,267 NĂŁo precisa me contar se nĂŁo quiser. 452 01:11:53,362 --> 01:11:54,488 VocĂȘ precisa ir. 453 01:11:56,615 --> 01:11:59,283 Me desculpe, Ă© muito cedo. 454 01:12:01,367 --> 01:12:02,701 É minha culpa. 455 01:12:04,411 --> 01:12:06,780 Agora! 456 01:12:06,622 --> 01:12:09,800 Sim, claro, me desculpe. 457 01:12:26,800 --> 01:12:28,510 Que aconteceu? VocĂȘ estĂĄ bem? 458 01:12:29,761 --> 01:12:31,638 Que houve com Roberto? 459 01:12:33,681 --> 01:12:35,265 Fale, minha criança! 460 01:13:03,158 --> 01:13:04,368 O que foi? 461 01:13:06,993 --> 01:13:08,745 Teremos uma festa hoje. 462 01:13:09,579 --> 01:13:11,205 Sim, eu percebi. 463 01:13:12,810 --> 01:13:13,666 NĂŁo quero ir. 464 01:13:14,748 --> 01:13:16,626 Estou voltando para meu apartamento. 465 01:13:20,169 --> 01:13:21,878 Quero que venha comigo. 466 01:13:24,673 --> 01:13:26,900 Tem certeza? 467 01:13:27,757 --> 01:13:28,883 Sim. 468 01:13:35,762 --> 01:13:37,264 O endereço estĂĄ aqui. 469 01:13:38,980 --> 01:13:39,848 VocĂȘ deve ir agora. 470 01:13:37,639 --> 01:13:44,977 NĂŁo aguento mais a minha famĂ­lia. 471 01:13:45,728 --> 01:13:47,312 Nem Felipe. 472 01:13:51,398 --> 01:13:53,240 NĂŁo gosto dele. 473 01:13:56,610 --> 01:13:58,403 Estarei lĂĄ em uma hora. 474 01:13:59,529 --> 01:14:01,238 Por favor, faça isso por mim. 475 01:14:12,453 --> 01:14:13,705 EstĂĄ bem. 476 01:14:56,190 --> 01:14:58,400 Ela deve morrer! Adiante! 477 01:14:58,984 --> 01:15:00,610 NĂŁo se envolva, padre! 478 01:15:00,818 --> 01:15:03,279 Devemos matĂĄ-la! Ela Ă© uma assassina! 479 01:15:04,290 --> 01:15:05,447 Vamos! 480 01:15:07,741 --> 01:15:09,575 Devemos queima-la! 481 01:15:11,326 --> 01:15:13,160 Ela deve queimar! 482 01:16:16,193 --> 01:16:17,651 Salve-as. 483 01:16:19,527 --> 01:16:21,694 NĂŁo deixe nada acontecer a elas. 484 01:16:22,820 --> 01:16:23,945 NĂŁo deixarei. 485 01:16:41,994 --> 01:16:44,120 Ela deve morrer! 486 01:16:44,746 --> 01:16:47,539 - Assassina! - Vamos garotas. Imediatamente. 487 01:16:52,249 --> 01:16:53,458 Adiante! 488 01:16:56,542 --> 01:16:59,377 Ela deve queimar! Todos eles devem ser destruĂ­dos! 489 01:17:01,752 --> 01:17:03,378 Corra! Mais rĂĄpido! 490 01:20:34,672 --> 01:20:36,381 Morra! 491 01:20:37,798 --> 01:20:39,757 Prostituta de satĂŁ! 492 01:20:54,970 --> 01:20:55,389 Desapareça! 493 01:21:41,740 --> 01:21:42,991 Prostituta de satĂŁ! 494 01:21:43,451 --> 01:21:45,242 Morra! 495 01:26:31,249 --> 01:26:32,584 Onde estĂĄ Nathan? 496 01:26:37,440 --> 01:26:38,378 Onde estĂĄ Nathan? 497 01:26:48,882 --> 01:26:50,257 Contei tudo a ele. 498 01:26:50,508 --> 01:26:51,675 Ele se foi. 499 01:26:57,427 --> 01:26:58,844 Garotinha estĂșpida. 500 01:27:09,641 --> 01:27:11,265 Traga mais lenha! 501 01:27:11,975 --> 01:27:13,517 RĂĄpido! 502 01:27:16,351 --> 01:27:18,644 - Vai morrer, bruxa! - Mais lenha! 503 01:27:21,938 --> 01:27:25,480 Senhor, tenha misericĂłrdia! 504 01:27:33,109 --> 01:27:34,234 Monstro! 505 01:27:37,443 --> 01:27:39,486 VocĂȘ queimarĂĄ no inferno! 506 01:27:39,861 --> 01:27:41,862 VocĂȘ pagarĂĄ por todo o mal que fez! 507 01:27:48,740 --> 01:27:49,865 Bruxa maldita! Monstro! 508 01:27:50,240 --> 01:27:52,750 Prostituta de satĂŁ! 509 01:27:53,826 --> 01:27:54,909 Queimem ela! 510 01:28:12,830 --> 01:28:13,166 Mate ela. 511 01:32:36,232 --> 01:32:37,899 Mate ela. 512 01:33:28,200 --> 01:33:29,127 O que hĂĄ de errado? 513 01:33:29,503 --> 01:33:30,670 VocĂȘ fugiu. 514 01:33:47,677 --> 01:33:48,885 Sinto muito. 32640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.