Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,151 --> 00:00:21,520
Jesse Ventura, he visto
trajes escandalosos en mi vida...
2
00:00:21,521 --> 00:00:23,614
... pero este es una locura.
3
00:00:23,823 --> 00:00:27,759
Mean Gene, �c�mo te atreves
a criticar mi atuendo?
4
00:00:27,927 --> 00:00:32,091
Me visto para la ocasi�n.
Y esta es una estupenda ocasi�n...
5
00:00:32,265 --> 00:00:34,833
... y mi atuendo es
obviamente estupend�simo.
6
00:00:34,834 --> 00:00:37,269
Estupend�simo ser�a
una excelente palabra.
7
00:00:37,270 --> 00:00:40,372
Jesse, este debe ser el evento
m�s grande de la ciudad.
8
00:00:40,373 --> 00:00:42,807
Se agotaron los
boletos hace semanas.
9
00:00:43,009 --> 00:00:48,743
Y ahora en el ring, el
retador, Jake Bullet.
10
00:00:48,948 --> 00:00:53,009
Jesse, cuando un campe�n entra,
ve c�mo enloquece el p�blico.
11
00:00:53,219 --> 00:00:55,187
Y su oponente...
12
00:00:55,388 --> 00:01:00,052
... el Campe�n Mundial de peso completo
de la Federaci�n de Lucha Libre...
13
00:01:00,260 --> 00:01:02,194
�Rip!
14
00:01:22,182 --> 00:01:26,744
�A acabarlo! �A acabarlo!
�A acabarlo!
15
00:01:26,953 --> 00:01:28,853
Vamos, Randy.
Andando, Charlie.
16
00:01:29,055 --> 00:01:32,752
Vamos a moler a Jake Bullet.
Lo vamos a hacer pedazos. �S�!
17
00:01:35,495 --> 00:01:39,124
Acabaremos con �l.
�A molerlo!
18
00:01:39,332 --> 00:01:42,382
�Lo vamos a hacer pedazos, s�, se�or!
�A acabarlo!
19
00:01:46,239 --> 00:01:48,474
Siempre ha habido
una relaci�n especial...
20
00:01:48,475 --> 00:01:49,825
...entre Rip y Randy.
21
00:01:50,009 --> 00:01:52,744
Pero desde la desafortunada
p�rdida de sus padres...
22
00:01:52,745 --> 00:01:56,909
...Rip ha sido mucho, mucho m�s
que un hermano para Randy.
23
00:01:57,117 --> 00:02:00,052
Hola a todos nuevamente.
Soy Mean Gene Okerlund...
24
00:02:00,053 --> 00:02:04,786
...y junto a m� est� un talentoso
colega, Jesse "The Body" Ventura.
25
00:02:04,991 --> 00:02:08,927
El d�a de hoy el Campe�n Mundial
de Lucha de peso completo, Rip...
26
00:02:08,928 --> 00:02:13,678
...se defender� contra el hombre que
consideras un s�lido retador, Jake Bullet.
27
00:02:13,867 --> 00:02:18,103
Jake Bullet es el contendiente n�mero
uno para el campeonato, Mean Gene.
28
00:02:18,104 --> 00:02:20,554
Ha esperado mucho
tiempo este encuentro.
29
00:02:20,807 --> 00:02:23,709
Y muchos han dicho que Rip
se estaba escondiendo.
30
00:02:23,710 --> 00:02:27,669
Que ha hecho lo posible por
evitar la confrontaci�n.
31
00:02:27,881 --> 00:02:32,284
Esos comentarios son tan estrafalarios
como el peinado que traes hoy, Jesse.
32
00:02:32,285 --> 00:02:35,053
Aun as�, Jake Bullet es
un oponente formidable.
33
00:02:35,054 --> 00:02:36,354
�Oponente formidable?
34
00:02:36,422 --> 00:02:40,324
Es el contendiente principal para
el t�tulo de Rip.
35
00:02:43,429 --> 00:02:47,032
Ah� tienen a Rip haciendo
su elaborada faramalla de siempre.
36
00:02:47,033 --> 00:02:50,628
Distrayendo a Jake para
la confrontaci�n, Mean Gene.
37
00:02:50,837 --> 00:02:52,702
Ah� est�, la firma de Rip.
38
00:02:52,872 --> 00:02:54,066
AC�BALO
39
00:02:55,842 --> 00:02:57,776
Los fan�ticos est�n enloquecidos.
40
00:02:57,777 --> 00:03:01,474
Bullet ataca.
Rip lo evade y lo lanza al esquinero.
41
00:03:01,648 --> 00:03:03,482
Una hermosa llave la que realiz� Rip.
42
00:03:03,483 --> 00:03:06,285
Y Rip tiene la �nica ventaja
aqu� en este encuentro.
43
00:03:06,286 --> 00:03:10,155
Y otra vez al esquinero... Y ahora
Bullet le dio un tremendo codazo.
44
00:03:10,156 --> 00:03:11,756
�Y Rip est� en el suelo!
45
00:03:11,858 --> 00:03:14,793
- �Rip, arriba!
- Vamos, Rip.
46
00:03:17,864 --> 00:03:19,314
�Rip, lo tienes atr�s!
47
00:03:21,801 --> 00:03:25,470
Parece que nuestra competencia nos
har� un favor y se autodestruir�.
48
00:03:25,471 --> 00:03:28,273
Tiene a Rip en el centro del ring.
Rip va a caer.
49
00:03:28,274 --> 00:03:31,524
Este podr�a ser el cambio
del campeonato. Ahora mismo.
50
00:03:31,644 --> 00:03:33,407
Rip no tiene adonde ir.
51
00:03:33,613 --> 00:03:35,881
Jake Bullet lo paraliz� con
esa llave mortal...
52
00:03:35,882 --> 00:03:38,050
- ...y le quit� toda la fuerza, Gene.
- Vamos.
53
00:03:38,051 --> 00:03:41,520
Parece que solo estamos a un minuto
de la coronaci�n del nuevo campe�n.
54
00:03:41,521 --> 00:03:44,423
Nadie ha escapado nunca
a este ominoso candado.
55
00:03:44,424 --> 00:03:48,520
Jake Bullet aplica a�n
m�s presi�n en el campe�n.
56
00:03:48,728 --> 00:03:52,425
�Rip! �Rip! �Rip!
57
00:03:52,632 --> 00:03:54,156
�S�, s�, s�!
58
00:03:54,334 --> 00:03:58,896
�Rip! �Rip! �Rip!
59
00:03:59,072 --> 00:04:01,836
�Y se puso de pie!
�No lo puedo creer!
60
00:04:02,008 --> 00:04:04,806
Bullet lucha para
mantener el abrazo mortal.
61
00:04:05,011 --> 00:04:07,261
Toma un codazo.
Y un segundo codazo.
62
00:04:07,447 --> 00:04:10,848
Y ahora un tercero.
Pero Jake Bullet sigue sujet�ndolo.
63
00:04:12,885 --> 00:04:15,080
�Vaya, rompi� el candado!
64
00:04:15,255 --> 00:04:17,314
Qu� maniobra.
65
00:04:21,261 --> 00:04:23,495
- �Muy bien, Ripper!
- Rip est� bien erguido...
66
00:04:23,496 --> 00:04:25,296
...aparentemente sin efectos...
67
00:04:25,331 --> 00:04:28,425
...de ese candado aplicado
por Jake Bullet.
68
00:04:30,803 --> 00:04:32,668
�Jake le da con el antebrazo!
69
00:04:32,872 --> 00:04:35,922
�Y otra vez!
Sus golpes no tienen ning�n efecto.
70
00:04:36,109 --> 00:04:37,736
�Uno!
71
00:04:37,910 --> 00:04:40,743
�Dos!
�Tres!
72
00:04:41,347 --> 00:04:44,043
�Cuatro!
�Cinco!
73
00:04:44,250 --> 00:04:46,550
Rip lanza a Jake
contra las cuerdas.
74
00:04:46,686 --> 00:04:49,951
Ah, lo detiene con el pie.
Es el pie grande.
75
00:04:50,123 --> 00:04:55,026
Estoy asombrado de que Jake Bullet
siga de pie despu�s de eso.
76
00:04:55,228 --> 00:04:57,078
Rip rebota contra las cuerdas.
77
00:04:57,430 --> 00:05:00,490
Ay, lo ataca con un doble martillo.
78
00:05:00,700 --> 00:05:01,826
�Dos!
�Tres!
79
00:05:02,035 --> 00:05:04,526
- �Lo acab�!
- �Ripper! �Ripper!
80
00:05:04,737 --> 00:05:07,706
No puedo creerlo, Mean Gene.
Otra vez lo logr�.
81
00:05:07,907 --> 00:05:11,502
�Es un pandemonio!
�El p�blico se est� volviendo loco!
82
00:05:11,711 --> 00:05:13,702
- Est�n locos...
- Pandemonio.
83
00:05:13,913 --> 00:05:16,279
- Locura.
- Caos.
84
00:05:16,449 --> 00:05:17,746
Locura.
85
00:05:26,859 --> 00:05:30,226
Supongo que aqu� no habr�
una gran celebraci�n, �eh?
86
00:05:32,832 --> 00:05:36,001
No cuando est�s atr�s
en los �ndices de audiencia.
87
00:05:36,002 --> 00:05:37,799
�Nada raro!
88
00:05:41,007 --> 00:05:44,943
Quiero a ese idiota en esta estaci�n.
89
00:05:47,447 --> 00:05:51,349
A las diez, ma�ana, sala de juntas.
90
00:05:51,751 --> 00:05:53,548
Hablaremos.
91
00:05:58,624 --> 00:06:04,256
Y sigue siendo el campe�n mundial
de la Federaci�n de Lucha Libre...
92
00:06:04,430 --> 00:06:06,125
�Rip!
93
00:06:06,332 --> 00:06:09,859
Ah, comienza la celebraci�n.
94
00:06:12,205 --> 00:06:16,074
Miren el tama�o de esos ca�ones.
Sesenta cent�metros de di�metro.
95
00:06:16,075 --> 00:06:20,705
Alg�n d�a, alg�n d�a alguien
va a vencer a este tipo.
96
00:06:20,880 --> 00:06:23,915
- �Bien hecho, hermano!
- Ese es Randy, su hermano menor.
97
00:06:23,916 --> 00:06:27,686
Una gran parte de todo, y Charlie, su
entrenador. Todos est�n celebrando.
98
00:06:27,687 --> 00:06:29,755
- S�.
- Hasta yo estoy sorprendido.
99
00:06:29,756 --> 00:06:33,954
No pens� que Rip acabara
con Jake Bullet tan r�pido.
100
00:06:34,160 --> 00:06:37,061
Ah� est� �l en toda su grandeza.
101
00:06:37,230 --> 00:06:42,668
�El campe�n mundial de
la Federaci�n de Lucha Libre: Rip!
102
00:06:42,835 --> 00:06:44,335
RED MUNDIAL DE TELEVISl�N
103
00:06:44,670 --> 00:06:46,604
RMT
RED MUNDIAL DE TELEVISl�N
104
00:06:57,617 --> 00:07:03,112
Yo me niego a estar esperando
que Rip siga coleccionando �xitos.
105
00:07:04,690 --> 00:07:08,240
Cuando tom� las riendas de
la estaci�n hace unos meses...
106
00:07:08,728 --> 00:07:11,322
...jur� que la llevar�a a la cima.
107
00:07:11,964 --> 00:07:15,422
Ahora encuentro que
cada vez que este idiota...
108
00:07:15,635 --> 00:07:18,229
...decide quitarse los pantalones...
109
00:07:18,438 --> 00:07:21,737
...y subir al ring
con otro sudoroso...
110
00:07:21,941 --> 00:07:23,238
...�nos hace trizas!
111
00:07:25,711 --> 00:07:26,769
As� que...
112
00:07:29,115 --> 00:07:32,607
...hable se�orita Tidings.
113
00:07:35,254 --> 00:07:38,519
Usted sobrevivi� a mis despidos.
114
00:07:38,724 --> 00:07:41,352
Quiero ver sivali� la pena.
115
00:07:45,398 --> 00:07:47,298
Yo me he tomado la libertad...
116
00:07:47,400 --> 00:07:52,599
...de encargarle a los escritores que
trabajen en una nueva comedia...
117
00:07:52,805 --> 00:07:54,363
�Qu�?
118
00:07:54,841 --> 00:07:56,570
Se�orita Tidings...
119
00:07:56,742 --> 00:07:59,973
...largo de aqu�.
120
00:08:18,664 --> 00:08:21,326
�Qu� me dice usted, Ordway?
121
00:08:25,972 --> 00:08:30,432
�Considerar�a otro programa
de competencias? Esos venden.
122
00:08:30,643 --> 00:08:32,907
�Venden?
�Venden?
123
00:08:33,346 --> 00:08:35,041
�Venden?
124
00:08:35,648 --> 00:08:38,549
Esto es lo que vende.
125
00:08:38,751 --> 00:08:41,549
Esto es lo que el p�blico quiere.
126
00:08:41,721 --> 00:08:45,817
Esto es lo que yo quiero.
127
00:08:46,526 --> 00:08:49,576
�Y qui�n de ustedes va a
salir a consegu�rmelo?
128
00:08:50,363 --> 00:08:53,832
Pero Rip ya tiene contrato
con otra estaci�n, se�or Brell.
129
00:08:53,833 --> 00:08:56,427
Por supuesto que eso ya lo s�, Johnston.
130
00:08:56,636 --> 00:08:58,586
Los contratos son puras palabras.
131
00:08:58,604 --> 00:09:00,037
Pero...
132
00:09:01,040 --> 00:09:03,808
Se�or Brell, dicen que la palabra
de Rip es como un pacto.
133
00:09:03,809 --> 00:09:06,309
�Pacto?
�Pues haremos que rompa el pacto!
134
00:09:06,479 --> 00:09:08,847
�Cu�l es su precio?
Eso quiero saber.
135
00:09:08,848 --> 00:09:13,785
- �Cu�l es su precio?
- Con todo respeto, se�or Brell...
136
00:09:14,620 --> 00:09:16,770
...otros ya han
hecho esa pregunta.
137
00:09:19,792 --> 00:09:22,742
Esc�cheme bien, sabelotodo.
Y todos ustedes aqu�.
138
00:09:22,862 --> 00:09:27,060
Olv�dense de decir estupideces
como "con todo respeto".
139
00:09:27,266 --> 00:09:31,362
Lo que este canal necesita,
este canal lo consigue.
140
00:09:31,571 --> 00:09:33,971
Pueden contar con ello.
141
00:09:37,109 --> 00:09:41,546
Incluso Rip tiene un precio.
142
00:09:45,251 --> 00:09:47,048
Muchas gracias.
143
00:09:50,456 --> 00:09:51,923
- �Hola Rip!
- �C�mo le va?
144
00:09:51,924 --> 00:09:53,915
Hola, campe�n.
�C�mo te va?
145
00:09:55,328 --> 00:09:58,628
Espero que esa bola de m�sculo
no rompa una de estas.
146
00:10:02,001 --> 00:10:05,994
�Rip! Qu� placer conocerte.
Me alegra que hayas venido.
147
00:10:06,205 --> 00:10:07,433
Eso es todo, Jane.
148
00:10:07,607 --> 00:10:08,733
Se�or Brell.
149
00:10:08,908 --> 00:10:13,675
Tu �ltimo combate fue una maravilla.
Me encant�, me encant�.
150
00:10:15,181 --> 00:10:17,716
- Gracias, se�or Brell.
- Si�ntate, rel�jate.
151
00:10:17,717 --> 00:10:19,048
�Quieres una silla?
152
00:10:19,251 --> 00:10:24,188
Creada para un hombre de
gran estatura. Es una Luis XIV.
153
00:10:26,659 --> 00:10:29,059
Cost� una fortuna.
154
00:10:33,566 --> 00:10:37,559
Luis hubiera estado tan satisfecho.
155
00:10:37,770 --> 00:10:41,433
�Quieres un jugo de frutas?
�Se�ores, jugo de fruta!
156
00:10:41,641 --> 00:10:43,341
- No, gracias.
- Perm�tame...
157
00:10:43,342 --> 00:10:46,834
Bien, voy a ir directo
al grano, campe�n.
158
00:10:48,748 --> 00:10:50,682
Quiero que trabajes para m�.
159
00:10:50,883 --> 00:10:54,444
Lo s�, tienes un
contrato, pero escucha esto.
160
00:10:54,654 --> 00:10:56,519
Esto es lo que propongo.
161
00:10:57,056 --> 00:10:59,752
Te quiero en mi estaci�n.
162
00:10:59,959 --> 00:11:01,620
Y...
163
00:11:02,361 --> 00:11:05,159
...estoy dispuesto a pagar...
164
00:11:05,331 --> 00:11:07,424
...lo que sea necesario.
165
00:11:07,600 --> 00:11:09,090
Gracias, se�or Brell...
166
00:11:10,302 --> 00:11:12,429
...pero no me interesa.
167
00:11:15,775 --> 00:11:17,402
D�jame terminar.
168
00:11:19,311 --> 00:11:22,405
No creas que no s� lo
que est�s haciendo.
169
00:11:26,118 --> 00:11:28,109
En blanco.
170
00:11:30,823 --> 00:11:32,313
Elige t� la cantidad.
171
00:11:41,200 --> 00:11:43,293
�Oye!
�Qu� es lo que haces?
172
00:11:43,502 --> 00:11:46,403
- Me voy, se�or Brell.
- Espera un minuto.
173
00:11:46,605 --> 00:11:49,207
Dije, espera un minuto.
No ir�s a ning�n lado...
174
00:11:49,208 --> 00:11:52,043
- ...hasta que lleguemos a un acuerdo.
- Ya me voy.
175
00:11:52,044 --> 00:11:54,713
�Est�s dici�ndome que mi
dinero no te es suficiente?
176
00:11:54,714 --> 00:11:58,480
Eso s� no me lo voy a
tragar, �lo entiendes?
177
00:12:35,054 --> 00:12:36,521
�Ay, Dios!
178
00:12:37,256 --> 00:12:40,851
No pienso estar aqu�
para cobrar este cheque.
179
00:12:51,237 --> 00:12:53,705
- Preparen mi auto.
- D�le una lecci�n, se�or Brell.
180
00:12:53,706 --> 00:12:55,006
Se va a poner bueno.
181
00:13:07,853 --> 00:13:10,947
Oiga, amigo, era para la derecha.
182
00:13:18,297 --> 00:13:20,595
Va en direcci�n contraria.
183
00:13:21,734 --> 00:13:24,601
Oiga.
Espere, no est�...
184
00:13:29,642 --> 00:13:32,475
- A ver qu� le parece esto.
- �Diablos!
185
00:14:02,842 --> 00:14:05,072
�Cuidado!
186
00:14:27,600 --> 00:14:28,999
�Oiga!
187
00:14:51,757 --> 00:14:53,486
�Qu� le hicieron?
188
00:15:50,449 --> 00:15:51,711
Ay, no.
189
00:16:50,275 --> 00:16:53,210
�A qu� huele?
190
00:16:53,812 --> 00:16:55,404
A pop�.
191
00:16:57,549 --> 00:16:59,676
�Pop�?
192
00:17:06,558 --> 00:17:09,527
Rip, necesitamos a alguien nuevo
para que represente tu talento.
193
00:17:09,528 --> 00:17:11,553
Sam es inteligente y agresiva.
194
00:17:11,764 --> 00:17:15,222
Rip, te presento a
nuestra nueva ejecutiva, Sam.
195
00:17:16,402 --> 00:17:17,630
Samantha N. Moore.
196
00:17:20,372 --> 00:17:22,499
Mucho gusto en conocerlo.
197
00:17:23,042 --> 00:17:24,669
�Sam?
198
00:17:27,112 --> 00:17:28,841
Es un placer.
199
00:17:29,048 --> 00:17:32,916
El placer es m�o.
Se�oras, caballeros, �empezamos?
200
00:17:43,729 --> 00:17:46,220
Frente a ustedes
encontrar�n un sumario.
201
00:17:46,432 --> 00:17:48,730
Art�culo uno, comercializaci�n.
202
00:17:48,934 --> 00:17:52,470
Estamos de acuerdo en que hemos
desperdiciado una oportunidad.
203
00:17:52,471 --> 00:17:54,336
La ropa deportiva.
204
00:17:54,740 --> 00:17:56,901
Ser�a natural para Rip.
205
00:17:57,076 --> 00:18:00,178
- Se�orita Moore, yo...
- Los comentarios despu�s, gracias.
206
00:18:00,179 --> 00:18:02,704
Ahora, por
favor, quisiera continuar.
207
00:18:02,915 --> 00:18:05,475
Art�culo dos,
presentaciones personales.
208
00:18:05,684 --> 00:18:09,087
Deber�n estar m�s sincronizadas
con los combates de Rip.
209
00:18:09,088 --> 00:18:12,649
Art�culo tres, exposici�n en televisi�n.
210
00:18:12,858 --> 00:18:16,594
Las encuestas muestran que Rip
tiene gran atractivo para la audiencia.
211
00:18:16,595 --> 00:18:19,223
Es algo que debemos aprovechar.
212
00:18:24,536 --> 00:18:27,972
Rip, nos encantar�a saber
su opini�n sobre esto.
213
00:18:28,974 --> 00:18:32,273
- �Perd�n?
- Est�bamos hablando de su imagen...
214
00:18:32,444 --> 00:18:34,344
...del personaje de Rip.
215
00:18:34,980 --> 00:18:37,582
Me gustar�a o�r lo que
�l tiene que decir.
216
00:18:37,583 --> 00:18:41,451
Se�orita Moore, lo que Rip
quiere es que le diga a usted...
217
00:18:41,653 --> 00:18:45,180
...que su inter�s principal
est� en la beneficencia.
218
00:18:45,390 --> 00:18:48,484
Quiz�s deba poner
eso en su sumario.
219
00:18:50,496 --> 00:18:52,396
No quiero ser grosero.
220
00:18:52,598 --> 00:18:54,225
Pero �podemos hablar luego?
221
00:18:54,433 --> 00:18:57,527
Bien.
Entonces pasar� por usted.
222
00:18:57,703 --> 00:19:00,695
A las ocho.
Para cenar.
223
00:19:02,674 --> 00:19:03,971
De etiqueta.
224
00:19:23,595 --> 00:19:25,495
S�, lo es.
225
00:19:28,834 --> 00:19:30,233
Es �l.
226
00:19:30,402 --> 00:19:32,393
Es Rip.
227
00:19:35,073 --> 00:19:36,665
Gracias.
228
00:19:43,282 --> 00:19:46,445
No sab�a site
gustar�a un lugar as�.
229
00:19:46,652 --> 00:19:51,316
Espero que el men�
tenga algo que te guste.
230
00:19:54,026 --> 00:19:57,359
�Puedo decirles el men�
del d�a, monsieur?
231
00:20:20,686 --> 00:20:22,881
Yo recomiendo el quiche.
232
00:20:23,088 --> 00:20:27,991
Eso es, pastel de queso
con caracoles, para usted.
233
00:20:31,730 --> 00:20:35,723
- No, no creo que �l...
- No, no, no.
234
00:20:36,435 --> 00:20:41,873
Pero me temo que simonsieur
busca les hamburguesas con queso...
235
00:20:42,074 --> 00:20:44,872
...o un perro caliente.
236
00:20:45,944 --> 00:20:50,745
No los va a encontrar
en nuestro men�.
237
00:20:52,784 --> 00:20:55,253
Rip, �por qu� no pruebas
el bistec burgui��n?
238
00:20:55,254 --> 00:20:56,881
Es un guisado.
239
00:21:01,326 --> 00:21:03,692
Antoinne, eres un mal chico.
240
00:21:03,895 --> 00:21:06,864
Debiste decir que
nuestro amigo estaba aqu�.
241
00:21:07,065 --> 00:21:09,863
�Monsieur le qui�n?
242
00:21:10,035 --> 00:21:11,434
Antoinne es nuevo.
243
00:21:12,504 --> 00:21:13,869
Debe disculparlo.
244
00:21:20,812 --> 00:21:24,179
Monsieur le Rip,
�lo de siempre?
245
00:21:41,566 --> 00:21:43,134
- �Ya est�! �Qu� te doy?
- Gracias.
246
00:21:43,135 --> 00:21:45,103
Cinco grandes.
247
00:21:51,710 --> 00:21:55,874
�Vamos! �S�!
�Hazlo pedazos!
248
00:21:56,048 --> 00:21:58,778
�Desmen�zalo!
Anda, hazlo.
249
00:21:59,618 --> 00:22:03,679
�T� puedes!
�Vamos!
250
00:22:03,889 --> 00:22:05,720
�Dale!
251
00:22:09,294 --> 00:22:12,263
- Vamos, no sean tan delicados.
- Estoy nauseabundo, no delicado.
252
00:22:12,264 --> 00:22:15,333
Mis fuentes me dicen que podr�a
ser el comienzo de algo grande.
253
00:22:15,334 --> 00:22:18,531
- Y me gustan las ideas grandes.
- Buenas noches.
254
00:22:18,737 --> 00:22:21,228
Parece que est�n perdidos.
255
00:22:27,079 --> 00:22:30,742
La prole.
Esto es algo fascinante.
256
00:22:36,621 --> 00:22:37,747
Ah, disculpe.
257
00:22:39,624 --> 00:22:42,058
Nuestro grupo quiere sentarse.
258
00:22:45,664 --> 00:22:47,064
�Ustedes son polic�as?
259
00:22:47,065 --> 00:22:48,123
- No.
- No.
260
00:22:48,834 --> 00:22:53,134
Pues el bar gay est� del otro lado,
cruzando la calle.
261
00:22:55,807 --> 00:22:57,638
Pero siquieren, vengan.
262
00:22:59,745 --> 00:23:01,042
�Qu� era esa cosa?
263
00:23:01,246 --> 00:23:04,982
Los voy a sentar junto al ring para
que los rompecabezas los atiendan.
264
00:23:04,983 --> 00:23:06,075
�Rompecabezas?
265
00:23:06,284 --> 00:23:07,342
Esos tipos.
266
00:23:10,288 --> 00:23:12,347
Santo cielo.
267
00:23:17,229 --> 00:23:19,830
- �Qu� van a querer?
- Quiero un escoc�s en las rocas.
268
00:23:19,831 --> 00:23:21,732
Y yo quiero un Martinibien seco.
269
00:23:21,733 --> 00:23:26,883
Yo quiero conocer a un rey, a un duque y
a un bar�n, pero eso no va a ocurrir...
270
00:23:26,938 --> 00:23:31,588
...as� que, �qu� van a querer de beber?
- Eso nidudarlo. Solo tres cervezas.
271
00:23:32,644 --> 00:23:34,407
Seguro.
272
00:23:35,647 --> 00:23:38,241
- Ordway. Unger.
- �Sale bomba!
273
00:23:40,986 --> 00:23:42,715
Unger. Ordway.
274
00:23:42,888 --> 00:23:45,880
�Ordway!
Pongan atenci�n.
275
00:23:46,091 --> 00:23:48,341
Tal vez nos
hayamos topado con algo.
276
00:23:50,562 --> 00:23:51,712
�R�mpele el cuello!
277
00:23:53,799 --> 00:23:56,700
�Eso es, eso es!
278
00:23:57,269 --> 00:23:59,430
�No te dejes!
279
00:24:00,205 --> 00:24:01,433
�R�mpele el cuello!
280
00:24:02,774 --> 00:24:05,106
�Eso es, eso es!
281
00:24:05,310 --> 00:24:08,871
�Esto es en serio, se�or Brell?
Son unos animales.
282
00:24:09,080 --> 00:24:11,241
Si�ntate, ahora.
283
00:24:11,716 --> 00:24:14,344
�No lo sueltes!
�Apl�stalo, Joe!
284
00:24:15,420 --> 00:24:18,685
�Dale su merecido!
Vamos.
285
00:24:18,890 --> 00:24:20,858
�Dale!
286
00:24:21,026 --> 00:24:22,493
�Apl�stalo!
287
00:24:22,694 --> 00:24:24,286
- �Apl�stalo!
- Disculpe.
288
00:24:25,497 --> 00:24:27,124
�Eso es, Joe!
289
00:24:28,633 --> 00:24:29,861
�Eso es, Joe!
290
00:24:30,035 --> 00:24:32,003
- �Disculpe!
- �Ac�balo!
291
00:24:32,170 --> 00:24:34,570
- Disculpe, se�or.
- �Hazlo!
292
00:24:35,974 --> 00:24:37,407
�D�nde?
293
00:24:39,711 --> 00:24:41,911
- Qu� asco.
- �D�nde est� el refer�?
294
00:24:43,648 --> 00:24:46,776
El refer� est� en el bar,
tomando cerveza.
295
00:24:46,985 --> 00:24:51,335
- Apl�stalo, apl�stalo, apl�stalo.
- S�, �y por qu� no est� en el ring?
296
00:24:51,923 --> 00:24:54,619
El refer� no tiene nada
que hacer aqu�.
297
00:24:54,793 --> 00:24:59,560
- S�, pero, �qu� pas� con las reglas?
- �Reglas? El que queda de pie gana.
298
00:24:59,764 --> 00:25:01,298
Pero sin matar a nadie.
299
00:25:01,299 --> 00:25:05,258
- Es la �nica regla.
- Son las reglas que me gustan.
300
00:25:11,676 --> 00:25:13,803
�Qui�n sigue?
301
00:25:14,980 --> 00:25:16,641
�T�!
302
00:25:16,815 --> 00:25:17,873
Me encanta.
303
00:25:18,083 --> 00:25:19,516
Seis d�lares.
304
00:25:19,718 --> 00:25:23,711
- �Qu� tarjetas aceptas?
- Solamente acepto efectivo.
305
00:25:23,889 --> 00:25:27,757
Y sino lo tienes, mi
hermano te romper� el cuello.
306
00:25:29,194 --> 00:25:32,544
Dile a tu hermano que
puede quedarse con el cambio...
307
00:25:32,564 --> 00:25:35,328
...sise enfrenta a ese tipo en el ring.
308
00:25:36,601 --> 00:25:38,296
Dale, Bubba.
309
00:25:40,939 --> 00:25:42,304
Ahora s� le dan.
310
00:25:43,141 --> 00:25:45,939
�Mu�strale lo que es dolor, Bubba!
311
00:25:47,479 --> 00:25:50,414
- �M�talo! �Mu�vete, mu�vete!
- �Dale con fuerza!
312
00:25:50,582 --> 00:25:52,641
�M�talo!
313
00:25:52,817 --> 00:25:56,309
- �Arr�ncale la oreja!
- Lev�ntate, vago.
314
00:25:56,521 --> 00:25:58,955
- �Dale, Bubba!
- �Ac�balo!
315
00:26:07,866 --> 00:26:09,166
�Miren!
�Miren eso!
316
00:26:09,367 --> 00:26:10,994
�Idiota!
317
00:26:11,169 --> 00:26:12,864
No puedo creerlo.
318
00:26:17,175 --> 00:26:19,302
As� se hace.
319
00:26:32,857 --> 00:26:34,882
Por Dios.
320
00:26:35,093 --> 00:26:37,061
�Qui�n es esta gente?
321
00:26:37,262 --> 00:26:38,854
�Es una locura!
322
00:26:39,064 --> 00:26:41,225
S�, pero m�ralos.
323
00:26:41,399 --> 00:26:42,923
Les fascina.
324
00:26:43,134 --> 00:26:45,369
Pero esta gente
aplaudir�a una ejecuci�n.
325
00:26:45,370 --> 00:26:48,271
Exacto.
Esa es la maravilla.
326
00:26:50,308 --> 00:26:53,038
Esto podr�a ser justo lo
que estoy buscando.
327
00:26:58,416 --> 00:27:01,044
Perdone, se�or Brell, tengo que ir...
328
00:27:01,219 --> 00:27:02,686
- ...al ba�o.
- �Oigan!
329
00:27:02,887 --> 00:27:04,218
Sonr�an
330
00:27:05,590 --> 00:27:09,151
- Tambi�n yo.
- �No te tardes!
331
00:27:12,964 --> 00:27:15,091
Cuidado.
No pises nada.
332
00:27:15,300 --> 00:27:16,533
�D�nde est� el ba�o?
333
00:27:16,534 --> 00:27:19,298
Preg�ntale a alguien.
�Preg�ntale a alguien!
334
00:27:20,071 --> 00:27:24,804
Disculpe, amigo, �d�nde puedo ir
a tirarle el agua a las aceitunas?
335
00:27:24,976 --> 00:27:27,240
En tus pantalones, imb�cil.
336
00:27:27,646 --> 00:27:31,605
- �Tirar el agua de las aceitunas?
- Me son� bien.
337
00:27:40,291 --> 00:27:42,987
Cielos, est�n en todos lados.
338
00:27:43,194 --> 00:27:45,059
F�jense por d�nde caminan.
339
00:27:45,230 --> 00:27:47,130
CENTRAL DE
ENFERMEDADES VEN�REAS
340
00:27:54,439 --> 00:27:56,407
No toques nada.
341
00:27:56,608 --> 00:27:58,576
No te preocupes.
342
00:27:59,177 --> 00:28:00,877
L�VATE LAS MANOS
ES LA LEY
343
00:28:06,384 --> 00:28:08,443
NI HIPPIES
NI PUNKS
344
00:28:16,895 --> 00:28:19,659
Ay, Dios santo.
345
00:28:22,567 --> 00:28:25,195
�Tienes muchas ganas?
346
00:28:25,437 --> 00:28:27,871
Me olvid� de ir antes.
347
00:28:43,321 --> 00:28:45,846
�Qu� est�n mirando?
348
00:28:51,129 --> 00:28:53,497
Por Dios, no puedo creer
que Brell haga esto.
349
00:28:53,498 --> 00:28:55,432
Estos son los subhumanos
m�s est�pidos...
350
00:28:55,433 --> 00:28:57,765
...y vulgares que he conocido nunca.
351
00:28:57,969 --> 00:29:01,905
Y esas camareras. De veras
son fen�menos, no son mujeres.
352
00:29:02,107 --> 00:29:04,575
�Crees que esos idiotas
sepan la diferencia?
353
00:29:04,576 --> 00:29:08,569
Y ese ruido que hace,
�no s� por qu� extremo sale!
354
00:29:08,780 --> 00:29:11,248
Me parece que por los dos lados.
355
00:29:13,718 --> 00:29:15,345
�Qu� rayos fue eso?
356
00:29:16,688 --> 00:29:18,849
Ay, Dios.
357
00:29:26,231 --> 00:29:27,323
Ay, no.
358
00:29:29,467 --> 00:29:32,402
�Qui�nes son los
�diotas, lombrices?
359
00:29:32,570 --> 00:29:34,872
- Claro que no usted, se�or.
- Nom�s los otros idiotas.
360
00:29:34,873 --> 00:29:36,507
- S�.
- Digo, los caballeros.
361
00:29:36,508 --> 00:29:38,874
No, no, por favor.
362
00:29:42,247 --> 00:29:46,047
�Qu� tenemos aqu�?
�Una cucarachita?
363
00:29:46,251 --> 00:29:50,244
Y aqu� hay otra.
364
00:29:51,089 --> 00:29:54,490
Esto no vale la pena.
365
00:30:00,899 --> 00:30:03,732
SIN SALIDA
366
00:30:06,738 --> 00:30:11,698
Jam�s, nien un mill�n de
a�os Brell pondr� esto al a�re.
367
00:30:13,745 --> 00:30:15,838
Me enorgullece anunciar...
368
00:30:16,014 --> 00:30:18,515
...que el mes que viene
la Red Mundial de Televisi�n...
369
00:30:18,516 --> 00:30:20,950
...estrenar� un sensacional programa...
370
00:30:21,152 --> 00:30:25,384
La Batalla de los Forzudos.
371
00:30:25,790 --> 00:30:28,926
La competencia estar� abierta a
quien tenga sangre en las venas...
372
00:30:28,927 --> 00:30:34,160
...y las agallas para subir al ring
y descubrir cu�n fuerte es.
373
00:30:36,734 --> 00:30:41,899
El ganador va a recibir
cien mil d�lares...
374
00:30:42,073 --> 00:30:44,667
... sin impuestos.
375
00:30:47,245 --> 00:30:52,182
Cien mil d�lares, sin impuestos.
376
00:30:52,383 --> 00:30:57,377
Pero, para ganar, debe eliminar a
todos sus oponentes sobre el ring.
377
00:30:57,589 --> 00:31:01,639
La Batalla de los Forzudos se
har� en el bar No Count del centro.
378
00:31:01,759 --> 00:31:06,628
As� que sicreen que son
fuertes, vengan y demu�strenlo.
379
00:31:06,831 --> 00:31:10,181
Entraremos en una nueva
era de deportes en televisi�n.
380
00:31:10,201 --> 00:31:12,302
RMT presenta
LA BATALLA DE LOS FORZUDOS
381
00:31:12,303 --> 00:31:14,828
- �Tra�gan esos adaptadores!
- Genial.
382
00:31:15,006 --> 00:31:17,304
- Genial.
- Genial.
383
00:31:20,178 --> 00:31:24,681
- Hay que tener listas las compresas...
- Retroc�delo otros quince cent�metros.
384
00:31:24,682 --> 00:31:27,985
- El se�or Brell acaba de llegar.
- Todo estar� listo en cinco minutos.
385
00:31:27,986 --> 00:31:30,236
Los muchachos est�n aqu�, se�or Brell.
386
00:31:30,288 --> 00:31:32,620
�l es Brock Chisler.
387
00:31:34,726 --> 00:31:36,751
�Brock Chisler, eh?
388
00:31:36,928 --> 00:31:38,555
Hazlos pedazos.
389
00:31:38,730 --> 00:31:40,857
Y �l es Bulldog McPherson.
390
00:31:45,803 --> 00:31:49,933
No lo dejes salir de ah�, Bulldog.
Estupendo.
391
00:31:50,141 --> 00:31:52,632
Y �l es Klondike Kramer, se�or Brell.
392
00:31:54,712 --> 00:31:55,804
Klondike.
393
00:31:56,247 --> 00:31:59,148
Este me va a contagiar algo.
Andando.
394
00:32:00,718 --> 00:32:03,312
Probando, uno, dos.
Probando, uno, dos.
395
00:32:03,488 --> 00:32:05,581
Es un genio, se�or Brell.
396
00:32:05,790 --> 00:32:07,417
Me huele a �xito.
397
00:32:07,592 --> 00:32:11,042
- Caballeros, lleg� el momento.
- Se�or Brell, 30 segundos.
398
00:32:11,429 --> 00:32:15,866
Vaya, pero sison las cucarachitas.
399
00:32:20,805 --> 00:32:22,306
- Cucarachitas.
- Chiquitas.
400
00:32:22,307 --> 00:32:23,797
Chiquitas.
401
00:32:23,975 --> 00:32:27,411
- Tres, dos...
- Hola, damas y caballeros.
402
00:32:27,578 --> 00:32:30,080
Bienvenidos al m�s
excitante espect�culo...
403
00:32:30,081 --> 00:32:32,449
...en la historia de
los deportes televisados.
404
00:32:32,450 --> 00:32:35,977
La Red Mundial de
Televisi�n presenta en vivo...
405
00:32:36,154 --> 00:32:40,250
La Batalla de los Forzudos.
406
00:32:43,528 --> 00:32:45,792
�Vamos, vamos, vamos!
407
00:32:54,172 --> 00:32:55,366
Ac�balo.
408
00:33:26,971 --> 00:33:28,461
Se�or Brell.
409
00:33:28,639 --> 00:33:30,231
�Cu�l le gusta m�s?
410
00:33:30,408 --> 00:33:32,638
�Todos me gustan,
son una basura!
411
00:33:42,020 --> 00:33:43,487
�Qu�?
412
00:34:10,815 --> 00:34:12,305
Disculpe...
413
00:35:12,643 --> 00:35:14,008
D�jenlo pelear.
414
00:35:18,783 --> 00:35:21,115
A ver qu� tiene.
415
00:35:23,788 --> 00:35:26,086
�No te tengo miedo!
416
00:35:47,044 --> 00:35:48,534
�No, no, no!
417
00:35:53,985 --> 00:35:55,952
- �Qui�n es ese, Cra�g?
- No s�, amigo.
418
00:35:55,953 --> 00:35:59,723
Pero es la Batalla de los Forzudos
de la que todos han estado hablando.
419
00:35:59,724 --> 00:36:02,274
A Brock Chisler le est�
dando una paliza.
420
00:36:02,326 --> 00:36:04,628
�T� qu� crees, Rip?
�T� podr�as con ese, no?
421
00:36:04,629 --> 00:36:06,961
- Vamos, �est�s loco?
- No s�, m�ralo.
422
00:36:07,131 --> 00:36:08,532
Ese tipo es un monstruo.
423
00:36:08,533 --> 00:36:09,933
... gladiadores modernos.
424
00:36:18,676 --> 00:36:22,271
- �Te voy a romper la cabeza!
- �No, Bubba!
425
00:36:24,849 --> 00:36:26,248
�Se lo busc�!
426
00:36:28,219 --> 00:36:29,919
Este hombre es un desalmado.
427
00:36:30,087 --> 00:36:33,456
- Lo que est�n viendo es...
- No pens� que lo dejaran salir.
428
00:36:33,457 --> 00:36:37,450
- Espera, �t� lo conoces?
- S�, pero no estoy orgulloso de ello.
429
00:36:37,628 --> 00:36:40,825
Hace mucho fuisu
entrenador por un tiempo.
430
00:36:40,998 --> 00:36:43,193
Pero yo no pod�a controlarlo.
431
00:36:43,768 --> 00:36:45,633
As� que tuve que dejarlo.
432
00:36:45,803 --> 00:36:51,264
Y luego o� que mat� a un chico en
el ring despu�s de la campana.
433
00:36:51,442 --> 00:36:55,879
En fin, lo encerraron por mucho tiempo.
434
00:36:58,249 --> 00:37:03,050
Nunca he visto una competencia m�s
incre�ble en la historia de los deportes.
435
00:37:05,790 --> 00:37:07,655
Vamos, Bubba. Arriba.
436
00:37:12,663 --> 00:37:15,427
No. Santo Dios.
437
00:37:38,889 --> 00:37:40,757
- Por Dios.
- Se�or Brell, regrese.
438
00:37:40,758 --> 00:37:42,225
Se�or...
439
00:37:43,127 --> 00:37:46,221
El ganador,
cien mil d�lares m�s rico...
440
00:37:46,397 --> 00:37:50,356
...el campe�n de
la Batalla de los Forzudos es...
441
00:37:50,534 --> 00:37:52,331
�C�mo te llamas?
442
00:37:55,640 --> 00:37:59,098
Zeus.
443
00:38:00,678 --> 00:38:01,736
Me encanta.
444
00:38:11,188 --> 00:38:14,521
DEPORTES - EX CONVICTO ZEUS:
ESTRELLA O ASESINO
445
00:38:24,068 --> 00:38:26,195
Tenemos los resultados.
446
00:38:26,470 --> 00:38:28,768
Y estuvimos en primer lugar.
447
00:38:28,939 --> 00:38:30,566
E igual que Zeus...
448
00:38:30,741 --> 00:38:33,232
...acabamos con todos.
449
00:38:35,446 --> 00:38:37,004
Gracias.
450
00:38:37,648 --> 00:38:41,709
Estos telegramas llegaron al
departamento de relaciones p�blicas.
451
00:38:41,886 --> 00:38:45,913
Me temo que tenemos
un problema muy serio.
452
00:38:46,090 --> 00:38:50,754
Mihijo tuvo violentas pesadillas
despu�s de ver su grotesco programa.
453
00:38:50,928 --> 00:38:54,078
Es mi intenci�n organizar
una coalici�n nacional.
454
00:38:54,231 --> 00:38:56,825
Lo vieron, �no?
455
00:38:57,001 --> 00:38:59,128
Es lo �nico que cuenta.
456
00:38:59,303 --> 00:39:00,861
Qu� importan sus quejas.
457
00:39:01,038 --> 00:39:04,337
Que hablen, que griten
a los cuatro vientos.
458
00:39:04,508 --> 00:39:06,442
Lo que eso hace...
459
00:39:06,610 --> 00:39:08,840
...es darnos publicidad.
460
00:39:14,885 --> 00:39:17,335
La Red Mundial de
Televisi�n presenta:
461
00:39:17,455 --> 00:39:20,515
La Batalla de los Forzudos:
Segunda semana.
462
00:39:20,691 --> 00:39:24,821
Esta noche, el retador
es Lugwrench Perkins.
463
00:39:24,995 --> 00:39:26,963
�S�!
464
00:39:28,466 --> 00:39:29,966
- �Lucha!
- �Se pondr� bueno!
465
00:39:29,967 --> 00:39:31,696
�S�!
466
00:39:31,869 --> 00:39:36,431
Y ahora, el campe�n, que ha
venido a esta arena industrial...
467
00:39:36,607 --> 00:39:39,807
...para enfrentar a Lugwrench
en su propio terreno...
468
00:39:39,944 --> 00:39:41,275
�Zeus!
469
00:39:53,824 --> 00:39:55,874
�No tienes ninguna posibilidad!
470
00:40:06,504 --> 00:40:10,998
Esta ser� una colisi�n
de dos colosos.
471
00:40:14,311 --> 00:40:15,903
- Dale.
- Vamos.
472
00:40:16,080 --> 00:40:17,479
- Dale.
- Dale.
473
00:40:17,648 --> 00:40:18,842
Vamos.
474
00:40:22,853 --> 00:40:25,653
Zeus evitando h�bilmente
el golpe de Lugwrench.
475
00:40:25,656 --> 00:40:27,521
Se acerca a �l.
476
00:40:27,691 --> 00:40:31,183
Estos hombres van a explotar.
477
00:40:31,362 --> 00:40:34,092
Migenialidad es impresionante.
478
00:40:34,732 --> 00:40:36,723
Me quito el sombrero.
479
00:40:36,901 --> 00:40:39,636
Ah, y feliz cumplea�os, Ordway.
Qu� bueno que te guste tu regalo.
480
00:40:39,637 --> 00:40:41,404
Gracias, Unger.
El video es mi vida.
481
00:40:41,405 --> 00:40:43,773
�Podr�as hacerte a un lado?
Est�s bloqueando la pantalla.
482
00:40:43,774 --> 00:40:45,742
- Claro.
- Gracias.
483
00:40:45,910 --> 00:40:47,468
No puede defenderse.
484
00:40:47,645 --> 00:40:49,374
Ordway...
485
00:40:49,547 --> 00:40:52,038
Sin querer me has dado una idea.
486
00:40:52,216 --> 00:40:53,808
�Qu� idea?
487
00:40:53,984 --> 00:40:56,248
Darle ideas a Zeus.
488
00:40:57,288 --> 00:40:58,846
Puede ser manipulado...
489
00:40:59,023 --> 00:41:01,023
...y eso es lo que voy a hacer.
490
00:41:01,091 --> 00:41:03,184
Y lo mismo har� con Rip.
491
00:41:03,360 --> 00:41:06,693
- �C�mo va a hacer eso?
- �Qu� har� con �l?
492
00:41:07,131 --> 00:41:09,691
Observen al maestro.
493
00:41:09,967 --> 00:41:11,935
Pongan atenci�n.
494
00:41:46,070 --> 00:41:47,833
�Ay, Zeus! Rayos.
495
00:41:49,573 --> 00:41:51,773
�El ganador...!
Oye, no te acerques.
496
00:42:09,793 --> 00:42:12,819
Claro que todo
est� bajo control.
497
00:42:14,064 --> 00:42:17,124
S�, pasar� un tiempo
con �l en el hotel.
498
00:42:18,335 --> 00:42:20,166
Oye, tengo que dejarte.
499
00:42:20,337 --> 00:42:23,272
No, yo estar� en
contacto esta noche.
500
00:42:25,409 --> 00:42:27,138
- Hola, Rip.
- Samantha.
501
00:42:27,311 --> 00:42:29,404
Quiero presentarte a mi hermano.
502
00:42:29,580 --> 00:42:32,071
Randy, saluda a Samantha N. Moore.
503
00:42:32,249 --> 00:42:34,799
�Qu� tal, Samantha N. Moore?
Mucho gusto.
504
00:42:34,818 --> 00:42:37,810
- Hola, Randy. El gusto es m�o.
- Buen agarre.
505
00:42:38,889 --> 00:42:40,289
Te ver� cuando regrese.
506
00:42:40,291 --> 00:42:41,558
- Comp�rtate.
- Ten cuidado.
507
00:42:41,559 --> 00:42:44,659
- Por supuesto.
- Y no hagas nada que no har�a yo.
508
00:42:53,537 --> 00:42:57,607
Nuestra agenda estar� un poco ajustada.
Mioficina se ha ocupado de los detalles.
509
00:42:57,608 --> 00:43:01,044
Transporte, la junta con el club
de fans y sesi�n de aut�grafos...
510
00:43:01,045 --> 00:43:03,445
- ...hoteles...
- Oye, espera un segundo.
511
00:43:03,614 --> 00:43:06,983
Siempre que tu oficina no haya
hecho reservaciones para la cena.
512
00:43:06,984 --> 00:43:10,317
Porque yo conozco
el lugar perfecto.
513
00:43:14,325 --> 00:43:15,986
Gracias.
514
00:43:18,362 --> 00:43:21,559
No puedo creer hace
cu�nto tiempo que no te veo.
515
00:43:21,732 --> 00:43:24,167
- Gracias.
- Conozco a Rip desde hace a�os.
516
00:43:24,168 --> 00:43:26,500
Claro que entonces
yo era delgadita.
517
00:43:26,670 --> 00:43:30,003
Querida, no
hay nadie mejor que �l.
518
00:43:30,174 --> 00:43:32,506
El es �nico, eso s�.
519
00:43:32,676 --> 00:43:34,811
Sadie,
sigues siendo una belleza.
520
00:43:34,812 --> 00:43:37,362
Ah, ya basta, chico.
Siempre dices eso.
521
00:43:37,481 --> 00:43:42,885
Ya sabes, caramelito, sino
estuviera casada... Su�ltenme...
522
00:43:43,053 --> 00:43:45,254
...y te garantizo que no te escapas.
523
00:43:45,255 --> 00:43:48,156
No vayas a dejar ir a este, linda.
524
00:43:49,293 --> 00:43:51,659
Interesante.
525
00:43:53,564 --> 00:43:55,122
�Abran paso!
�Mu�vanse!
526
00:43:55,299 --> 00:43:57,460
Las manos donde pueda verlas.
527
00:43:57,635 --> 00:44:00,470
�Escuchen! �Pongan todas sus
cosas de valor sobre la mesa, ahora!
528
00:44:00,471 --> 00:44:02,405
�Nadie se mueva o
le vuelo la cabeza!
529
00:44:02,406 --> 00:44:04,440
Por favor, tomen el dinero
y no nos lastimen.
530
00:44:04,441 --> 00:44:07,543
- Cierre la boca. D�me el dinero.
- M�tete bajo la mesa.
531
00:44:07,544 --> 00:44:10,638
- M�s vale que nadie se mueva.
- �Todos al suelo!
532
00:44:27,898 --> 00:44:28,922
�Oye!
533
00:44:50,020 --> 00:44:52,079
�Rip, a tu espalda!
534
00:44:58,128 --> 00:44:59,857
�No! �No!
535
00:45:00,030 --> 00:45:01,588
�No!
536
00:45:12,876 --> 00:45:14,434
�Rip!
537
00:45:15,012 --> 00:45:17,378
Sadie, �est�s bien?
538
00:45:17,881 --> 00:45:21,339
S�.
No pod�a estar mejor.
539
00:45:21,518 --> 00:45:24,578
Ah, veo que no has perdido tu toque.
540
00:45:24,755 --> 00:45:28,589
Ese es mi hombre.
�Ese es mi hombre!
541
00:45:31,862 --> 00:45:33,454
�S�!
542
00:45:52,216 --> 00:45:54,917
Esto es un error. �C�mo puede
quedar un solo cuarto?
543
00:45:54,918 --> 00:45:59,321
- No te preocupes. Nos arreglaremos.
- Bueno, espero que haya dos camas.
544
00:45:59,490 --> 00:46:02,482
Recuerda,
tu oficina hizo las reservaciones.
545
00:46:08,232 --> 00:46:12,134
"Tu oficina
hizo las reservaciones".
546
00:46:25,616 --> 00:46:29,848
"Ponga eso en su sumario,
se�orita Moore".
547
00:46:36,660 --> 00:46:39,527
A lavarse los dientes.
548
00:47:47,097 --> 00:47:48,597
�Quieres apagar la luz?
549
00:47:49,333 --> 00:47:51,096
Seguro.
550
00:47:55,339 --> 00:47:57,705
�Te gusta tu alojamiento?
551
00:47:58,609 --> 00:48:00,839
�Tengo otra opci�n?
552
00:48:14,758 --> 00:48:19,491
Y mientras te quedes de tu lado
de la cama, todo estar� bien.
553
00:48:20,898 --> 00:48:23,699
�Con qu� tipo de
animales sueles salir, eh?
554
00:48:23,700 --> 00:48:26,134
- No lo hago.
- �No haces qu�?
555
00:48:26,303 --> 00:48:28,430
No salgo.
556
00:48:29,573 --> 00:48:31,507
Por favor.
557
00:48:31,675 --> 00:48:33,743
- No me mientas.
- No me mientas.
558
00:48:33,744 --> 00:48:37,079
�C�mo es que una hermosa chica
como t� no tiene cientos haciendo cola?
559
00:48:37,080 --> 00:48:40,140
- �Los tienes...?
- Yo...
560
00:48:40,417 --> 00:48:42,146
Bueno...
561
00:48:43,420 --> 00:48:45,120
Estoy muy
ocupada para eso.
562
00:48:45,989 --> 00:48:47,239
Debes sentirte sola.
563
00:48:48,292 --> 00:48:49,691
S�.
A veces.
564
00:48:53,597 --> 00:48:55,360
S�, lo s�.
565
00:48:56,800 --> 00:48:59,268
Ah... b�rlate siquieres.
566
00:49:00,003 --> 00:49:01,095
Hasta ma�ana.
567
00:49:08,145 --> 00:49:10,136
Buenas noches, Sam.
568
00:49:49,152 --> 00:49:50,652
No me esperes despierta.
569
00:50:44,508 --> 00:50:47,008
Debiste quedarte
de tu lado de la cama.
570
00:50:47,177 --> 00:50:49,907
- �Atrevido!
- Oye. Tranquila.
571
00:50:50,080 --> 00:50:51,308
Se rompi� la cama.
572
00:50:51,481 --> 00:50:55,474
Olv�dalo, Rip.
No soy una fan�tica boba.
573
00:50:58,688 --> 00:51:02,338
No necesitas esto. Tus barreras
son m�s altas que las m�as.
574
00:51:10,667 --> 00:51:13,369
- �Ad�nde vas?
- Hay un sof� en el vest�bulo...
575
00:51:13,370 --> 00:51:16,396
...con mejor sentido
del humor que el tuyo.
576
00:51:26,583 --> 00:51:31,282
Dios nos salve de hembras
tramposas y atletas cretinos.
577
00:51:31,455 --> 00:51:34,590
�Tramposas?
Fuiste t� el que cancel� mi habitaci�n.
578
00:51:34,591 --> 00:51:35,751
As� es.
579
00:51:35,926 --> 00:51:40,926
Porque la diferencia entre t� y yo es
que yo tengo agallas y t� no las tienes.
580
00:51:41,098 --> 00:51:42,588
No tienes el talento.
581
00:51:42,766 --> 00:51:45,201
Te orden� que lo sedujeras,
y no lo hiciste.
582
00:51:45,202 --> 00:51:48,433
Y ahora que te gusta el tipo,
no quieres hacerlo.
583
00:51:48,605 --> 00:51:50,971
No puedes hacerme
un miserable favor.
584
00:51:51,141 --> 00:51:53,843
Le he dado a tu
agencia cientos de contratos.
585
00:51:53,844 --> 00:51:57,044
Y t� me pagas llamando
a media noche para decir...
586
00:51:57,080 --> 00:52:00,015
- "Cielos, se�or Brell, yo..."
- El es una linda persona.
587
00:52:00,016 --> 00:52:02,280
Es un lindo idiota con m�sculos.
588
00:52:03,587 --> 00:52:05,885
No pienso ayudarte m�s.
589
00:52:12,028 --> 00:52:14,258
�Ven ac�!
�No me har�s esto!
590
00:52:25,442 --> 00:52:29,538
- Sam, �est�s bien? Sam.
- Qu� verg�enza.
591
00:52:29,713 --> 00:52:31,271
Brell es un hombre malo.
592
00:52:32,082 --> 00:52:36,348
Y yo soy peor.
Porque yo s� c�mo es.
593
00:52:36,520 --> 00:52:39,370
- Y dej� que me usara.
- �Brell te hizo esto?
594
00:52:39,923 --> 00:52:41,413
S�, olv�dalo.
595
00:52:42,058 --> 00:52:44,891
Olv�dalo, por favor.
596
00:52:49,466 --> 00:52:52,333
Yo nada m�s quiero que me perdones.
597
00:53:02,179 --> 00:53:03,737
Te perdono, Sam.
598
00:53:10,420 --> 00:53:14,481
Pero el hotel te enviar� la cuenta
por romper la cama.
599
00:53:32,776 --> 00:53:35,472
- Eres f�cil.
- �T�...!
600
00:53:35,812 --> 00:53:37,412
- No puedo creerlo.
- Oye.
601
00:53:37,447 --> 00:53:41,543
Vengo a abrir mi coraz�n,
pidi�ndote perd�n arrepentida...
602
00:53:41,718 --> 00:53:45,677
- ...y t� te burlas de mi miseria...
- Me defender�.
603
00:53:45,855 --> 00:53:48,949
Oye, espera, grandul�n.
Espero que se rompa.
604
00:53:49,125 --> 00:53:51,616
- No, no es cierto.
- Ay, no.
605
00:53:53,797 --> 00:53:55,697
No. La llave no. No una llave.
606
00:53:55,732 --> 00:53:58,467
- �Una en los labios?
- �Qu� es lo que buscas?
607
00:53:58,468 --> 00:54:01,068
Cuando lo encuentre,
vas a tener problemas.
608
00:54:01,371 --> 00:54:04,306
Bienvenidos a la edici�n semanal de
Hablemos de Deportes.
609
00:54:04,307 --> 00:54:07,743
Y tengo el placer de presentarles
a un campe�n mundial.
610
00:54:07,911 --> 00:54:10,846
Un campe�n mundial en un
deporte en el que no hay reglas.
611
00:54:10,847 --> 00:54:13,849
Acompa��ndome en el estudio esta
noche, un atleta que es probablemente...
612
00:54:13,850 --> 00:54:16,580
... el m�s temido del mundo.
613
00:54:16,753 --> 00:54:19,813
Un luchador que es
admirado y vilificado.
614
00:54:19,990 --> 00:54:22,390
Un luchador que ha emocionado...
615
00:54:23,026 --> 00:54:25,776
- ... y asesinado, y est� aqu� para...
- �Rip!
616
00:54:27,130 --> 00:54:28,597
Rip.
617
00:54:30,267 --> 00:54:33,100
S� que est�s ah�.
618
00:54:36,906 --> 00:54:40,398
Y voy a esperarte.
619
00:54:41,978 --> 00:54:48,315
Te estoy retando.
620
00:54:59,029 --> 00:55:03,065
Bien hecho, muchachos. Muy buen
trabajo. Hagan lo mejor que puedan.
621
00:55:03,066 --> 00:55:05,734
Es la manera de competir.
Ambos son ganadores.
622
00:55:05,735 --> 00:55:07,085
Eso es.
As� se hace.
623
00:55:07,103 --> 00:55:09,936
Vamos.
Bien hecho, muchachos.
624
00:55:10,640 --> 00:55:12,699
Para arriba, ni�os.
625
00:55:14,944 --> 00:55:16,605
�Qu� es eso, Rip?
626
00:55:16,780 --> 00:55:18,680
Vamos, Rip.
627
00:55:22,919 --> 00:55:24,648
�Qu� est� pasando?
628
00:55:26,056 --> 00:55:27,648
�Qu� es?
629
00:55:28,792 --> 00:55:30,817
Vamos, ni�os, retrocedan.
630
00:55:30,994 --> 00:55:33,827
- C�branse los ojos.
- El ojo me duele.
631
00:55:33,997 --> 00:55:35,862
Cierren los ojos.
632
00:55:36,032 --> 00:55:37,829
Cierren los ojos.
633
00:55:44,741 --> 00:55:46,368
Hay mucho ruido.
634
00:55:46,543 --> 00:55:48,773
Vamos. Vamos.
635
00:56:31,254 --> 00:56:33,745
Es un tipo grande.
636
00:56:36,192 --> 00:56:39,320
- T�malo de cerca.
- Atr�s. Atr�s.
637
00:56:39,496 --> 00:56:41,088
Estamos rodando.
638
00:56:41,264 --> 00:56:42,925
Tenemos sonido.
639
00:56:43,166 --> 00:56:44,724
Probando.
640
00:56:51,641 --> 00:56:55,008
Zeus espera tu respuesta, Rip.
641
00:57:01,484 --> 00:57:06,581
Bien, caballeros, creo que
ya recibimos nuestra respuesta.
642
00:57:06,756 --> 00:57:09,156
Rip, rechaz� el reto.
643
00:57:09,325 --> 00:57:12,692
Rip no quiso pelear con Zeus.
644
00:57:13,163 --> 00:57:16,860
Zeus, el campe�n mundial absoluto.
645
00:57:17,467 --> 00:57:19,560
Sin oposici�n.
646
00:57:20,270 --> 00:57:22,568
RIP
DEPORTES PARA Nl�OS
647
00:57:26,543 --> 00:57:28,534
Vamos, Rip.
648
00:57:28,711 --> 00:57:29,735
Vamos, Rip.
649
00:57:29,913 --> 00:57:31,505
Ve por �l.
650
00:57:32,115 --> 00:57:33,446
Haz algo.
651
00:57:33,616 --> 00:57:35,083
Vamos, Rip.
652
00:57:36,119 --> 00:57:37,711
Vamos.
653
00:57:41,524 --> 00:57:44,357
Vamos, Rip.
654
00:57:55,305 --> 00:57:58,502
Rip, no puedes ponerte a su altura.
655
00:57:58,675 --> 00:58:03,009
Esos ni�os de hoy contaban con
que har�as lo correcto y lo hiciste.
656
00:58:03,179 --> 00:58:04,979
Crees que puede vencerme, �no?
657
00:58:06,416 --> 00:58:08,748
Todos piensan que soy
un cobarde.
658
00:58:08,918 --> 00:58:11,011
T� hiciste lo correcto.
659
00:58:11,187 --> 00:58:13,314
Me enorgulleces.
660
00:58:14,157 --> 00:58:17,888
Estoy muy orgulloso de ti.
661
00:58:31,708 --> 00:58:33,198
Bien.
662
00:58:36,679 --> 00:58:38,237
Es tarde.
663
00:58:40,450 --> 00:58:43,248
�El se�or Brell te invita a
una fiesta!
664
00:58:56,165 --> 00:58:58,395
- �No, no!
- C�llate.
665
00:58:59,068 --> 00:59:00,296
- �No!
- Huy, no.
666
00:59:01,504 --> 00:59:03,529
�Est�s bien?
Enseguida regreso.
667
00:59:05,308 --> 00:59:08,334
Mejor que corras si
quieres salvar tu vida.
668
00:59:10,880 --> 00:59:12,677
�Est�s loco!
669
00:59:23,326 --> 00:59:25,988
AC�BALOS
670
00:59:27,230 --> 00:59:28,788
�Te llevo?
671
00:59:33,436 --> 00:59:36,633
Oye, espero que te gusten las alturas.
672
01:00:08,771 --> 01:00:10,068
Sam, �est�s bien?
673
01:00:12,141 --> 01:00:14,769
Cielos, odio cuando te lastiman...
674
01:00:15,044 --> 01:00:18,673
...o te asustan.
Lo sabes, �no?
675
01:00:21,317 --> 01:00:23,080
Lo s�.
676
01:00:30,193 --> 01:00:32,893
Creo que venir aqu� no
fue una buena idea.
677
01:00:32,996 --> 01:00:36,488
Claro que s�, amigo.
Podremos ver a Zeus en acci�n.
678
01:00:46,476 --> 01:00:47,926
- �Ens��ale!
- �Ens��ale!
679
01:00:48,011 --> 01:00:49,774
�Ac�balo!
680
01:00:55,718 --> 01:00:57,583
�Dale!
681
01:01:02,091 --> 01:01:03,422
Pega, dale fuerte.
682
01:01:03,593 --> 01:01:04,992
�Dale, Rebar!
683
01:01:13,803 --> 01:01:14,963
�Ac�balo, Rebar!
684
01:01:17,840 --> 01:01:19,273
�No te dejes, Rebar!
685
01:01:19,442 --> 01:01:21,137
�Dale!
686
01:01:24,480 --> 01:01:25,811
�Rebar, sal de ah�!
687
01:01:26,716 --> 01:01:28,513
�Eso no es justo!
688
01:01:37,060 --> 01:01:38,357
�Arriba, Rebar!
689
01:01:43,499 --> 01:01:45,126
�Rebar, arriba!
690
01:01:45,301 --> 01:01:48,251
M�renlos. Ese Zeus
consigui� aterrarlos a todos.
691
01:01:48,371 --> 01:01:50,539
Supe que era un
ganador en cuanto lo vi.
692
01:01:50,540 --> 01:01:52,940
- Ordway.
- De verdad, te lo juro.
693
01:01:53,743 --> 01:01:55,944
- Lo siento.
- Guardias, vengan ac�.
694
01:01:55,945 --> 01:01:58,647
- Estos bobos atacaron al se�or Brell.
- �Brell?
695
01:01:58,648 --> 01:02:01,947
- Estoy bien. No me toquen.
- Oye, fue un accidente.
696
01:02:02,118 --> 01:02:04,143
Maldici�n, chicos.
697
01:02:04,487 --> 01:02:05,511
Su�ltenlos.
698
01:02:07,690 --> 01:02:11,023
Vaya, �qu� tenemos aqu�?
699
01:02:11,194 --> 01:02:14,830
Rip perdi� un par de admiradores.
Genial. Eso es lo que me gusta.
700
01:02:14,831 --> 01:02:16,492
Los perder� a todos.
701
01:02:16,666 --> 01:02:19,999
- No apoyaremos a Zeus nunca.
- S�, as� es.
702
01:02:20,169 --> 01:02:22,330
Rip es su hermano.
703
01:02:27,376 --> 01:02:29,776
Cielos, el hermano de Rip.
704
01:02:29,946 --> 01:02:32,437
Vaya, vaya, qu� gran honor.
705
01:02:32,615 --> 01:02:34,915
- �No es un honor, se�ores?
- S�, s�.
706
01:02:35,017 --> 01:02:38,180
Pues entonces son
personas muy importantes.
707
01:02:38,955 --> 01:02:41,981
Zeus adora a los importantes...
708
01:02:42,158 --> 01:02:43,591
...�no es cierto?
709
01:02:43,760 --> 01:02:44,818
- Claro.
- S�.
710
01:02:48,331 --> 01:02:49,889
Acomp��enme.
711
01:02:50,800 --> 01:02:52,734
�Ad�nde creen que nos llevan?
712
01:02:58,641 --> 01:03:00,836
�Su�ltenme!
�Vamos, d�jennos ir!
713
01:03:13,790 --> 01:03:14,848
�Zeus!
714
01:03:15,024 --> 01:03:16,457
Oye, oye, soy yo.
715
01:03:16,626 --> 01:03:17,718
Bien hecho.
716
01:03:17,894 --> 01:03:20,428
Bien hecho, me gust� ese abrazo.
�No es cierto?
717
01:03:20,429 --> 01:03:21,929
- As� es.
- S�, as� es.
718
01:03:21,931 --> 01:03:24,263
�Quieres conocer a tus fans?
719
01:03:25,234 --> 01:03:27,225
Adivina qui�n es.
720
01:03:28,137 --> 01:03:29,434
Yo no adivino.
721
01:03:29,605 --> 01:03:31,072
�C�mo te llamas?
722
01:03:34,944 --> 01:03:37,504
Te pregunt� tu nombre.
723
01:03:38,147 --> 01:03:39,548
Randy, Randy.
�De acuerdo?
724
01:03:39,549 --> 01:03:41,016
�Randy!
725
01:03:41,184 --> 01:03:42,811
Randy y Rip.
726
01:03:42,985 --> 01:03:45,146
Lindo, �no?
�No es tierno, Zeus?
727
01:03:46,656 --> 01:03:48,180
Escucha.
728
01:03:48,658 --> 01:03:52,992
Supongo que siendo hermano de
Rip eres bastante bueno, �no?
729
01:03:53,996 --> 01:03:55,293
�T� qu� crees, Zeus?
730
01:03:55,464 --> 01:03:57,193
Tu hermano es un gallina.
731
01:03:57,366 --> 01:03:58,628
Y lo har� trizas.
732
01:03:59,368 --> 01:04:01,962
Randy, tranquilo.
V�monos de aqu�. �Ahora!
733
01:04:02,138 --> 01:04:04,538
No hagas ninguna locura,
deja esto ya.
734
01:04:05,041 --> 01:04:06,508
�Randy!
735
01:04:58,394 --> 01:05:00,658
�Zeus!
736
01:05:08,337 --> 01:05:09,531
�Zeus!
737
01:05:09,705 --> 01:05:11,536
... carne podrida.
738
01:05:11,707 --> 01:05:14,039
�Zeus!
739
01:05:14,210 --> 01:05:17,510
Rip dijo que los gusanos son
demasiado buenos para ti.
740
01:05:17,513 --> 01:05:19,504
�O�ste, Zeus?
741
01:05:19,682 --> 01:05:24,381
Rip dijo que los gusanos
vomitar�an si comieran tu carne.
742
01:05:24,553 --> 01:05:26,851
�Qu� vas a hacer
al respecto, Zeus?
743
01:05:29,191 --> 01:05:30,419
Rip.
744
01:05:37,934 --> 01:05:41,335
Rip dijo que los gusanos
son demasiado buenos para ti.
745
01:05:43,172 --> 01:05:45,822
- ... vomitar�an si comieran tu carne.
- Rip.
746
01:05:46,042 --> 01:05:48,306
Te est� esperando.
747
01:05:51,280 --> 01:05:53,043
�Zeus!
748
01:06:07,697 --> 01:06:10,465
Rip dijo que los gusanos
son demasiado buenos para ti.
749
01:06:10,466 --> 01:06:12,767
Es como una b�squeda de
huevos de Pascua, �no, Rip?
750
01:06:12,768 --> 01:06:14,429
�Lo quiero, Brell!
751
01:06:14,603 --> 01:06:18,300
Bajo mis t�rminos.
752
01:06:21,143 --> 01:06:24,412
Se�or Brell, es un privilegio
ver trabajar a un genio.
753
01:06:24,413 --> 01:06:27,109
- Un privilegio y un honor.
- Gracias.
754
01:06:27,283 --> 01:06:30,633
Estos son los mejores
asientos que hemos tenido nunca.
755
01:06:30,653 --> 01:06:33,355
Rip dijo que la muerte no
era suficiente para ti.
756
01:06:33,356 --> 01:06:36,848
Rip dijo que los gusanos son
demasiado buenos para ti.
757
01:06:43,132 --> 01:06:45,430
�Vaya!
758
01:06:50,239 --> 01:06:51,289
Es muy gracioso.
759
01:06:51,440 --> 01:06:53,101
Rip dijo...
760
01:07:05,488 --> 01:07:09,720
He visto berrinches antes,
pero este es muy especial.
761
01:07:38,154 --> 01:07:41,214
Hola, hermanito.
Soy yo.
762
01:07:42,591 --> 01:07:44,616
S� que te enfrentaste a Zeus.
763
01:07:45,428 --> 01:07:47,658
Y estoy orgulloso de ti.
764
01:07:49,799 --> 01:07:52,029
Pero ahora es mi turno.
765
01:08:05,648 --> 01:08:06,808
�Oigan!
766
01:08:06,982 --> 01:08:08,574
Charlie.
767
01:08:10,519 --> 01:08:11,543
Randy.
768
01:08:13,756 --> 01:08:15,747
Randy.
769
01:08:38,714 --> 01:08:42,912
En este mismo ring,
exactamente en dos semanas...
770
01:08:43,085 --> 01:08:47,215
...la Red Mundial de Televisi�n
presentar� exclusivamente...
771
01:08:47,389 --> 01:08:50,289
...el mayor evento
deportivo de la historia...
772
01:08:50,292 --> 01:08:53,056
... La Batalla de los Forzudos...
773
01:08:53,229 --> 01:08:57,393
...donde Rip por fin se
enfrentar� al campe�n: Zeus.
774
01:09:04,607 --> 01:09:06,837
B�jalo m�s.
Un poco m�s.
775
01:09:07,009 --> 01:09:08,874
Ahora los pies.
776
01:09:11,747 --> 01:09:13,806
Ac�balos, hermanito.
777
01:09:14,216 --> 01:09:17,266
Rip dijo que la muerte
no era suficiente para ti.
778
01:09:17,319 --> 01:09:21,085
Rip dijo que ni
los gusanos te comer�an.
779
01:09:21,490 --> 01:09:23,481
�O�ste, Zeus?
780
01:09:23,726 --> 01:09:28,823
Rip dijo que los gusanos
vomitar�an si comieran tu carne.
781
01:09:31,967 --> 01:09:34,458
Tu rodilla va muy bien.
782
01:09:34,637 --> 01:09:39,472
S�, se�or. Vas muy bien.
Despacito.
783
01:09:46,815 --> 01:09:48,612
Muy despacito.
784
01:09:48,784 --> 01:09:50,547
Vamos.
Vamos.
785
01:09:50,719 --> 01:09:53,415
Mant�n los pies juntos.
Vamos.
786
01:09:53,589 --> 01:09:57,286
Se�or, usted es sensacional.
Una brillante idea.
787
01:09:57,459 --> 01:10:00,087
- Brillante.
- Por supuesto.
788
01:10:02,331 --> 01:10:04,162
Pero �y sigana Rip?
789
01:10:04,667 --> 01:10:05,967
No habr� m�s Forzudo.
790
01:10:06,936 --> 01:10:12,636
Se�or Greene, Rip no va a ganar
esta pelea. Cr�ame.
791
01:10:13,375 --> 01:10:15,468
Ordway. Unger.
792
01:10:18,681 --> 01:10:21,775
- �Las difusoras ya est�n preparadas?
- S�, se�or.
793
01:10:22,685 --> 01:10:25,620
- �Y el ascensor?
- Y el ascensor.
794
01:10:25,788 --> 01:10:26,846
Bien.
795
01:10:27,022 --> 01:10:29,286
- No quiero errores, �eh?
- Claro.
796
01:10:29,458 --> 01:10:31,688
Ning�n error.
797
01:10:47,876 --> 01:10:50,743
- Veamos, es por aquellas puertas.
- Gracias.
798
01:10:50,913 --> 01:10:52,380
Tengo algo.
799
01:10:59,388 --> 01:11:02,880
No me siento bien sin Randy aqu�.
800
01:11:03,092 --> 01:11:04,923
Estar� aqu�.
801
01:11:05,094 --> 01:11:07,585
Todos estar�n aqu�.
802
01:11:17,106 --> 01:11:19,406
LOBBY
ESTUDIO 1.3.5- ESTUDIO 2.4.6
803
01:11:21,610 --> 01:11:23,339
Buenas noches.
804
01:11:23,512 --> 01:11:25,213
- Es por ese pasillo.
- Gracias.
805
01:11:25,214 --> 01:11:26,613
Hola.
806
01:11:28,484 --> 01:11:30,952
Con permiso.
807
01:11:31,120 --> 01:11:32,712
- �Cra�g!
- �Samantha!
808
01:11:33,956 --> 01:11:36,606
- �Qu� rayos est� ocurriendo?
- �No lo s�!
809
01:11:45,901 --> 01:11:48,631
- Su�ltenme.
- Qu� bien.
810
01:11:49,305 --> 01:11:52,040
Cre� que estar�as m�s c�moda
viendo a Zeus...
811
01:11:52,041 --> 01:11:56,273
...mutilar a tu novio desde
aqu� arriba.
812
01:12:05,220 --> 01:12:06,482
S�, �qu� pas�?
813
01:12:06,655 --> 01:12:08,919
El ascensor funcion� muy bien.
814
01:12:10,759 --> 01:12:12,249
�Bien!
815
01:12:13,796 --> 01:12:16,798
Rip, es Samantha.
Dos guardias se llevaron a Sam...
816
01:12:16,799 --> 01:12:18,767
- ...en el ascensor.
- �Qu�?
817
01:12:18,934 --> 01:12:21,402
No los llegu� a ver bien,
pero eran de la estaci�n.
818
01:12:21,403 --> 01:12:23,030
Es Brell.
819
01:12:23,205 --> 01:12:24,968
P�same a Rip.
820
01:12:27,576 --> 01:12:28,770
�Qu� quiere?
821
01:12:28,944 --> 01:12:33,643
Haz que luzca real por diez minutos.
822
01:12:33,816 --> 01:12:36,011
Luego vas a caer.
823
01:12:36,185 --> 01:12:39,348
Y ah� te quedar�s.
824
01:12:40,622 --> 01:12:44,251
O vas a empujar un par
de sillas de ruedas.
825
01:12:44,426 --> 01:12:46,451
�Ya captaste?
826
01:12:50,332 --> 01:12:52,300
Tenemos diez minutos,
�b�scala!
827
01:12:52,468 --> 01:12:55,118
- La encontrar�.
- Yo voy contigo, Charlie.
828
01:12:55,204 --> 01:12:58,506
El refer� est� revisando las
cuerdas y los esquineros.
829
01:12:58,507 --> 01:13:02,637
Pero en cuanto empiece
la pelea, �l dejar� el ring.
830
01:13:02,811 --> 01:13:05,646
Lo �nico que tendr� que
hacer es detener la pelea...
831
01:13:05,647 --> 01:13:08,241
...y declarar al ganador.
832
01:13:08,417 --> 01:13:12,717
Y ahora, La Red Mundial de Televisi�n
se enorgullece en presentar...
833
01:13:12,888 --> 01:13:16,346
...un brutal y
poco convencional encuentro.
834
01:13:16,525 --> 01:13:21,360
Todo se vale. Ninguna regla.
Pelea hasta el final.
835
01:13:22,564 --> 01:13:24,896
Damas y caballeros, el retador...
836
01:13:25,067 --> 01:13:29,731
...el campe�n de la
Federaci�n de Lucha Libre: �Rip!
837
01:13:31,540 --> 01:13:33,303
�Es Rip!
838
01:13:34,443 --> 01:13:35,808
�Te ves bien!
839
01:13:36,445 --> 01:13:39,710
- Ac�balo.
- Vamos.
840
01:13:40,749 --> 01:13:41,899
�Te queremos, Rip!
841
01:13:44,052 --> 01:13:45,246
�T� puedes!
842
01:13:45,421 --> 01:13:48,151
�Puedes con �l!
843
01:13:50,392 --> 01:13:52,053
�Dale!
844
01:13:52,227 --> 01:13:54,677
- �Veamos un poco de acci�n!
- Gracias.
845
01:13:59,234 --> 01:14:03,364
AC�BALOS
846
01:14:25,294 --> 01:14:28,695
- �Rip!
- �S�, Rip!
847
01:14:37,840 --> 01:14:40,035
Ese monstruo.
848
01:14:45,914 --> 01:14:47,609
Vamos, ya va a empezar.
849
01:14:47,783 --> 01:14:49,444
Siento escalofr�os.
850
01:14:49,618 --> 01:14:51,886
Apuesto que Rip est�
muerto del susto.
851
01:14:51,887 --> 01:14:54,856
�No lo estar�as t� sivieras esos ojos?
852
01:14:56,925 --> 01:14:58,483
�Ve por �l!
853
01:15:05,667 --> 01:15:07,794
�T� puedes, Rip!
854
01:15:10,272 --> 01:15:12,502
Y ahora, entrando al ring...
855
01:15:12,674 --> 01:15:16,924
...el campe�n de la Batalla de los
Forzudos, el colosal, el asesino...
856
01:15:25,521 --> 01:15:27,011
Adelante.
857
01:15:31,159 --> 01:15:33,150
�Ay, qu� dolor!
858
01:15:37,199 --> 01:15:38,723
�Te queremos, Rip!
859
01:15:38,901 --> 01:15:40,766
�Nuevo campe�n!
�Nuevo campe�n!
860
01:15:40,936 --> 01:15:43,486
Eso es, eso es. �Dale!
�Dale de una vez!
861
01:15:45,474 --> 01:15:47,308
- S�.
- Machacando al retador...
862
01:15:47,309 --> 01:15:48,708
Por todos los cielos.
863
01:15:48,877 --> 01:15:50,344
Mira esos n�meros.
864
01:15:50,512 --> 01:15:52,962
- Estamos en la delantera.
- Maravilloso.
865
01:15:54,349 --> 01:15:56,442
- Estrangul�ndole con sus...
- S�.
866
01:15:56,618 --> 01:15:57,812
- S�.
- �S�!
867
01:15:59,655 --> 01:16:01,020
�chale ganas.
868
01:16:05,127 --> 01:16:06,856
�Eso!
869
01:16:07,029 --> 01:16:08,679
Vamos, lev�ntate, debilucho.
870
01:16:11,500 --> 01:16:13,491
�Vamos, Zeus, haz algo!
871
01:16:15,804 --> 01:16:16,896
�S�!
872
01:16:20,409 --> 01:16:22,570
- Randy.
- Vamos, Rip. Int�ntalo.
873
01:16:31,453 --> 01:16:33,580
- �Vamos!
- S�. Bien.
874
01:16:33,755 --> 01:16:36,553
- Otra vez. Vamos.
- �Sac�delo!
875
01:16:37,893 --> 01:16:39,554
Dale otra vez.
876
01:16:39,728 --> 01:16:42,094
- Vamos.
- R�pido.
877
01:16:42,264 --> 01:16:44,494
- Dale.
- �S�!
878
01:16:44,666 --> 01:16:46,930
�Lo viste? Lo tiene.
879
01:16:47,569 --> 01:16:48,934
Mira la espada.
880
01:16:49,104 --> 01:16:50,731
Bien. Dale otra vez.
881
01:16:50,906 --> 01:16:52,771
- Haz algo.
- Otra vez.
882
01:16:58,513 --> 01:16:59,912
�Vamos, Rip!
883
01:17:02,384 --> 01:17:04,682
- �Dale!
- �Haz algo!
884
01:17:15,664 --> 01:17:16,756
Vamos, dale.
885
01:17:23,805 --> 01:17:26,841
Por primera vez en este encuentro, Rip
ha reaccionado y empieza la ofensa.
886
01:17:26,842 --> 01:17:29,572
Miren los �ndices de audiencia.
887
01:17:35,050 --> 01:17:37,712
- �Oigan! �Se fue!
- �Qu�? �Anda!
888
01:17:39,354 --> 01:17:40,554
- �D�nde?
- �Espera!
889
01:17:40,555 --> 01:17:43,115
Tr�ela.
�Anda, anda, anda!
890
01:17:45,160 --> 01:17:47,651
- �S�!
- Vamos, Rip.
891
01:17:50,732 --> 01:17:54,335
... un enfrentamiento extraordinario.
Ambos dando lo mejor de s�.
892
01:17:54,336 --> 01:17:57,430
- �Bien!
- �Vamos, Rip!
893
01:18:05,781 --> 01:18:07,908
No dejes que entre en el ascensor.
894
01:18:08,483 --> 01:18:10,178
�Vamos!
895
01:18:12,454 --> 01:18:13,512
Detenla.
896
01:18:16,425 --> 01:18:17,949
�Vamos, vamos!
897
01:18:20,529 --> 01:18:22,496
- �Qu� esperas?
- �Te dije que la detuvieras!
898
01:18:22,497 --> 01:18:24,765
- �M�tala! �Haz algo, idiota!
- �Vamos!
899
01:18:24,766 --> 01:18:26,165
S�, se�or.
900
01:18:26,334 --> 01:18:27,528
Vamos.
901
01:18:30,672 --> 01:18:33,800
- Voy.
- Baja por ella.
902
01:18:38,847 --> 01:18:40,144
�Vamos, Rip!
903
01:18:40,348 --> 01:18:42,646
�Rip, ac�balo!
904
01:18:44,453 --> 01:18:45,603
�T� puedes con �l!
905
01:19:06,208 --> 01:19:07,232
�S�!
906
01:19:11,213 --> 01:19:14,239
- S�. S�. Dale.
- Hemos tenido varios minutos...
907
01:19:14,416 --> 01:19:16,083
...de esta contienda formidable.
908
01:19:16,084 --> 01:19:18,348
Pero creo que
el monstruoso Zeus...
909
01:19:18,553 --> 01:19:21,181
...est� listo para
terminar esta masacre.
910
01:19:21,356 --> 01:19:23,153
�Vamos, Rip!
911
01:19:23,625 --> 01:19:26,150
Est�pidos ascensores.
912
01:19:26,328 --> 01:19:27,761
�Vamos!
913
01:19:29,865 --> 01:19:33,765
Parece que no hay nada que detenga
a esta m�quina de la muerte.
914
01:19:39,574 --> 01:19:40,666
�Ahora!
915
01:19:43,011 --> 01:19:44,706
- �Samantha!
- No.
916
01:19:53,221 --> 01:19:57,317
Santo cielo, esto es incre�ble.
Est� destruyendo a Rip.
917
01:19:57,492 --> 01:19:59,756
�Haz algo, Rip!
918
01:20:02,864 --> 01:20:04,388
�Rip, t� puedes!
919
01:20:04,833 --> 01:20:06,233
�Rip, t� puedes ganar!
920
01:20:06,368 --> 01:20:07,733
�Vamos!
�Vamos!
921
01:20:08,537 --> 01:20:13,634
Pues parece que ahora s� Zeus
est� comenzando a disfrutar esto.
922
01:20:17,078 --> 01:20:20,741
�Rip! �Rip!
923
01:20:37,265 --> 01:20:38,765
�Vamos!
�Lev�ntate, Rip!
924
01:20:39,034 --> 01:20:40,058
�Lev�ntate!
925
01:20:48,109 --> 01:20:49,804
�S�!
�S�!
926
01:20:53,348 --> 01:20:55,816
- �Lev�ntate, Rip!
- �Lev�ntate!
927
01:20:56,251 --> 01:20:59,311
- �Te va a moler, Rip!
- Lev�ntate.
928
01:21:06,027 --> 01:21:07,585
Haz que se vea bien.
929
01:21:07,762 --> 01:21:10,788
- Cielos, �qu� hace?
- �Vamos, Rip!
930
01:21:12,000 --> 01:21:13,797
�Defi�ndete!
931
01:21:21,343 --> 01:21:24,369
�Det�nganlo! �Det�nganlo! �Det�nganlo!
932
01:21:24,546 --> 01:21:25,696
�Alguien det�ngalo!
933
01:21:27,649 --> 01:21:28,946
Est� retorciendo...
934
01:21:31,553 --> 01:21:34,521
- �Esos idiotas!
- �Va a entrar el refer� al ring!
935
01:21:34,522 --> 01:21:36,172
�Va a tratar de separarlos!
936
01:21:36,291 --> 01:21:37,815
�Det�nganlo!
937
01:21:37,993 --> 01:21:39,893
�Det�nganlo!
938
01:21:40,061 --> 01:21:43,230
- �Contesta el tel�fono!
- �Lo han echado del cuadril�tero!
939
01:21:43,231 --> 01:21:44,391
�Lev�ntate!
940
01:21:50,438 --> 01:21:52,167
Rip.
941
01:21:57,913 --> 01:22:00,677
�Rip, vamos!
�Lev�ntate!
942
01:22:07,055 --> 01:22:08,920
�Charlie!
�Detenlo!
943
01:22:09,090 --> 01:22:11,320
�Zeus!
�Eres un asesino, Zeus!
944
01:22:17,198 --> 01:22:20,531
�Charlie! �Charlie!
�Rip!
945
01:22:22,871 --> 01:22:24,099
�Ac�balo!
946
01:22:24,773 --> 01:22:27,333
�Det�nganlo!
�Det�nganlo!
947
01:22:31,012 --> 01:22:32,604
�Zeus!
948
01:22:35,750 --> 01:22:36,944
�As� se hace!
949
01:22:49,597 --> 01:22:51,997
- �Lev�ntate!
- �D�jalo en paz!
950
01:22:52,167 --> 01:22:54,863
- �Lev�ntate!
- �Rip, lev�ntate!
951
01:22:56,438 --> 01:22:59,930
�Rip! �Rip! �Rip!
952
01:23:05,080 --> 01:23:07,412
�Zeus, no!
953
01:23:14,823 --> 01:23:20,056
Esta es una demostraci�n sin
precedentes de coraje y determinaci�n.
954
01:23:24,232 --> 01:23:27,224
- Se par�.
- �Vamos, Rip!
955
01:23:27,402 --> 01:23:29,063
�No! �No!
956
01:23:29,504 --> 01:23:31,472
Date vuelta, idiota.
957
01:23:43,251 --> 01:23:45,151
�P�gale!
�No!
958
01:23:45,320 --> 01:23:46,981
�Vamos, hermano!
959
01:23:55,964 --> 01:23:57,192
S�.
960
01:24:02,203 --> 01:24:03,932
- �Vamos!
- Qu� fuerza.
961
01:24:06,708 --> 01:24:07,766
�As�, Rip!
962
01:24:12,213 --> 01:24:14,147
�Eso, Rip!
�Eso!
963
01:24:14,315 --> 01:24:15,748
�S�!
964
01:24:15,917 --> 01:24:17,942
Zeus, �dale! �Haz algo!
965
01:24:21,556 --> 01:24:22,887
�S�! �S�!
966
01:24:32,033 --> 01:24:34,695
- �Rip! �Ac�balo!
- �Ac�balo, Rip!
967
01:24:34,869 --> 01:24:38,327
�No! �Lev�ntate!
968
01:24:40,141 --> 01:24:42,473
�As� se hace, Rip!
969
01:24:47,048 --> 01:24:48,140
�Ac�balo!
970
01:24:52,187 --> 01:24:54,178
�Rip!
971
01:24:54,722 --> 01:24:56,314
Rip, �vamos!
972
01:24:57,692 --> 01:25:00,752
- �Qu� har�?
- �No!
973
01:25:00,929 --> 01:25:03,193
�Aniqu�lalo! �Aniqu�lalo!
974
01:25:03,364 --> 01:25:05,093
�Aniqu�lalo!
975
01:25:05,266 --> 01:25:06,597
�Zeus!
976
01:25:14,209 --> 01:25:16,006
- �No! �No!
- �Ac�balo, Rip!
977
01:25:33,394 --> 01:25:34,725
�Vamos, Rip!
978
01:25:37,031 --> 01:25:38,965
- �Vamos!
- Lev�ntate.
979
01:25:40,368 --> 01:25:42,131
�Randy!
980
01:25:42,303 --> 01:25:44,066
�Randy! �No!
981
01:25:44,239 --> 01:25:45,467
�Atr�s!
982
01:25:46,274 --> 01:25:48,606
Rip, �creemos en ti!
983
01:25:50,345 --> 01:25:51,972
�Vamos, Ripper!
984
01:25:56,584 --> 01:25:58,552
�M�talo!
985
01:26:02,257 --> 01:26:03,554
�Vamos, Rip!
986
01:26:03,725 --> 01:26:06,592
�Te mato, hijo de perra!
987
01:26:08,663 --> 01:26:11,496
- Nunca he visto nada igual...
- �M�talo!
988
01:26:24,245 --> 01:26:26,179
�Lev�ntate!
989
01:26:26,347 --> 01:26:27,780
�S�!
990
01:26:29,017 --> 01:26:30,917
�Lev�ntate!
991
01:26:38,326 --> 01:26:39,588
�Zeus! �Zeus!
992
01:26:42,297 --> 01:26:44,128
�Zeus!
�Mira atr�s!
993
01:26:56,177 --> 01:26:58,407
Pronto no habr�
competencia.
994
01:26:58,580 --> 01:27:00,580
�No, Zeus!
�Tienes que acabarlo!
995
01:27:06,854 --> 01:27:09,482
�No! �Eres un idiota!
996
01:27:10,024 --> 01:27:12,788
Vamos, defi�ndete.
�P�gale!
997
01:27:15,196 --> 01:27:16,720
�No!
998
01:27:17,765 --> 01:27:21,565
- �No, Zeus! �Dale!
- �Vamos, Rip!
999
01:27:25,974 --> 01:27:27,635
�Idiota!
1000
01:27:43,891 --> 01:27:45,222
�Defi�ndete!
1001
01:27:46,327 --> 01:27:50,593
�Idiota, haz algo, defi�ndete,
tienes que hacer algo!
1002
01:27:50,765 --> 01:27:52,323
�Vamos! �No!
1003
01:27:53,735 --> 01:27:55,396
�No!
1004
01:28:15,056 --> 01:28:17,752
Retraso debido a
DIFICULTADES DE LA CADENA
1005
01:28:17,925 --> 01:28:19,586
�Rip! �Rip! �Rip!
1006
01:28:34,742 --> 01:28:36,573
�No te acerques!
1007
01:28:36,744 --> 01:28:39,542
�No te acerques, idiota!
1008
01:29:08,609 --> 01:29:10,201
Randy.
1009
01:29:19,654 --> 01:29:20,780
�Ganaste, Rip!
74103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.