Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,251 --> 00:00:01,794
You must be a terribly unhappy man.
2
00:00:02,253 --> 00:00:05,589
I don't need your dime-store
psychoanalysis.
3
00:00:05,673 --> 00:00:08,467
I swear on my honour,
I meant no harm.
4
00:00:10,594 --> 00:00:13,264
Mrs. Baldwin is willing to
pay you $100,000
5
00:00:13,347 --> 00:00:15,057
if you can prove
that Horatio was murdered.
6
00:00:15,141 --> 00:00:17,435
First you said,
it was not a suicide.
7
00:00:18,394 --> 00:00:20,438
Now you've proved...
it couldn't be anything but.
8
00:00:21,063 --> 00:00:22,732
You're describing,
it's impossible.
9
00:00:22,815 --> 00:00:24,900
Horatio Baldwin is dead
and I killed him.
10
00:00:24,984 --> 00:00:26,902
And made his getaway
through an oak door,
11
00:00:26,986 --> 00:00:29,989
sealed shut
by a six-inch steel bolt?
12
00:00:32,158 --> 00:00:35,161
[Cheerful orchestral music]
13
00:01:20,956 --> 00:01:23,417
[phone ringing]
14
00:01:24,752 --> 00:01:25,669
Yes, Horatio?
15
00:01:26,837 --> 00:01:29,423
Sir, I'm prepared to invoke
flattery, cajolery,
16
00:01:29,590 --> 00:01:30,591
even bribery.
17
00:01:31,967 --> 00:01:33,969
Horatio, you have my word on it.
18
00:01:34,053 --> 00:01:36,138
I will bring Mrs. Fletcher
back with me
19
00:01:36,305 --> 00:01:37,598
one way or the other.
20
00:01:40,226 --> 00:01:41,644
Well, Billy,
what do you think of that?
21
00:01:41,811 --> 00:01:43,270
Wow!
22
00:01:43,354 --> 00:01:46,690
How did you fix it? Daddy said
it couldn't be fixed.
23
00:01:46,774 --> 00:01:49,568
No, daddy said
he didn't know how to fix it.
24
00:01:49,652 --> 00:01:52,154
But I've got a bike almost like
this back home in Maine.
25
00:01:52,238 --> 00:01:53,572
Can I ride it?
26
00:01:53,656 --> 00:01:54,490
Well, absolutely.
27
00:01:55,741 --> 00:01:57,326
[Carol] Congratulations.
28
00:01:57,409 --> 00:01:59,495
Bert was ready to junk that old thing.
29
00:01:59,578 --> 00:02:01,664
Oh, dear, I hope he won't
be upset with me.
30
00:02:01,747 --> 00:02:02,790
Are you kidding?
31
00:02:02,873 --> 00:02:04,542
He's going to be grateful.
32
00:02:05,209 --> 00:02:07,253
I've confirmed your flight
to Kansas City tomorrow
33
00:02:07,336 --> 00:02:08,212
but, honestly...
34
00:02:08,420 --> 00:02:10,381
why don't you come back
and stay a few more days?
35
00:02:10,673 --> 00:02:13,425
No, dear... a good guest is like
Halley's Comet.
36
00:02:13,592 --> 00:02:15,970
Seen and enjoyed, seldom and briefly.
37
00:02:16,136 --> 00:02:18,556
Right after my lecture
I go right back to Cabot Cove.
38
00:02:19,348 --> 00:02:20,307
We'll miss you.
39
00:02:20,516 --> 00:02:22,142
Good. Then,
you'll invite me back again.
40
00:02:32,444 --> 00:02:33,779
Excuse me, Mrs. Fletcher?
41
00:02:33,946 --> 00:02:34,947
Yes.
42
00:02:35,030 --> 00:02:36,782
My name is Michael Gardner,
43
00:02:36,866 --> 00:02:38,659
and I am an ardent admirer
44
00:02:38,742 --> 00:02:41,287
of the woman and her work.
45
00:02:41,370 --> 00:02:42,496
Why, thank you.
46
00:02:42,580 --> 00:02:45,165
This is my niece, Mrs. Donovan.
47
00:02:45,249 --> 00:02:46,959
Delighted to meet you.
48
00:02:47,042 --> 00:02:49,169
Mrs. Fletcher, I know
this is terribly short notice,
49
00:02:49,253 --> 00:02:51,422
but my employer,
just this morning learned
50
00:02:51,505 --> 00:02:52,673
of your arrival in town,
51
00:02:53,090 --> 00:02:54,967
and he is most anxious
to meet you.
52
00:02:55,134 --> 00:02:56,468
Oh, I'm sorry, but...
53
00:02:56,552 --> 00:02:57,678
perhaps you've heard of him?
54
00:02:57,761 --> 00:02:58,721
Horatio Baldwin?
55
00:02:58,804 --> 00:03:00,806
Horrible Horatio?
56
00:03:00,890 --> 00:03:02,224
That's right, son.
57
00:03:02,308 --> 00:03:05,603
And what precisely what
or who is a "horrible Horatio"?
58
00:03:05,686 --> 00:03:07,479
Mr. Baldwin operates various Theme Parks
59
00:03:07,563 --> 00:03:08,731
throughout the country.
60
00:03:08,814 --> 00:03:10,149
As a matter of fact,
today at noon
61
00:03:10,232 --> 00:03:11,609
he's previewing
his latest venture,
62
00:03:11,692 --> 00:03:13,068
Horatio's House of Horrors.
63
00:03:13,152 --> 00:03:15,362
It's just for the press
and a few close friends.
64
00:03:15,446 --> 00:03:17,323
But he would really love it
if you could join us.
65
00:03:17,406 --> 00:03:19,742
Hey, that's neat!
Could we, aunt Jess?
66
00:03:19,825 --> 00:03:22,036
-Could we?
-Billy, I don't think...
67
00:03:22,119 --> 00:03:25,831
-Could we, please?
-I want to go too.
68
00:03:28,334 --> 00:03:31,170
[drums beating]
69
00:04:16,757 --> 00:04:19,468
No. No! No!
70
00:04:19,551 --> 00:04:22,388
[Horatio] Wait! Wait! This is an error!
71
00:04:22,471 --> 00:04:25,307
A grave error. Oh, please, no!
72
00:04:25,391 --> 00:04:27,142
You don't understand!
73
00:04:27,226 --> 00:04:29,228
Oh, boy!
74
00:04:29,311 --> 00:04:32,356
Too bad Bert can't be here.
He's my biggest kid of all.
75
00:04:32,439 --> 00:04:34,400
[drums continue]
76
00:04:36,610 --> 00:04:39,488
Hear ye! Hear ye!
77
00:04:39,571 --> 00:04:42,074
Witness all ye assembled here
78
00:04:42,157 --> 00:04:44,868
that for various crimes
against the people,
79
00:04:44,952 --> 00:04:48,122
Horatio Baldwin must now
suffer the judgment,
80
00:04:48,205 --> 00:04:52,126
rendered unto him by a jury of his peers.
81
00:04:52,209 --> 00:04:55,254
Executioner, do your duty.
82
00:04:55,337 --> 00:04:59,425
No! No! Wait!
83
00:04:59,508 --> 00:05:00,884
[Horatio] Wait! This is an error!
84
00:05:00,968 --> 00:05:02,386
-Wow.
-[Horatio] No! No!
85
00:05:02,469 --> 00:05:03,637
What are they doing?
86
00:05:03,721 --> 00:05:06,098
They're gonna hang him, dummy.
87
00:05:06,181 --> 00:05:08,684
But it's only pretend, Cindy.
It's just a game.
88
00:05:08,767 --> 00:05:13,731
My friends, I swear on my
honor, I meant no harm!
89
00:05:13,814 --> 00:05:15,983
I only meant to titillate you!
90
00:05:16,066 --> 00:05:18,736
Is there no one here
who will come to my aid?
91
00:05:18,819 --> 00:05:20,612
[trumpet fanfare]
92
00:05:22,823 --> 00:05:24,199
Fear not, Sir!
93
00:05:24,283 --> 00:05:27,578
I shall deliver you
from this ghastly fate!
94
00:05:27,661 --> 00:05:29,747
[applause and laughter]
95
00:05:36,462 --> 00:05:39,089
[gasps]
96
00:05:39,173 --> 00:05:41,175
[all gasping]
97
00:05:41,258 --> 00:05:45,179
Good Lord, no! A knife! Quick!
Has anybody got a knife?
98
00:05:45,262 --> 00:05:46,847
[crowd member] Somebody call an ambulance!
99
00:05:46,930 --> 00:05:47,931
Jess!
100
00:05:48,015 --> 00:05:50,559
Get in there! Help him, quick!
101
00:05:50,642 --> 00:05:54,813
[sinister laughter]
102
00:05:54,897 --> 00:05:57,691
I am quite all right,
my friends, I assure you.
103
00:05:58,484 --> 00:06:01,987
I hope this little diversion
didn't distress you too deeply.
104
00:06:02,071 --> 00:06:03,906
It was all in fun.
105
00:06:03,989 --> 00:06:07,201
My friends, I bid you welcome!
106
00:06:07,284 --> 00:06:10,120
[applause]
107
00:06:12,790 --> 00:06:16,460
-Wow. What a gross-out.
-What happened?
108
00:06:16,543 --> 00:06:19,880
Nothing, dear. They were just
playing a big joke.
109
00:06:24,343 --> 00:06:26,011
Well, did you enjoy our little stunt?
110
00:06:26,095 --> 00:06:28,847
Frankly, Mr. Gardner,
I found it quite appalling.
111
00:06:28,931 --> 00:06:31,642
Mr. Baldwin is ready to meet
with you now, Mrs. Fletcher.
112
00:06:31,725 --> 00:06:33,393
And in the meantime,
I'll arrange for the family
113
00:06:33,560 --> 00:06:35,646
to tour the rest of the park.
114
00:06:38,273 --> 00:06:40,734
My dear Mrs. Fletcher,
how good of you to come.
115
00:06:40,818 --> 00:06:42,236
How could I refuse?
116
00:06:42,319 --> 00:06:44,696
I had two loaded children
pointed at my head.
117
00:06:44,780 --> 00:06:46,490
Come. Let me show you around.
118
00:06:46,573 --> 00:06:48,367
I don't want to be rude, Mr. Baldwin,
119
00:06:48,450 --> 00:06:50,035
but my family is waiting for me.
120
00:06:50,119 --> 00:06:53,122
I'll only need a few minutes
of your time, dear lady.
121
00:06:53,205 --> 00:06:56,208
It must seem bizarre having
an office complex
122
00:06:56,291 --> 00:06:57,543
like this beneath the park.
123
00:06:57,626 --> 00:07:00,337
Well, perhaps you have
an aversion to sunshine.
124
00:07:00,420 --> 00:07:03,549
No, not sunshine. Predatory competitors.
125
00:07:03,632 --> 00:07:05,717
With access limited to our
elevator complex,
126
00:07:05,801 --> 00:07:08,345
we've been able to keep
our secrets to ourselves.
127
00:07:08,428 --> 00:07:10,472
[Nils] Mr. Baldwin.
128
00:07:10,556 --> 00:07:12,349
I'm busy, Nils.
129
00:07:12,432 --> 00:07:15,144
Yeah. You've been busy
for a couple of weeks now.
130
00:07:15,227 --> 00:07:17,062
But you're not going to be so busy
131
00:07:17,146 --> 00:07:19,231
if the city shuts you down
for safety violations.
132
00:07:19,398 --> 00:07:20,816
I will talk to you later.
133
00:07:21,024 --> 00:07:24,611
It's my name, Nils Highlander,
on those permits.
134
00:07:24,987 --> 00:07:27,990
-It's my reputation at stake here.
-That's enough!
135
00:07:33,495 --> 00:07:35,038
Exercise discretion, Sir.
136
00:07:41,128 --> 00:07:44,506
Nothing quite as temperamental
as a bull-headed Swede.
137
00:07:44,590 --> 00:07:46,300
Shall we?
138
00:07:49,136 --> 00:07:51,138
Mr. Baldwin, have you lured me here
139
00:07:51,221 --> 00:07:52,931
to offer me some sort of job?
140
00:07:53,015 --> 00:07:54,224
Please, Mrs. Fletcher,
141
00:07:54,308 --> 00:07:57,352
permit me the seduction
before you cry rape.
142
00:08:05,027 --> 00:08:07,905
Come in, please.
143
00:08:09,990 --> 00:08:11,617
Ms. Bascomb, please see that Mrs. Fletcher
144
00:08:11,700 --> 00:08:12,659
and I are not disturbed.
145
00:08:12,743 --> 00:08:14,203
Yes, Sir. Uh, Sir?
146
00:08:14,369 --> 00:08:16,955
You had an important call
from Mr. Carlson.
147
00:08:17,122 --> 00:08:21,043
I'll be the judge of which
calls are important, Ms. Bascomb.
148
00:08:21,210 --> 00:08:23,921
Yes, Sir.
149
00:08:24,087 --> 00:08:26,381
My, that looks familiar.
150
00:08:26,548 --> 00:08:28,717
[Miss Bascomb]
It's terrific. It really is.
151
00:08:28,884 --> 00:08:31,261
Oh, I'm delighted you liked it.
What's your name?
152
00:08:31,428 --> 00:08:33,472
Laurie, Laurie Bascomb.
153
00:08:33,639 --> 00:08:36,016
Well, Laurie,
would you like me to sign your book?
154
00:08:36,183 --> 00:08:37,142
I'd be so pleased.
155
00:08:37,309 --> 00:08:40,020
You would? It would be
an honor, Mrs. Fletcher.
156
00:08:40,187 --> 00:08:41,939
I'm trying to write a book myself.
157
00:08:42,814 --> 00:08:45,734
-[Jessica] Are you? That's wonderful.
-[Laurie] It's awfully hard work.
158
00:08:46,109 --> 00:08:47,402
Oh, I know. Grim.
159
00:08:47,569 --> 00:08:48,487
[Horatio] Mrs. Fletcher?
160
00:08:50,948 --> 00:08:52,449
Perhaps that could wait till later?
161
00:08:52,616 --> 00:08:56,370
Oh, I think not, Mr. Baldwin.
162
00:09:03,877 --> 00:09:05,003
[knocking on door]
163
00:09:05,545 --> 00:09:06,588
Phil?
164
00:09:06,755 --> 00:09:08,632
Arnold, I'm kind of busy right now.
165
00:09:08,799 --> 00:09:10,467
She's here, Phil.
166
00:09:10,634 --> 00:09:13,845
J.B. Fletcher. She came.
I can't believe it.
167
00:09:14,012 --> 00:09:16,598
So she came. So what?
168
00:09:16,765 --> 00:09:18,016
You know what that means.
169
00:09:18,183 --> 00:09:21,144
Another park. More red ink,
more falsified accounts.
170
00:09:21,311 --> 00:09:24,648
Arnold, if you don't like the
job, you should quit.
171
00:09:24,815 --> 00:09:28,485
You know I can't do that
any more than you can.
172
00:09:28,652 --> 00:09:30,237
Me quit?
173
00:09:30,404 --> 00:09:31,863
No, I don't think so. Didn't you hear?
174
00:09:32,030 --> 00:09:33,490
The old boy's making me Vice President.
175
00:09:33,657 --> 00:09:35,242
He's gonna announce it tomorrow.
176
00:09:35,409 --> 00:09:37,703
That's what he promised me, two years ago,
177
00:09:37,869 --> 00:09:40,247
before he snatched it away.
178
00:09:42,541 --> 00:09:45,585
He'll do the same to you, Phil.
Just watch.
179
00:09:53,218 --> 00:09:55,679
The answer is no, Mr. Baldwin.
180
00:09:55,846 --> 00:09:58,515
Don't be ridiculous. This can't miss.
181
00:09:58,682 --> 00:10:00,517
Horatio Baldwin presents
182
00:10:00,600 --> 00:10:04,021
J. B. Fletcher's Mansion
of Murder and Mayhem.
183
00:10:04,104 --> 00:10:07,316
A panoply of blood and gore,
chills and thrills,
184
00:10:07,399 --> 00:10:10,110
the screaming meemies in three octaves.
185
00:10:10,193 --> 00:10:12,237
The kids'll love it.
186
00:10:12,321 --> 00:10:13,613
The kids?
187
00:10:13,697 --> 00:10:16,199
Well, who do you think pays
to see this stuff?
188
00:10:16,283 --> 00:10:18,160
Don't you go to the movies?
189
00:10:18,243 --> 00:10:19,995
When Cary Grant bowed out, so did I.
190
00:10:20,078 --> 00:10:21,705
Violence.
191
00:10:21,788 --> 00:10:25,125
That's what pays, Mrs. Fletcher.
That's money in the bank.
192
00:10:25,208 --> 00:10:27,544
No. That's disgraceful.
193
00:10:27,627 --> 00:10:31,089
Oh, come, come, dear lady.
194
00:10:31,173 --> 00:10:34,009
Why this moral outrage?
195
00:10:34,092 --> 00:10:36,928
I've read your books.
We're in the same business.
196
00:10:37,012 --> 00:10:40,974
No, Mr. Baldwin.
I write for people who read.
197
00:10:41,058 --> 00:10:44,644
You apparently stage your
bloodbaths for tots
198
00:10:44,728 --> 00:10:46,813
who have not yet learned
to differentiate between
199
00:10:46,897 --> 00:10:49,816
your sordid charades
and the real world.
200
00:10:49,900 --> 00:10:52,569
There's quite a difference.
201
00:10:52,652 --> 00:10:54,404
I'm not used to being refused.
202
00:10:54,488 --> 00:10:58,200
Well, they do say a new
experience broadens the mind.
203
00:10:58,283 --> 00:11:00,410
Excuse me.
204
00:11:07,167 --> 00:11:10,670
I had the device put in
to keep unwanted visitors out.
205
00:11:10,754 --> 00:11:12,839
I've never had to use it
to keep someone in.
206
00:11:13,382 --> 00:11:14,925
Isn't that rather childish?
207
00:11:15,425 --> 00:11:18,220
I can be a generous friend, Mrs. Fletcher.
208
00:11:18,720 --> 00:11:20,889
I can also be a devastating enemy.
209
00:11:20,972 --> 00:11:23,558
You must be a terribly unhappy man.
210
00:11:24,101 --> 00:11:26,144
-What?
-I had a student like you once.
211
00:11:26,228 --> 00:11:27,562
He used to sulk and stamp his foot
212
00:11:27,646 --> 00:11:29,064
when he couldn't get his own way.
213
00:11:29,147 --> 00:11:32,776
I don't need
your dime-store psychoanalysis.
214
00:11:32,859 --> 00:11:34,861
Perhaps not, Mr. Baldwin.
215
00:11:34,945 --> 00:11:37,531
But you do need to unlock this door.
216
00:11:37,614 --> 00:11:40,033
My niece's husband is a
detective with the city police,
217
00:11:40,117 --> 00:11:41,952
and I won't hesitate to have you arrested
218
00:11:42,035 --> 00:11:45,539
on charges of forcible detainment.
219
00:11:45,622 --> 00:11:47,707
[Chuckles]
220
00:11:47,791 --> 00:11:50,335
Very well, my dear lady.
221
00:11:50,419 --> 00:11:51,795
But I can assure you,
222
00:11:53,088 --> 00:11:55,215
this conversation is far from over.
223
00:12:09,563 --> 00:12:12,232
Mickey, Mrs. Fletcher is going
224
00:12:12,315 --> 00:12:14,651
to prove tougher than I suspected.
225
00:12:15,444 --> 00:12:18,655
We're going to have to use your
special brand of research
226
00:12:18,738 --> 00:12:20,949
to turn her around.
227
00:12:28,915 --> 00:12:31,001
[gunshot]
228
00:12:35,297 --> 00:12:38,175
-Hey, Ned, you hear that?
-Yeah. Sounded like a shot.
229
00:12:41,428 --> 00:12:42,721
[Ned]
What's he doing here, this time of night?
230
00:12:43,763 --> 00:12:45,223
And where's Ms. Bascomb?
231
00:12:45,307 --> 00:12:46,808
Yeah. She never leaves until he does.
232
00:12:46,892 --> 00:12:48,685
Yeah.
233
00:12:51,646 --> 00:12:53,815
He's got it bolted from the inside.
234
00:12:53,899 --> 00:12:55,567
Mr. Baldwin, are you in there?
235
00:12:56,568 --> 00:12:58,069
Hey, Ned, what do we do?
236
00:12:59,112 --> 00:13:00,989
Carlson's still here.
I better give him a call.
237
00:13:06,953 --> 00:13:08,955
-[Carlson]Yeah?
-Mr. Carlson?
238
00:13:09,039 --> 00:13:11,500
Yeah, it's Ned O'Brien with security.
239
00:13:11,583 --> 00:13:13,543
I'm sorry to disturb you so late,
240
00:13:13,627 --> 00:13:16,046
but, well, we heard a shot
in Mr. Baldwin's office.
241
00:13:16,129 --> 00:13:18,048
And we can't get in.
It's bolted from the inside.
242
00:13:18,131 --> 00:13:19,508
[Carlson] What? Well, break in the door!
243
00:13:19,591 --> 00:13:20,884
Use the fire axe if you have to.
244
00:13:20,967 --> 00:13:22,677
You do it now! I'm on my way!
245
00:13:22,761 --> 00:13:24,596
He said, go in.
246
00:13:29,184 --> 00:13:31,269
[wood cracking]
247
00:13:52,165 --> 00:13:53,875
[Ned] Oh, my God.
248
00:13:55,377 --> 00:13:56,628
Is he...?
249
00:13:58,088 --> 00:13:59,297
I don't know.
250
00:14:02,300 --> 00:14:03,552
[Carlson] O'Brien!
251
00:14:15,647 --> 00:14:18,400
[Billy] You should have seen it, dad.
It was really great.
252
00:14:18,567 --> 00:14:20,443
Everybody thought the guy really got hung.
253
00:14:20,610 --> 00:14:23,321
Hanged, Billy. Drapes are hung.
People are hanged.
254
00:14:23,405 --> 00:14:24,864
Bert, can I fix you another hamburger?
255
00:14:24,948 --> 00:14:26,449
No, I'm fine, Jess.
256
00:14:26,533 --> 00:14:27,742
[telephone ringing]
257
00:14:27,826 --> 00:14:29,327
I'll get it.
258
00:14:30,620 --> 00:14:31,663
Hello?
259
00:14:32,622 --> 00:14:33,957
Bert, it's for you.
260
00:14:34,040 --> 00:14:35,041
Headquarters.
261
00:14:35,125 --> 00:14:37,168
Oh, come on. It's Saturday night.
262
00:14:37,711 --> 00:14:39,421
Gee, aunt Jess, I sure hate to see
263
00:14:39,504 --> 00:14:41,339
that other hamburger go to waste.
264
00:14:41,423 --> 00:14:43,133
I'll just bet you would.
265
00:14:44,926 --> 00:14:46,344
This is Donovan.
266
00:14:47,554 --> 00:14:48,555
What?
267
00:14:50,223 --> 00:14:51,182
When?
268
00:14:53,101 --> 00:14:54,728
Yes, she's here, but...
269
00:14:56,563 --> 00:14:59,107
Yeah, okay. I understand.
270
00:14:59,899 --> 00:15:02,402
Bert, what is it?
271
00:15:02,819 --> 00:15:05,655
Horatio Baldwin... he's dead.
272
00:15:06,364 --> 00:15:07,324
-What?
-Dead?
273
00:15:07,782 --> 00:15:09,284
The Captain wants to talk to you, Jess.
274
00:15:09,826 --> 00:15:11,286
Me? Whatever for?
275
00:15:11,661 --> 00:15:12,787
I don't know exactly.
276
00:15:13,496 --> 00:15:15,206
All they said was that Baldwin
committed suicide.
277
00:15:15,624 --> 00:15:16,499
Oh, that's ridiculous.
278
00:15:17,083 --> 00:15:18,918
-They seem pretty sure.
-Well, they're wrong!
279
00:15:19,169 --> 00:15:22,881
I met the gentleman and believe me,
suicide was not in his plans.
280
00:15:33,516 --> 00:15:35,644
Mrs. Fletcher., Captain Davis.
Thank you for coming.
281
00:15:35,727 --> 00:15:36,728
I know it's an imposition.
282
00:15:36,811 --> 00:15:38,396
Not at all.
283
00:15:38,480 --> 00:15:40,899
Bert, we've already questioned
most of the employees,
284
00:15:40,982 --> 00:15:42,442
but we can't locate the secretary,
285
00:15:42,525 --> 00:15:44,194
a woman named Laurie Bascomb.
286
00:15:44,277 --> 00:15:45,987
I want an all-points on her immediately.
287
00:15:46,071 --> 00:15:47,155
Yes, Sir.
288
00:15:47,238 --> 00:15:48,448
Excuse me, captain.
289
00:15:48,531 --> 00:15:50,367
That sounds as if
Ms. Bascomb is a suspect.
290
00:15:50,450 --> 00:15:52,118
Just procedure, ma'am.
291
00:15:52,202 --> 00:15:54,454
Then Horatio's death isn't a suicide.
292
00:15:54,537 --> 00:15:56,373
That's right, Mrs. Fletcher.
293
00:15:56,456 --> 00:15:57,874
It seems impossible,
294
00:15:57,957 --> 00:16:00,251
but now we believe that
Horatio Baldwin was murdered.
295
00:16:01,336 --> 00:16:03,296
At 7:15, there were only a handful
296
00:16:03,380 --> 00:16:04,798
of people still at work,
297
00:16:04,881 --> 00:16:05,882
including Baldwin.
298
00:16:06,591 --> 00:16:09,636
Now, this door was shut,
bolted from the inside.
299
00:16:09,719 --> 00:16:11,554
Yes, he demonstrated the slide-bolt to me.
300
00:16:11,638 --> 00:16:13,223
Very formidable.
301
00:16:13,306 --> 00:16:14,683
Well, the guards heard a shot.
302
00:16:14,766 --> 00:16:16,643
They rushed to the door,
but they couldn't get in.
303
00:16:16,726 --> 00:16:18,812
On orders from Phillip Carlson...
304
00:16:18,895 --> 00:16:20,313
Carlson?
305
00:16:20,397 --> 00:16:22,273
-Baldwin's right-hand man.
-Ah.
306
00:16:22,357 --> 00:16:23,900
They broke in the door.
307
00:16:23,983 --> 00:16:26,569
They found Baldwin slumped over his desk,
308
00:16:26,653 --> 00:16:28,405
a freshly fired pistol in his right hand.
309
00:16:28,488 --> 00:16:30,824
Watch your step, please.
310
00:16:30,907 --> 00:16:32,784
As you can see, there are no windows.
311
00:16:32,867 --> 00:16:34,619
We are 30 feet under the ground.
312
00:16:34,703 --> 00:16:37,247
We are surrounded on three sides
by rock and dirt.
313
00:16:37,330 --> 00:16:39,666
Oh, and if you're thinking
about a hidden door, forget it.
314
00:16:39,749 --> 00:16:41,126
The boys have been looking for hours.
315
00:16:41,209 --> 00:16:42,794
Just a minute, captain.
316
00:16:42,877 --> 00:16:45,422
First, you said it was not a suicide.
317
00:16:46,256 --> 00:16:48,550
Now you've proved
it couldn't be anything but.
318
00:16:48,633 --> 00:16:49,843
Yes, ma'am.
319
00:16:50,635 --> 00:16:52,095
The medical examiner says
320
00:16:52,178 --> 00:16:55,223
that Horatio Baldwin
took a blow to the head here.
321
00:16:55,306 --> 00:16:56,933
And he's pretty sure that it was the blow
322
00:16:57,016 --> 00:16:58,977
that was the cause of death,
not the gunshot.
323
00:16:59,060 --> 00:17:00,729
Uh, pretty sure?
324
00:17:01,438 --> 00:17:02,439
Actually, he's positive.
325
00:17:02,605 --> 00:17:05,150
[Bert] Well, captain,
what you're describing,
326
00:17:05,233 --> 00:17:06,359
that's impossible.
327
00:17:06,443 --> 00:17:07,569
[Capt.] I know that.
328
00:17:09,946 --> 00:17:10,989
Well?
329
00:17:12,991 --> 00:17:13,992
Mrs. Fletcher,
330
00:17:14,826 --> 00:17:17,871
in your books, you have a way of creating
impossible murders
331
00:17:18,037 --> 00:17:20,582
without their really being impossible.
332
00:17:21,708 --> 00:17:23,877
And you thought I might have
a few notions.
333
00:17:24,043 --> 00:17:25,462
[Capt.] Yes, ma'am. Something like that.
334
00:17:25,670 --> 00:17:27,672
Well, I'm sorry
to disappoint you, Captain.
335
00:17:27,881 --> 00:17:29,674
I haven't got a clue.
336
00:17:59,078 --> 00:18:02,540
Yes, good morning. My name is
J.B. Fletcher.
337
00:18:02,749 --> 00:18:05,835
I'm scheduled on your 10 a.m. flight
to Kansas City.
338
00:18:06,211 --> 00:18:10,256
I wonder, could I switch to a later
flight, if possible?
339
00:18:12,258 --> 00:18:13,343
Yes, that would be fine.
340
00:18:14,552 --> 00:18:17,972
Also, do you have anything returning here
this evening?
341
00:18:21,601 --> 00:18:22,894
[Sinister laughter]
Don't be afraid, my friends.
342
00:18:23,269 --> 00:18:24,979
Nothing frightening awaits you.
343
00:18:25,355 --> 00:18:27,607
Oh, perhaps a moment or two of panic,
344
00:18:27,690 --> 00:18:29,025
but we did warn you.
345
00:18:29,108 --> 00:18:32,821
Seat belts pulled tight? That's good.
346
00:18:32,904 --> 00:18:38,326
And now just sit back... [powering down]
347
00:18:43,581 --> 00:18:44,999
It's not the tape.
348
00:18:45,375 --> 00:18:46,793
I already checked that on another machine.
349
00:18:46,876 --> 00:18:48,753
Must be something in the relays.
350
00:18:53,383 --> 00:18:55,385
[Jessica] Mr. Carlson?
351
00:18:55,802 --> 00:18:58,638
Oh, Mr. Carlson, you're
a hard man to track down.
352
00:18:58,721 --> 00:18:59,889
I'm Jessica Fletcher.
353
00:18:59,973 --> 00:19:02,016
Oh, it's a pleasure to meet you.
354
00:19:02,100 --> 00:19:03,601
Horatio said you'd be talking to us.
355
00:19:03,685 --> 00:19:06,020
This is Nils Highlander,
our construction foreman.
356
00:19:06,104 --> 00:19:07,230
Jessica Fletcher.
357
00:19:07,313 --> 00:19:08,773
We met fleetingly yesterday.
358
00:19:08,857 --> 00:19:11,192
Did you manage to get
your problem straightened out?
359
00:19:11,276 --> 00:19:12,902
I've got no problem, miss.
360
00:19:12,986 --> 00:19:15,572
I just do my job
the best I can, that's all.
361
00:19:15,655 --> 00:19:17,532
[telephone ringing]
362
00:19:17,615 --> 00:19:19,200
Excuse me.
363
00:19:19,284 --> 00:19:21,327
I programmed my phone
to forward my calls here.
364
00:19:24,747 --> 00:19:26,457
Yeah, this is Nils.
365
00:19:27,083 --> 00:19:30,420
No. No. No, you wait,
366
00:19:30,503 --> 00:19:32,338
I'll be right there.
367
00:19:35,008 --> 00:19:38,011
Amateurs. For help, we've got amateurs.
368
00:19:39,637 --> 00:19:40,930
Strange.
369
00:19:41,014 --> 00:19:43,725
Yesterday, he was ready
to throttle Horatio Baldwin.
370
00:19:43,808 --> 00:19:45,476
Today he has no problem.
371
00:19:45,560 --> 00:19:47,312
You know, I find it hard to believe
372
00:19:47,395 --> 00:19:48,938
what I keep hearing, Mrs. Fletcher,
373
00:19:49,022 --> 00:19:50,565
that Horatio was murdered.
374
00:19:50,648 --> 00:19:52,567
The police believe it's possible.
375
00:19:52,650 --> 00:19:54,152
Believe me, it's not.
376
00:19:54,235 --> 00:19:55,403
I entered the room not 30 seconds
377
00:19:55,486 --> 00:19:57,280
after the security men broke in the door.
378
00:19:57,363 --> 00:19:58,990
You could still smell the gunpowder.
379
00:19:59,073 --> 00:20:01,868
And that door was bolted shut
from the inside.
380
00:20:01,951 --> 00:20:02,911
No way anyone could have killed him.
381
00:20:04,120 --> 00:20:06,539
Well, assuming that it was
murder, Mr. Carlson,
382
00:20:06,623 --> 00:20:09,751
do you have any idea of anyone who might--
383
00:20:09,834 --> 00:20:13,212
want the old boy dead?
Aside from me, that is.
384
00:20:13,755 --> 00:20:15,006
Well, let me see.
385
00:20:15,089 --> 00:20:17,133
There's his wife and his business manager,
386
00:20:17,216 --> 00:20:18,885
Madam Dracula and the sleaze bag.
387
00:20:18,968 --> 00:20:20,219
That's two.
388
00:20:20,303 --> 00:20:22,138
The bookkeeper, popcorn vendors,
389
00:20:22,221 --> 00:20:25,308
a dozen or so groundskeepers,
the entire steno pool.
390
00:20:25,391 --> 00:20:26,476
Shall I continue?
391
00:20:26,559 --> 00:20:28,269
[laughing]
392
00:20:28,353 --> 00:20:29,604
Well, I must confess
393
00:20:29,687 --> 00:20:32,148
that I didn't find Mr. Baldwin as lovable
394
00:20:32,231 --> 00:20:35,193
as his publicity people painted him.
395
00:20:35,276 --> 00:20:39,322
Face it, Mrs. Fletcher,
beneath the Santa Claus smile,
396
00:20:39,656 --> 00:20:42,450
beat the heart of a sewer rat.
397
00:20:43,368 --> 00:20:46,412
Personally, I think Horatio
did the world a big favor.
398
00:20:46,496 --> 00:20:48,331
But if it should turn out to be otherwise,
399
00:20:48,414 --> 00:20:51,584
please tell me who to thank.
400
00:20:52,543 --> 00:20:54,128
Excuse me, I have work to do.
401
00:21:17,568 --> 00:21:19,654
Afternoon, ma'am.
Help you with your luggage?
402
00:21:19,737 --> 00:21:20,780
I don't have any, but thanks.
403
00:21:20,863 --> 00:21:22,532
Y'all must be goin' to Kansas City.
404
00:21:22,615 --> 00:21:23,616
It ought to be leavin'
in about 10 minutes.
405
00:21:23,783 --> 00:21:24,993
Oh, thank you very much.
406
00:21:27,203 --> 00:21:30,415
And, ma'am, that flight'll
be leavin' from a special gate.
407
00:21:30,498 --> 00:21:32,125
I'll show you. It's down this way.
408
00:21:32,208 --> 00:21:35,962
Well, my ticket agent said
it was departure gate B.
409
00:21:36,045 --> 00:21:38,381
Yeah, well, they changed it
around at the last minute.
410
00:21:38,464 --> 00:21:41,759
All this construction, you know.
It's right this way, ma'am.
411
00:21:41,843 --> 00:21:43,886
I think I'd better check the desk.
412
00:21:43,970 --> 00:21:45,430
That won't be necessary, Mrs. Fletcher.
413
00:21:45,596 --> 00:21:47,473
We arranged special transportation
414
00:21:47,557 --> 00:21:48,725
for you to Kansas City.
415
00:21:48,808 --> 00:21:49,976
Well, thank you, Mr. Gardner,
416
00:21:50,059 --> 00:21:51,686
but I've already made my arrangements.
417
00:21:52,270 --> 00:21:54,105
Yes. And we've made ours too.
418
00:21:57,817 --> 00:21:58,651
Please.
419
00:21:59,652 --> 00:22:00,528
A gun?
420
00:22:00,695 --> 00:22:02,071
Surely, you're joking.
421
00:22:02,655 --> 00:22:03,573
On the contrary,
422
00:22:03,823 --> 00:22:06,576
I have someone who's very anxious to
meet you, Mrs. Fletcher.
423
00:22:09,787 --> 00:22:12,540
I'll come with you but not
because you're holding a gun on me
424
00:22:12,623 --> 00:22:15,293
but because my curiosity is aroused.
425
00:22:29,640 --> 00:22:32,685
There must be a rational
explanation for all this.
426
00:22:32,769 --> 00:22:34,145
[Erica] There is, Mrs. Fletcher.
427
00:22:36,856 --> 00:22:38,399
I'm Erica Baldwin.
428
00:22:38,858 --> 00:22:40,610
Thank you for accepting my invitation.
429
00:22:40,777 --> 00:22:44,197
Oh, I never refuse messengers
bearing deadly weapons.
430
00:22:44,280 --> 00:22:46,199
I'll tell the pilot
we're ready for takeoff.
431
00:22:47,241 --> 00:22:48,409
[Erica] Please, sit down.
432
00:22:49,202 --> 00:22:50,828
Thank you.
433
00:22:50,912 --> 00:22:53,498
-Would you like a drink?
-Oh, no, no, thank you.
434
00:22:54,791 --> 00:22:56,042
Black is very becoming to you.
435
00:22:56,501 --> 00:23:00,213
This? I only wear it on special occasions.
436
00:23:00,296 --> 00:23:02,173
Four husbands and four funerals?
437
00:23:02,256 --> 00:23:04,759
You may be in danger of wearing it out.
438
00:23:04,842 --> 00:23:07,095
You know my reputation, Mrs. Fletcher.
439
00:23:07,178 --> 00:23:10,056
My nephew, Bert, has been filling me in.
440
00:23:11,349 --> 00:23:13,392
Mrs. Erica Baldwin,
441
00:23:13,476 --> 00:23:16,521
one-time showgirl, now America's
wealthiest widow
442
00:23:16,604 --> 00:23:19,816
thanks to the untimely demise of three,
443
00:23:19,899 --> 00:23:21,734
now four, husbands.
444
00:23:21,818 --> 00:23:25,947
[Erica] Would it surprise you if I said
I loved Horatio very deeply?
445
00:23:26,656 --> 00:23:28,157
Yes, it would.
446
00:23:28,658 --> 00:23:30,535
Then I won't say it.
447
00:23:32,662 --> 00:23:34,956
Since Mr. Gardner risked bringing me here
448
00:23:35,039 --> 00:23:36,666
at the point of a gun,
449
00:23:36,749 --> 00:23:40,211
I assume he feels
a very strong attachment to you.
450
00:23:40,962 --> 00:23:42,463
For the past two years,
451
00:23:42,547 --> 00:23:45,633
Horatio chose a celibate life,
Mrs. Fletcher.
452
00:23:45,967 --> 00:23:49,137
With Michael's cooperation, I didn't.
453
00:23:49,846 --> 00:23:50,680
I see.
454
00:23:50,847 --> 00:23:52,807
I understand the police aren't convinced
455
00:23:52,974 --> 00:23:54,308
my husband committed suicide,
456
00:23:54,475 --> 00:23:55,643
that they think he was murdered.
457
00:23:55,810 --> 00:23:57,603
They're exploring the idea.
458
00:23:58,062 --> 00:24:00,022
"They"? What about you?
459
00:24:00,106 --> 00:24:01,399
I'm concerned about the fate
460
00:24:01,482 --> 00:24:04,902
of a very nice young lady
named Laurie Bascomb.
461
00:24:05,653 --> 00:24:08,823
But if you've shanghaied me here
to persuade me to stop,
462
00:24:08,990 --> 00:24:10,199
you're out of luck.
463
00:24:10,283 --> 00:24:11,659
[Gardner] That's not it at all,
Mrs. Fletcher.
464
00:24:11,742 --> 00:24:12,952
We seriously want you to continue.
465
00:24:13,452 --> 00:24:15,079
As a matter of fact, we...
466
00:24:15,746 --> 00:24:16,706
That is, Mrs. Baldwin
467
00:24:16,789 --> 00:24:18,791
is willing to pay you $100,000,
468
00:24:18,875 --> 00:24:21,169
if you can prove
that Horatio was murdered.
469
00:24:21,919 --> 00:24:24,589
I neither need nor want your
money, Mrs. Baldwin.
470
00:24:25,506 --> 00:24:28,384
Then give it to the starving
orphans. They do.
471
00:24:28,801 --> 00:24:30,636
I'm sorry. I'm confused.
472
00:24:30,720 --> 00:24:31,679
Forgive me.
473
00:24:31,846 --> 00:24:34,140
As his principal heir, Mrs. Baldwin,
474
00:24:34,223 --> 00:24:35,808
I should have thought that proving murder
475
00:24:35,892 --> 00:24:37,977
would be the last thing
that you would want.
476
00:24:39,061 --> 00:24:41,981
What I want is ready cash.
477
00:24:42,899 --> 00:24:45,359
Horatio's holdings are heavily mortgaged.
478
00:24:45,902 --> 00:24:48,154
[Erica] On the other hand, 11 months ago,
479
00:24:48,237 --> 00:24:51,616
he took out a life insurance
policy worth two million dollars.
480
00:24:52,950 --> 00:24:54,202
And somewhere in the fine print
481
00:24:54,285 --> 00:24:57,538
is a clause relieving
the company of responsibility
482
00:24:57,622 --> 00:24:59,081
if Horatio kills himself.
483
00:24:59,165 --> 00:25:00,458
I told you she was sharp.
484
00:25:00,541 --> 00:25:02,960
So, you see, Mrs. Fletcher,
485
00:25:03,336 --> 00:25:05,046
I desperately need you to prove
486
00:25:05,213 --> 00:25:08,841
that the impossible... was possible.
487
00:25:09,550 --> 00:25:11,344
[pilot] Ready for takeoff, Mrs. Baldwin.
488
00:25:11,510 --> 00:25:13,471
Please fasten your seat belts.
489
00:25:14,722 --> 00:25:17,850
I don't have the faintest idea
how I could do that.
490
00:25:18,726 --> 00:25:20,311
But you're going to try.
491
00:25:38,663 --> 00:25:40,498
[Carol] Oh, Jess, here you are.
492
00:25:40,581 --> 00:25:41,582
We've been so worried.
493
00:25:41,666 --> 00:25:43,084
I'm so sorry.
494
00:25:43,167 --> 00:25:45,169
I tried to call you several
times from the airport,
495
00:25:45,253 --> 00:25:46,629
but the line was busy.
496
00:25:46,712 --> 00:25:47,755
Oh, Jess, we have company.
497
00:25:48,256 --> 00:25:50,424
-[Jessica] Laurie!
-Mrs. Fletcher.
498
00:25:50,508 --> 00:25:53,094
I wanted to call you.
I didn't know what to do.
499
00:25:53,177 --> 00:25:55,388
-Oh, it's all right, child.
-No, it's not all right.
500
00:25:55,763 --> 00:25:58,099
Horatio Baldwin is dead, and I killed him.
501
00:26:04,772 --> 00:26:06,524
Let's get one thing straight.
502
00:26:06,607 --> 00:26:09,235
You did not kill Horatio Baldwin.
503
00:26:09,318 --> 00:26:11,195
But if I hadn't left him alone...
504
00:26:11,279 --> 00:26:12,571
I was under orders
505
00:26:12,655 --> 00:26:14,490
to stay at my desk
until he left for the night.
506
00:26:14,573 --> 00:26:17,285
And instead, you got into
a knockdown, drag-out fight.
507
00:26:17,368 --> 00:26:19,704
Well, that only goes to prove
that you're human.
508
00:26:19,870 --> 00:26:23,082
Now, Laurie, please,
tell us exactly what happened
509
00:26:23,165 --> 00:26:25,835
between you and Mr. Baldwin
the night he died.
510
00:26:27,128 --> 00:26:30,423
It was ugly, Mrs. Fletcher.
I wanted to quit.
511
00:26:30,506 --> 00:26:33,217
I couldn't stand it anymore,
the way he used people.
512
00:26:33,301 --> 00:26:36,804
He threatened me.
I begged him to let me go.
513
00:26:37,138 --> 00:26:39,390
He said he was going to reveal
certain things about my past.
514
00:26:39,557 --> 00:26:42,143
When he went back into his
office, I followed him.
515
00:26:42,226 --> 00:26:43,644
He was acting like a madman,
516
00:26:43,728 --> 00:26:46,105
taking delight in my desperation.
517
00:26:46,188 --> 00:26:47,440
I could have killed him then and there.
518
00:26:48,232 --> 00:26:51,235
I ran out of the room.
He followed me to the doorway.
519
00:26:51,319 --> 00:26:52,987
He said I'd never work again.
520
00:26:53,070 --> 00:26:55,031
I knew he had all the power,
but I didn't care.
521
00:26:55,114 --> 00:26:56,115
I just wanted to get away.
522
00:26:56,198 --> 00:26:57,408
And all he did was laugh,
523
00:26:57,575 --> 00:26:59,452
went back into the room,
shutting the door.
524
00:27:00,369 --> 00:27:01,620
I heard the bolt slam into place.
525
00:27:03,372 --> 00:27:04,790
That was about a quarter to seven.
526
00:27:04,874 --> 00:27:07,084
I swear to you, he was in that room alone,
527
00:27:07,251 --> 00:27:09,295
the door bolted, when I left.
528
00:27:09,378 --> 00:27:12,923
You said he threatened you.
Do you mean blackmail?
529
00:27:13,841 --> 00:27:17,928
We're not looking for details,
but if he was blackmailing you,
530
00:27:18,012 --> 00:27:20,890
he may have had his thumbprints
on several other people as well.
531
00:27:21,057 --> 00:27:24,852
He had files on Arnold, Carlson, Nils,
all his key people,
532
00:27:25,019 --> 00:27:25,895
but I don't know where he kept them.
533
00:27:26,479 --> 00:27:27,813
I should say in his office.
534
00:27:27,897 --> 00:27:29,607
All those security precautions.
535
00:27:29,690 --> 00:27:31,108
He wouldn't hide them anywhere else.
536
00:27:31,275 --> 00:27:33,069
Jess, we went over that office
top to bottom.
537
00:27:33,611 --> 00:27:37,156
But you were looking for a
door, Bert, not a cubbyhole.
538
00:27:39,533 --> 00:27:42,078
That's great. Block it off there.
539
00:27:42,787 --> 00:27:44,622
Now let's get that wagon
over against that wall.
540
00:27:51,587 --> 00:27:54,757
[Bert] We've looked up there...
several times.
541
00:27:55,424 --> 00:27:58,469
Shh! I'm trying to reason this thing out.
542
00:27:59,178 --> 00:28:01,097
Try not to fall asleep.
543
00:28:01,389 --> 00:28:03,349
[Capt.] Donovan!
544
00:28:03,724 --> 00:28:04,975
Morning, captain.
545
00:28:05,059 --> 00:28:06,769
I understand you have the Bascomb woman.
546
00:28:06,852 --> 00:28:08,687
Yes, Sir, and I've questioned her.
547
00:28:08,771 --> 00:28:10,189
Why haven't you arrested her?
548
00:28:10,272 --> 00:28:11,273
Well, um...
549
00:28:12,108 --> 00:28:15,861
Excuse me. So, uh, what's going on here?
550
00:28:16,153 --> 00:28:18,280
We're searching for Horatio's
secret hiding place.
551
00:28:18,364 --> 00:28:20,741
Lieutenant, you've searched
this room 12 times.
552
00:28:20,825 --> 00:28:22,118
Nobody could've hidden in here.
553
00:28:22,201 --> 00:28:23,994
Not a person. Files.
554
00:28:24,078 --> 00:28:25,246
Secret files.
555
00:28:25,329 --> 00:28:26,455
[Carlson] What secret files?
556
00:28:26,539 --> 00:28:27,665
[Bert] Don't give me that.
557
00:28:27,748 --> 00:28:28,582
You know exactly what I'm talking about.
558
00:28:28,749 --> 00:28:30,501
-[Capt.] Well, I don't.
-[Bert] Blackmail, Sir.
559
00:28:30,668 --> 00:28:33,129
Baldwin had dirt on just about
everyone in the company.
560
00:28:33,212 --> 00:28:34,630
It's how he kept their loyalty.
561
00:28:34,713 --> 00:28:36,132
Now, Mrs. Fletcher believes that the files
562
00:28:36,215 --> 00:28:37,925
are hidden somewhere in this office.
563
00:28:38,092 --> 00:28:40,094
-Is that right, Mrs...
-Jessica?
564
00:28:41,262 --> 00:28:42,638
[Capt.] My God, she's gone!
565
00:28:47,059 --> 00:28:49,562
Bert, what would you say
the temperature is in here?
566
00:28:49,645 --> 00:28:51,230
The temperature?
567
00:28:51,313 --> 00:28:54,066
It's an even 68,
controlled by a central unit.
568
00:28:54,150 --> 00:28:56,277
Uh-huh, well, in that case,
why would a man
569
00:28:56,360 --> 00:28:59,113
have a built-in thermostat on his desk?
570
00:29:01,866 --> 00:29:03,284
-What? Something?
-Soot.
571
00:29:10,541 --> 00:29:11,709
What are you doing?
572
00:29:11,792 --> 00:29:14,670
Mr. Baldwin was an obsessive gadgeteer.
573
00:29:14,753 --> 00:29:17,590
It seems to me
if he wanted to hide a secret,
574
00:29:17,673 --> 00:29:20,092
what better place than out in plain sight.
575
00:29:26,807 --> 00:29:28,142
[Bert] Empty.
576
00:29:28,225 --> 00:29:29,810
So much for suicide.
577
00:29:30,853 --> 00:29:32,980
Whoever murdered Horatio
stole those files,
578
00:29:33,063 --> 00:29:34,106
faked the suicide.
579
00:29:34,523 --> 00:29:38,903
And made his getaway through an oak door
sealed shut by a six-inch steel bolt?
580
00:29:40,654 --> 00:29:44,492
Now, lieutenant, I'm sorry,
I'm a lousy audience for fairytales.
581
00:29:45,242 --> 00:29:48,120
I hope you'll excuse me. We open in, eh,
582
00:29:48,329 --> 00:29:51,624
less than 48 hours.
And I've got a lot of work to do.
583
00:29:56,295 --> 00:29:59,340
For a man whose career has been steeped
in illusion,
584
00:29:59,507 --> 00:30:01,926
Mr. Carlson has a very closed mind.
585
00:30:02,218 --> 00:30:03,636
[Capt.] Well, Mrs. Fletcher, it appears
586
00:30:03,719 --> 00:30:04,678
that you may be right about the files,
587
00:30:04,845 --> 00:30:07,389
but that still doesn't bring us any closer
to solving the murder.
588
00:30:07,556 --> 00:30:10,976
I'm not so sure, captain.
True, we don't have the files.
589
00:30:11,060 --> 00:30:13,437
But it seems to me that Horatio Baldwin
590
00:30:13,521 --> 00:30:15,022
is hardly the sort of man
591
00:30:15,105 --> 00:30:16,857
who would've done his own dirty work.
592
00:30:16,941 --> 00:30:18,317
Right. He had someone working for him.
593
00:30:18,400 --> 00:30:20,945
[Jessica] Someone who knew
what was in those files.
594
00:30:21,362 --> 00:30:25,741
Now all we have to do is to find
out... who that someone is.
595
00:30:30,579 --> 00:30:34,291
Um, I have a reservation on
the 9:15 flight to Mexico City.
596
00:30:34,458 --> 00:30:35,417
Megrim.
597
00:30:35,501 --> 00:30:37,211
The name's Arnold Megrim.
598
00:30:37,294 --> 00:30:40,881
Oh, yes, Mr. Megrim. One moment, please.
599
00:30:44,093 --> 00:30:45,553
Code five. Code five.
600
00:30:45,636 --> 00:30:47,179
It's the guy we've been waiting for.
601
00:30:47,263 --> 00:30:48,556
Terminal two.
602
00:30:50,683 --> 00:30:51,684
Here we are, Mr. Megrim.
603
00:30:51,767 --> 00:30:53,561
First class to Mexico City.
604
00:30:53,644 --> 00:30:56,522
Flight 366, leaving at 9:15.
605
00:30:56,981 --> 00:30:58,232
Just this one piece of luggage, Sir?
606
00:30:58,315 --> 00:31:00,150
Uh, yeah. I'll carry this one.
607
00:31:06,240 --> 00:31:08,367
[whimpers]
608
00:31:11,829 --> 00:31:13,581
Hold it! Hold it, there!
609
00:31:18,627 --> 00:31:21,088
Get out of my way! Get out of my way!
610
00:31:29,888 --> 00:31:30,764
No! It's my money!
611
00:31:30,931 --> 00:31:32,933
This is my money! It's mine!
612
00:31:33,392 --> 00:31:35,894
This is mine! No!
613
00:31:35,978 --> 00:31:40,274
No! It's my money! No!
614
00:31:40,357 --> 00:31:43,485
I swear to you, lieutenant.
That money is mine.
615
00:31:43,569 --> 00:31:45,529
I earned it. Every penny.
616
00:31:45,613 --> 00:31:48,115
110,000 in cash?
617
00:31:49,199 --> 00:31:51,243
Ten years of my life.
618
00:31:51,785 --> 00:31:54,997
My years of servitude to Horatio Baldwin.
619
00:31:55,748 --> 00:31:57,333
What about these Mr. Megrim?
620
00:31:58,042 --> 00:31:59,877
I never saw them before, lieutenant.
621
00:32:00,377 --> 00:32:01,837
I'm a bookkeeper, not a killer.
622
00:32:02,421 --> 00:32:05,132
Well, according to these, you're also
an embezzler.
623
00:32:05,591 --> 00:32:08,344
Eleven years ago Felsham Brothers
Mining Boundary?
624
00:32:08,510 --> 00:32:12,056
I never stole a dime from that company.
625
00:32:12,681 --> 00:32:15,934
It was taken by Wanda Pearlstein,
my associate.
626
00:32:16,810 --> 00:32:19,688
Actually, she was more than my associate,
she was...
627
00:32:21,190 --> 00:32:22,191
What's the difference?
628
00:32:22,608 --> 00:32:24,151
Mr. Megrim, I can understand
629
00:32:24,234 --> 00:32:27,154
you being forced to stay by Mr. Baldwin,
630
00:32:27,237 --> 00:32:29,198
but what I can't understand
is why you ran.
631
00:32:29,365 --> 00:32:32,785
Well, I received a phone call.
It was a man, I think.
632
00:32:33,494 --> 00:32:34,703
The voice seemed disguised.
633
00:32:35,913 --> 00:32:37,623
He said the police had the files,
634
00:32:37,706 --> 00:32:39,124
that they'd be picking me up.
635
00:32:39,291 --> 00:32:40,167
I panicked.
636
00:32:40,334 --> 00:32:43,379
And it was a phone call
that alerted airport security
637
00:32:43,462 --> 00:32:44,380
to search his luggage.
638
00:32:45,005 --> 00:32:48,050
Lieutenant, I was wondering,
could I go now, please?
639
00:32:48,133 --> 00:32:50,636
I left my little cat
in the care of my landlord,
640
00:32:50,719 --> 00:32:52,638
but I-I really have been
worrying about her.
641
00:32:53,555 --> 00:32:55,224
Sure, just don't go anywhere
we can't find you.
642
00:32:55,766 --> 00:32:57,601
How could I go anywhere?
643
00:32:57,810 --> 00:33:00,312
You've got it all, every penny.
644
00:33:06,026 --> 00:33:07,403
I don't know, Jess. What do you think?
645
00:33:07,736 --> 00:33:09,279
Well, for one thing,
646
00:33:09,363 --> 00:33:11,657
I just wonder
if this material is accurate.
647
00:33:12,408 --> 00:33:14,618
I mean, for instance,
this file on Carlson,
648
00:33:15,244 --> 00:33:18,288
that he ran off to Canada
during the Vietnam crisis.
649
00:33:18,372 --> 00:33:21,041
I mean, that is not
a devastating revelation.
650
00:33:21,125 --> 00:33:23,043
-No, it's not.
-There's another thing, Bert.
651
00:33:23,460 --> 00:33:25,129
Did you notice?
652
00:33:25,212 --> 00:33:27,923
One name is conspicuously
missing on that list.
653
00:33:31,051 --> 00:33:33,595
Michael Gardner, the business manager.
654
00:33:37,933 --> 00:33:39,393
[cat meowing]
655
00:33:48,902 --> 00:33:52,531
A cat? I must be losing my mind.
656
00:33:53,824 --> 00:33:55,868
What's a damn cat doin' up here?
657
00:33:55,951 --> 00:33:58,579
[meowing continues]
658
00:34:00,539 --> 00:34:01,874
Aw, come on.
659
00:34:04,168 --> 00:34:05,377
Kitty, kitty.
660
00:34:07,004 --> 00:34:07,838
Here, kitty.
661
00:34:09,089 --> 00:34:09,923
[meowing continues]
662
00:34:18,056 --> 00:34:19,850
What is this, a joke?
663
00:34:20,017 --> 00:34:22,478
[grunting]
664
00:34:22,644 --> 00:34:24,354
[yelling]
665
00:34:36,033 --> 00:34:37,659
[Bert] Right. Got it.
666
00:34:38,160 --> 00:34:39,578
Okay, thanks Ray.
667
00:34:47,419 --> 00:34:48,629
Morning!
668
00:34:49,797 --> 00:34:52,424
-You're sexy this hour of the morning.
-You finally noticed!
669
00:34:52,508 --> 00:34:54,092
-You want some coffee?
-I'll get it.
670
00:34:56,553 --> 00:34:58,972
So what happened?
Did Gardner really kill himself?
671
00:34:59,139 --> 00:35:01,350
Maybe somebody helped him over the ledge.
672
00:35:01,433 --> 00:35:02,726
There's no way to tell.
673
00:35:03,727 --> 00:35:06,063
Ray did dig up a couple of things.
674
00:35:07,397 --> 00:35:09,233
Gardner's name was really
Mickey Baumgarten,
675
00:35:09,691 --> 00:35:11,235
an ex-private investigator out of New York
676
00:35:11,401 --> 00:35:13,403
who was Baldwin's private bloodhound.
677
00:35:15,197 --> 00:35:17,115
We found some more stuff in his apartment.
678
00:35:17,199 --> 00:35:18,450
Wait till you hear this.
679
00:35:19,117 --> 00:35:21,286
He was trying to dig up
something on your aunt Jessica.
680
00:35:21,370 --> 00:35:22,663
You're kidding?
681
00:35:22,830 --> 00:35:24,331
Who was next on his list, the Pope?
682
00:35:24,456 --> 00:35:25,290
[Bert] Probably.
683
00:35:25,874 --> 00:35:26,834
Speaking of your aunt, where is she?
684
00:35:27,000 --> 00:35:28,627
She went over to the house of horrors
685
00:35:29,044 --> 00:35:30,921
to take another look at Baldwin's office.
686
00:35:31,004 --> 00:35:32,089
I assumed you knew.
687
00:35:32,172 --> 00:35:33,507
No, I didn't.
688
00:35:33,590 --> 00:35:35,217
Damn.
689
00:35:35,300 --> 00:35:37,678
There's a private line into that office.
690
00:35:38,345 --> 00:35:39,388
What is that number?
691
00:35:39,471 --> 00:35:44,768
It's 555-1998.
692
00:35:46,687 --> 00:35:47,729
[Ned] Anybody here?
693
00:35:49,147 --> 00:35:50,065
Oh, Mrs. Fletcher.
694
00:35:50,399 --> 00:35:51,275
Good morning, Ned.
695
00:35:51,441 --> 00:35:52,693
Your friend let me in.
I hope you don't mind.
696
00:35:53,026 --> 00:35:55,070
Oh, no, ma'am. How's it going?
697
00:35:56,029 --> 00:35:57,447
Not very well, I'm afraid.
698
00:35:59,783 --> 00:36:02,786
Jeez. I, uh-- I wish I could help you.
699
00:36:03,453 --> 00:36:04,830
I was right here, and, believe me,
700
00:36:04,913 --> 00:36:06,957
there's no way it could've been
anything but a suicide.
701
00:36:07,583 --> 00:36:09,001
[telephone ringing]
702
00:36:09,334 --> 00:36:10,335
I'll get that.
703
00:36:16,758 --> 00:36:19,636
Hello? Yeah, this is O'Brien, security.
704
00:36:20,262 --> 00:36:21,346
Oh, lieutenant.
705
00:36:21,513 --> 00:36:23,599
Yeah, she's, uh-- she's right here.
706
00:36:23,765 --> 00:36:24,641
Hang on. Mrs. Fletcher?
707
00:36:25,309 --> 00:36:28,061
It's a lieutenant Donovan.
You can take it in there.
708
00:36:28,228 --> 00:36:29,980
I'll get it. Thank you.
709
00:36:31,189 --> 00:36:33,275
Good morning, Bert.
710
00:36:33,358 --> 00:36:36,069
Oh, don't be silly.
I'm perfectly all right.
711
00:36:36,778 --> 00:36:39,114
Look Bert, would you stop
treating me as if I'm...
712
00:36:40,073 --> 00:36:43,201
Well, all right, I'm--
well, I'm leaving. Bye.
713
00:37:10,729 --> 00:37:11,813
Ned?
714
00:37:11,897 --> 00:37:13,273
Yes, ma'am?
715
00:37:13,357 --> 00:37:15,192
Ned, those phones
and these phones in here,
716
00:37:15,359 --> 00:37:16,568
they're all on the same lines, right?
717
00:37:16,735 --> 00:37:19,655
Uh, yes, ma'am - 1998 and 1999.
718
00:37:19,821 --> 00:37:21,448
Yeah and if they're being used,
719
00:37:21,907 --> 00:37:23,784
these little buttons would all
light up, right?
720
00:37:23,867 --> 00:37:25,118
Right.
721
00:37:25,202 --> 00:37:28,622
And if someone were to call in
on 1998 and the line was busy,
722
00:37:28,789 --> 00:37:31,124
it would automatically kick over to 1999.
723
00:37:31,291 --> 00:37:32,250
Right again.
724
00:37:32,417 --> 00:37:36,046
So, if I used 1998
725
00:37:36,129 --> 00:37:39,132
to dial 1998,
726
00:37:39,299 --> 00:37:42,219
the call would come in on 1999.
727
00:37:42,469 --> 00:37:44,096
Sure. But why would you want to do that?
728
00:37:49,309 --> 00:37:52,813
Now, that light should be lit,
and it's not.
729
00:37:52,896 --> 00:37:54,106
Ned, be a dear.
730
00:37:54,189 --> 00:37:55,273
Go in there and pick up the
receiver on the phone.
731
00:37:55,440 --> 00:37:56,817
Okay.
732
00:37:58,652 --> 00:38:00,570
[Ned] Hey, this phone should be ringing.
733
00:38:00,654 --> 00:38:02,406
Yes, I know. Please, pick up the receiver.
734
00:38:05,367 --> 00:38:07,035
Hello, Mrs. Fletcher? Are you there?
735
00:38:07,119 --> 00:38:09,538
Yes, I'm right here.
736
00:38:09,621 --> 00:38:12,582
Mrs. Fletcher, excuse my French,
737
00:38:12,666 --> 00:38:14,793
but just what the hell is going on here?
738
00:38:14,876 --> 00:38:16,378
Nothing significant, Ned.
739
00:38:16,461 --> 00:38:20,841
I have just figured out
who killed Horatio Baldwin,
740
00:38:20,924 --> 00:38:23,301
and how it was done.
741
00:38:25,887 --> 00:38:28,223
[knocking on door] Yo!
742
00:38:29,057 --> 00:38:31,435
-Excuse me, Mr. Carlson.
-Yeah, O'Brien?
743
00:38:31,518 --> 00:38:33,854
While you were out, Mrs. Fletcher called.
744
00:38:33,937 --> 00:38:36,148
She'd like you to call her at her niece's.
745
00:38:39,776 --> 00:38:41,737
She said it was really important.
746
00:38:42,195 --> 00:38:43,405
Thanks.
747
00:38:57,210 --> 00:38:59,880
-[Jessica] Hello?
-Mrs. Fletcher?
748
00:39:00,047 --> 00:39:02,466
-Yes?
-It's Phillip Carlson.
749
00:39:02,632 --> 00:39:05,427
Oh, Mr. Carlson, thank you so
much for getting back to me.
750
00:39:05,886 --> 00:39:08,305
I suppose you heard
about poor Mr. Gardner.
751
00:39:08,472 --> 00:39:10,432
Oh, yeah, yeah. Tragic.
752
00:39:10,599 --> 00:39:12,517
Well, apparently he had some files
753
00:39:12,601 --> 00:39:14,102
that he had microfilmed.
754
00:39:16,396 --> 00:39:17,898
-Microfilmed?
-Yes.
755
00:39:18,065 --> 00:39:19,483
And I have reason to believe
756
00:39:19,566 --> 00:39:22,027
they are hidden in the tunnel of horrors.
757
00:39:22,319 --> 00:39:24,988
Of course, my niece's husband
thinks I'm bonkers.
758
00:39:25,363 --> 00:39:26,573
Does he really?
759
00:39:26,740 --> 00:39:29,284
Mr. Carlson, believe me, I am not addled.
760
00:39:29,618 --> 00:39:32,120
I know right where that microfilm is,
761
00:39:32,204 --> 00:39:34,372
and so do you if you think about it.
762
00:39:34,456 --> 00:39:37,375
An attraction that isn't
quite working right?
763
00:39:37,793 --> 00:39:40,295
Oh, yeah, yeah. Yes, I remember.
764
00:39:40,712 --> 00:39:43,840
Could we meet with the
blueprints in, say, 40 minutes?
765
00:39:44,466 --> 00:39:46,843
It will take that long to get across town.
766
00:39:47,552 --> 00:39:49,304
Yes, sure. Forty minutes.
767
00:39:49,638 --> 00:39:50,639
I'll see you then.
768
00:39:54,226 --> 00:39:56,520
[electrical zapping]
769
00:40:06,363 --> 00:40:10,033
[cackling] Don't be afraid, my friends.
770
00:40:10,200 --> 00:40:12,160
Nothing frightening awaits you.
771
00:40:12,244 --> 00:40:15,997
Oh, perhaps a moment or two of
panic, but we did warn you.
772
00:40:16,164 --> 00:40:18,166
Seat belts pulled tight?
773
00:40:18,333 --> 00:40:21,586
That's good. And now... [powering down]
774
00:40:21,670 --> 00:40:25,507
...just sit back...
775
00:40:47,028 --> 00:40:50,657
[Jessica] How wonderful, Mr. Carlson.
You've found our prize.
776
00:40:51,950 --> 00:40:56,580
[Chuckles]
Mrs. Fletcher, you surprised me.
777
00:40:57,497 --> 00:40:59,040
How did you get over here so quickly?
778
00:40:59,124 --> 00:41:01,793
I just spoke to you
from the other side of town.
779
00:41:01,877 --> 00:41:04,045
Oh, yes, I had the call
automatically forwarded
780
00:41:04,129 --> 00:41:05,589
to a phone just a block from here.
781
00:41:05,755 --> 00:41:08,466
But I don't have to tell you
about call forwarding, do I?
782
00:41:09,092 --> 00:41:11,970
I don't know what you're talking about.
783
00:41:12,137 --> 00:41:13,346
Don't you?
784
00:41:13,555 --> 00:41:15,682
That's how you killed Horatio Baldwin.
785
00:41:16,349 --> 00:41:18,059
That, and a little misdirection.
786
00:41:19,019 --> 00:41:20,604
Why'd you do it, Mr. Carlson?
787
00:41:20,937 --> 00:41:23,899
Did he renege on a promise
to make you a vice president?
788
00:41:26,359 --> 00:41:28,111
-You're crazy.
-[Jessica] Am I?
789
00:41:28,695 --> 00:41:33,450
Whoever planted those blackmail
files on Arnold Megrim,
790
00:41:33,533 --> 00:41:35,535
would have first replaced his own file
791
00:41:35,619 --> 00:41:36,786
with something less incriminating.
792
00:41:37,787 --> 00:41:39,456
That's why you killed Gardner,
793
00:41:40,081 --> 00:41:43,585
because he knew
what Horatio Baldwin really had on you.
794
00:41:44,169 --> 00:41:46,838
That's why you have to destroy
that microfilm.
795
00:41:49,841 --> 00:41:51,760
You're clever, Mrs. Fletcher.
796
00:41:52,093 --> 00:41:53,178
Clever.
797
00:41:54,429 --> 00:41:56,806
Guns, guns. That's all you people know.
798
00:41:57,265 --> 00:42:02,270
Baldwin. Gardner. What's one more killing?
799
00:42:02,354 --> 00:42:04,231
You can't expect to get away with murder.
800
00:42:04,314 --> 00:42:06,566
[Carlson] But I already have.
801
00:42:06,650 --> 00:42:07,567
[gunshot]
802
00:42:07,651 --> 00:42:10,153
[glass shattering]
803
00:42:13,406 --> 00:42:15,867
[Bert] Freeze right there, Carlson.
804
00:42:16,326 --> 00:42:19,412
Drop the gun. Kick it to me.
805
00:42:23,583 --> 00:42:25,585
[gun thudding]
806
00:42:27,504 --> 00:42:30,882
Thank you, Mr. Highlander.
The illusion was perfect.
807
00:42:31,383 --> 00:42:33,301
Good thing it was.
808
00:42:35,720 --> 00:42:37,389
You got lucky, Mrs. Fletcher.
809
00:42:37,472 --> 00:42:39,266
I didn't know about the microfilm.
810
00:42:39,349 --> 00:42:43,520
Microfilm? Oh, you mean this? Oh, no.
811
00:42:43,603 --> 00:42:47,565
This is just a roll of negative
from my trip last year to Spain.
812
00:42:52,946 --> 00:42:54,531
The key to the mystery...
813
00:42:56,157 --> 00:42:58,451
... a telephone that wouldn't ring.
814
00:43:00,203 --> 00:43:02,831
The fact is that Horatio Baldwin
815
00:43:02,914 --> 00:43:04,249
was not alone in this room
816
00:43:04,332 --> 00:43:07,210
when O'Brien and the other
security guard heard the shot.
817
00:43:07,585 --> 00:43:10,171
Carlson was here in the room with him.
818
00:43:10,255 --> 00:43:12,090
-But that can't be.
-[Bert] No?
819
00:43:12,882 --> 00:43:14,426
Let me reconstruct what we believe.
820
00:43:14,509 --> 00:43:16,720
Or, rather, what Mrs. Fletcher
believes happened.
821
00:43:17,095 --> 00:43:19,514
Jess, are you sure
you don't want to explain this?
822
00:43:19,597 --> 00:43:21,558
Oh, don't be silly. You're the policeman.
823
00:43:21,641 --> 00:43:25,061
Well, jump in if I get this wrong.
824
00:43:26,021 --> 00:43:30,191
After Laurie and Horatio fought
and she left, Carlson showed up.
825
00:43:30,275 --> 00:43:32,485
Horatio let him into the office.
826
00:43:32,569 --> 00:43:34,070
Now, they quarreled.
827
00:43:34,237 --> 00:43:35,864
Carlson had been promised a promotion,
828
00:43:36,031 --> 00:43:37,741
but Horatio changed his mind.
829
00:43:38,408 --> 00:43:40,618
They struggled, and Horatio either fell
830
00:43:40,785 --> 00:43:42,662
or was struck on the head,
killing him instantly.
831
00:43:44,122 --> 00:43:45,248
Carlson panicked.
832
00:43:45,707 --> 00:43:46,958
He was the only one
working late that night.
833
00:43:47,125 --> 00:43:50,211
He knew he'd be the obvious,
if not the only, suspect,
834
00:43:50,295 --> 00:43:51,588
so he devised a plan.
835
00:43:52,589 --> 00:43:54,215
He hurried back to his own office,
836
00:43:54,299 --> 00:43:56,468
where he got the pistol
he kept hidden away.
837
00:43:57,052 --> 00:43:59,262
Then he programmed the telephone
838
00:43:59,346 --> 00:44:01,222
so that if a call came in,
839
00:44:01,306 --> 00:44:02,974
it would automatically be forwarded
840
00:44:03,058 --> 00:44:03,933
to Horatio's telephone.
841
00:44:04,559 --> 00:44:06,686
Oh, and keep in mind
what he was wearing that day.
842
00:44:06,770 --> 00:44:10,023
Dark slacks and a dark sweater
over his shirt.
843
00:44:11,191 --> 00:44:12,734
He returned to Laurie's telephone
844
00:44:12,817 --> 00:44:15,320
and disconnected the light bulb
under the button.
845
00:44:17,280 --> 00:44:20,116
Then he moved into the office
and bolted the door.
846
00:44:22,077 --> 00:44:26,206
Next, he disconnected the bell
on Horatio's telephone
847
00:44:26,289 --> 00:44:27,749
so that if a call came in,
848
00:44:27,832 --> 00:44:31,044
someone standing outside
the door couldn't hear it ring.
849
00:44:31,127 --> 00:44:34,923
And, finally, he propped Horatio
up at the desk,
850
00:44:35,006 --> 00:44:38,385
placed the gun in his hand,
the barrel to his head,
851
00:44:38,468 --> 00:44:40,178
and squeezed the trigger.
852
00:44:40,261 --> 00:44:41,513
[Gunshot]
853
00:44:41,596 --> 00:44:44,015
The sound of the shot alerted O'Brien,
854
00:44:44,099 --> 00:44:45,892
who rushed to the office,
855
00:44:45,975 --> 00:44:49,229
where he was met
by the other security guard.
856
00:44:49,312 --> 00:44:51,439
Now, unable to get inside,
857
00:44:51,523 --> 00:44:54,442
they did just what Carlson
expected them to do.
858
00:44:54,526 --> 00:44:57,028
They phoned him for instructions.
859
00:44:57,112 --> 00:44:59,531
They thought they were reaching
Carlson in his own office,
860
00:44:59,614 --> 00:45:02,283
but actually he was taking
the forwarded call
861
00:45:02,367 --> 00:45:03,785
here in Horatio's office.
862
00:45:03,868 --> 00:45:04,994
Yeah?
863
00:45:05,078 --> 00:45:06,496
Well, we heard a shot
in Mr. Baldwin's office,
864
00:45:06,663 --> 00:45:08,123
and we can't get in;
it's bolted from the inside.
865
00:45:08,873 --> 00:45:10,959
Well, break in the door!
Use the fire axe if you have to.
866
00:45:11,042 --> 00:45:12,752
You do it now! I'm on my way, okay?
867
00:45:12,836 --> 00:45:14,045
Then he hung up.
868
00:45:14,129 --> 00:45:16,673
He moved to the shadows
next to the bolted door
869
00:45:16,756 --> 00:45:20,301
and pulled the black turtleneck
sweater up over his head.
870
00:45:20,385 --> 00:45:23,054
In the darkness, totally dressed in black,
871
00:45:23,138 --> 00:45:25,849
he was virtually invisible.
872
00:45:28,435 --> 00:45:29,686
The guards broke in,
873
00:45:29,769 --> 00:45:31,020
but, of course, they were focusing
874
00:45:31,104 --> 00:45:32,897
on Horatio slumped at his desk.
875
00:45:33,481 --> 00:45:34,858
Oh, my God.
876
00:45:35,442 --> 00:45:37,402
Classic misdirection.
877
00:45:37,485 --> 00:45:39,446
They never saw Carlson exit the room
878
00:45:39,529 --> 00:45:41,573
while their attention was diverted.
879
00:45:42,240 --> 00:45:44,451
In the corridor, he quickly got
rid of the sweater,
880
00:45:44,534 --> 00:45:46,369
turned, and rushed back toward the office,
881
00:45:46,453 --> 00:45:48,204
calling out as he did so.
882
00:45:50,623 --> 00:45:52,125
O'Brien!
883
00:45:55,170 --> 00:45:57,630
The guards turned as Carlson entered,
884
00:45:57,714 --> 00:45:59,799
and the illusion worked perfectly.
885
00:46:00,300 --> 00:46:02,510
To any reasonable person,
there'd been no murder.
886
00:46:02,594 --> 00:46:03,678
It had been a suicide.
887
00:46:06,598 --> 00:46:09,184
You know, it might have worked,
888
00:46:09,267 --> 00:46:11,060
except for your medical examiner.
889
00:46:11,853 --> 00:46:13,146
Yeah. It was nearly perfect.
890
00:46:14,105 --> 00:46:16,316
Except in this case,
891
00:46:16,483 --> 00:46:18,276
nearly wasn't nearly good enough.
892
00:46:25,450 --> 00:46:27,869
I still wish you'd have let me
bring Carol and the kids.
893
00:46:27,952 --> 00:46:29,996
Just to wave good-bye? Oh, dear, no.
894
00:46:30,079 --> 00:46:32,081
I hate public good-byes.
895
00:46:32,165 --> 00:46:35,210
Mrs. Fletcher, I really don't
know how I could ever thank you.
896
00:46:35,293 --> 00:46:37,921
Well, first,
by finally calling me Jessica,
897
00:46:38,087 --> 00:46:40,798
and, secondly, by starting
that book you want to write.
898
00:46:40,882 --> 00:46:42,509
Now, this afternoon
is as good a time as any.
899
00:46:43,051 --> 00:46:44,594
Oh, wouldn't I love to.
900
00:46:44,677 --> 00:46:46,387
But I'm afraid I have to deal
with reality now,
901
00:46:46,471 --> 00:46:47,805
finding a job, paying the rent.
902
00:46:47,972 --> 00:46:49,140
Incidentals.
903
00:46:49,307 --> 00:46:52,185
Erica Baldwin gave me a little check
904
00:46:52,268 --> 00:46:54,979
as a token of her appreciation,
don't ask me why.
905
00:46:55,063 --> 00:46:58,066
But considering how shabbily
her husband treated you,
906
00:46:58,149 --> 00:47:00,193
I think it's right and proper
that you should have it.
907
00:47:00,276 --> 00:47:01,653
Oh, no, I couldn't.
908
00:47:01,736 --> 00:47:03,488
Oh, but I want you to.
909
00:47:03,571 --> 00:47:05,448
I've already endorsed it over to you.
910
00:47:05,532 --> 00:47:07,450
[Indistinct PA announcement]
911
00:47:07,534 --> 00:47:10,161
There's my plane. Good-bye, Laurie.
912
00:47:10,245 --> 00:47:11,871
Send me a signed first edition.
913
00:47:11,955 --> 00:47:13,748
Absolutely, and thank you.
914
00:47:13,831 --> 00:47:15,708
And you, Bert.
915
00:47:15,792 --> 00:47:17,502
Give the kids another hug
and a kiss for me.
916
00:47:17,585 --> 00:47:18,878
I will.
917
00:47:18,962 --> 00:47:20,296
-See you next year.
-Okay.
918
00:47:20,463 --> 00:47:21,506
Bye.
919
00:47:33,059 --> 00:47:34,727
[Mouthing words]
67919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.