All language subtitles for Murder.She.Wrote.S01E04.Hooray.for.Homicide.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:04,755 You are changing my simple little mystery into something unforgivably crass. 2 00:00:05,089 --> 00:00:08,342 No, I'm turning your dull little book into an all-time hit picture. 3 00:00:11,137 --> 00:00:13,806 What do I know about the picture? It's a high school horror film with sexy dances. 4 00:00:14,223 --> 00:00:16,016 You cut out every line with the required acting skills 5 00:00:16,225 --> 00:00:17,476 so you could get your little playmate on the screen. 6 00:00:17,935 --> 00:00:20,688 I know, wanna go skinny-dipping in the ocean? 7 00:00:20,938 --> 00:00:22,523 I used to live at the beach house. 8 00:00:22,690 --> 00:00:23,733 Do you have any questions about the scene? 9 00:00:24,233 --> 00:00:25,067 You make love. 10 00:00:25,234 --> 00:00:26,986 This is a murder investigation. 11 00:00:27,862 --> 00:00:29,488 Grab that man! Stop him! 12 00:00:32,074 --> 00:00:35,244 [lively instrumental music] 13 00:01:51,195 --> 00:01:54,323 I've decided to go back to the bayonet. It's a lot cleaner. 14 00:01:54,448 --> 00:01:55,407 [Ethan] How's that? 15 00:01:55,825 --> 00:01:58,410 Oh, I was just talking to myself. Nothing. 16 00:02:07,586 --> 00:02:09,713 [clattering] 17 00:02:11,924 --> 00:02:13,801 Ethan. Ethan! 18 00:02:13,926 --> 00:02:16,387 I'm sorry. I'm trying to write. 19 00:02:16,512 --> 00:02:18,389 That's all right. You're not disturbing me. 20 00:02:19,265 --> 00:02:21,016 Well, I'm glad to hear it. [chuckles] 21 00:02:21,100 --> 00:02:23,769 I don't suppose there's a quieter way of doing it? 22 00:02:23,894 --> 00:02:25,187 No way that I know of. 23 00:02:27,982 --> 00:02:29,108 [clattering] 24 00:02:36,532 --> 00:02:38,868 [phone ringing] 25 00:02:42,621 --> 00:02:45,416 Hello. Hello, Agnes. 26 00:02:45,541 --> 00:02:49,253 How nice to hear from you. [clattering continues] 27 00:02:49,378 --> 00:02:50,796 Agnes, I'm sorry. I can't talk right now. 28 00:02:50,921 --> 00:02:53,799 I am in the middle of a crucial chapter. 29 00:02:53,924 --> 00:02:55,092 [clattering] 30 00:02:55,217 --> 00:02:57,553 Agnes, you're gonna have to speak up. 31 00:02:57,678 --> 00:02:58,721 Well, Ethan is fixing the drain. 32 00:02:58,846 --> 00:03:02,433 He's under the sink. What? 33 00:03:02,558 --> 00:03:05,477 Really? They're talking about one of my books? 34 00:03:07,146 --> 00:03:09,940 Well, maybe I could watch for a couple of seconds. 35 00:03:10,524 --> 00:03:12,359 Thanks so much for calling me, Agnes. 36 00:03:12,484 --> 00:03:14,737 I'll call you right back. 37 00:03:17,114 --> 00:03:19,158 [TV Host] Jerry Lydecker. 38 00:03:19,283 --> 00:03:23,037 [TV Host] Jerry, why do we call you Hollywood's most controversial producer? 39 00:03:23,162 --> 00:03:24,246 [Jerry] Well because you hate my pictures. 40 00:03:24,371 --> 00:03:25,372 [Jerry] The critics hate my pictures. 41 00:03:25,497 --> 00:03:26,916 [Jerry] Everybody hates my pictures, except the public. 42 00:03:26,999 --> 00:03:29,084 [TV Host] And today you started shooting a new motion picture. 43 00:03:29,168 --> 00:03:32,588 [Jerry] Yes. J.B. Fletcher's "The Corpse Danced At Midnight". 44 00:03:32,713 --> 00:03:34,715 [TV Host] Now the Fletcher book was a big success. 45 00:03:34,840 --> 00:03:36,592 Do you anticipate another box-office hit? 46 00:03:36,717 --> 00:03:38,218 It's got everything today's young moviegoers want. 47 00:03:38,344 --> 00:03:39,762 Music, sex and violence. 48 00:03:39,887 --> 00:03:42,056 -Too much violence perhaps? -What's too much? 49 00:03:42,181 --> 00:03:44,016 [TV Host] I'm referring to the scene where the psychotic killer 50 00:03:44,141 --> 00:03:46,769 uses a flamethrower on a group of break-dancers. 51 00:03:46,852 --> 00:03:49,104 That's not my book. I didn't write that. 52 00:03:49,480 --> 00:03:50,731 [Scoffs] 53 00:03:50,856 --> 00:03:51,982 Looks like that Mr. Lydecker 54 00:03:52,107 --> 00:03:54,151 is putting some of his own ideas into the movie. 55 00:03:54,276 --> 00:03:56,570 Well, it's high time they heard some of my ideas. 56 00:03:56,695 --> 00:03:58,739 -Calling the TV station? -My publisher. 57 00:03:58,822 --> 00:04:03,118 I'm gonna put a stop to this nonsense even if I have to fly out to Hollywood. 58 00:04:10,292 --> 00:04:11,460 [Strindberg] What do I know about the picture? 59 00:04:12,461 --> 00:04:13,545 Well... 60 00:04:14,296 --> 00:04:17,132 It's guaranteed box-office magic, that's all. [chuckles] 61 00:04:17,549 --> 00:04:20,886 The combination of Halloween, Porkies and Flashdance. 62 00:04:21,637 --> 00:04:23,430 You can't be serious. 63 00:04:23,597 --> 00:04:26,350 Oh, you've got yourself a hot property here, Mrs. Fletcher. 64 00:04:26,517 --> 00:04:28,018 You ought to follow it up real quick. 65 00:04:28,352 --> 00:04:29,812 Have you written any other books like this? 66 00:04:30,062 --> 00:04:32,356 I've never written one book like that. 67 00:04:32,648 --> 00:04:35,359 Look, I don't know what my publisher told you, Mr. Strindberg 68 00:04:35,484 --> 00:04:37,319 but I didn't come out here to take advantage 69 00:04:37,444 --> 00:04:39,446 of an intolerable situation. 70 00:04:39,905 --> 00:04:42,366 Are you saying... you don't want a piece of the action? 71 00:04:42,658 --> 00:04:44,785 I only want to determine my legal rights 72 00:04:44,910 --> 00:04:48,789 to prevent that movie producer from debasing my novel. 73 00:04:48,914 --> 00:04:50,416 I was told that you could help me. 74 00:04:50,749 --> 00:04:53,502 Mrs. Fletcher, I make deals. 75 00:04:53,794 --> 00:04:55,671 And apparently, you don't want a deal. 76 00:04:56,130 --> 00:04:58,424 So, what can I do? Look, I'll tell you... 77 00:04:58,757 --> 00:05:02,469 I'll assign someone from my staff to dig out your contract and... 78 00:05:02,720 --> 00:05:04,430 -we'll be in touch! -When? 79 00:05:04,638 --> 00:05:07,099 Don't worry about it. Relax, enjoy yourself 80 00:05:07,224 --> 00:05:08,225 Is this your first trip to L.A.? 81 00:05:08,350 --> 00:05:09,852 Oh yes, but I want to get this thing settled. 82 00:05:09,977 --> 00:05:13,522 Well, you're gonna love it. You should go to Disneyland, Farmers market, 83 00:05:13,647 --> 00:05:15,941 take a Hollywood tour, La Brea Tar Pit... 84 00:05:16,066 --> 00:05:17,651 -Have a ball! -But I don't have time to-- 85 00:05:17,776 --> 00:05:20,237 Mrs. Fletcher, it has been great meeting you. 86 00:05:20,529 --> 00:05:23,198 Let's have lunch sometime before you fly back East, okay? 87 00:05:23,866 --> 00:05:25,784 Thank you for your trouble, Mr. Strindberg. 88 00:05:31,749 --> 00:05:33,834 [Jessica] I'm sorry to be a pest about this, 89 00:05:33,959 --> 00:05:35,210 but I am the author of the book 90 00:05:35,335 --> 00:05:38,547 that is supposedly the basis of Mr. Lydecker's movie. 91 00:05:38,672 --> 00:05:40,132 Look, I don't care if you're Jackie Collins. 92 00:05:40,257 --> 00:05:42,468 You can't get in without a pass. 93 00:05:42,593 --> 00:05:43,594 Hold it. Hold it, paddy. 94 00:05:43,719 --> 00:05:46,597 I'll vouch for Mrs. Fletcher. 95 00:05:46,722 --> 00:05:49,183 Put her down as my guest. Sure thing, Miss Quintessa. 96 00:05:49,308 --> 00:05:50,601 Hop in. 97 00:05:50,726 --> 00:05:53,604 That is so nice of you. Thank you. 98 00:05:53,729 --> 00:05:55,022 [Jessica] Oh, my goodness. 99 00:05:55,147 --> 00:05:56,690 I was beginning to give up hope of ever getting inside. 100 00:05:56,815 --> 00:05:58,150 I'm Marta Quintessa. 101 00:05:58,275 --> 00:06:01,612 I'm the costume designer for "The Corpse Danced at Midnight." 102 00:06:06,784 --> 00:06:09,787 Okay. Great. Great. Get lost. 103 00:06:18,170 --> 00:06:20,839 You lied to me, baby. 104 00:06:20,964 --> 00:06:21,882 Jerry... 105 00:06:22,007 --> 00:06:24,218 I checked with your drama coach. 106 00:06:24,343 --> 00:06:27,679 You canceled those extra sessions. 107 00:06:27,805 --> 00:06:32,184 -I meant to tell you. -Yeah, sure you did. 108 00:06:32,309 --> 00:06:34,311 I just didn't want you to be mad at me. 109 00:06:34,436 --> 00:06:35,729 [exhales] 110 00:06:40,692 --> 00:06:42,736 You're still lying. 111 00:06:42,861 --> 00:06:45,239 Eve, I know you're seeing some guy. 112 00:06:45,364 --> 00:06:46,740 No. 113 00:06:48,992 --> 00:06:52,579 I don't wanna know who he is. 114 00:06:52,704 --> 00:06:54,456 Just stop. 115 00:06:54,581 --> 00:06:56,375 Oh, Jerry... 116 00:06:56,500 --> 00:06:58,877 Stop. Do you hear me? 117 00:07:01,713 --> 00:07:05,759 You're doing okay, Eve. A couple of nice pictures. 118 00:07:05,884 --> 00:07:08,929 But you're not there yet. 119 00:07:09,054 --> 00:07:14,852 When this picture's released, you're gonna be a big star. 120 00:07:14,977 --> 00:07:17,896 There won't be any room in your life for anybody else. 121 00:07:18,021 --> 00:07:21,525 -[assistant] Miss Crystal. -I'm your future, Eve. 122 00:07:21,650 --> 00:07:24,069 -Miss Crystal? -Remember that. 123 00:07:24,194 --> 00:07:25,529 We're ready for rehearsal, Miss Crystal. 124 00:07:25,654 --> 00:07:26,780 She'll be right out. 125 00:07:26,905 --> 00:07:28,448 Okay, sure. 126 00:07:28,574 --> 00:07:30,868 Whenever she's ready, Mr. Lydecker. 127 00:07:35,831 --> 00:07:37,708 I loved your book, Mrs. Fletcher, 128 00:07:37,833 --> 00:07:40,836 which is more than I can say for the screenplay. 129 00:07:40,961 --> 00:07:42,296 Jerry and the writer did a wonderful job 130 00:07:42,421 --> 00:07:44,339 of trashing your story. 131 00:07:44,464 --> 00:07:45,424 Well, I must confess, I haven't read it. 132 00:07:45,549 --> 00:07:47,509 No one sent me a copy. 133 00:07:47,634 --> 00:07:48,677 Oh, well, I've got an extra one here. 134 00:07:48,802 --> 00:07:49,970 Why don't you take this? 135 00:07:50,095 --> 00:07:52,055 How nice of you. 136 00:07:52,181 --> 00:07:53,515 I hope you have a strong heart, darling, 137 00:07:53,640 --> 00:07:57,060 and an even stronger stomach. [both laugh] 138 00:08:02,232 --> 00:08:04,193 Jerry, Jerry. 139 00:08:04,318 --> 00:08:07,070 How come you never return my telephone calls? 140 00:08:07,196 --> 00:08:08,113 Nothing personal. 141 00:08:08,238 --> 00:08:10,324 I don't, uh, return anybody's calls. 142 00:08:10,449 --> 00:08:11,658 That's a good line. I'll use it. 143 00:08:11,783 --> 00:08:13,994 Listen, my contracts finally came through. 144 00:08:14,119 --> 00:08:15,412 The points you promised me 145 00:08:15,537 --> 00:08:16,496 for writing the screenplay under price... 146 00:08:16,622 --> 00:08:17,748 Well, they're not there. What happened? 147 00:08:17,873 --> 00:08:19,875 -Business affairs. -Oh, just a mistake, huh? 148 00:08:20,000 --> 00:08:22,544 They said it was more than you were worth. 149 00:08:22,669 --> 00:08:24,338 Listen, that's my screenplay you're shooting in there, 150 00:08:24,463 --> 00:08:25,881 and, uh, what would you do without it? 151 00:08:26,006 --> 00:08:28,884 [Lydecker] Tell me about your Oscar nomination when you were 25. 152 00:08:29,009 --> 00:08:30,510 You know my credits. 153 00:08:30,636 --> 00:08:31,553 Yeah, I know your credits. 154 00:08:31,678 --> 00:08:33,013 Ageing wunderkind. 155 00:08:33,138 --> 00:08:34,890 Burned out by pills and booze before you were 30. 156 00:08:35,015 --> 00:08:36,350 Look, I'm a recovering alcoholic. 157 00:08:36,475 --> 00:08:39,353 I'm also a damn good writer, and you know that too. 158 00:08:39,478 --> 00:08:42,105 Yeah? That's why I had to do a page one rewrite on your script. 159 00:08:42,231 --> 00:08:43,690 You cut out every line that required acting skills, 160 00:08:43,815 --> 00:08:47,194 so you could get your little playmate on the screen. 161 00:08:47,319 --> 00:08:48,820 Buddy boy, you just wrote your ticket off this lot. 162 00:08:48,946 --> 00:08:51,949 I don't want you around. You're bad news. 163 00:08:52,074 --> 00:08:53,575 Yeah? Well, just remember. 164 00:08:53,700 --> 00:08:56,453 The picture's not over till the credits roll. 165 00:08:56,578 --> 00:08:57,746 [Marta] Well, darling, it's good to see you 166 00:08:57,871 --> 00:09:00,540 looking so cheerful in the morning. 167 00:09:00,666 --> 00:09:04,127 Did you sleep well, darling? I was looking for you. 168 00:09:04,253 --> 00:09:06,255 I have a wonderful surprise for you. 169 00:09:06,380 --> 00:09:07,547 I would like you to meet Jessica Fletcher, 170 00:09:07,673 --> 00:09:09,633 who is the original author. 171 00:09:09,758 --> 00:09:13,720 [Lydecker] Pleased to meet you. Uh, Marta, we got a problem. 172 00:09:13,845 --> 00:09:16,598 Uh, excuse me, Mr. Lydecker, but at your convenience, 173 00:09:16,723 --> 00:09:17,975 I'd like a few minutes of your time 174 00:09:18,100 --> 00:09:20,978 -to talk about our picture. -Sure. Maybe later, okay? 175 00:09:21,103 --> 00:09:22,813 Well, could you be more specific? 176 00:09:22,938 --> 00:09:24,106 I mean, after all, this is something 177 00:09:24,231 --> 00:09:25,315 of great importance to me. 178 00:09:25,440 --> 00:09:28,235 My office, first thing after lunch, all right? 179 00:09:28,360 --> 00:09:29,444 Thank you. 180 00:09:30,862 --> 00:09:32,406 [Lydecker] Eve's costumes... 181 00:09:32,531 --> 00:09:34,700 The marching band sequence, the glitzy number? 182 00:09:34,825 --> 00:09:35,742 She hates it. 183 00:09:35,867 --> 00:09:37,536 She says it makes her look like a kid. 184 00:09:37,661 --> 00:09:39,830 Does she know she's playing a teenager? 185 00:09:39,955 --> 00:09:40,956 [Lydecker] Sex it up. 186 00:09:41,081 --> 00:09:42,457 Cut it lower in front, higher on the sides. 187 00:09:42,582 --> 00:09:43,625 [Marta] Darling, if I cut it higher, 188 00:09:43,750 --> 00:09:45,085 there'll be nothing left but a belt. 189 00:09:45,210 --> 00:09:48,213 Jerry, I refuse to be treated this way. 190 00:09:48,338 --> 00:09:51,300 That girl knows nothing about costumes. 191 00:09:51,425 --> 00:09:53,427 All right. Quiet people, please. 192 00:09:53,552 --> 00:09:55,554 For rehearsal. 193 00:09:56,722 --> 00:09:59,516 [director] Jenny is earthy, sexy, sensual. 194 00:09:59,641 --> 00:10:01,643 She's a wild female animal... 195 00:10:01,768 --> 00:10:03,895 Who will do anything for the boy that she loves. 196 00:10:04,021 --> 00:10:06,732 But-but, why does he want to do it in a cemetery? 197 00:10:06,857 --> 00:10:08,108 It's sick. 198 00:10:08,233 --> 00:10:11,278 Yes, but remember, his friends have been horribly murdered. 199 00:10:11,403 --> 00:10:13,989 He's defying death with an act of joy. 200 00:10:14,114 --> 00:10:16,283 [Eve] Then he knows the killer's watching? 201 00:10:16,408 --> 00:10:18,035 [director] No, no, sweetheart. It's symbolic. 202 00:10:18,160 --> 00:10:19,786 He's in this cold, grim, dead place 203 00:10:19,911 --> 00:10:23,832 with this wild, warm, compliant woman. 204 00:10:23,957 --> 00:10:24,875 Sounds kinky. 205 00:10:25,000 --> 00:10:27,627 No, no, no. It's rich. 206 00:10:27,753 --> 00:10:28,670 -Hi. -How are you? 207 00:10:28,795 --> 00:10:29,921 -Good. -Good. 208 00:10:30,047 --> 00:10:32,215 [Scott] Hey, Ross, Ross. Listen, I'm sorry I'm late. 209 00:10:32,341 --> 00:10:33,383 Those stupid makeup people 210 00:10:33,508 --> 00:10:35,093 wanted to put body makeup all over me. 211 00:10:35,218 --> 00:10:36,219 Can you believe it? With my tan? 212 00:10:36,345 --> 00:10:37,846 You look great, Scott. 213 00:10:37,971 --> 00:10:40,057 Do you have any questions about the scene? 214 00:10:40,182 --> 00:10:41,183 We make love. 215 00:10:43,143 --> 00:10:44,728 All right. Let's do it! 216 00:10:44,853 --> 00:10:46,438 Go to number one positions. 217 00:10:46,563 --> 00:10:49,399 This is a complete dress rehearsal now. I want everyone out of here. 218 00:10:49,524 --> 00:10:51,860 [assistant] Okay. Let's clear the set please! 219 00:10:51,985 --> 00:10:53,987 Let's clear everybody. That means everybody. 220 00:10:55,405 --> 00:10:57,824 [Ross] Everything works on this one! 221 00:10:58,784 --> 00:11:00,994 Everyone in position. 222 00:11:01,119 --> 00:11:02,871 Yeah, we're going to shoot. Shoot the rehearsal! 223 00:11:03,121 --> 00:11:04,122 All right! 224 00:11:04,331 --> 00:11:06,124 Nobody stop in this. 225 00:11:06,875 --> 00:11:09,503 We're going to go all the way in this one. 226 00:11:10,087 --> 00:11:11,463 [crew member] Okay, over here. 227 00:11:12,381 --> 00:11:14,049 [Ross] Everyone outta here, please. 228 00:11:14,174 --> 00:11:16,593 Thank you. Thank you very much. 229 00:11:16,885 --> 00:11:17,803 Sorry, you're gonna have to leave, ma'am. 230 00:11:17,928 --> 00:11:19,554 Why? 231 00:11:19,679 --> 00:11:20,847 Well, we're clearing the set for the nude scene. 232 00:11:20,972 --> 00:11:21,973 Come on. Please. 233 00:11:22,099 --> 00:11:23,809 Oh. 234 00:11:29,523 --> 00:11:30,482 Come on. 235 00:11:30,607 --> 00:11:33,068 Nudity is necessary for the story. 236 00:11:33,193 --> 00:11:35,153 It reveals Jenny's true character. 237 00:11:35,278 --> 00:11:36,530 In my story, "Jenny" was "Johnny," 238 00:11:36,655 --> 00:11:41,201 the ten-year-old son of a Presbyterian minister, 239 00:11:41,326 --> 00:11:44,579 and he didn't take off his shirt in 200 pages. 240 00:11:44,704 --> 00:11:45,622 So I made a few changes. 241 00:11:45,747 --> 00:11:47,958 [Jessica] Mr. Lydecker, I don't want to carp, 242 00:11:48,083 --> 00:11:49,626 but, quite honestly, you are changing 243 00:11:49,751 --> 00:11:54,047 my simple little mystery into something unforgivably crass. 244 00:11:54,172 --> 00:11:55,215 No. 245 00:11:55,340 --> 00:11:56,508 I'm turning your dull, little book 246 00:11:56,633 --> 00:11:58,552 into an all-time hit picture. 247 00:11:58,677 --> 00:11:59,928 But, surely, that's why you bought it 248 00:12:00,053 --> 00:12:02,013 was because it was a best seller. 249 00:12:02,139 --> 00:12:03,473 Wrong. [Chuckles] 250 00:12:04,850 --> 00:12:07,561 I bought it for the title. 251 00:12:07,686 --> 00:12:08,937 I see. 252 00:12:09,062 --> 00:12:12,274 [Jessica] Well, it so happens that my name and my reputation 253 00:12:12,399 --> 00:12:14,818 are attached to that title. 254 00:12:14,943 --> 00:12:16,153 Now, I don't want to seem disagreeable, 255 00:12:16,278 --> 00:12:18,155 but I do believe that I have a right 256 00:12:18,280 --> 00:12:19,531 to protect my interests. 257 00:12:19,656 --> 00:12:23,910 Wrong again. I bought your rights. 258 00:12:24,035 --> 00:12:28,206 You can't stop me from doing whatever I want to your story. 259 00:12:28,331 --> 00:12:30,834 Just because the Almighty gave people a taste for lobsters... 260 00:12:30,959 --> 00:12:32,210 Doesn't mean that he gave lobsters 261 00:12:32,335 --> 00:12:33,587 a taste for being boiled alive. 262 00:12:33,712 --> 00:12:34,880 I'm sorry, Mr. Lydecker, 263 00:12:35,005 --> 00:12:36,798 but I'm going to do whatever I have to do... 264 00:12:36,923 --> 00:12:39,009 To stop this picture being made. 265 00:12:42,596 --> 00:12:45,015 [knocking] Yes? 266 00:12:45,140 --> 00:12:48,602 -[person knocking] Mrs. Fletcher? -Yes. 267 00:12:48,727 --> 00:12:52,481 I'm from Carr, Strindberg and Roth. 268 00:12:59,613 --> 00:13:01,281 Which one are you? 269 00:13:01,406 --> 00:13:03,450 Actually, none of the above. 270 00:13:03,575 --> 00:13:06,203 I'm Norman Lester, a junior member with the firm. 271 00:13:06,328 --> 00:13:08,038 Marty Strindberg sent me. 272 00:13:08,163 --> 00:13:10,665 Oh. Come inside, please. 273 00:13:10,790 --> 00:13:11,875 Thank you. 274 00:13:12,000 --> 00:13:14,127 Sorry if I look disappointed, 275 00:13:14,252 --> 00:13:16,296 but I was expecting a pot of tea 276 00:13:16,421 --> 00:13:19,424 and room service with some aspirin. 277 00:13:19,549 --> 00:13:23,136 I saw Mr. Lydecker today, and I... 278 00:13:23,261 --> 00:13:26,556 I'm afraid that I completely lost my temper with him. 279 00:13:26,681 --> 00:13:27,974 [Lester] Yes, well... [chuckling] 280 00:13:28,099 --> 00:13:31,978 He-he has that effect on people. 281 00:13:32,103 --> 00:13:35,982 Well, uh, Mrs. Fletcher, I searched our file, 282 00:13:36,107 --> 00:13:39,277 and I finally found a copy of the contract 283 00:13:39,402 --> 00:13:40,779 with your original publisher. 284 00:13:40,904 --> 00:13:45,492 Oh, good. Suddenly, I feel so much better. 285 00:13:45,617 --> 00:13:46,701 Uh...[clears throat] 286 00:13:46,826 --> 00:13:49,663 "Whereas the party of the first par"... 287 00:13:49,788 --> 00:13:53,833 Uh, that's the publisher... And uh, "does hereby"... 288 00:13:53,959 --> 00:13:55,544 -Excuse me, Norman. -Hmm? 289 00:13:55,669 --> 00:13:57,504 May I read this, please? 290 00:13:57,629 --> 00:13:59,714 Well, you may not be able to read it. 291 00:13:59,839 --> 00:14:01,550 It's in legalese. 292 00:14:02,968 --> 00:14:04,803 [sighs] 293 00:14:08,431 --> 00:14:11,226 [tuts] Oh, my. 294 00:14:12,769 --> 00:14:14,312 Are you all right? 295 00:14:14,437 --> 00:14:17,732 I can't believe that I signed this. 296 00:14:17,857 --> 00:14:19,651 Mr. Lydecker was correct. 297 00:14:19,776 --> 00:14:24,239 I signed away my right to interfere with the film. 298 00:14:24,364 --> 00:14:29,286 [paper crumples] Oh, I feel so foolish. 299 00:14:29,411 --> 00:14:31,496 Well, I guess there's nothing else to do but to make amends. 300 00:14:31,621 --> 00:14:33,081 Make what? 301 00:14:33,206 --> 00:14:38,128 As painful as it sounds, I owe Mr. Lydecker an apology. 302 00:14:38,253 --> 00:14:39,963 Mr. Lydecker is not in. 303 00:14:40,088 --> 00:14:41,381 He went to the screening room 304 00:14:41,506 --> 00:14:43,550 and from there he was going directly to the set. 305 00:14:43,675 --> 00:14:45,260 I assume you mean stage three? 306 00:14:45,385 --> 00:14:46,553 No, they wrapped early for the day. 307 00:14:46,678 --> 00:14:49,514 I suggest you call Mr. Lydecker tomorrow. 308 00:14:49,639 --> 00:14:52,350 What I must do cannot be done on the telephone. 309 00:14:52,475 --> 00:14:53,810 Excuse me. 310 00:15:01,401 --> 00:15:03,194 Mr. Lydecker? 311 00:15:10,827 --> 00:15:12,287 Mr. Lydecker? 312 00:15:41,232 --> 00:15:42,609 Excuse me, lady. 313 00:15:42,734 --> 00:15:44,569 How come you're sneaking around a deserted soundstage? 314 00:15:44,694 --> 00:15:45,904 Oh, I was gonna get-get the police. 315 00:15:46,029 --> 00:15:48,573 There's been a dreadful accident here on the set. 316 00:15:48,698 --> 00:15:49,908 Yeah, well, 317 00:15:50,033 --> 00:15:50,992 why don't we just go have a look, huh? 318 00:15:51,117 --> 00:15:52,410 Uh. 319 00:15:54,954 --> 00:15:56,039 It's right over there. You see? 320 00:15:56,164 --> 00:15:57,957 Right there behind the stone. 321 00:16:01,836 --> 00:16:03,797 -Mr. Lydecker. -[Jessica] I'm afraid he's dead. 322 00:16:03,922 --> 00:16:05,006 I believe he was hit over the head 323 00:16:05,131 --> 00:16:07,300 with that heavy metal urn. 324 00:16:07,425 --> 00:16:09,594 Security, we have a murder on stage three. 325 00:16:09,719 --> 00:16:10,804 Say what? 326 00:16:10,929 --> 00:16:12,097 Murder, Charlie, 327 00:16:12,222 --> 00:16:14,182 and I think I got a hold of the killer. 328 00:16:14,307 --> 00:16:16,393 [Jessica scoffs] 329 00:16:18,395 --> 00:16:21,022 Cover him. [clears throat] 330 00:16:34,661 --> 00:16:37,872 Excuse me. Uh, did you lose something? 331 00:16:37,997 --> 00:16:40,291 A gold button with a very interesting design. 332 00:16:40,417 --> 00:16:42,043 Only I didn't lose it. I found it. 333 00:16:42,168 --> 00:16:43,586 Right there. Next to the body. 334 00:16:43,712 --> 00:16:45,880 Okay, okay. Come on. 335 00:16:46,005 --> 00:16:47,549 Let me see it. 336 00:16:47,674 --> 00:16:49,926 Well, I certainly didn't pick it up. 337 00:16:50,051 --> 00:16:51,636 I left it right there, untouched. 338 00:16:51,761 --> 00:16:55,682 It could be a very valuable clue. 339 00:16:55,807 --> 00:16:58,518 [officer exhales loudly] 340 00:16:58,643 --> 00:17:02,897 I... I don't see any gold button. 341 00:17:03,022 --> 00:17:05,275 Well, neither do I, but it was right there. 342 00:17:05,400 --> 00:17:06,943 When I went to call for help, 343 00:17:07,068 --> 00:17:08,945 I was only gone about 30 seconds. 344 00:17:09,070 --> 00:17:12,699 So the button disappeared in 30 seconds? 345 00:17:12,824 --> 00:17:17,036 Maybe the killer was hiding behind the set. 346 00:17:17,162 --> 00:17:18,371 Now he saw me find it, 347 00:17:18,496 --> 00:17:20,206 and he realized that it could be incriminating, 348 00:17:20,331 --> 00:17:22,208 so he grabbed it while I was talking to the... 349 00:17:22,333 --> 00:17:24,377 To the guard, 350 00:17:24,502 --> 00:17:26,546 and then he slipped out of the building. 351 00:17:26,671 --> 00:17:28,423 That's a very interesting theory. 352 00:17:28,548 --> 00:17:31,926 You have any thoughts about the Jimmy Hoffa disappearance? 353 00:17:32,051 --> 00:17:34,721 There's no need to be sarcastic, lieutenant. 354 00:17:34,846 --> 00:17:36,014 I'm sorry. I didn't catch your name. 355 00:17:36,139 --> 00:17:37,932 Hernandez. Mike Hernandez. 356 00:17:38,057 --> 00:17:40,477 -And you are? -Oh, Jessica Fletcher. 357 00:17:40,602 --> 00:17:41,936 Fletcher? 358 00:17:42,061 --> 00:17:45,482 Isn't that the guy who wrote the book that Lydecker was filming? 359 00:17:45,607 --> 00:17:46,649 Got a couple of initials up front. 360 00:17:46,775 --> 00:17:48,109 What... 361 00:17:48,234 --> 00:17:51,780 J. B. "B" for Beatrice. 362 00:17:51,905 --> 00:17:55,617 That's you, isn't it? Hey, this is terrific. 363 00:17:55,742 --> 00:17:59,120 It's a pleasure to meet you. I do a little writing myself. 364 00:17:59,245 --> 00:18:00,288 Oh. 365 00:18:00,413 --> 00:18:02,290 Well, I've never sold anything. 366 00:18:02,415 --> 00:18:03,666 But I've got a screenplay with an agent. 367 00:18:03,792 --> 00:18:05,752 There's some interest in it for a TV movie. 368 00:18:05,877 --> 00:18:07,003 How nice. 369 00:18:07,128 --> 00:18:10,340 Yeah. Listen, J.B.. 370 00:18:10,465 --> 00:18:11,966 Careful, watch your step. 371 00:18:12,091 --> 00:18:14,135 Do you have any theories about the murder? 372 00:18:14,260 --> 00:18:16,513 Oh, I leave theories to the experts, lieutenant. 373 00:18:16,638 --> 00:18:20,391 I'm only a mystery writer. I'm not a detective. 374 00:18:20,517 --> 00:18:21,518 [Ross] Excuse me. Excuse me. 375 00:18:21,643 --> 00:18:24,562 What the hell is going on in here? 376 00:18:24,687 --> 00:18:27,565 Wait a minute. Hold it. Hold it. 377 00:18:27,690 --> 00:18:30,443 Lieutenant Hernandez. Who are you? 378 00:18:30,568 --> 00:18:31,820 Ross Haley. I'm directing this picture. 379 00:18:31,945 --> 00:18:34,739 This is Marta Quintessa. She's doing the costumes. 380 00:18:34,864 --> 00:18:38,326 -[Marta] Why are all you police here? -Hasn't anybody told you yet? 381 00:18:38,451 --> 00:18:39,953 No, lieutenant. 382 00:18:40,078 --> 00:18:42,247 We were in the ladies' wardrobe going over the costume changes. 383 00:18:42,372 --> 00:18:43,623 Heard the sirens, went outside, 384 00:18:43,748 --> 00:18:46,876 saw the police car in front of the soundstage. 385 00:18:47,001 --> 00:18:49,212 Ross, I think there's been an accident. 386 00:18:49,337 --> 00:18:52,048 No. No accident. 387 00:18:53,424 --> 00:18:54,551 Who is it? 388 00:18:57,345 --> 00:19:00,014 -[Marta gasps] Whoa. -[Ross]Take it easy. 389 00:19:00,139 --> 00:19:02,976 Get her over here. Come right over here. 390 00:19:03,101 --> 00:19:04,143 [Jessica] Help her... 391 00:19:04,269 --> 00:19:05,520 Let her sit down right there. 392 00:19:05,645 --> 00:19:07,105 That's good. That's right. 393 00:19:07,230 --> 00:19:08,731 Take deep breaths, sweetheart. Fill your lungs with air. 394 00:19:08,857 --> 00:19:10,400 That's better. That's... 395 00:19:10,525 --> 00:19:12,485 -[Marta gasps again] -[Jessica] That's better. 396 00:19:12,610 --> 00:19:14,237 It must have been a terrible shock to you. 397 00:19:14,362 --> 00:19:15,613 I'm gonna get you some cold water. 398 00:19:15,738 --> 00:19:17,907 Oh, thank you. 399 00:19:18,032 --> 00:19:19,284 Do either of you know anybody 400 00:19:19,409 --> 00:19:22,453 who might have had a reason to kill Lydecker? 401 00:19:22,579 --> 00:19:23,872 Anybody? What about everybody? 402 00:19:23,997 --> 00:19:27,458 Would the suspects please form a double line? 403 00:19:27,584 --> 00:19:30,837 Lieutenant, Jerry was not exactly America's sweetheart. 404 00:19:30,962 --> 00:19:33,423 Particularly after he started this movie. 405 00:19:33,548 --> 00:19:36,050 I mean, even his best friends were beginning to hate him. 406 00:19:36,175 --> 00:19:39,053 By the way, lieutenant. Sorry to bring this up, 407 00:19:39,178 --> 00:19:40,597 but, uh, shouldn't someone tell our star 408 00:19:40,722 --> 00:19:43,474 that her-her star maker has gone to his maker? 409 00:19:43,600 --> 00:19:46,394 -Oh, yes, Eve. -Eve? Eve who? 410 00:19:46,519 --> 00:19:47,645 Eve Crystal. 411 00:19:47,770 --> 00:19:51,524 She and Jerry were, uh, quite close. 412 00:19:51,649 --> 00:19:53,693 She left right after the shooting today. 413 00:19:53,818 --> 00:19:54,986 I'd tell her myself, 414 00:19:55,111 --> 00:19:58,114 but I have an appointment with the studio brass. 415 00:19:58,239 --> 00:20:02,285 Well, there's no love lost between us. 416 00:20:02,410 --> 00:20:04,495 I think it would only make it worse if I told her. 417 00:20:04,621 --> 00:20:06,122 Oh, dear. 418 00:20:06,247 --> 00:20:09,167 Well, I wouldn't want to hear it on the eleven o'clock news. 419 00:20:09,292 --> 00:20:11,544 I agree. You tell her. 420 00:20:11,669 --> 00:20:13,254 Well, I-I thought the police were supposed to do that. 421 00:20:13,379 --> 00:20:14,923 Not if we can get somebody. 422 00:20:15,048 --> 00:20:16,382 Look J.B., 423 00:20:17,008 --> 00:20:18,468 I'd appreciate it. 424 00:20:18,676 --> 00:20:21,012 I'm going to be tied up here for quite a while. 425 00:20:21,262 --> 00:20:24,015 If you don't mind, I'll get somebody to drive you, okay? 426 00:20:24,140 --> 00:20:26,392 Very well, I-I'll do it. I'll take care of it. 427 00:20:27,143 --> 00:20:29,270 Marta, can you tell me where I can find her? 428 00:20:29,395 --> 00:20:32,649 Yes. Yes, she lives at Jerry's beach house. 429 00:20:37,987 --> 00:20:40,990 -Oh, Miss Crystal? -Yes? 430 00:20:41,115 --> 00:20:42,033 I was afraid I had the wrong house. 431 00:20:42,158 --> 00:20:45,036 Do I know you? 432 00:20:45,161 --> 00:20:46,245 Well, actually, we've never met. 433 00:20:46,371 --> 00:20:47,497 But I was on the set today. 434 00:20:47,622 --> 00:20:49,374 You work at the studio? 435 00:20:49,499 --> 00:20:50,875 No. The movie that you're starring in though 436 00:20:51,000 --> 00:20:53,544 is based on a title that I wrote. 437 00:20:53,670 --> 00:20:55,797 I'm Jessica Fletcher. 438 00:20:55,922 --> 00:20:57,507 Charmed. 439 00:21:00,843 --> 00:21:04,889 -What a lovely place. -[Eve] Some scotch? 440 00:21:05,014 --> 00:21:07,100 Oh, no. No, thank you. 441 00:21:09,644 --> 00:21:13,189 Or a pill? Any color you like. 442 00:21:13,314 --> 00:21:16,526 -Jerry has it all. -Nothing for me, thank you. 443 00:21:16,651 --> 00:21:18,778 I'm having enough trouble coping with jet lag. 444 00:21:18,903 --> 00:21:21,739 [Giggles] I'll drink to that. 445 00:21:25,034 --> 00:21:27,829 [Giggles] Can't seem to hold my liquor today. 446 00:21:27,954 --> 00:21:29,038 That's a joke. 447 00:21:31,332 --> 00:21:34,627 Did Jerry send you here? 448 00:21:34,752 --> 00:21:36,963 Where is Jerry? 449 00:21:37,088 --> 00:21:41,259 Eve, I have something very important to tell you. 450 00:21:41,384 --> 00:21:42,677 Go on. 451 00:21:42,802 --> 00:21:44,470 But I want to be sure you're capable 452 00:21:44,595 --> 00:21:49,225 of understanding what I have to say. 453 00:21:49,350 --> 00:21:54,105 It's okay. I can hear every single word. 454 00:21:54,230 --> 00:21:58,109 This won't do. 455 00:21:58,234 --> 00:22:01,988 [Laughs] You take everything so serious. 456 00:22:02,113 --> 00:22:05,158 You gotta relax a little. Have some fun. 457 00:22:05,283 --> 00:22:06,409 I know. 458 00:22:06,534 --> 00:22:08,661 Wanna go skinny-dipping in the ocean? 459 00:22:08,786 --> 00:22:10,329 Uh, Eve... 460 00:22:10,455 --> 00:22:13,207 Well, maybe a dash of cold water is just what you need. 461 00:22:13,332 --> 00:22:14,667 Come with me. 462 00:22:14,792 --> 00:22:15,877 [shrieking] 463 00:22:16,002 --> 00:22:19,130 Lady, cut it out! 464 00:22:19,255 --> 00:22:20,673 It's freezing! 465 00:22:20,798 --> 00:22:22,800 All right. Wrap up warm in this. 466 00:22:22,925 --> 00:22:28,222 I'll go put the kettle on. You get into something dry. 467 00:22:30,266 --> 00:22:32,226 [Jessica] How do you feel? 468 00:22:32,351 --> 00:22:34,854 Okay. 469 00:22:34,979 --> 00:22:36,272 Should've known better. 470 00:22:36,397 --> 00:22:38,107 I was so tense when I got home from the studio. 471 00:22:38,232 --> 00:22:41,277 I thought a couple of drinks would make me feel better. 472 00:22:41,402 --> 00:22:42,987 I couldn't stop. 473 00:22:43,112 --> 00:22:45,406 Guess I shouldn't drink alone. 474 00:22:47,992 --> 00:22:51,496 What time is it? Why isn't Jerry here? 475 00:22:51,621 --> 00:22:53,998 Eve, listen to me. 476 00:22:56,125 --> 00:23:00,338 Something tragic happened at the studio after you left. 477 00:23:00,463 --> 00:23:03,633 I'm so sorry to have to tell you this, 478 00:23:03,758 --> 00:23:06,385 but, Mr. Lydecker is dead. 479 00:23:09,931 --> 00:23:12,683 Dead? 480 00:23:12,809 --> 00:23:15,645 [voice breaks] I don't believe it. 481 00:23:15,770 --> 00:23:18,314 -He...he can't be dead. -Eve... 482 00:23:18,439 --> 00:23:20,441 Well, what happened? An accident? What? 483 00:23:20,566 --> 00:23:24,779 I'm sorry, Eve, that there's no easy way to tell you. 484 00:23:26,280 --> 00:23:28,491 Somebody killed him. 485 00:23:28,616 --> 00:23:31,077 God. 486 00:23:39,919 --> 00:23:41,254 [press] Mrs. Fletcher! 487 00:23:41,379 --> 00:23:42,964 [journalist] Mrs.... Over here, c'mon. 488 00:23:43,214 --> 00:23:45,466 [journalist] Mrs. Fletcher, is it true that you found the body? 489 00:23:45,591 --> 00:23:47,218 Mrs. Fletcher, as a prize-winning mystery writer, 490 00:23:47,343 --> 00:23:49,929 what can you tell us about the murder of Jerry Lydecker? 491 00:23:50,054 --> 00:23:52,431 I have no idea. Now, please, excuse me. 492 00:23:52,557 --> 00:23:54,142 How are you involved in this real-life crime? 493 00:23:54,267 --> 00:23:55,518 Give us a break, will ya? 494 00:23:57,562 --> 00:23:59,147 Hey, this is okay. 495 00:23:59,272 --> 00:24:00,857 It is quite charming, isn't it? 496 00:24:00,982 --> 00:24:01,899 You mentioned some questions, lieutenant? 497 00:24:02,024 --> 00:24:03,860 Oh. 498 00:24:04,944 --> 00:24:08,865 Yeah. Listen, J.B., 499 00:24:08,990 --> 00:24:11,909 when you discovered the body, did you touch the murder weapon? 500 00:24:12,034 --> 00:24:13,035 The metal urn? 501 00:24:13,161 --> 00:24:15,288 Certainly not. I never touched anything. 502 00:24:15,413 --> 00:24:17,874 Well, that's funny. 503 00:24:17,999 --> 00:24:21,502 Someone took the trouble to wipe off all the fingerprints, 504 00:24:21,627 --> 00:24:23,713 and it's something an ordinary killer 505 00:24:23,838 --> 00:24:26,299 in a big hurry to get away probably wouldn't think about. 506 00:24:26,424 --> 00:24:27,675 But somebody might... 507 00:24:27,800 --> 00:24:29,177 But it's the sort of detail that... 508 00:24:29,302 --> 00:24:33,556 An experienced mystery writer wouldn't overlook, right? 509 00:24:33,681 --> 00:24:35,850 You said it, J.B., not me. 510 00:24:37,185 --> 00:24:38,603 Lieutenant Hernandez, 511 00:24:38,728 --> 00:24:44,317 are you seriously suggesting that I murdered Jerry Lydecker? 512 00:24:44,442 --> 00:24:45,526 Hey. Now, look. 513 00:24:45,651 --> 00:24:47,445 I don't think you murdered anybody. 514 00:24:47,570 --> 00:24:48,738 Thank you. 515 00:24:50,448 --> 00:24:52,575 But the Captain is not a writer, 516 00:24:52,700 --> 00:24:54,118 and he doesn't have my keen insight. 517 00:24:54,243 --> 00:24:55,661 And the way he sees it, 518 00:24:55,786 --> 00:24:58,372 you didn't like what Lydecker was doing to your book. 519 00:24:58,497 --> 00:24:59,790 You had the opportunity, 520 00:24:59,916 --> 00:25:03,002 and you were caught leaving the scene of the crime. 521 00:25:03,127 --> 00:25:05,713 So, what do you think? 522 00:25:05,838 --> 00:25:07,006 [Jessica sighs] 523 00:25:07,131 --> 00:25:10,426 Put that way, I do sound like a good suspect. 524 00:25:10,551 --> 00:25:14,847 Look, J.B., if you've got any ideas on this case, 525 00:25:14,972 --> 00:25:16,933 this is the time to share them with me. 526 00:25:17,058 --> 00:25:19,727 Lieutenant Hernandez, 527 00:25:19,852 --> 00:25:20,811 I have absolutely no intention 528 00:25:20,937 --> 00:25:23,689 of trying to help you solve this murder. 529 00:25:23,814 --> 00:25:28,527 I'm going back home to Maine tomorrow on the noon plane. 530 00:25:28,653 --> 00:25:32,323 Unless of course, that is now out of the question. 531 00:25:32,448 --> 00:25:34,784 I thought you might wanna stick around. 532 00:25:34,909 --> 00:25:37,745 Anyway, to see what Ross Haley does with your picture? 533 00:25:37,870 --> 00:25:39,664 Ross Haley, the director? 534 00:25:39,789 --> 00:25:41,916 Also the producer. 535 00:25:42,041 --> 00:25:45,253 As of two hours ago, the studio decided to go ahead 536 00:25:45,378 --> 00:25:47,088 with "The Corpse Danced at Midnight." 537 00:25:52,218 --> 00:25:55,096 -Hello. -I know you. 538 00:25:55,221 --> 00:25:57,932 Well, we haven't actually met, but I'm Jessica Fletcher. 539 00:25:58,057 --> 00:26:00,268 Oh, sure. I loved your book. 540 00:26:00,393 --> 00:26:01,894 I'm just sorry I couldn't put more of it in my screenplay. 541 00:26:02,019 --> 00:26:03,729 So am I. 542 00:26:03,854 --> 00:26:06,107 But, I understand your difficulties, Mr. Gebhart. 543 00:26:06,232 --> 00:26:07,316 Call me Allan. 544 00:26:07,441 --> 00:26:09,443 I'm only Mr. Gebhart to my mother. 545 00:26:09,568 --> 00:26:11,988 You were there the day Jerry gave me the boot. 546 00:26:12,113 --> 00:26:13,864 But guess what? Ross invited me back. 547 00:26:13,990 --> 00:26:15,533 Oh. 548 00:26:15,658 --> 00:26:19,704 I must say, I find the motion picture business so confusing. 549 00:26:19,829 --> 00:26:23,082 I mean, how can a director also be a producer? 550 00:26:23,207 --> 00:26:24,500 Well, these days, anybody can be a producer. 551 00:26:24,625 --> 00:26:26,877 Even a writer. 552 00:26:27,003 --> 00:26:30,506 Then I suppose it was an opportunity for him? 553 00:26:30,631 --> 00:26:32,466 In this town, Mrs. Fletcher, we have two kinds of people. 554 00:26:32,591 --> 00:26:34,552 Those working and those in development. 555 00:26:34,677 --> 00:26:36,095 The ones in development spend a lot of time 556 00:26:36,220 --> 00:26:37,763 at the unemployment office. 557 00:26:37,888 --> 00:26:39,140 Ross Haley was practically a regular. 558 00:26:39,265 --> 00:26:41,767 Until this film came along. 559 00:26:41,892 --> 00:26:44,228 Mr. Haley must be very grateful. 560 00:26:44,353 --> 00:26:45,938 To Jerry? No way. 561 00:26:46,063 --> 00:26:47,857 It was Ross's project from day one 562 00:26:47,982 --> 00:26:51,569 until Jerry horned his way in, dragging little Eve behind him. 563 00:26:51,694 --> 00:26:53,321 It was a payoff, pure and simple. 564 00:26:53,446 --> 00:26:54,572 Ross had to give up his producer's credit 565 00:26:54,697 --> 00:26:56,365 or no Eve Crystal. 566 00:26:56,490 --> 00:26:57,783 Now things are back to the way they should've been. 567 00:26:57,908 --> 00:27:00,578 Mmm. I see. 568 00:27:00,703 --> 00:27:02,330 You know, it seems to me as if Mr. Lydecker's death 569 00:27:02,455 --> 00:27:06,292 may have been a stroke of good luck for Mr. Haley. 570 00:27:06,417 --> 00:27:08,836 For all of us, Mrs. Fletcher. 571 00:27:08,961 --> 00:27:10,212 With this picture, we could all make it big... 572 00:27:10,338 --> 00:27:13,382 ...Now. Come on, I'll show you. 573 00:27:50,503 --> 00:27:53,297 [dance music] 574 00:27:53,422 --> 00:27:56,592 [Ross] Cut! Okay. Kill the music. 575 00:27:56,717 --> 00:28:00,638 Let's start clearing the smoke. Get those doors open. 576 00:28:00,763 --> 00:28:03,099 [Marta] Jessica, you look so bewildered. 577 00:28:03,224 --> 00:28:04,809 Oh. I must have misread the shooting schedule. 578 00:28:04,934 --> 00:28:06,018 I could've sworn this called 579 00:28:06,143 --> 00:28:08,979 for a high school marching band parade. 580 00:28:09,105 --> 00:28:13,025 No. That was changed because Eve's new costume isn't ready. 581 00:28:13,150 --> 00:28:14,568 Not that there was anything wrong with the old one, 582 00:28:14,693 --> 00:28:17,655 but, uh, she likes to make my life difficult. 583 00:28:17,780 --> 00:28:20,241 [Chuckles] That sounds catty. I'm sorry. 584 00:28:20,366 --> 00:28:21,951 Well, you did mention there was no love lost between you. 585 00:28:22,076 --> 00:28:24,161 That's putting it mildly. 586 00:28:24,286 --> 00:28:25,830 I want some of this neon to pulsate. 587 00:28:25,955 --> 00:28:27,373 Get rid of the car, 588 00:28:27,498 --> 00:28:29,166 and you have too much smoke over there and not enough here. 589 00:28:29,291 --> 00:28:32,837 On the first day of shooting, a party scene, 590 00:28:32,962 --> 00:28:35,798 someone put real vodka into her glass as a joke. 591 00:28:35,923 --> 00:28:37,299 She turned bright red 592 00:28:37,425 --> 00:28:40,094 and accused me of trying to ruin her scene. 593 00:28:40,219 --> 00:28:41,470 Well, why pick on you? 594 00:28:41,595 --> 00:28:42,888 [laughs] 595 00:28:43,013 --> 00:28:45,391 Is it possible that you don't know? 596 00:28:45,516 --> 00:28:48,894 Before Eve wiggled her way into Jerry's heart, 597 00:28:49,019 --> 00:28:50,980 I used to live at the beach house. 598 00:28:54,900 --> 00:28:56,444 [Lt. Hernandez] Excuse me. 599 00:28:56,569 --> 00:28:58,154 Uh, everybody hold up. 600 00:28:58,279 --> 00:29:00,239 May I have your attention, please? 601 00:29:00,364 --> 00:29:03,367 Lieutenant, this is a closed set. 602 00:29:03,492 --> 00:29:06,662 And this is a murder investigation. 603 00:29:06,787 --> 00:29:08,747 Miss Finch, will you be so kind 604 00:29:08,873 --> 00:29:10,166 as to point out the person 605 00:29:10,291 --> 00:29:12,793 you saw threaten Jerry Lydecker's life? 606 00:29:12,918 --> 00:29:15,004 She's the one. Mrs. Fletcher. 607 00:29:15,963 --> 00:29:18,299 Well, that's ridiculous. I never threatened him. 608 00:29:18,507 --> 00:29:19,925 [Lt. Hernandez] Ah, Miss Finch, 609 00:29:20,050 --> 00:29:22,761 do you recall her exact words? 610 00:29:22,887 --> 00:29:25,848 Yes she said: "I promise you Mr. Lydecker, 611 00:29:25,973 --> 00:29:29,268 that I will do whatever I have to do to stop you from making this picture". 612 00:29:29,518 --> 00:29:30,644 Oh, well. 613 00:29:30,769 --> 00:29:32,563 Well, I admit it sounds rather provocative out of context-- 614 00:29:32,688 --> 00:29:33,689 Miss Finch. 615 00:29:33,814 --> 00:29:36,859 Uh, what did she say to you yesterday, 616 00:29:37,067 --> 00:29:40,529 when you suggested that she phone Jerry Lydecker instead of 617 00:29:40,696 --> 00:29:43,199 -coming to see him on the set? -She said: 618 00:29:43,365 --> 00:29:46,452 "What I must do cannot be done on the telephone." 619 00:29:46,702 --> 00:29:49,163 -[Miss Finch] And then she killed him! -Rubbish. 620 00:29:49,497 --> 00:29:51,916 Miss Fletcher, you'd better come with us. Brody? 621 00:29:54,960 --> 00:29:58,422 Heavens!... I think I'm under arrest! 622 00:30:03,427 --> 00:30:05,012 [Lt. Hernandez] I know. Eh, uh, Arnold, 623 00:30:05,429 --> 00:30:08,307 I'm tired of being jerked around on 'Ghetto Detective'. 624 00:30:08,474 --> 00:30:11,769 Now either you get me the deal I want or I get a new agent, all right? 625 00:30:13,103 --> 00:30:14,563 [phone being slammed down] 626 00:30:15,189 --> 00:30:18,484 Lieutenant. Don't you think it's time you read me my rights? 627 00:30:18,734 --> 00:30:19,818 [Lt. Hernandez] Not necessary. 628 00:30:21,987 --> 00:30:24,073 Would you like a cup of coffee? 629 00:30:24,198 --> 00:30:25,157 No, I don't want a cup of coffee. 630 00:30:25,282 --> 00:30:27,618 I want justice. 631 00:30:27,743 --> 00:30:30,037 Relax J.B., I'm not gonna book you. 632 00:30:30,162 --> 00:30:31,080 At least not now. 633 00:30:31,205 --> 00:30:32,498 Well, why'd you bring me in? 634 00:30:32,623 --> 00:30:35,918 Ah-ha. To throw off the real killer... 635 00:30:36,043 --> 00:30:38,420 And to give you a chance to do your thing. 636 00:30:38,546 --> 00:30:39,588 Having someone accuse me of murder 637 00:30:39,713 --> 00:30:43,175 in front of all those people was a ploy? 638 00:30:43,300 --> 00:30:44,343 Not necessarily. 639 00:30:44,468 --> 00:30:47,304 That secretary did hear you make that accusation. 640 00:30:47,429 --> 00:30:49,390 And, frankly, J.B., you've been upgraded 641 00:30:49,515 --> 00:30:52,977 from a good suspect to the prime suspect. 642 00:30:53,102 --> 00:30:54,562 The D.A. thinks that he can get a conviction 643 00:30:54,687 --> 00:30:56,063 based on that evidence. 644 00:30:56,188 --> 00:30:57,731 And what do you think? 645 00:30:57,856 --> 00:31:00,651 Ah, see? I know you better than that. 646 00:31:00,776 --> 00:31:03,362 And I said to the D.A., I said, 647 00:31:03,487 --> 00:31:05,447 "Hey, you watch. 648 00:31:05,573 --> 00:31:07,950 This lady is gonna clear herself 649 00:31:08,075 --> 00:31:10,369 by coming up with the real killer." 650 00:31:10,494 --> 00:31:11,745 And what if I don't? 651 00:31:11,870 --> 00:31:15,666 Well, then we're both in a lot of trouble. 652 00:31:18,460 --> 00:31:20,921 [knocking] [Jessica] Is that you, Norman? 653 00:31:21,046 --> 00:31:22,047 [Norman] Yes. 654 00:31:22,172 --> 00:31:23,716 The door's open. Come on in. 655 00:31:25,801 --> 00:31:28,762 Mrs. Fletcher? Oh. Mrs. Fletcher. 656 00:31:28,887 --> 00:31:30,014 Let me tell you... 657 00:31:30,139 --> 00:31:31,056 As soon as Marty Strindberg 658 00:31:31,181 --> 00:31:32,433 heard that you had been arrested, 659 00:31:32,558 --> 00:31:34,268 he sent me straight to police headquarters. 660 00:31:34,393 --> 00:31:36,145 -To spring me? -No. To make a deal. 661 00:31:36,270 --> 00:31:37,479 He can get you anything you want 662 00:31:37,605 --> 00:31:40,399 at Warner's, Fox, Paramount... Anywhere... 663 00:31:40,524 --> 00:31:45,738 Except for the studio where your picture's being made. 664 00:31:45,863 --> 00:31:47,531 On account of your arrest, you've been banned from the lot 665 00:31:47,656 --> 00:31:49,742 as a disruptive influence. 666 00:31:49,867 --> 00:31:51,827 -Norman. -Mrs. Fletcher. 667 00:31:51,952 --> 00:31:56,915 Norman, would you like to defend me on a murder charge? 668 00:31:57,041 --> 00:31:58,167 Murd...murder? 669 00:31:58,292 --> 00:32:00,919 Mrs. Fletcher, I'm not a real-real lawyer. 670 00:32:01,045 --> 00:32:02,004 I'm in show business. 671 00:32:02,129 --> 00:32:03,505 Well, we may be able to avoid it, 672 00:32:03,631 --> 00:32:06,383 but it'll take very hard work and a good deal of research. 673 00:32:06,508 --> 00:32:08,010 -Are you game? -Name it. 674 00:32:08,135 --> 00:32:09,219 Mrs. Fletcher, I will do anything 675 00:32:09,345 --> 00:32:10,262 to stay out of a courtroom. 676 00:32:10,387 --> 00:32:11,472 Good. 677 00:32:11,597 --> 00:32:12,514 Well, Norman, I want you to look into 678 00:32:12,640 --> 00:32:14,767 Eve Crystal's medical records, 679 00:32:14,892 --> 00:32:16,477 Allan Gebhart's battle with alcohol and drugs, 680 00:32:16,602 --> 00:32:18,187 Ross Haley's financial status... 681 00:32:18,312 --> 00:32:19,480 And Marta Quintessa's relationship 682 00:32:19,605 --> 00:32:20,898 with Jerry Lydecker. 683 00:32:21,023 --> 00:32:22,775 -[Norman exhales forcefully] -Ah. 684 00:32:22,900 --> 00:32:24,026 [nervous laugh] 685 00:32:24,151 --> 00:32:25,569 Mrs. Fletcher, I don't know where to start. 686 00:32:25,694 --> 00:32:27,154 Be resourceful. 687 00:32:27,279 --> 00:32:29,948 Meantime, I have a few things to look into at the studio. 688 00:32:30,074 --> 00:32:31,116 Do you have any contacts there? 689 00:32:31,241 --> 00:32:33,077 Yes, but it won't do you any good. 690 00:32:33,202 --> 00:32:35,412 They won't allow you to set foot on the lot. 691 00:32:48,759 --> 00:32:50,678 [projectionist] Is this what you wanted to see? 692 00:32:50,803 --> 00:32:53,681 Yes. I think so. 693 00:32:53,806 --> 00:32:55,099 [projectionist] If you want to talk to me, 694 00:32:55,224 --> 00:32:58,018 you have to push that little switch forward. 695 00:32:58,143 --> 00:33:00,771 -This switch? -[projectionist] You got it. 696 00:33:03,190 --> 00:33:04,483 [Jessica] Are you sure this is the footage 697 00:33:04,608 --> 00:33:08,487 Mr. Lydecker was watching just before he was murdered? 698 00:33:08,612 --> 00:33:10,906 [projectionist] Yes. I checked the reel number myself. 699 00:33:11,031 --> 00:33:12,700 [projectionist] This is it. 700 00:33:12,825 --> 00:33:16,578 -Thank you, Mr. Lester. -My pleasure. 701 00:33:16,704 --> 00:33:19,581 And please give my regards to my nephew Norman, 702 00:33:19,707 --> 00:33:22,167 who almost never comes by for Friday night dinner anymore. 703 00:33:22,292 --> 00:33:23,711 I'll tell him. 704 00:33:29,508 --> 00:33:30,342 Hand markers! 705 00:33:38,434 --> 00:33:40,436 Hey, come on. We gotta go. 706 00:33:41,770 --> 00:33:42,604 [assistant director] Hey, come on! We gotta get going. 707 00:33:45,441 --> 00:33:46,650 [shrieks, giggles] 708 00:33:46,775 --> 00:33:49,820 [from behind the camera] Get out of the way. Get out of the way! 709 00:33:56,493 --> 00:33:59,830 Oh, excuse me, Mr. Bennet. I hope I'm not disturbing you. 710 00:33:59,955 --> 00:34:01,123 I thought you were in the slammer. 711 00:34:01,248 --> 00:34:03,333 Well, that was just a police mistake. 712 00:34:03,459 --> 00:34:04,376 I want you to know that I just came 713 00:34:04,501 --> 00:34:06,211 from seeing some rushes. 714 00:34:06,336 --> 00:34:07,504 It's so exciting to see my book come alive, 715 00:34:07,629 --> 00:34:10,966 and you are absolutely wonderful. 716 00:34:11,091 --> 00:34:13,385 Yeah? Thanks. 717 00:34:13,510 --> 00:34:16,597 Say, um, could I give you an autographed picture? 718 00:34:16,722 --> 00:34:18,348 Just a little something to take back to Vermont with you. 719 00:34:18,474 --> 00:34:20,058 Why, that's very thoughtful. 720 00:34:20,184 --> 00:34:22,978 I just happen to have a couple with me here. 721 00:34:23,103 --> 00:34:24,229 I suppose once this movie's over, 722 00:34:24,354 --> 00:34:25,272 you'll be an even bigger star. 723 00:34:25,397 --> 00:34:28,650 Matter of time, that's all. 724 00:34:28,776 --> 00:34:31,236 Such a shame about Mr. Lydecker. 725 00:34:31,361 --> 00:34:34,323 I'm sure he was a great help to you in your career. 726 00:34:34,448 --> 00:34:37,493 [scoffs] About like a pair of combat boots at a track meet. 727 00:34:37,618 --> 00:34:38,952 There you are. 728 00:34:39,077 --> 00:34:42,623 Oh, "love and kisses, Scott Bennet." 729 00:34:42,748 --> 00:34:43,999 How nice. 730 00:34:44,124 --> 00:34:46,919 But wouldn't you rather give this to Eve? 731 00:34:48,796 --> 00:34:49,922 What's that supposed to mean? 732 00:34:50,714 --> 00:34:53,342 Oh, I'm sorry. I was under the impression 733 00:34:53,467 --> 00:34:56,970 that you know, you were, eh... what they call an item. Is that the term? 734 00:34:57,554 --> 00:34:58,806 [clears throat] Erm... 735 00:34:59,264 --> 00:35:00,808 Who told you about us? 736 00:35:00,933 --> 00:35:02,267 Well, actually, Mr. Bennet, you did. 737 00:35:02,392 --> 00:35:03,769 Just now. Or, rather, you... 738 00:35:03,894 --> 00:35:06,480 [crew member] We're ready for you on the set. 739 00:35:06,605 --> 00:35:08,774 You bore out what I noted up on the screen. 740 00:35:08,899 --> 00:35:10,025 -Mr. Bennet. -Wh-what? 741 00:35:10,150 --> 00:35:11,902 -You're wanted on the set. -Now? 742 00:35:12,027 --> 00:35:14,279 -Yes! -I don't want to hold you up. 743 00:35:14,404 --> 00:35:16,240 [Frustrated sigh] Ross, what the hell's going on around here? 744 00:35:16,365 --> 00:35:18,408 I thought this was a closed set. 745 00:35:23,455 --> 00:35:24,998 [Jessica] You know, it must be so difficult 746 00:35:25,123 --> 00:35:27,584 to cope with those last-minute costume changes. 747 00:35:27,709 --> 00:35:30,420 You have no idea, Mrs. Fletcher. 748 00:35:30,546 --> 00:35:32,714 Oh, please. Call me Jessica. 749 00:35:32,840 --> 00:35:34,800 I'm Elinor. 750 00:35:34,925 --> 00:35:37,761 You know, Elinor, I was just thinking. 751 00:35:37,886 --> 00:35:39,096 Our director and costume designer 752 00:35:39,221 --> 00:35:40,722 were right here in this room 753 00:35:40,848 --> 00:35:42,683 discussing the new costume changes 754 00:35:42,808 --> 00:35:45,853 at the very moment that Mr. Lydecker was murdered. 755 00:35:45,978 --> 00:35:47,354 No. 756 00:35:47,479 --> 00:35:48,814 According to the director, 757 00:35:48,939 --> 00:35:51,900 they left together soon after they heard the police siren. 758 00:35:55,654 --> 00:35:57,781 They left before the siren. 759 00:35:57,906 --> 00:36:03,203 I was alone when I heard it. It gave me goose bumps. 760 00:36:03,328 --> 00:36:06,957 -But they did leave together? -No. Separately. 761 00:36:07,082 --> 00:36:10,127 I believe Miss Quintessa left first. 762 00:36:10,252 --> 00:36:11,169 Did it matter? 763 00:36:11,295 --> 00:36:13,422 Oh, not that I know of. 764 00:36:13,547 --> 00:36:15,757 I suppose the police asked a lot of questions 765 00:36:15,883 --> 00:36:19,136 about the original costumes. 766 00:36:19,261 --> 00:36:22,514 They were only interested in seeing the new costumes. 767 00:36:22,639 --> 00:36:25,767 Mostly all I could show them were the sketches. 768 00:36:25,893 --> 00:36:27,644 You know, I'd be terribly interested 769 00:36:27,769 --> 00:36:29,271 to see those original costumes. 770 00:36:29,396 --> 00:36:31,732 I heard they were gorgeous. 771 00:36:31,857 --> 00:36:34,234 Ah. Come with me, Jessica. 772 00:36:38,906 --> 00:36:41,366 Here. Look for yourself. 773 00:36:41,491 --> 00:36:43,827 [gasps] Breathtaking. 774 00:36:43,952 --> 00:36:46,622 Oh, and all of these discarded. 775 00:36:46,747 --> 00:36:48,707 It's a shame. That's what it is. 776 00:36:48,832 --> 00:36:51,835 A wasteful, extravagant shame. 777 00:36:51,960 --> 00:36:53,587 You know, I seem to recall 778 00:36:53,712 --> 00:36:57,257 a drawing of a drum majorette's costume. 779 00:36:57,382 --> 00:37:00,886 That's the only costume that isn't here. 780 00:37:01,011 --> 00:37:04,431 You wouldn't happen to know where it is, would you? 781 00:37:04,556 --> 00:37:08,268 Well, I know who took it and never brought it back. 782 00:37:40,425 --> 00:37:42,094 [Jessica gasps] 783 00:37:52,229 --> 00:37:53,730 Stop that man! 784 00:38:00,821 --> 00:38:02,698 [Jessica] Norman! Stop him. 785 00:38:07,619 --> 00:38:09,246 [intruder] Let me go! What are you... 786 00:38:09,371 --> 00:38:12,207 -Ross Haley! -Let me go. 787 00:38:17,754 --> 00:38:19,131 What happened? 788 00:38:19,256 --> 00:38:21,216 Well, Mr. Haley was hiding in Eve's dressing room, 789 00:38:21,341 --> 00:38:22,551 and when I surprised him, he shoved me aside 790 00:38:22,676 --> 00:38:23,593 and ran out the door. 791 00:38:23,719 --> 00:38:24,928 All right. Search him, Brody. 792 00:38:25,053 --> 00:38:27,014 You can't search me. I didn't do anything. 793 00:38:27,139 --> 00:38:31,727 All right. Listen, he's got a point. 794 00:38:31,852 --> 00:38:34,021 I don't need any problems with the supreme court. 795 00:38:34,146 --> 00:38:36,440 Lieutenant, he knocked me off my feet. 796 00:38:36,565 --> 00:38:37,858 Oh, that's right. 797 00:38:37,983 --> 00:38:40,110 That's felonious assault. Search him, Brody. 798 00:38:40,235 --> 00:38:41,278 All right. Against the car. 799 00:38:41,403 --> 00:38:42,571 [Brody] Assume the position. 800 00:38:42,696 --> 00:38:43,780 [Brody] Spread your feet. Hands on the hood. 801 00:38:43,905 --> 00:38:45,490 [Lt Hernandez] Now what happened? 802 00:38:45,615 --> 00:38:46,575 I went into Eve's dressing room 803 00:38:46,700 --> 00:38:48,869 because I was searching for the costume... 804 00:38:48,994 --> 00:38:50,746 [Brody] Lieutenant. 805 00:38:50,871 --> 00:38:55,500 [Lt. Hernandez] Hey, a gold button. 806 00:38:55,625 --> 00:38:56,543 Isn't this the button that you saw 807 00:38:56,668 --> 00:38:58,670 next to Jerry Lydecker's dead body? 808 00:38:58,795 --> 00:39:01,423 That's it. It has the same design. 809 00:39:01,548 --> 00:39:03,592 [Lt Hernandez] Well, that's good enough for me. 810 00:39:03,717 --> 00:39:05,260 Haley was trying to plant this button 811 00:39:05,385 --> 00:39:08,013 in Eve Crystal's dressing room when you caught him in the act. 812 00:39:08,138 --> 00:39:09,306 Cuff him, Brody. 813 00:39:09,431 --> 00:39:10,348 I want my lawyer, Hernandez. 814 00:39:10,474 --> 00:39:11,975 You're not gonna get away with this. 815 00:39:14,811 --> 00:39:16,646 [vehicle drives away] 816 00:39:18,523 --> 00:39:20,984 Mrs. Fletcher, you did it. 817 00:39:21,109 --> 00:39:24,321 You uncovered the real killer and got yourself off the hook. 818 00:39:24,446 --> 00:39:28,825 Well, lieutenant Hernandez seems to be of the same opinion. 819 00:39:28,950 --> 00:39:31,078 Now, Norman, did you get the information that I want? 820 00:39:31,203 --> 00:39:32,120 Oh, yes, ma'am, and you were dead-on. 821 00:39:32,245 --> 00:39:34,831 Listen to this. 822 00:39:34,956 --> 00:39:37,626 Ross Haley mortgaged his house on a couple of bad option deals. 823 00:39:37,751 --> 00:39:39,377 He is overextended in every direction and deeply in debt... 824 00:39:39,503 --> 00:39:40,796 [snaps fingers] 825 00:39:40,921 --> 00:39:43,131 That's why he had to make this his picture. 826 00:39:43,256 --> 00:39:45,675 He wanted to get credit for a hit. 827 00:39:45,801 --> 00:39:46,843 -And the rest. -The rest? 828 00:39:46,968 --> 00:39:48,762 The rest, Norman. 829 00:39:48,887 --> 00:39:52,349 Oh. Oh, yeah. The rest. It's right here. 830 00:39:52,474 --> 00:39:53,892 Allan Gebhart successfully kicked drugs 831 00:39:54,017 --> 00:39:57,270 but is still having a problem with alcohol. 832 00:39:57,395 --> 00:39:58,480 Eve Crystal has diabetes mellitus 833 00:39:58,605 --> 00:40:01,399 and takes oral medication. 834 00:40:01,525 --> 00:40:02,943 And Marta Quintessa? 835 00:40:03,068 --> 00:40:06,488 Oh. She used to be Jerry Lydecker's mistress... 836 00:40:06,613 --> 00:40:08,323 And once-once threatened to turn him into a shish kebab 837 00:40:08,448 --> 00:40:11,076 for fooling around with younger women. 838 00:40:11,201 --> 00:40:12,327 [laughing] 839 00:40:12,452 --> 00:40:14,830 Norman, I knew you could do it. 840 00:40:14,955 --> 00:40:17,457 Mrs. Fletcher, could I buy you a drink? 841 00:40:17,582 --> 00:40:20,168 You cracked this case, and, well, that calls for a party. 842 00:40:20,293 --> 00:40:22,712 A party? That's a brilliant idea. 843 00:40:22,838 --> 00:40:25,423 -Ooh! -Oh. Here you go. 844 00:40:25,549 --> 00:40:26,883 Oh, thank you. 845 00:40:27,008 --> 00:40:30,095 And thanks to our gracious hostess... 846 00:40:30,220 --> 00:40:31,680 For this lovely little farewell get-together 847 00:40:31,805 --> 00:40:34,099 with my new friends. 848 00:40:34,224 --> 00:40:37,185 I hate to say good-bye to people that I like. 849 00:40:37,310 --> 00:40:39,437 -Marta. -Oh, thank you. 850 00:40:39,563 --> 00:40:41,982 -Eve. -No. Thanks. 851 00:40:42,107 --> 00:40:45,402 -How about you, tiger? -Oh, you bet. 852 00:40:49,531 --> 00:40:50,657 Perhaps you'd prefer a diet soda? 853 00:40:50,782 --> 00:40:53,201 I'm sure Eve has some in the house. 854 00:40:53,326 --> 00:40:55,328 Oh, yeah. It's in the refrigerator. 855 00:40:55,453 --> 00:40:56,580 I'll get it. 856 00:40:56,705 --> 00:40:58,623 -Bring me one? -Sure. 857 00:41:00,750 --> 00:41:03,336 I hope this isn't going to be too sentimental. 858 00:41:03,545 --> 00:41:06,840 I have been known to weep buckets over a verse in a greeting card. 859 00:41:06,965 --> 00:41:10,468 I cry over greeting cards too. Especially when they say 'Happy Birthday'! 860 00:41:11,761 --> 00:41:14,139 Well, I see no reason to let this stuff get warm. 861 00:41:14,264 --> 00:41:15,807 Skoal. 862 00:41:15,932 --> 00:41:16,933 The man at the wine shop said that's a very good vintage. 863 00:41:17,058 --> 00:41:19,102 [Marta] He wouldn't know. 864 00:41:19,227 --> 00:41:24,191 It went past his taste buds too fast to even leave a flavor. 865 00:41:24,316 --> 00:41:25,609 Scott, now you won't be able 866 00:41:25,734 --> 00:41:27,319 to drink to Mrs. Fletcher's toast. 867 00:41:27,444 --> 00:41:30,947 You're absolutely right, and I must do something about it. 868 00:41:31,072 --> 00:41:33,700 -Eve. -Thank you. 869 00:41:33,825 --> 00:41:35,702 Dear lady, you're on. 870 00:41:35,827 --> 00:41:39,206 If you don't mind, I'd like to save my toast till last. 871 00:41:39,331 --> 00:41:40,373 Okay. 872 00:41:40,498 --> 00:41:44,002 To "The Corpse Danced at Midnight." 873 00:41:44,127 --> 00:41:46,087 The film that died at noon. 874 00:41:46,213 --> 00:41:48,882 [Jessica] You're sure they won't try to finish the film? 875 00:41:49,007 --> 00:41:51,635 I mean, with a new director and a new producer? 876 00:41:51,760 --> 00:41:53,220 No, not a chance. 877 00:41:53,345 --> 00:41:54,429 The top-grossing picture this week 878 00:41:54,554 --> 00:41:57,557 is about sex-crazed teenagers on a cruise. 879 00:41:57,682 --> 00:41:59,059 And, uh, Eve's studio has asked her 880 00:41:59,184 --> 00:42:02,312 to do a picture about sex-crazed teenagers on safari. 881 00:42:02,437 --> 00:42:03,355 Based on a Hemingway short story. 882 00:42:03,480 --> 00:42:05,857 Oh. Poor Ernest. 883 00:42:05,982 --> 00:42:10,195 [Marta] To Jerry Lydecker, wherever he may be. 884 00:42:10,320 --> 00:42:11,780 You know, it's easy for us to make fun of him, 885 00:42:11,905 --> 00:42:15,700 but he really wasn't such a terrible person. 886 00:42:15,825 --> 00:42:18,411 -Oh, tell me about it, darling. -He-he was always kind to me. 887 00:42:18,536 --> 00:42:19,829 Well, I'll drink to that. 888 00:42:19,955 --> 00:42:21,623 I might choke drinking to Jerry. 889 00:42:21,748 --> 00:42:23,625 I prefer to drink to your toast. 890 00:42:23,750 --> 00:42:25,752 Well, you might choke on my toast too, Allan. 891 00:42:25,877 --> 00:42:31,466 To Ross Haley, a man wrongfully accused of murder. 892 00:42:36,137 --> 00:42:39,015 I have to be going. 893 00:42:39,140 --> 00:42:40,267 I have decisions to make about my life. 894 00:42:40,392 --> 00:42:42,811 New places. New people. 895 00:42:42,936 --> 00:42:45,063 And anyway, I may get married. 896 00:42:45,188 --> 00:42:46,106 I have to go too. 897 00:42:46,231 --> 00:42:47,774 Not that this hasn't been fun. 898 00:42:47,899 --> 00:42:49,526 Tomorrow morning, I'm starting a new screenplay 899 00:42:49,651 --> 00:42:52,237 to try to restore my self-esteem. 900 00:42:52,362 --> 00:42:53,446 Well, I hope you'll send me a copy 901 00:42:53,571 --> 00:42:54,906 if it's not too much trouble. 902 00:42:55,031 --> 00:42:56,449 No trouble at all. 903 00:42:56,574 --> 00:42:59,077 Just don't make a book out of it and do to me what I did to you. 904 00:42:59,202 --> 00:43:01,162 I promise. [laughs] 905 00:43:01,288 --> 00:43:03,957 I refuse to say good-bye to you, Jess. 906 00:43:04,082 --> 00:43:05,959 -Au revoir. -Au revoir. 907 00:43:08,253 --> 00:43:10,797 -[Eve] More champagne? -[Scott] No, I want to look good tomorrow. 908 00:43:11,923 --> 00:43:14,301 I have a breakfast meeting with a guy from a TV network 909 00:43:14,426 --> 00:43:16,636 who wants me to star in a new series. 910 00:43:16,761 --> 00:43:18,138 [Eve] Great, tell me about it! 911 00:43:18,471 --> 00:43:21,099 Well, there's nothing to tell. Just another series. 912 00:43:21,808 --> 00:43:23,435 Look, I gotta go work out. 913 00:43:23,560 --> 00:43:26,146 In fact, I'm running late for my health club appointment now. 914 00:43:26,271 --> 00:43:28,398 [Eve] Scott, don't go. 915 00:43:28,523 --> 00:43:30,942 Look, I gotta stay in shape. That's showbiz. 916 00:43:31,067 --> 00:43:32,736 Look, I'll call you. I really will. 917 00:43:32,861 --> 00:43:35,071 I'll call you. 918 00:43:35,196 --> 00:43:36,614 And a very good-bye to you too, Mrs. Fletcher. 919 00:43:36,740 --> 00:43:38,867 Good-bye, Scott. Good luck. 920 00:43:38,992 --> 00:43:40,243 Thank you. 921 00:43:42,495 --> 00:43:45,665 Well, party's over. 922 00:43:48,543 --> 00:43:50,128 Did you, uh, 923 00:43:50,253 --> 00:43:52,630 really have to say that about Ross? 924 00:43:52,756 --> 00:43:55,008 It's true, you know. 925 00:43:55,133 --> 00:43:58,011 He didn't kill Jerry Lydecker. 926 00:43:58,136 --> 00:44:01,264 -He was arrested. -Oh, he committed a crime. 927 00:44:01,389 --> 00:44:03,433 He removed evidence from the scene of the murder. 928 00:44:03,558 --> 00:44:06,102 And according to his confession with the police, 929 00:44:06,227 --> 00:44:07,479 while I was trying to make myself understood 930 00:44:07,604 --> 00:44:09,564 to the security guard, 931 00:44:09,689 --> 00:44:12,650 he came onto the stage by another entrance 932 00:44:12,776 --> 00:44:14,194 and found the body. 933 00:44:14,444 --> 00:44:18,448 He also found a gold button from a costume. 934 00:44:18,573 --> 00:44:21,326 He knew at once who had killed the producer. 935 00:44:21,451 --> 00:44:25,622 But he wanted to protect that person to finish the picture. 936 00:44:25,747 --> 00:44:26,790 So he took the button 937 00:44:26,915 --> 00:44:29,793 and removed the fingerprints from the urn... 938 00:44:29,918 --> 00:44:33,129 And left the same way that he'd come in. 939 00:44:33,254 --> 00:44:34,756 There's still time to tell your story 940 00:44:34,881 --> 00:44:36,508 to lieutenant Hernandez, Eve. 941 00:44:37,634 --> 00:44:38,510 I don't know what you're talking about. 942 00:44:38,635 --> 00:44:40,178 Don't you? 943 00:44:40,303 --> 00:44:41,805 Mr. Lydecker caught on to the fact 944 00:44:41,930 --> 00:44:44,766 that his protégée was having an affair with her co-star, 945 00:44:44,891 --> 00:44:45,934 It's not true. 946 00:44:46,059 --> 00:44:47,394 Oh, Eve. 947 00:44:47,519 --> 00:44:49,312 Your relationship was obvious in the love sequence... 948 00:44:49,437 --> 00:44:52,482 Mr. Lydecker saw just before he went to the set. 949 00:44:52,607 --> 00:44:55,944 He wanted to discuss the costumes that you didn't like. 950 00:44:56,069 --> 00:44:58,363 That would explain why you wore one 951 00:44:58,488 --> 00:45:00,323 from a scene that hadn't been shot yet... 952 00:45:00,448 --> 00:45:02,992 And that never will be shot. 953 00:45:03,118 --> 00:45:07,330 Jerry told me he wanted to drop Scott from the film. 954 00:45:07,455 --> 00:45:09,124 Only a few of his scenes had been shot, 955 00:45:09,249 --> 00:45:11,626 so they could be restaged with another actor 956 00:45:11,751 --> 00:45:13,837 at no great financial loss. 957 00:45:13,962 --> 00:45:15,922 Jerry's words. 958 00:45:16,714 --> 00:45:19,384 It would've ruined his career. 959 00:45:19,509 --> 00:45:22,137 I begged Jerry not to do it. 960 00:45:22,262 --> 00:45:23,430 But he just laughed. 961 00:45:23,555 --> 00:45:24,681 Don't you see? 962 00:45:24,806 --> 00:45:26,766 I had to do something to stop him. 963 00:45:26,891 --> 00:45:27,976 I grabbed the nearest thing I could get my hand on. 964 00:45:28,101 --> 00:45:30,562 A heavy urn. 965 00:45:30,687 --> 00:45:32,981 He was going to spread the word that Scott had been fired... 966 00:45:33,106 --> 00:45:35,817 Because he was trouble, didn't bother to learn his lines. 967 00:45:35,942 --> 00:45:37,944 Never showed up at the set on time. 968 00:45:38,069 --> 00:45:39,362 I didn't know I lost a button. 969 00:45:39,487 --> 00:45:41,448 I just ran to the car and drove here in my costume. 970 00:45:41,573 --> 00:45:43,366 Well, that's why Ross Haley couldn't find your costume 971 00:45:43,491 --> 00:45:45,577 in your dressing room closet. 972 00:45:45,702 --> 00:45:49,581 He was trying to return the button when I walked in on him. 973 00:45:51,583 --> 00:45:54,836 -Protecting me? -No. Not you, Eve. 974 00:45:54,961 --> 00:45:58,298 His picture. He desperately needed a success. 975 00:45:58,423 --> 00:46:01,301 Even a dreary, second-hand success. 976 00:46:09,392 --> 00:46:10,977 How did you know? 977 00:46:11,102 --> 00:46:12,937 Well, 978 00:46:13,062 --> 00:46:15,398 I didn't, not at first. 979 00:46:15,523 --> 00:46:18,276 You fooled me with your drunk scene. 980 00:46:18,401 --> 00:46:21,905 People don't give you enough credit as an actress. 981 00:46:22,030 --> 00:46:23,531 It was only later that I started thinking about 982 00:46:23,656 --> 00:46:27,202 what you were drinking that night. 983 00:46:27,327 --> 00:46:29,287 I'm no expert, 984 00:46:29,412 --> 00:46:31,706 but even I know that real drinkers 985 00:46:31,831 --> 00:46:34,501 don't mix scotch whiskey with diet cola. 986 00:46:34,626 --> 00:46:36,544 Then I remembered Marta saying... 987 00:46:36,669 --> 00:46:39,839 That someone put vodka in your glass in a party scene, 988 00:46:39,964 --> 00:46:43,009 and it caused you to turn bright red. 989 00:46:43,134 --> 00:46:44,552 Well, there is a certain oral medication 990 00:46:44,677 --> 00:46:48,765 that diabetics use that could've caused that. 991 00:46:48,890 --> 00:46:51,893 You're not a drinker. You never were. 992 00:46:52,018 --> 00:46:56,189 You knew somebody would come to tell you about Mr. Lydecker, 993 00:46:56,314 --> 00:46:59,526 and you knew that you had to have an alibi. 994 00:47:01,528 --> 00:47:03,321 I thought I could make it look 995 00:47:03,446 --> 00:47:04,739 as though I'd been drinking alone for hours... 996 00:47:04,864 --> 00:47:07,033 So no one would ever suspect. 997 00:47:10,328 --> 00:47:12,664 Do you want me to make the phone call? 998 00:47:15,667 --> 00:47:18,378 You know, it's-it's funny. 999 00:47:19,462 --> 00:47:21,923 I never wanted to be a movie star. 1000 00:47:23,341 --> 00:47:25,343 It was all Jerry's idea. 1001 00:47:27,262 --> 00:47:29,722 I would've done anything for him. 1002 00:47:33,560 --> 00:47:36,229 Jerry, Scott... 1003 00:47:37,146 --> 00:47:39,941 I sure know how to pick 'em, don't I, Mrs. Fletcher? 75522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.