Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,210
[cheerful orchestral music]
2
00:00:46,547 --> 00:00:48,549
[sinister music playing]
3
00:00:56,265 --> 00:00:58,267
[clock chimes]
4
00:01:13,574 --> 00:01:14,575
Roger, is that you?
5
00:01:17,411 --> 00:01:18,788
[rattling noise]
6
00:01:18,871 --> 00:01:20,873
[wind howling]
7
00:01:30,424 --> 00:01:31,383
[suspenseful music playing]
8
00:01:33,928 --> 00:01:34,804
[gasps]
9
00:01:39,517 --> 00:01:40,392
[loud noise]
10
00:01:40,768 --> 00:01:41,727
[footsteps approaching]
11
00:01:43,062 --> 00:01:43,896
Roger?
12
00:01:46,524 --> 00:01:47,483
Roger, please!
13
00:01:50,903 --> 00:01:51,987
For God's sake!
14
00:01:53,906 --> 00:01:55,699
If this is some kind of a sick joke...
15
00:02:18,055 --> 00:02:19,348
[Cellini] Cut! Lights!
16
00:02:20,057 --> 00:02:21,350
[Cellini] Still too long.
17
00:02:21,976 --> 00:02:23,394
We've got to pep it up, people.
18
00:02:23,936 --> 00:02:25,271
All right. Second act in ten minutes.
19
00:02:25,354 --> 00:02:27,690
We open tomorrow night.
I don't intend to close the night after.
20
00:02:28,440 --> 00:02:30,276
Ladies, this is a private rehearsal.
21
00:02:30,359 --> 00:02:31,277
No outsiders.
22
00:02:31,360 --> 00:02:34,029
Uh, Mr. Cellini,
you did as us to meet you here.
23
00:02:34,405 --> 00:02:36,156
And why would I do a thing like that?
I don't even know you.
24
00:02:36,448 --> 00:02:37,867
We're the refreshment committee.
25
00:02:37,950 --> 00:02:38,993
From the PTA.
26
00:02:39,702 --> 00:02:41,579
Oh. Yes, yes. Uh, the cookie ladies.
27
00:02:41,787 --> 00:02:44,957
George! George, will you sharpen up
that last cue?
28
00:02:45,416 --> 00:02:47,418
Please, see me after the rehearsal.
29
00:02:47,710 --> 00:02:49,628
Mr. Cellini. I just love the show.
30
00:02:49,712 --> 00:02:52,798
-It's so... mystifying.
-Gave me the goosebumps.
31
00:02:52,882 --> 00:02:54,592
Oh yes.
And I'm sure no one will ever guess
32
00:02:54,675 --> 00:02:55,968
the uncle is the killer.
33
00:02:57,928 --> 00:02:59,722
Uh, wait a minute. Wait a minute!
34
00:03:00,139 --> 00:03:02,808
-[muffled talking]
-[Cellini] Hold it, lady. Hold it!
35
00:03:03,183 --> 00:03:06,854
Hold it. Uh, whatever made you think
the uncle is the killer?
36
00:03:06,937 --> 00:03:09,565
Well, isn't he? How delightful.
I was totally fooled.
37
00:03:09,773 --> 00:03:11,317
Yes, as a matter of fact,
he is the killer.
38
00:03:12,359 --> 00:03:14,570
-Miss, uh...
-Mrs. Fletcher. Oh and this is,
39
00:03:14,653 --> 00:03:16,280
this is Mrs. Hoey, in charge of punch.
40
00:03:16,363 --> 00:03:19,033
And this is Mrs. Thompson.
She's brownies and macaroons?
41
00:03:19,116 --> 00:03:20,743
-Macaroons.
-Charmed. Charmed.
42
00:03:21,243 --> 00:03:23,203
Look, uh, somebody slipped you
a copy of the script, right?
43
00:03:23,871 --> 00:03:27,416
Oh no. No, but when the uncle
showed up after the party
44
00:03:27,499 --> 00:03:28,834
wearing a different tie,
45
00:03:28,918 --> 00:03:30,961
obviously he changed it for a reason.
46
00:03:31,670 --> 00:03:33,130
And then there was
the phone call from the coroner.
47
00:03:33,213 --> 00:03:34,548
I mean, he couldn't have known about that.
48
00:03:34,882 --> 00:03:36,467
Not unless he'd overheard
the conversation between
49
00:03:36,550 --> 00:03:37,968
the doctor and the priest.
50
00:03:38,469 --> 00:03:42,306
Oh, silly of me. Here I am,
explaining your play to you.
51
00:03:42,723 --> 00:03:44,767
I'm so sorry. Come on, girls.
52
00:03:44,850 --> 00:03:47,144
We'll catch the second act
tomorrow with everyone else.
53
00:03:47,770 --> 00:03:48,646
[muffled talking]
54
00:03:50,105 --> 00:03:51,398
[cheerful orchestral music playing]
55
00:03:51,523 --> 00:03:52,691
George!
56
00:03:52,775 --> 00:03:55,402
Get me that idiot of a writer.
I want to talk to him now.
57
00:05:40,549 --> 00:05:41,383
[phone ringing]
58
00:05:52,686 --> 00:05:54,229
-Hello?
-[Grady] It's Grady, aunt Jess.
59
00:05:54,313 --> 00:05:56,231
Grady? What's the matter?
60
00:05:56,440 --> 00:05:58,734
[Grady] Nothing's the matter, aunt Jess.
Everything's terrific.
61
00:05:58,901 --> 00:06:00,444
[Jessica sighs] Nothing's terrific
62
00:06:00,527 --> 00:06:01,945
at 6:23 in the morning.
63
00:06:02,029 --> 00:06:03,906
You didn't lose your job
with that fish person, did you?
64
00:06:04,615 --> 00:06:06,200
Nope, the job's fine.
65
00:06:06,784 --> 00:06:07,951
Oh, what a relief.
66
00:06:08,494 --> 00:06:10,370
You know, you really should tell
that Captain Caleb
67
00:06:10,454 --> 00:06:12,081
to do something about his food.
68
00:06:12,414 --> 00:06:13,999
The girls and I tried it last Friday,
69
00:06:14,083 --> 00:06:16,043
and, honestly, it isn't very good.
70
00:06:16,502 --> 00:06:18,712
Aunt Jess, I'm only an accountant,
not the cook.
71
00:06:18,879 --> 00:06:20,255
Anyway, that's not why I called.
72
00:06:20,631 --> 00:06:22,132
You remember the last time
I came to visit?
73
00:06:22,674 --> 00:06:25,135
Well, I found your manuscript,
and I read it.
74
00:06:25,219 --> 00:06:26,053
I hope you don't mind.
75
00:06:26,428 --> 00:06:28,764
My book? Of course I don't mind.
76
00:06:29,098 --> 00:06:30,974
But I certainly wouldn't want
anybody else to read it.
77
00:06:31,850 --> 00:06:34,061
Oh, uh... well...
78
00:06:34,728 --> 00:06:37,981
you see, not only did I read it,
I gave it to a friend of mine
79
00:06:38,065 --> 00:06:40,109
who showed it to coventry house and...
80
00:06:41,110 --> 00:06:42,820
and well, you see, aunt Jess,
they want to publish it.
81
00:06:43,612 --> 00:06:44,488
What?
82
00:06:45,322 --> 00:06:46,782
Oh, dear. No!
83
00:06:47,449 --> 00:06:48,575
I thought you'd be pleased.
84
00:06:48,909 --> 00:06:52,538
Well, I am not pleased, Grady.
I'm not a writer.
85
00:06:52,955 --> 00:06:55,791
Look, I was just filling time
after your uncle died.
86
00:06:55,874 --> 00:06:57,417
I didn't dream for a minute...
87
00:06:57,501 --> 00:07:00,212
that's the trouble, aunt Jess.
You've never dreamed.
88
00:07:00,420 --> 00:07:01,505
And it's about time you did.
89
00:07:02,297 --> 00:07:03,423
Oh, be sensible.
90
00:07:03,507 --> 00:07:06,385
Look, just because somebody
wants to publish my book
91
00:07:06,468 --> 00:07:08,554
doesn't mean anyone
will bother to read it.
92
00:07:34,580 --> 00:07:35,497
It's all been arranged.
93
00:07:35,581 --> 00:07:36,999
They've booked you on The Today Show,
94
00:07:37,124 --> 00:07:38,834
David Letterman, Phil Donahue.
95
00:07:39,251 --> 00:07:40,085
Phil Donahue?
96
00:07:40,252 --> 00:07:42,629
Donahue? I may die.
97
00:07:42,963 --> 00:07:45,299
These publicity junkets,
they come with the territory.
98
00:07:45,757 --> 00:07:46,800
Yes, but what would I say?
99
00:07:46,884 --> 00:07:48,635
I mean, I'd just make a fool of myself.
100
00:07:48,927 --> 00:07:51,388
Ah, come on. They'll love you,
just like I do.
101
00:07:51,847 --> 00:07:53,473
[Jessica] Well,
maybe just for a day or so.
102
00:07:53,807 --> 00:07:54,766
That's terrific.
103
00:07:55,100 --> 00:07:57,019
Oh, uh, look, I got to go.
The Captain's called a meeting.
104
00:07:57,102 --> 00:07:58,562
I'll see you in the morning
at the station, okay?
105
00:07:59,146 --> 00:08:00,898
Oh, yes. Uh, good-bye.
106
00:08:01,899 --> 00:08:04,067
Jessica, are you really going to be
on television?
107
00:08:04,776 --> 00:08:06,862
-I'm afraid so.
-Not like that, you're not.
108
00:08:06,945 --> 00:08:07,863
Oh, what's the matter?
109
00:08:07,946 --> 00:08:10,282
Jessica,
millions of people will be watching.
110
00:08:10,657 --> 00:08:13,911
-You have to look now, with it.
-[speaking French] Au courant.
111
00:08:13,994 --> 00:08:17,539
And those tweeds... have got to go.
112
00:08:18,832 --> 00:08:20,834
[cheerful music playing]
113
00:08:59,915 --> 00:09:01,583
[Kitt] Are you sure she caught the train?
114
00:09:01,667 --> 00:09:03,752
Positive. Very organized lady,
my aunt Jess.
115
00:09:03,835 --> 00:09:05,504
She's precise and punctual.
116
00:09:06,755 --> 00:09:08,757
There. What did I tell you? Aunt Jess!
117
00:09:09,049 --> 00:09:10,133
Oh, there's my nephew now.
118
00:09:10,842 --> 00:09:11,802
Aunt Jess!
119
00:09:12,678 --> 00:09:15,013
Thank you so much, Daniel,
for all your help.
120
00:09:15,222 --> 00:09:16,932
[Daniel] Oh, no, Ma'am. My pleasure.
121
00:09:17,015 --> 00:09:19,893
Well, I certainly hope that
your boy gets that scholarship.
122
00:09:20,435 --> 00:09:22,187
Well, thank you, Ma'am.
And you have a nice stay.
123
00:09:22,271 --> 00:09:24,398
-All right?
-I will. Oh, Grady!
124
00:09:24,564 --> 00:09:25,774
Aunt Jess.
[Jessica laughs heartily]
125
00:09:28,318 --> 00:09:29,403
Look, I hope I look all right.
126
00:09:29,486 --> 00:09:31,113
But you know, the good Lord
never intended for me
127
00:09:31,196 --> 00:09:32,114
to look like a barber pole.
128
00:09:32,197 --> 00:09:33,991
What are you talking about?
You look great.
129
00:09:34,074 --> 00:09:35,701
Oh, my heavens. What a relief!
130
00:09:36,493 --> 00:09:38,287
Oh, aunt Jess, this is Kitt Donovan.
131
00:09:38,495 --> 00:09:39,413
She works for the publishing company
132
00:09:39,496 --> 00:09:40,330
in public relations.
133
00:09:40,539 --> 00:09:42,332
You must be the friend who's responsible
134
00:09:42,416 --> 00:09:43,542
for getting me into this.
135
00:09:43,959 --> 00:09:45,502
-Guilty.
-Well, nevertheless,
136
00:09:45,585 --> 00:09:46,670
I'm delighted to meet you.
137
00:09:46,837 --> 00:09:48,714
Oh, it's a pleasure, Mrs. Fletcher,
138
00:09:48,797 --> 00:09:50,507
Grady's told me so much about you.
139
00:09:50,674 --> 00:09:51,842
Isn't that a coincidence.
140
00:09:51,925 --> 00:09:54,386
Grady's told me
absolutely nothing about you.
141
00:09:55,137 --> 00:09:57,472
Now, when do I get to meet this publisher
I've heard so much about?
142
00:09:57,556 --> 00:10:00,100
Uhm, in about 20 minutes.
143
00:10:00,475 --> 00:10:03,353
Oh, and believe me,
Mr. Giles can't wait to meet you.
144
00:10:13,030 --> 00:10:13,947
[door clicks open]
145
00:10:15,240 --> 00:10:16,533
Jane, I have to talk to the accountants.
146
00:10:16,658 --> 00:10:18,994
If Mr. Templeton calls,
ask him meet me here at 3:00.
147
00:10:19,077 --> 00:10:21,121
-[Jane] Yes, Sir.
-Excuse me, Mr. Giles. Uhm...
148
00:10:23,373 --> 00:10:26,918
Oh, good Lord! Mrs. Fletcher,
can you forgive me?
149
00:10:27,044 --> 00:10:29,379
I had a dozen crises already this morning.
150
00:10:29,463 --> 00:10:31,798
Oh, well, I certainly wouldn't want to be
your 13th.
151
00:10:33,050 --> 00:10:34,676
We must have dinner and get acquainted.
152
00:10:34,760 --> 00:10:36,845
I'm sure you're just as delightful
as your book.
153
00:10:37,220 --> 00:10:38,472
Kitt, coordinate with Jane, will you?
154
00:10:38,889 --> 00:10:41,141
Uhm, it is so good to meet you.
155
00:10:41,224 --> 00:10:43,018
And I do hope
you enjoy your stay in the city.
156
00:10:43,101 --> 00:10:44,436
Do you eat apples?
157
00:10:45,854 --> 00:10:47,356
-What?
-You really should, you know.
158
00:10:47,606 --> 00:10:49,816
Pectin. It's very good for the complexion.
159
00:10:50,025 --> 00:10:51,485
You look very gray.
160
00:10:51,651 --> 00:10:54,696
Well, actually, I've, uh,
I've not been sleeping well.
161
00:10:55,197 --> 00:10:57,866
-Apples.
-Yes, uh, thank you.
162
00:11:01,411 --> 00:11:04,164
Oh, I'm sorry, Mrs. Fletcher.
163
00:11:04,456 --> 00:11:06,958
-If he wasn't so busy, I'd--
-Oh, no matter, Kitt.
164
00:11:07,084 --> 00:11:09,503
I didn't come here to be wined and dined.
165
00:11:10,629 --> 00:11:13,673
Well, shall we have a go
at the inquisitors?
166
00:11:13,757 --> 00:11:14,591
[Kitt giggles]
167
00:11:14,674 --> 00:11:17,511
Well, uh, actually, I never suspected
168
00:11:17,594 --> 00:11:19,679
that my book would be published.
169
00:11:20,180 --> 00:11:21,181
I really wrote it...
170
00:11:21,598 --> 00:11:24,393
well, for my own enjoyment,
I guess. You know, like,
171
00:11:24,476 --> 00:11:27,354
like some people
needlepoint or paint and...
172
00:11:27,604 --> 00:11:31,274
Then you have no pretensions
to having created "literature."
173
00:11:31,858 --> 00:11:34,361
How refreshing in an era dedicated
174
00:11:34,444 --> 00:11:37,155
to the beatification of the trivial
175
00:11:37,989 --> 00:11:40,450
and the canonization of the mundane.
176
00:11:41,576 --> 00:11:44,413
Well, on the other hand,
people do seem to enjoy it.
177
00:11:45,330 --> 00:11:47,290
The people. Yes.
178
00:11:47,916 --> 00:11:50,335
Well, of course, we both know,
dear Lady, that it takes
179
00:11:50,419 --> 00:11:53,505
very little to please
the folks from Dubuque.
180
00:11:54,423 --> 00:11:56,091
How else do you explain television?
181
00:11:57,092 --> 00:11:57,968
Oh, I couldn't.
182
00:11:58,051 --> 00:12:02,055
Television is your business... not mine.
183
00:12:02,139 --> 00:12:04,141
[silly music playing]
184
00:12:08,895 --> 00:12:12,899
Oh, my goodness. Eight copies.
You must be a real book lover.
185
00:12:13,024 --> 00:12:14,317
To whom shall I inscribe them?
186
00:12:14,776 --> 00:12:16,403
Just sign your name and the date, honey.
187
00:12:16,695 --> 00:12:17,946
This is just an investment.
188
00:12:18,363 --> 00:12:20,490
If you ever become somebody,
they might be worth something.
189
00:12:20,574 --> 00:12:22,242
[silly music playing]
190
00:12:23,410 --> 00:12:25,370
The fact is that I never intended
191
00:12:25,454 --> 00:12:26,580
to have the book published.
192
00:12:26,913 --> 00:12:28,415
Uh, it was all my nephew's idea.
193
00:12:28,498 --> 00:12:30,375
Hey, isn't that something.
She got the idea to write
194
00:12:30,459 --> 00:12:32,210
-The book from her nephew.
-Oh, no, no.
195
00:12:32,294 --> 00:12:33,128
-That isn't what I meant at all.
-Let's see.
196
00:12:33,211 --> 00:12:34,963
It's 23 past the hour
and we're sitting here
197
00:12:35,046 --> 00:12:37,090
with that famous writer,
Mrs. Jennifer Fletcher.
198
00:12:37,174 --> 00:12:39,342
And, uh, back with more of your calls
199
00:12:39,426 --> 00:12:42,971
right after this word
from Henry's Fur Storage.
200
00:12:43,513 --> 00:12:45,182
I'm sorry, honey,
but we're just dying in here.
201
00:12:45,265 --> 00:12:46,183
Oh yes.
202
00:12:48,477 --> 00:12:51,104
It's a little...
Maybe you're living with somebody.
203
00:12:52,522 --> 00:12:53,482
How about a prison record?
204
00:12:53,565 --> 00:12:54,774
[silly music playing]
205
00:12:54,858 --> 00:12:55,734
[radio host] Anything?
206
00:12:59,779 --> 00:13:01,072
I, for one, Mrs. Fletcher,
207
00:13:01,156 --> 00:13:03,116
was delighted by the feminist thrust
208
00:13:03,200 --> 00:13:05,118
you were able to weave
into your storyline.
209
00:13:05,452 --> 00:13:07,037
[Jessica] That really wasn't my intention.
210
00:13:07,120 --> 00:13:10,373
Oh, nonsense. I suppose
what I liked best of all
211
00:13:10,582 --> 00:13:13,585
was your courage in choosing
the pregnant ballerina as your killer.
212
00:13:13,668 --> 00:13:15,754
Oh, I really don't think
you should reveal that.
213
00:13:15,837 --> 00:13:16,838
[presenter] In too many of these books,
214
00:13:16,922 --> 00:13:19,299
women are merely ornaments
and sex objects.
215
00:13:19,508 --> 00:13:20,759
[presenter] As a person with decoration--
216
00:13:20,842 --> 00:13:22,427
[Jessica] Oh, I really do think
we should stop the tape.
217
00:13:22,511 --> 00:13:24,804
I mean, after all, a lot of people
haven't read the book yet.
218
00:13:24,888 --> 00:13:26,264
I don't think it's fair to reveal
219
00:13:26,348 --> 00:13:28,141
-The identity of the murderer.
-What's the difference?
220
00:13:28,600 --> 00:13:30,352
Mrs. Fletcher, I'm on your side.
221
00:13:37,192 --> 00:13:38,235
[Agnes] J.B. Fletcher?
222
00:13:38,568 --> 00:13:41,530
[Agnes] Hey, hey!
You j, you, you J.B. Fletcher?
223
00:13:41,863 --> 00:13:42,906
-Yes, I am.
-Here.
224
00:13:44,449 --> 00:13:46,660
Don't write on it, read it.
225
00:13:49,788 --> 00:13:51,581
[Agnes] Guess next time
you'll think twice about
226
00:13:51,665 --> 00:13:54,376
stealing ideas from Agnes Peabody!
227
00:13:54,584 --> 00:13:56,294
I'll see you in court, honey.
228
00:13:56,419 --> 00:13:57,671
[silly music playing]
229
00:13:58,380 --> 00:14:01,383
Oh, Mrs. Fletcher,
please, I wish you'd reconsider.
230
00:14:01,550 --> 00:14:03,093
There's nothing to reconsider, dear.
231
00:14:03,343 --> 00:14:04,553
Four days in the Big Apple
232
00:14:04,636 --> 00:14:06,429
is quite enough for me, thank you.
233
00:14:08,390 --> 00:14:10,684
Ah! Mrs. Fletcher? Mrs. Fletcher?
234
00:14:11,518 --> 00:14:13,853
Jessica, I'm mortified by my behavior.
235
00:14:13,937 --> 00:14:15,313
I've come to beg your forgiveness.
236
00:14:15,480 --> 00:14:17,399
Oh, I smell a conspiracy.
237
00:14:17,482 --> 00:14:19,609
But please don't blame Kitt.
She was just doing her job.
238
00:14:20,527 --> 00:14:22,988
Mr. Giles, I'm sure
you're a very charming man,
239
00:14:23,071 --> 00:14:25,073
but these last few days
I've been insulted,
240
00:14:25,156 --> 00:14:28,326
browbeaten, and patronized,
and I say, "no, thank you."
241
00:14:28,660 --> 00:14:29,869
You know, back in Cabot Cove
242
00:14:29,953 --> 00:14:32,372
the only thing we have
with claws are lobsters.
243
00:14:32,455 --> 00:14:34,416
-And we eat them.
-You know, I know what you mean.
244
00:14:34,499 --> 00:14:36,459
Believe me. It took me years
to get used to this town.
245
00:14:36,543 --> 00:14:39,045
Look, I'm having a little party
at my place in the country
246
00:14:39,129 --> 00:14:41,464
over the weekend.
I'd like you to be my guest.
247
00:14:41,548 --> 00:14:44,551
Well, all of you. I want you
to meet some real people.
248
00:14:45,051 --> 00:14:47,470
Not critics or columnists, but my friends.
249
00:14:48,096 --> 00:14:50,515
And then on Monday,
if you still want to go back home,
250
00:14:50,849 --> 00:14:52,767
I'll put you on this train personally.
251
00:14:54,102 --> 00:14:54,978
Fair enough?
252
00:15:00,400 --> 00:15:02,944
Well, we'd better put these in water
before they wilt.
253
00:15:03,028 --> 00:15:03,862
[Giles laughs]
254
00:15:04,946 --> 00:15:06,114
[Giles] Dear old Agnes Peabody
255
00:15:06,197 --> 00:15:08,116
is totally convinced
she's written half the novels
256
00:15:08,199 --> 00:15:09,451
in the Library of Congress.
257
00:15:09,618 --> 00:15:11,828
[Giles] Now she has those subpoenas
printed up herself.
258
00:15:11,911 --> 00:15:12,746
[Jessica laughs]
259
00:15:13,413 --> 00:15:15,957
In other words,
just another dotty old lady.
260
00:15:16,666 --> 00:15:19,919
You know, the people of your city
make me feel the same way.
261
00:15:20,879 --> 00:15:23,798
Oh, you mean those
self-important media types.
262
00:15:24,883 --> 00:15:27,093
Well, we live with them
because we have to.
263
00:15:27,677 --> 00:15:29,304
-Why?
-Why?
264
00:15:30,347 --> 00:15:31,681
Well, because...
265
00:15:33,600 --> 00:15:35,060
You know, I'm damned if I know why.
266
00:15:37,520 --> 00:15:38,980
You know, Mrs. J.B. Fletcher, you could be
267
00:15:39,064 --> 00:15:41,441
a very disruptive influence in my life.
268
00:15:42,233 --> 00:15:45,695
Well, only my students call me
"Mrs. Fletcher," Mr. Giles.
269
00:15:46,154 --> 00:15:47,572
Oh, and "Mr. Giles"
270
00:15:47,656 --> 00:15:49,491
is that stuffed shirt
in the three piece suit
271
00:15:49,574 --> 00:15:50,700
I left back in new York.
272
00:15:51,910 --> 00:15:54,412
[Giles] I don't know about you,
but I'm glad we let your nephew
273
00:15:54,496 --> 00:15:56,206
and Kitt find their own way
out here today.
274
00:15:56,289 --> 00:15:57,123
[shotgun blast]
275
00:15:59,584 --> 00:16:00,418
[shotgun blast]
276
00:16:03,088 --> 00:16:03,963
[Caleb] Pull!
277
00:16:05,131 --> 00:16:06,633
[shotgun blast]
278
00:16:07,967 --> 00:16:10,470
-Pull!
-[Louise] Good shot, darling!
279
00:16:11,012 --> 00:16:12,013
Thank you, Louise.
280
00:16:12,347 --> 00:16:13,973
You're really shooting well today.
281
00:16:14,724 --> 00:16:17,686
You want to try it? It just takes
a clear eye and a steady hand.
282
00:16:18,311 --> 00:16:19,312
No, thank you.
283
00:16:20,063 --> 00:16:21,856
If I'm going to make a fool of myself,
284
00:16:22,357 --> 00:16:23,817
let me choose my own pratfall.
285
00:16:28,279 --> 00:16:29,114
Pull!
286
00:16:29,948 --> 00:16:30,782
[shotgun blast]
287
00:16:36,538 --> 00:16:37,414
Louise!
288
00:16:39,749 --> 00:16:40,834
How delightful to see you.
289
00:16:41,000 --> 00:16:43,294
-How nice of you to invite us.
-Louise McCallum, Jessica Fletcher.
290
00:16:43,378 --> 00:16:45,630
Now you, I am delighted to meet.
291
00:16:45,714 --> 00:16:47,382
-Oh.
-I loved your book.
292
00:16:47,590 --> 00:16:48,425
Why, thank you.
293
00:16:48,508 --> 00:16:50,301
Really, really. I, I couldn't put it down.
294
00:16:51,010 --> 00:16:51,845
Where's the Captain?
295
00:16:52,303 --> 00:16:55,306
Oh, he's terminating skeets
with extreme prejudice.
296
00:16:55,849 --> 00:16:58,601
Do you know, Pres,
he invited that, what's-her-name,
297
00:16:58,685 --> 00:17:00,520
that assistant with the slinky walk?
298
00:17:00,979 --> 00:17:03,189
I want you to know, Louise,
that inviting Ashley Vickers
299
00:17:03,273 --> 00:17:04,315
-was not my idea.
-Ah!
300
00:17:05,150 --> 00:17:07,610
But like a good host,
you offered to put her up anyway.
301
00:17:07,694 --> 00:17:08,611
[rumbling]
302
00:17:09,154 --> 00:17:11,072
-Oh, what was that?
-[Giles] Oh, sonic boom.
303
00:17:11,448 --> 00:17:12,782
We've got an airport nearby.
304
00:17:12,866 --> 00:17:14,117
-Ah.
-You get used to it.
305
00:17:14,451 --> 00:17:16,911
Jessica, who are you coming as tonight?
306
00:17:17,537 --> 00:17:19,080
-What?
-She hasn't decided.
307
00:17:19,622 --> 00:17:21,624
Well, when you do, let me know.
308
00:17:21,875 --> 00:17:22,876
I don't want to duplicate.
309
00:17:23,918 --> 00:17:26,671
Uh, come as what?
What is she talking about?
310
00:17:26,755 --> 00:17:28,465
So sorry. I should have told you.
311
00:17:28,548 --> 00:17:30,258
The party tonight...
we're all coming as our favorite
312
00:17:30,341 --> 00:17:31,259
fictional character.
313
00:17:31,509 --> 00:17:34,179
I know, I know,
you haven't got a thing to wear.
314
00:17:34,971 --> 00:17:37,974
Well, I could always come as Lady Godiva.
315
00:17:42,854 --> 00:17:44,856
[crickets chirping]
316
00:17:50,236 --> 00:17:52,989
Hello Davis.
I see we're not the first to arrive.
317
00:17:53,072 --> 00:17:54,491
Oh, I love that outfit.
318
00:17:54,657 --> 00:17:56,743
Who are you supposed to be tonight?
Rhett Butler?
319
00:18:01,706 --> 00:18:03,166
Good evening, Mrs. March.
320
00:18:03,792 --> 00:18:05,126
I'm flabbergasted!
321
00:18:07,670 --> 00:18:10,423
Is this what you improvised
out of odds and ends?
322
00:18:11,007 --> 00:18:13,134
Well, with a little help
from Louise McCallum.
323
00:18:13,468 --> 00:18:15,929
And before you ask,
I'm Cinderella's godmother.
324
00:18:16,429 --> 00:18:17,305
Care to make a wish?
325
00:18:17,514 --> 00:18:19,599
I could use
a dozen more novels by J.B. Fletcher.
326
00:18:19,682 --> 00:18:23,019
Oh. That's not magic.
That's just hard work.
327
00:18:23,102 --> 00:18:25,188
Suppose I just settle
for the pleasure of her company.
328
00:18:29,192 --> 00:18:30,568
[Arnold] Darn it all, Pres!
329
00:18:30,735 --> 00:18:32,779
I've been waiting all day
to meet this lady.
330
00:18:33,404 --> 00:18:34,781
Dumpty is the name, Mrs. Fletcher,
331
00:18:35,240 --> 00:18:36,449
Humpty Dumpty.
332
00:18:37,075 --> 00:18:38,076
Bet you can't guess what this is.
333
00:18:38,159 --> 00:18:41,204
Jess, I warn you,
Arnold is a notorious punster.
334
00:18:42,247 --> 00:18:45,291
Well, in that case,
I'd probably call it a wall flower.
335
00:18:46,793 --> 00:18:48,044
Eggs-actly.
336
00:18:49,003 --> 00:18:50,171
[lively piano music playing]
337
00:18:53,216 --> 00:18:56,511
♪ Bah humbug
Bah humbug ♪
338
00:18:56,928 --> 00:18:59,472
♪ Bring on the sleet
And ice up the street ♪
339
00:18:59,556 --> 00:19:02,725
Aren't you just a little out of season,
Ebenezer? After all, this is April.
340
00:19:02,809 --> 00:19:04,102
[Peter] Wrong, Ashley. You're wrong.
341
00:19:04,185 --> 00:19:06,479
You're so terribly wrong.
It is never inappropriate
342
00:19:06,646 --> 00:19:08,982
to wish the world a little ill will.
343
00:19:09,357 --> 00:19:10,191
[sweeping piano notes]
344
00:19:10,817 --> 00:19:13,319
Well, any requests?
How about you, Doctor?
345
00:19:13,611 --> 00:19:15,613
A medley of my hit from yesteryear?
346
00:19:15,738 --> 00:19:18,533
[doctor] Whatever you like to play,
dear, dear Peter.
347
00:19:18,616 --> 00:19:21,369
Your stuff is always wonderful,
glorious, terrific!
348
00:19:21,619 --> 00:19:23,788
Well, well, Doctor,
you have impeccable taste.
349
00:19:23,872 --> 00:19:26,499
I may get deathly ill
just to develop a relationship.
350
00:19:26,875 --> 00:19:28,001
What's this I hear
about you putting together
351
00:19:28,084 --> 00:19:29,168
a broadway show?
352
00:19:29,252 --> 00:19:30,879
No, no, no, Doctor, off-broadway.
353
00:19:30,962 --> 00:19:34,424
Off-broadway, my friend.
The fringes of civilization.
354
00:19:34,924 --> 00:19:37,719
To be specific, 17th street.
355
00:19:38,803 --> 00:19:40,096
Hey, look here.
356
00:19:40,179 --> 00:19:42,599
[Peter]
If it ain't Sherlock Holmes himself.
357
00:19:42,682 --> 00:19:44,684
[tinkling piano music]
358
00:19:59,073 --> 00:20:02,911
-Why don't we cut out of here?
-Grady, it's only 8:15.
359
00:20:03,036 --> 00:20:05,496
-I hate parties.
-[laughs] Look.
360
00:20:05,747 --> 00:20:08,499
My boss is giving a party.
Your boss is a guest.
361
00:20:08,583 --> 00:20:11,252
At least act like you enjoy their company.
362
00:20:11,336 --> 00:20:12,253
I do.
363
00:20:13,171 --> 00:20:14,255
I enjoy yours better.
364
00:20:15,757 --> 00:20:16,591
Huh?
365
00:20:19,302 --> 00:20:22,180
-[sniggers] Does it tickle?
-Just a little.
366
00:20:23,473 --> 00:20:24,307
Grady, what's the matter?
367
00:20:25,308 --> 00:20:26,392
[Grady] Am I nuts, or is that my room?
368
00:20:26,476 --> 00:20:27,769
[sinister music playing]
369
00:20:30,188 --> 00:20:31,272
[dramatic music playing]
370
00:20:31,356 --> 00:20:32,899
-Wait here!
-Grady!
371
00:20:36,819 --> 00:20:38,821
[suspenseful music playing]
372
00:21:07,976 --> 00:21:09,102
[Dexter groans]
373
00:21:11,312 --> 00:21:13,648
All right, young man, that's quite enough.
374
00:21:13,731 --> 00:21:16,275
There's no need to be boorish.
375
00:21:17,694 --> 00:21:18,695
You're what?
376
00:21:18,861 --> 00:21:21,906
A private investigator.
My name is Dexter Baxendale.
377
00:21:21,990 --> 00:21:22,865
You're kidding.
378
00:21:23,533 --> 00:21:25,493
Not everyone in my profession
sports a broken nose
379
00:21:25,576 --> 00:21:28,454
and dirty fingernails,
my pubescent friend.
380
00:21:28,955 --> 00:21:31,708
[Dexter] When society seeks,
uh, confidential assistance,
381
00:21:31,791 --> 00:21:34,085
they do not necessarily hire Mike Hammer.
382
00:21:34,419 --> 00:21:35,712
Once more, what are you doing here?
383
00:21:36,421 --> 00:21:39,048
I have been retained
by a very influential individual
384
00:21:39,132 --> 00:21:41,092
to conduct a discreet investigation.
385
00:21:42,051 --> 00:21:46,431
The Dexter Baxendale discretion
is a way of life. My card.
386
00:21:47,682 --> 00:21:49,851
You still haven't answered my question.
What are you doing here?
387
00:21:51,227 --> 00:21:52,645
I'm not at liberty to say.
388
00:21:54,522 --> 00:21:55,356
Very well.
389
00:21:59,110 --> 00:22:02,280
Oh, you may turn me over
to the local Constable, Mr. Giles,
390
00:22:02,363 --> 00:22:05,158
but no amount of coercion
will force me to betray a trust.
391
00:22:06,075 --> 00:22:06,909
On the other hand,
392
00:22:07,368 --> 00:22:09,454
when the local newspapers
get hold of this story,
393
00:22:09,996 --> 00:22:11,998
the finger of suspicion will point equally
394
00:22:12,498 --> 00:22:13,791
at each of your guests.
395
00:22:14,876 --> 00:22:16,586
[Dexter] Which one is under investigation?
396
00:22:17,420 --> 00:22:18,463
And need I remind you
397
00:22:18,546 --> 00:22:21,090
The Enquirer will have a field day?
398
00:22:25,344 --> 00:22:27,096
[Giles] Grady, do me a favor, will you?
399
00:22:27,430 --> 00:22:28,681
Escort this gentleman to his car?
400
00:22:28,765 --> 00:22:29,849
Sure thing, Mr. Giles.
401
00:22:30,099 --> 00:22:31,434
[Giles] And out the back way, please.
402
00:22:31,517 --> 00:22:33,269
I'd rather not disturb our guests.
403
00:22:34,228 --> 00:22:36,314
It was a great pleasure
meeting you, Mrs. Fletcher.
404
00:22:36,981 --> 00:22:38,983
[Dexter] You have a rare gift for murder.
405
00:22:39,525 --> 00:22:40,943
Continued success.
406
00:22:41,611 --> 00:22:43,571
Why, thank you. I think.
407
00:22:48,576 --> 00:22:49,827
[laughing and talking in background]
408
00:22:52,997 --> 00:22:54,165
Uh, forgive me...
409
00:22:55,416 --> 00:22:56,959
but ever since I entered this room,
410
00:22:57,418 --> 00:23:00,588
I've been trying to deduce
who you're dressed as,
411
00:23:00,963 --> 00:23:02,215
and I think I have it.
412
00:23:03,758 --> 00:23:04,842
It's Edmond Dantes, isn't it?
413
00:23:05,384 --> 00:23:06,844
[Dexter] The Count of Monte Cristo.
414
00:23:07,261 --> 00:23:08,471
Very good, Mr. Baxendale.
415
00:23:08,554 --> 00:23:10,014
I'm almost sorry I'm throwing you out.
416
00:23:10,640 --> 00:23:11,933
You might have made a charming guest.
417
00:23:22,401 --> 00:23:23,528
What did I promise you?
418
00:23:24,445 --> 00:23:25,780
A quiet little weekend?
419
00:23:32,537 --> 00:23:34,163
[Caleb] Listen, Doc,
if there's one thing I know about,
420
00:23:34,247 --> 00:23:35,832
it's the public taste buds.
And I'm telling you
421
00:23:35,915 --> 00:23:37,792
they want their food fast
and they want it cheap.
422
00:23:37,875 --> 00:23:39,627
You're from Maine, you know about fish.
423
00:23:39,919 --> 00:23:40,878
Do you ever eat at Captain Caleb's?
424
00:23:40,962 --> 00:23:44,423
Oh yes, Captain.
And it is an experience I'll never forget.
425
00:23:44,757 --> 00:23:46,551
There you are. I rest my case.
426
00:23:46,926 --> 00:23:47,802
[Louise] Caleb...
427
00:23:49,220 --> 00:23:50,346
-Caleb.
-Huh...
428
00:23:50,513 --> 00:23:52,849
The party's beginning to pall.
Let's go home.
429
00:23:53,641 --> 00:23:55,309
Get yourself some coffee, Louise.
430
00:23:55,393 --> 00:23:57,436
I don't want coffee. I want to go home.
431
00:23:58,104 --> 00:23:59,063
[Caleb] Well, I don't.
432
00:24:00,481 --> 00:24:01,357
[Louise] Oh...
433
00:24:01,816 --> 00:24:02,775
Well, fine...
434
00:24:04,360 --> 00:24:09,323
Fine, darling. I'll, I'll just trot along
like a civilized wife and...
435
00:24:10,158 --> 00:24:15,621
... let you and Ashley do
whatever it is you do.
436
00:24:15,705 --> 00:24:16,664
Excuse me.
437
00:24:18,499 --> 00:24:22,503
Uh, Louise, dear. Louise!
Uh, please, don't...
438
00:24:22,587 --> 00:24:24,005
Please, don't go. Not just yet.
439
00:24:26,757 --> 00:24:29,594
Oh, Grady, there you are.
Please, help Mrs. McCallum home.
440
00:24:29,677 --> 00:24:31,137
She's in no condition to drive.
441
00:24:31,429 --> 00:24:32,305
Oh, sure.
442
00:24:33,848 --> 00:24:35,850
Mrs. McCallum, why don't you
let me drive you home.
443
00:24:36,267 --> 00:24:37,810
-I can manage.
-That's okay, it's my pleasure.
444
00:24:37,894 --> 00:24:38,978
Just give me your key.
445
00:24:39,187 --> 00:24:40,188
No. I can manage.
446
00:24:40,271 --> 00:24:42,023
-You're in no condition.
-Leave me alone!
447
00:24:42,273 --> 00:24:44,066
For God's sake,
will you leave me alone?
448
00:24:44,483 --> 00:24:45,401
Geez!
449
00:24:47,153 --> 00:24:48,070
[tires screeching]
450
00:24:48,154 --> 00:24:50,114
[Jessica] Grady, are you all right?
451
00:24:50,448 --> 00:24:51,532
-Yeah.
-Oh!
452
00:24:51,824 --> 00:24:54,076
Yeah, I'm okay.
It's her I'm worried about.
453
00:24:54,160 --> 00:24:54,994
She's crazy!
454
00:24:55,620 --> 00:24:58,414
Thirty dollars a ticket? [chuckles]
455
00:24:58,581 --> 00:25:03,169
I'm sorry, Peter, but at those prices,
off-broadway is off my budget.
456
00:25:03,252 --> 00:25:06,047
Do you have any idea what it costs
to get a new production mounted?
457
00:25:06,380 --> 00:25:09,800
Two hundred and fifty thousand dollars
will barely get you started.
458
00:25:10,509 --> 00:25:13,596
Uh, I suppose
if this new production fails,
459
00:25:13,679 --> 00:25:16,015
I could always write for Nashville.
460
00:25:17,183 --> 00:25:20,519
♪ She was the queen
Of office sweethearts ♪
461
00:25:20,978 --> 00:25:24,273
♪ He was the king
That brought her to ruin ♪
462
00:25:24,649 --> 00:25:28,569
♪ He gave her dictation
And a place to stay ♪
463
00:25:28,861 --> 00:25:31,113
♪ Then he gave her a royal... ♪
464
00:25:33,449 --> 00:25:34,367
Oops...
465
00:25:34,867 --> 00:25:37,078
Sorry, Ashley. No offense intended.
466
00:25:37,161 --> 00:25:40,164
Oh, none taken.
For the past several months,
467
00:25:40,248 --> 00:25:43,000
my relationship with the Captain
has been strictly business.
468
00:25:43,084 --> 00:25:46,629
Speaking of which, the old rooster
seems to have flown the Coop.
469
00:25:46,921 --> 00:25:49,465
That's right,
I haven't seen him in almost an hour.
470
00:25:49,966 --> 00:25:52,551
And you haven't seen
Little Red Riding Hood, either.
471
00:25:52,927 --> 00:25:55,388
Maybe the both of them have run off
to grandmother's house.
472
00:25:57,139 --> 00:25:58,182
Oh, damn!
473
00:25:58,474 --> 00:26:01,435
Oh, dear. We must get that out
before it leaves a stain.
474
00:26:01,519 --> 00:26:02,937
-Forget it.
-Oh, no. Come with me.
475
00:26:03,020 --> 00:26:06,107
I mean, we can't let
that beautiful dress be ruined.
476
00:26:06,524 --> 00:26:07,483
Yes, I understand.
477
00:26:08,317 --> 00:26:09,360
I'll see what I can work out.
478
00:26:12,655 --> 00:26:14,657
-What happened? Accident?
-Oh, nothing serious.
479
00:26:14,991 --> 00:26:19,787
We need milk, soda, lemons...
oh, and eggs.
480
00:26:19,954 --> 00:26:20,871
What was that about?
481
00:26:20,955 --> 00:26:23,124
Surely not business on a Saturday night.
482
00:26:23,207 --> 00:26:25,918
A very persistent reporter
from The New York Times.
483
00:26:26,002 --> 00:26:28,296
He insists on interviewing you
first thing Monday morning.
484
00:26:28,379 --> 00:26:30,298
-Oh.
-I told him you'd left for Pago Pago
485
00:26:30,381 --> 00:26:31,257
and weren't expected back
486
00:26:31,340 --> 00:26:33,426
-till the turn of the century.
-Good for you.
487
00:26:33,509 --> 00:26:34,969
I don't know what that is,
but I'm not eating it.
488
00:26:35,136 --> 00:26:37,179
Well, it's an old Fletcher recipe.
489
00:26:37,513 --> 00:26:40,725
Guaranteed to take
the spots off of a leopard.
490
00:26:41,309 --> 00:26:42,518
Now, you come along with me.
491
00:26:42,601 --> 00:26:44,145
We'll go to one of the upstairs bedrooms.
492
00:26:44,228 --> 00:26:45,730
Really, Jessica, it's not worth it.
493
00:26:46,230 --> 00:26:48,107
I'm a frugal yankee. Humor me.
494
00:26:49,984 --> 00:26:53,738
Pres! Pres, will you please
tell this old grump to sit
495
00:26:53,821 --> 00:26:56,615
his little fanny at the piano
and play something for us?
496
00:26:56,699 --> 00:26:58,326
Sounds like a reasonable request to me.
497
00:26:58,409 --> 00:27:02,621
Alas, Preston, Madame wishes to hear
a potpourri of Rogers and Hart.
498
00:27:02,830 --> 00:27:04,457
-Hammerstein.
-Even worse.
499
00:27:06,083 --> 00:27:09,670
Oh, well... what better way
to repay your kind invitation
500
00:27:09,754 --> 00:27:12,214
than to amuse your guests.
What would you all like to hear?
501
00:27:12,298 --> 00:27:14,175
The complete score to Pipe Dream?
502
00:27:14,258 --> 00:27:16,385
[laughs]
That should clear the room nicely.
503
00:27:16,510 --> 00:27:18,387
Bah, humbug. All right.
504
00:27:19,013 --> 00:27:20,348
I can only stay till 4:00,
505
00:27:20,431 --> 00:27:23,559
so please, get your requests in early.
All right?
506
00:27:24,352 --> 00:27:25,978
[cheerful piano music]
507
00:27:36,572 --> 00:27:38,574
[soft snoring]
508
00:28:11,524 --> 00:28:13,526
[car horn honking]
509
00:28:14,819 --> 00:28:16,821
[car approaches]
510
00:28:20,574 --> 00:28:21,409
Good morning, Louise.
511
00:28:22,284 --> 00:28:24,620
Don't tell me.
I look like hell, I feel worse,
512
00:28:24,703 --> 00:28:26,330
and I'm in no mood for a lecture.
513
00:28:26,414 --> 00:28:27,832
How about a nice cup of coffee?
514
00:28:27,998 --> 00:28:29,417
No, thanks.
I was looking for Caleb.
515
00:28:29,500 --> 00:28:31,001
I thought he might have slept over.
516
00:28:31,710 --> 00:28:34,046
Well, I wouldn't know about that.
517
00:28:34,213 --> 00:28:37,258
It's all right.
I can guess where he went last night.
518
00:28:37,466 --> 00:28:39,760
Usually he has the decency to come home.
519
00:28:39,885 --> 00:28:42,930
[Kitt screaming]
Oh, my god!
520
00:28:43,013 --> 00:28:45,057
Jessica! Oh, god! [sobbing]
521
00:28:46,517 --> 00:28:48,477
[Jessica] What's the matter?
It's all right.
522
00:28:48,561 --> 00:28:49,520
In the pool!
523
00:28:52,606 --> 00:28:53,649
[dramatic music playing]
524
00:28:53,732 --> 00:28:54,692
[Kitt] Oh, god!
525
00:28:58,154 --> 00:28:58,988
What's the matter?
526
00:29:04,368 --> 00:29:06,162
-Oh.
-Jessica?
527
00:29:07,121 --> 00:29:08,038
[Louise] Jessica?
528
00:29:08,289 --> 00:29:09,665
-What is it? What's the matter?
-No, Louise!
529
00:29:09,748 --> 00:29:10,583
What's wrong?
530
00:29:10,916 --> 00:29:11,876
Caleb!
531
00:29:28,642 --> 00:29:30,060
[Madge] Yo, Jim. This is Central.
532
00:29:30,519 --> 00:29:32,188
Find out who that fellow in the pool is?
533
00:29:33,063 --> 00:29:35,941
Uh, yeah, Madge.
The name's Caleb McCallum.
534
00:29:36,025 --> 00:29:39,069
You know, that seafood guy?
Of course, that's unofficial.
535
00:29:39,153 --> 00:29:41,947
Uh, the chief won't let the wife identify.
536
00:29:42,198 --> 00:29:45,576
It's just as well. The guy got his face
blown off with a 12-Gauge.
537
00:29:45,743 --> 00:29:46,994
[Madge] How's the chief holding up?
538
00:29:47,703 --> 00:29:50,539
Uh, he's better, Madge,
now that he's had his coffee.
539
00:29:50,623 --> 00:29:52,958
You know how he feels
about trouble on Sundays.
540
00:29:53,334 --> 00:29:55,836
[Roy] Now, I want to keep this short
and to the point.
541
00:29:57,087 --> 00:29:59,590
Fact is, what we're dealing with here
is, uh, murder.
542
00:30:00,299 --> 00:30:02,218
No amount of tip-toeing around
is going to change that.
543
00:30:03,469 --> 00:30:05,304
So, uh, you'll forgive me...
544
00:30:05,888 --> 00:30:07,348
especially you, Mrs. McCallum,
545
00:30:08,224 --> 00:30:10,976
-If my questions seem blunt.
-We understand, Chief.
546
00:30:11,310 --> 00:30:14,980
The body was discovered about...
6:00 a.m. this morning by, uh...
547
00:30:17,733 --> 00:30:18,901
Ms. Donovan. Is that right?
548
00:30:19,276 --> 00:30:20,402
She's upstairs lying down.
549
00:30:20,736 --> 00:30:22,821
Yes, as a matter of fact,
I gave her a sedative.
550
00:30:23,489 --> 00:30:26,283
Doc, I know you're not the coroner,
but you got a look at that body.
551
00:30:26,367 --> 00:30:29,328
Now, just off the top of your head,
how long you say he's been dead?
552
00:30:29,620 --> 00:30:31,997
Well, at least several hours.
553
00:30:32,498 --> 00:30:34,500
In other words,
somebody killed him last night
554
00:30:34,708 --> 00:30:36,210
maybe while your party was going on.
555
00:30:36,585 --> 00:30:38,587
[light music playing]
556
00:30:39,505 --> 00:30:42,591
And no, nobody heard a shot
from a 12-Gauge shotgun?
557
00:30:43,342 --> 00:30:44,969
Chief, the party was noisy.
558
00:30:45,803 --> 00:30:47,596
It was chilly, so the windows were closed.
559
00:30:48,013 --> 00:30:49,765
[Giles] The pool is some distance
from the house.
560
00:30:49,890 --> 00:30:52,601
Suppose you tell me
what happened here last night, Mr. Giles.
561
00:30:52,685 --> 00:30:55,020
Folks don't go around getting
half their heads blown off for no reason.
562
00:30:55,938 --> 00:30:56,981
I'm looking for motive.
563
00:30:57,189 --> 00:30:59,733
[Peter] For killing Caleb McCallum?
Surely you jest.
564
00:31:00,109 --> 00:31:01,652
Half the country had reason to kill him.
565
00:31:02,361 --> 00:31:03,320
The other half didn't know him.
566
00:31:04,321 --> 00:31:05,322
Not funny, friend.
567
00:31:05,823 --> 00:31:06,657
But accurate.
568
00:31:08,659 --> 00:31:10,828
The Captain
wasn't particularly well-loved,
569
00:31:11,287 --> 00:31:13,581
though I doubt that any of us
despised him enough to kill him.
570
00:31:14,081 --> 00:31:14,957
Except for me.
571
00:31:17,793 --> 00:31:19,587
That's what you're all thinking, isn't it?
572
00:31:24,049 --> 00:31:25,426
I didn't kill my husband.
573
00:31:28,387 --> 00:31:31,557
At least... I don't think I did.
574
00:31:34,351 --> 00:31:37,980
I vaguely remember
driving away last evening.
575
00:31:40,983 --> 00:31:45,446
And then I... I woke up
behind the wheel of my car
576
00:31:46,155 --> 00:31:49,241
at sunup next to the Lake.
577
00:31:52,661 --> 00:31:54,788
Everything else in between is a blank.
578
00:31:56,040 --> 00:31:58,792
All right.
I'll be taking statements from everybody,
579
00:31:58,876 --> 00:32:02,087
uh, so, uh, you know,
just keep yourselves available.
580
00:32:02,171 --> 00:32:03,380
That's, that's all for right now.
581
00:32:03,505 --> 00:32:05,049
[Peter] Chief, I've got auditions
582
00:32:05,132 --> 00:32:07,009
for a new show. I've gotta be
in town by this evening.
583
00:32:07,426 --> 00:32:09,261
You'll leave here
when I say so and not before.
584
00:32:09,928 --> 00:32:11,930
[light music playing]
585
00:32:23,525 --> 00:32:25,527
[clearing throat]
586
00:32:30,032 --> 00:32:33,911
I beg your pardon, Chief Gunderson.
I was, uh, just checking something out.
587
00:32:34,286 --> 00:32:35,954
I probably should have asked you first.
588
00:32:36,413 --> 00:32:38,749
But I didn't disturb any evidence,
believe me.
589
00:32:39,750 --> 00:32:40,709
I read your book.
590
00:32:40,793 --> 00:32:45,214
-Oh, you did? How nice.
-Didn't say I liked it. Said I read it.
591
00:32:47,508 --> 00:32:50,302
So... what do you think?
592
00:32:51,720 --> 00:32:52,554
I beg your pardon?
593
00:32:53,055 --> 00:32:54,848
You know people, Ma'am. I can tell that.
594
00:32:54,973 --> 00:32:57,559
You see the little things,
the inconsistencies.
595
00:32:57,976 --> 00:33:01,146
So...
what do you think about Mrs. McCallum?
596
00:33:01,772 --> 00:33:04,066
Well, surely she's not a suspect, is she?
597
00:33:04,525 --> 00:33:06,276
At the moment, she is the suspect.
598
00:33:06,360 --> 00:33:07,486
She is?
599
00:33:08,404 --> 00:33:09,738
Oh, my goodness!
600
00:33:10,698 --> 00:33:14,118
Chief, did Mr. Giles tell you
about last night's intruder?
601
00:33:14,201 --> 00:33:16,578
Oh, you mean the private eye
from New York?
602
00:33:17,329 --> 00:33:18,497
You think he killed the Captain?
603
00:33:18,580 --> 00:33:19,790
Oh, no, no, not at all.
604
00:33:20,499 --> 00:33:22,793
But I'm sure you noticed
the shoes on the body
605
00:33:22,876 --> 00:33:23,961
floating in the swimming pool.
606
00:33:24,962 --> 00:33:25,796
Shoes.
607
00:33:26,088 --> 00:33:27,506
Now, last night at the party,
608
00:33:27,589 --> 00:33:31,009
Captain Caleb was wearing
black patent Leather, highly polished.
609
00:33:31,593 --> 00:33:33,804
-Is that so?
-Now, that private detective
610
00:33:33,887 --> 00:33:35,931
was discovered on the second floor.
611
00:33:36,223 --> 00:33:38,934
I'm almost sure that he got in
through that window.
612
00:33:39,059 --> 00:33:39,893
Now, look here.
613
00:33:41,729 --> 00:33:44,523
You see this broken plant.
And there, that footprint.
614
00:33:44,940 --> 00:33:46,942
Now, in order to climb up to that window
615
00:33:47,025 --> 00:33:49,027
that detective
would have had to be wearing
616
00:33:49,111 --> 00:33:50,487
soft rubber-soled shoes.
617
00:33:52,281 --> 00:33:53,157
What are you telling me?
618
00:33:54,032 --> 00:33:55,451
The guy in the pool wasn't McCallum?
619
00:33:56,577 --> 00:33:57,619
[Caleb] Sure as hell wasn't.
620
00:34:04,168 --> 00:34:06,503
Well, I'll be a son-of-a...
621
00:34:06,587 --> 00:34:08,672
Yeah, you are, Chief.
You always have been.
622
00:34:09,923 --> 00:34:11,175
And stupid, to boot.
623
00:34:11,550 --> 00:34:12,384
That so?
624
00:34:13,510 --> 00:34:16,263
Well, Mr. McCallum, suppose you tell us
who the corpse was in the pool
625
00:34:16,513 --> 00:34:18,182
and how come he was wearing your costume.
626
00:34:18,265 --> 00:34:20,058
Well, I haven't got the faintest idea.
627
00:34:20,851 --> 00:34:21,810
[Louise] Caleb!
628
00:34:23,020 --> 00:34:26,356
-I'm all right. I'm just fine.
-Oh, thank god.
629
00:34:26,440 --> 00:34:28,984
-[Caleb laughs]
-Oh, Caleb. Oh, Caleb.
630
00:34:29,526 --> 00:34:31,195
-[Caleb groans]
-[Louise] Oh, thank god.
631
00:34:31,403 --> 00:34:32,404
[Caleb muffled] I'm just fine.
632
00:34:34,323 --> 00:34:35,407
Well, I'm not.
633
00:34:36,617 --> 00:34:39,036
-Oh!
-That's for last night
634
00:34:39,328 --> 00:34:41,955
and all the other last nights
you've put me through.
635
00:34:43,123 --> 00:34:44,792
[bright music playing]
636
00:34:51,673 --> 00:34:52,633
[Caleb] Baxendale.
637
00:34:54,510 --> 00:34:55,636
I hired the man.
638
00:34:56,303 --> 00:34:57,346
He's working for me.
639
00:34:59,973 --> 00:35:01,433
He's not the man in the pool, is he?
640
00:35:02,351 --> 00:35:06,271
Mrs. Fletcher seems to think so.
We're checking the fingerprints.
641
00:35:07,731 --> 00:35:09,525
Now, Mr. McCallum,
642
00:35:09,983 --> 00:35:11,902
suppose you tell us
what he was doing here.
643
00:35:12,444 --> 00:35:14,696
Well, all right.
644
00:35:14,780 --> 00:35:17,866
I'm having some trouble
in my, uh, in my business.
645
00:35:18,116 --> 00:35:19,076
Some little problems.
646
00:35:19,368 --> 00:35:22,120
And somebody is leaking out
confidential information,
647
00:35:22,204 --> 00:35:24,498
so I hired Baxendale
to find out who it was.
648
00:35:25,207 --> 00:35:27,626
[Caleb] And he told me Friday...
Friday, he told me
649
00:35:28,085 --> 00:35:29,002
that he was on to something
650
00:35:29,086 --> 00:35:31,213
and he was going to tie it all up
this weekend.
651
00:35:31,296 --> 00:35:32,881
Maybe he came here to report early.
652
00:35:34,174 --> 00:35:35,801
What, by snooping around
the upstairs bedroom?
653
00:35:35,884 --> 00:35:37,719
Well, I'm sure he didn't want to be seen.
654
00:35:38,053 --> 00:35:39,263
He was more than likely waiting
for a chance
655
00:35:39,346 --> 00:35:40,764
to come down here
and talk to me privately.
656
00:35:42,057 --> 00:35:44,101
Yeah. Maybe.
657
00:35:44,309 --> 00:35:45,727
But, Caleb, that still doesn't explain
658
00:35:45,811 --> 00:35:47,938
what he was doing
in your Sherlock Holmes costume.
659
00:35:48,021 --> 00:35:51,275
Well, I don't know about that.
I left the party early.
660
00:35:51,608 --> 00:35:54,444
I went out... went to get some fresh air.
661
00:35:58,782 --> 00:36:00,117
I know this young lady from the party,
662
00:36:00,200 --> 00:36:02,286
one of the guests, was with me.
I hardly knew her.
663
00:36:06,123 --> 00:36:06,957
[Caleb] All right,
664
00:36:07,040 --> 00:36:09,501
we spent the night at the local inn. Okay?
665
00:36:09,751 --> 00:36:11,211
That still doesn't explain the costume.
666
00:36:12,337 --> 00:36:13,672
I put it in the front closet.
667
00:36:13,755 --> 00:36:16,717
I wasn't going to go prancing
through the lobby of that motel
668
00:36:16,800 --> 00:36:19,636
looking like a refugee
from a costume ball.
669
00:36:23,473 --> 00:36:25,350
See you back in New York,
aunt Jess. Bye bye.
670
00:36:25,434 --> 00:36:26,435
Have a good trip!
671
00:36:26,518 --> 00:36:27,769
-[Kitt] Stay safe.
-Ah, yes.
672
00:36:27,853 --> 00:36:30,022
-[Kitt] Bye bye.
-I, uh, I hope you don't mind
673
00:36:30,105 --> 00:36:31,315
my not going back with you.
674
00:36:31,857 --> 00:36:34,318
-I've got a lot to clear up around here.
-Oh, I understand.
675
00:36:34,651 --> 00:36:37,404
But really, Preston,
this limousine is totally unnecessary.
676
00:36:37,487 --> 00:36:39,489
Just put me on the train. I'll be fine.
677
00:36:39,573 --> 00:36:42,200
Nonsense, you arrive in style,
you go back the same way.
678
00:36:44,620 --> 00:36:45,579
Is something wrong?
679
00:36:46,705 --> 00:36:47,539
Oh.
680
00:36:48,665 --> 00:36:49,499
Hmm?
681
00:36:49,958 --> 00:36:52,044
You seem,
I don't know, a little distracted.
682
00:36:52,878 --> 00:36:54,630
I realize
that this weekend didn't turn out
683
00:36:54,713 --> 00:36:56,381
-Quite the way we planned.
-Oh, no, no, no.
684
00:36:56,465 --> 00:37:01,553
It's nothing like that. It's just that...
well, it's so easy to write about murder.
685
00:37:02,012 --> 00:37:06,475
But confronting the reality...
that's quite a different thing.
686
00:37:06,975 --> 00:37:08,685
-And then...
-Yes?
687
00:37:08,769 --> 00:37:11,855
[somber music playing]
Oh, nothing. I'll be fine.
688
00:37:12,773 --> 00:37:14,149
-Safe trip.
-Yes.
689
00:37:15,067 --> 00:37:17,069
[cheerful music playing]
690
00:37:28,330 --> 00:37:29,581
Afternoon, Mrs. Fletcher.
691
00:37:29,873 --> 00:37:32,626
Uh, Davis, do you mind, uh,
dropping me off at Headquarters?
692
00:37:32,709 --> 00:37:34,211
-[Davis] I'd be delighted, Sir.
-Thank you, Sir.
693
00:37:36,254 --> 00:37:37,798
[Jessica] What's the matter, Chief?
Your car break down?
694
00:37:39,132 --> 00:37:41,426
[Roy] No, Ma'am, I just, uh,
want to have a chat.
695
00:37:42,469 --> 00:37:43,470
A private chat.
696
00:37:44,596 --> 00:37:45,514
So what's the problem?
697
00:37:46,348 --> 00:37:48,558
-Problem? Well, I don't know--
-Just now, back there,
698
00:37:48,642 --> 00:37:51,728
you had a look on your face
same as you had outside by the bushes.
699
00:37:52,229 --> 00:37:53,146
So let's hear it.
700
00:37:53,397 --> 00:37:55,023
Chief, really,
this is none of my business.
701
00:37:55,816 --> 00:37:57,651
I'm making it your business.
702
00:37:58,402 --> 00:38:02,114
Well, the point is,
someone killed Sherlock Holmes.
703
00:38:02,864 --> 00:38:05,283
That New York gumshoe
was no Sherlock Holmes.
704
00:38:05,367 --> 00:38:06,368
Ah, but he was, Chief.
705
00:38:06,743 --> 00:38:08,662
At least he was
the moment that he was killed.
706
00:38:08,745 --> 00:38:11,331
The question is,
did the killer know that he was?
707
00:38:12,040 --> 00:38:12,874
What?
708
00:38:12,958 --> 00:38:16,003
You're investigating
the murder of a private detective.
709
00:38:16,294 --> 00:38:19,423
Now, suppose the killer didn't know
that it was Mr. Baxendale.
710
00:38:19,631 --> 00:38:22,467
Suppose the killer thought
it was Captain Caleb.
711
00:38:22,843 --> 00:38:27,264
After all, the Captain was the one wearing
the Sherlock Holmes outfit all night.
712
00:38:27,347 --> 00:38:28,265
Wait a minute.
713
00:38:28,557 --> 00:38:31,518
You're telling me we've got
two possible victims...
714
00:38:32,728 --> 00:38:34,229
and two sets of suspects...
715
00:38:35,439 --> 00:38:39,109
depending on
who the killer thought he was killing.
716
00:38:40,193 --> 00:38:41,194
I'm afraid so.
717
00:38:44,531 --> 00:38:45,991
Between Church and...
718
00:38:46,074 --> 00:38:48,493
... football and the fact the...
719
00:38:48,577 --> 00:38:50,871
... Town Council never calls me,
this is my favorite day of the week.
720
00:38:52,456 --> 00:38:55,792
Mrs. Fletcher, you've just made this
the worst Sunday I've spent in ten years.
721
00:38:59,421 --> 00:39:02,007
[Grady] "McCallum had registered
at the inn shortly after 10:30.
722
00:39:02,215 --> 00:39:05,510
The internationally known fast-food King
was accompanied by a young woman
723
00:39:05,594 --> 00:39:07,971
whose identity had not been divulged
by authorities."
724
00:39:09,139 --> 00:39:10,807
Wonder who that detective was spying on?
725
00:39:11,433 --> 00:39:12,934
Bet you whoever it was is the killer.
726
00:39:13,101 --> 00:39:14,102
Maybe.
727
00:39:14,644 --> 00:39:16,897
You know,
I'll bet you could solve this case.
728
00:39:17,272 --> 00:39:19,816
Me? I'm not a detective.
I'm a substitute English teacher.
729
00:39:19,941 --> 00:39:21,693
-You mean a writer.
-Oh, I don't know what I mean.
730
00:39:21,777 --> 00:39:23,737
But I do know
that Ethel Jenks is leaving Wednesday
731
00:39:23,820 --> 00:39:26,907
to visit her daughter in Montpellier,
and I promised I'd take her class for her.
732
00:39:27,199 --> 00:39:28,408
They can get somebody else.
733
00:39:28,700 --> 00:39:30,535
[Jessica] Look, the truth is,
I want to go back.
734
00:39:30,786 --> 00:39:34,206
Look, maybe I'm old-fashioned,
but I don't have much use for city life.
735
00:39:34,623 --> 00:39:36,249
And you know, frankly, except for you
736
00:39:36,333 --> 00:39:39,544
and Kitt Donovan,
I don't much care for the people, either.
737
00:39:39,753 --> 00:39:40,796
Even Preston Giles?
738
00:39:44,382 --> 00:39:45,509
[Grady] At least
you could have called him,
739
00:39:46,051 --> 00:39:47,052
told him you were leaving.
740
00:39:53,141 --> 00:39:56,686
Oh, Grady, don't pout.
I'll call him from Cabot Cove.
741
00:39:58,105 --> 00:40:00,565
And, you know, it's a tad unseemly for you
742
00:40:00,649 --> 00:40:02,984
to be fixing up
your old auntie with a suitor
743
00:40:03,068 --> 00:40:06,613
no matter how pleasant
or distinguished he might be.
744
00:40:06,947 --> 00:40:08,532
Hey, I wasn't. Honest.
745
00:40:11,326 --> 00:40:13,453
You were, honest.
746
00:40:15,163 --> 00:40:17,791
Well,
I'm sorry you guys didn't hit it off.
747
00:40:18,375 --> 00:40:19,626
Oh, but don't you see?
748
00:40:20,585 --> 00:40:21,711
That's the trouble.
749
00:40:25,507 --> 00:40:28,260
We were beginning
to hit it off much too well.
750
00:40:29,427 --> 00:40:31,179
Well, Mrs. Fletcher, good morning.
751
00:40:31,346 --> 00:40:32,681
Daniel, how nice to see you.
752
00:40:32,806 --> 00:40:33,849
Here, let me help you with that.
753
00:40:33,932 --> 00:40:35,642
Oh, no, no, no. That's not your job.
754
00:40:35,725 --> 00:40:37,561
-Oh, now, don't be silly.
-Well...
755
00:40:37,727 --> 00:40:40,397
-How was your stay?
-Well, I can't wait to get home.
756
00:40:41,398 --> 00:40:43,608
Jessica! Oh, Mrs. Fletcher!
757
00:40:44,067 --> 00:40:46,444
-Oh! Oh,thank god I caught you.
-What's the matter, child?
758
00:40:46,528 --> 00:40:48,363
It's Grady. He's been arrested.
759
00:40:48,446 --> 00:40:50,073
Arrested? For what?
760
00:40:50,157 --> 00:40:51,658
For suspicion of murder.
761
00:40:51,741 --> 00:40:53,743
[dramatic music playing]
762
00:40:57,539 --> 00:40:59,541
[sirens wailing]
763
00:41:02,335 --> 00:41:04,880
My nephew did not kill
that private detective.
764
00:41:05,046 --> 00:41:08,091
I hope you're right, Mrs. Fletcher.
He seems to be a nice young man...
765
00:41:08,800 --> 00:41:09,801
-for a thief.
-A thief?
766
00:41:09,885 --> 00:41:11,344
What are you talking about?
767
00:41:11,887 --> 00:41:15,223
He's been stealing
confidential information from his company.
768
00:41:15,307 --> 00:41:16,600
Oh, but that's ridiculous!
769
00:41:17,392 --> 00:41:19,352
Maybe so, maybe so, Mrs. Fletcher...
770
00:41:22,189 --> 00:41:23,481
but there's some county detectives
771
00:41:23,565 --> 00:41:25,942
in there questioning him,
and they're not so sure.
772
00:41:26,067 --> 00:41:27,986
Well, I should think
that you'd be doing the questioning.
773
00:41:28,945 --> 00:41:30,238
It's a matter of jurisdiction.
774
00:41:31,323 --> 00:41:33,617
When it's murder, the county cops
have a way of taking over.
775
00:41:34,701 --> 00:41:37,245
Suppose they think that a Chief of Police
776
00:41:37,329 --> 00:41:39,164
from a small town like me is in
over his head.
777
00:41:39,247 --> 00:41:40,957
Well, if you believe
that Grady is a thief,
778
00:41:41,291 --> 00:41:42,375
maybe they're right.
779
00:41:43,627 --> 00:41:45,253
Look, Mrs. Fletcher,
780
00:41:45,795 --> 00:41:48,298
I know he's kin, but facts are facts.
781
00:41:48,924 --> 00:41:51,927
At 6:00 a.m. this morning
we found that detective's car
782
00:41:52,052 --> 00:41:54,471
parked about a half mile
from Giles' place.
783
00:41:54,763 --> 00:41:56,264
In the glove compartment,
784
00:41:56,348 --> 00:41:59,309
we found a confidential real estate report
785
00:41:59,768 --> 00:42:03,688
that McCallum tells us
is worth $300,000 or $400,000
786
00:42:03,772 --> 00:42:04,648
in the wrong hands.
787
00:42:05,065 --> 00:42:06,942
And it was stolen from his office
early Friday morning.
788
00:42:08,818 --> 00:42:10,946
And you assume that Grady is the thief?
789
00:42:11,029 --> 00:42:12,322
He had access, Ma'am.
790
00:42:12,614 --> 00:42:14,032
And so, I'm sure, did Ms. Vickers.
791
00:42:14,115 --> 00:42:16,910
Well, she's being questioned
just right at this very moment,
792
00:42:16,993 --> 00:42:20,038
but Baxendale was discovered
in your nephew's room.
793
00:42:20,121 --> 00:42:21,831
And that automatically
makes Grady the killer.
794
00:42:22,123 --> 00:42:23,667
Makes him a suspect.
And a pretty good one too.
795
00:42:24,000 --> 00:42:26,503
Baxendale could have been
in my nephew's room by accident.
796
00:42:26,878 --> 00:42:28,421
The first floor bathroom was out of order.
797
00:42:28,505 --> 00:42:30,924
People were traipsing
up and down the staircase all night.
798
00:42:31,007 --> 00:42:32,884
That detective could have ducked
into Grady's room
799
00:42:32,968 --> 00:42:34,135
to avoid being seen.
800
00:42:36,513 --> 00:42:37,514
That's weak, Mrs. Fletcher.
801
00:42:37,806 --> 00:42:38,848
That's very weak.
802
00:42:39,099 --> 00:42:40,976
Now, second, if Grady were the thief,
803
00:42:41,059 --> 00:42:42,936
his fingerprints would have been
all over that report.
804
00:42:43,061 --> 00:42:44,938
We checked the fingerprints.
They're all kind of smudged.
805
00:42:45,230 --> 00:42:48,108
And third,
have you also checked the bank accounts?
806
00:42:48,566 --> 00:42:51,069
Now Grady's account,
I know, it's, it, it's anemic,
807
00:42:51,236 --> 00:42:52,404
but what about Ms. Vickers'?
808
00:42:52,904 --> 00:42:53,905
We're looking into it.
809
00:42:56,408 --> 00:42:57,242
Jess, are you all right?
810
00:42:57,325 --> 00:42:58,910
Oh, better, now that you're here.
811
00:42:59,077 --> 00:43:01,621
Grady is fine.
Karl Teretsky is having him released.
812
00:43:01,830 --> 00:43:04,082
We'll meet him in 15 minutes
at the restaurant across the street.
813
00:43:04,207 --> 00:43:05,125
Karl Teretsky?
814
00:43:05,792 --> 00:43:08,670
[Roy] That's pretty high-priced
legal talent, Mr. Giles.
815
00:43:08,795 --> 00:43:10,255
And what do you suggest, Chief?
816
00:43:10,964 --> 00:43:13,300
That I retain some boy
right out of law school?
817
00:43:13,383 --> 00:43:15,593
No, thanks. I know how you people operate.
818
00:43:16,094 --> 00:43:17,387
You find yourself a scapegoat
819
00:43:17,971 --> 00:43:20,098
and then you mold your facts
to fit the case.
820
00:43:20,181 --> 00:43:21,224
Well, not this time.
821
00:43:22,475 --> 00:43:24,185
I'm gonna ignore that, Mr. Giles.
822
00:43:24,436 --> 00:43:26,313
I may be a small-town cop,
but I know my job.
823
00:43:26,479 --> 00:43:27,731
Do you, Chief? I wonder.
824
00:43:28,815 --> 00:43:31,234
I never saw that report before
or that detective.
825
00:43:31,318 --> 00:43:33,028
[Jessica] Oh, I'm sure you didn't Grady.
826
00:43:34,154 --> 00:43:35,655
I just got off the phone
with Karl Teretsky.
827
00:43:35,739 --> 00:43:36,823
Things aren't looking any better.
828
00:43:36,906 --> 00:43:39,367
Seems that Baxendale had a reputation
as a cheap blackmailer.
829
00:43:39,743 --> 00:43:40,910
Well, what's that got to do with Grady?
830
00:43:41,286 --> 00:43:44,581
Well, the way the police figured,
Baxendale got the goods on Grady
831
00:43:44,873 --> 00:43:46,207
and came back to the party
to confront him.
832
00:43:47,042 --> 00:43:48,460
Probably to extort a payoff.
833
00:43:48,960 --> 00:43:52,088
Baxendale took the Sherlock Holmes costume
out of the front closet
834
00:43:52,172 --> 00:43:54,883
so he could mingle
and lure Grady out to the pool area.
835
00:43:55,300 --> 00:43:56,760
They think that Grady lost his temper
836
00:43:57,093 --> 00:43:58,178
and shot him with a skeet gun.
837
00:43:58,345 --> 00:43:59,679
Oh, fiddle-faddle!
838
00:43:59,929 --> 00:44:02,307
Mr. Baxendale was a detective,
not a mind reader.
839
00:44:02,390 --> 00:44:04,601
I mean, how could he possibly
have known that that costume
840
00:44:04,684 --> 00:44:06,144
was in the hall closet?
841
00:44:06,227 --> 00:44:07,145
They're not thinking clearly.
842
00:44:07,228 --> 00:44:09,314
Even so there must be a reason
he was dressed that way.
843
00:44:09,397 --> 00:44:11,900
Well, of course,
and once we can figure out why,
844
00:44:11,983 --> 00:44:13,318
I suspect we'll know who.
845
00:44:13,860 --> 00:44:15,737
Which brings me
to the subject of Ms. Vickers.
846
00:44:15,945 --> 00:44:17,822
Now, would she have taken that report,
do you think?
847
00:44:17,906 --> 00:44:18,782
Are you kidding?
848
00:44:18,865 --> 00:44:21,117
Two years ago, she was low gal
in the steno pool.
849
00:44:21,534 --> 00:44:24,454
Then all of a sudden, she and the Captain
are practicing indoor Olympics
850
00:44:24,537 --> 00:44:25,955
in hotel rooms all over town.
851
00:44:26,206 --> 00:44:28,166
-Kitt!
-Well, it's the truth, isn't it?
852
00:44:28,583 --> 00:44:31,544
Then for the last few months,
she gets frozen out.
853
00:44:31,920 --> 00:44:34,172
[Kitt] Oh, not her job,
she's too smart for that.
854
00:44:34,255 --> 00:44:36,383
But the Captain's got himself
another bunkmate.
855
00:44:36,591 --> 00:44:39,177
Now, if you ask me, that gives her
a hell of a good reason.
856
00:44:45,767 --> 00:44:47,310
-Ashley.
-Mrs. Fletcher,
857
00:44:47,394 --> 00:44:48,269
what are you doing here?
858
00:44:48,353 --> 00:44:49,479
I think it's called a war council.
859
00:44:49,562 --> 00:44:50,688
Would you like to join us?
860
00:44:50,772 --> 00:44:51,940
Oh, thanks, but no.
861
00:44:52,023 --> 00:44:54,025
I just spent several hours
across the street
862
00:44:54,109 --> 00:44:56,778
being hounded by
a couple of homicide detectives.
863
00:44:57,112 --> 00:44:59,948
All I want now is a hot bath
and a cold drink.
864
00:45:00,156 --> 00:45:02,575
You know, Ashley,
there could be strength in numbers.
865
00:45:03,034 --> 00:45:04,619
You know,
the police are absolutely convinced
866
00:45:04,702 --> 00:45:07,664
that either you or my nephew murdered
that private detective.
867
00:45:07,872 --> 00:45:08,832
But that's not true.
868
00:45:09,749 --> 00:45:11,084
-Don't you know?
-What?
869
00:45:11,751 --> 00:45:14,129
The police have just pinpointed
the time of death.
870
00:45:14,921 --> 00:45:17,465
Preston's neighbors heard a loud noise
at 11:15.
871
00:45:17,590 --> 00:45:20,552
They didn't bother to investigate it
because they thought it was a sonic boom.
872
00:45:21,094 --> 00:45:22,470
But the police investigated.
873
00:45:23,054 --> 00:45:24,973
There were no jets overhead
Saturday night.
874
00:45:25,765 --> 00:45:27,892
So that sonic boom was the sound
of the shotgun.
875
00:45:28,852 --> 00:45:29,853
Eleven fifteen.
876
00:45:29,936 --> 00:45:30,770
Uh-huh.
877
00:45:31,020 --> 00:45:33,356
Time for which
I gratefully could provide them
878
00:45:33,440 --> 00:45:35,108
with an iron-clad alibi.
879
00:45:35,650 --> 00:45:37,402
-You mean when you and I--
-That's right.
880
00:45:38,319 --> 00:45:42,282
At 11:15, I was sitting half-naked
in an upstairs bedroom
881
00:45:42,866 --> 00:45:44,492
while you were washing out my dress.
882
00:45:47,412 --> 00:45:49,706
Now, you really must excuse me.
883
00:45:53,835 --> 00:45:55,503
[light music playing]
68658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.