Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,026 --> 00:00:04,026
Are you here to pick a Prime
Minister? Or deal with your son?
2
00:00:07,060 --> 00:00:09,676
Did you take care of that
situation with your mother?
3
00:00:09,700 --> 00:00:12,116
Tell your father.
I refuse.
4
00:00:12,140 --> 00:00:13,236
I can't...
5
00:00:13,260 --> 00:00:15,436
You're not aware of who
I was previously married to?
6
00:00:15,460 --> 00:00:16,636
No money? No lies?
7
00:00:16,660 --> 00:00:17,876
What's left?
8
00:00:17,900 --> 00:00:19,396
The truth. Can she win?
9
00:00:19,420 --> 00:00:21,116
She'd need all our support.
10
00:00:21,140 --> 00:00:22,516
I took the story to Caden.
11
00:00:22,540 --> 00:00:23,956
You know what he says?
12
00:00:23,980 --> 00:00:25,676
It was a robbery gone wrong.
13
00:00:25,700 --> 00:00:28,700
Don't tell me
what you think I want to hear.
14
00:00:28,940 --> 00:00:30,516
You can't do it, can you?
15
00:00:30,540 --> 00:00:33,540
Why do you make it so hard?
16
00:02:43,260 --> 00:02:46,260
I lost a daughter.
17
00:02:46,940 --> 00:02:49,940
We lost our daughter.
18
00:02:50,540 --> 00:02:53,396
Six months into the pregnancy.
19
00:02:53,420 --> 00:02:54,716
I went in for a check-up,
20
00:02:54,740 --> 00:02:57,740
and they couldn't find
her heartbeat.
21
00:02:59,620 --> 00:03:02,620
My world fell apart.
22
00:03:03,620 --> 00:03:05,916
And yours did, too.
23
00:03:05,940 --> 00:03:08,940
But we continued to host
prime ministers and presidents.
24
00:03:13,860 --> 00:03:16,860
I drank and took drugs for a time.
25
00:03:18,260 --> 00:03:21,260
So I could still play
the part of your wife.
26
00:03:22,140 --> 00:03:25,140
So I could stand by your side
and smile and joke...
27
00:03:27,660 --> 00:03:30,660
...when all I felt was grief.
28
00:03:32,180 --> 00:03:35,180
To say that drink and drugs were the
reason that my little girl died...
29
00:03:36,980 --> 00:03:39,756
...it's a lie.
30
00:03:39,780 --> 00:03:42,780
It's the worst lie that's
ever been told about me.
31
00:03:42,900 --> 00:03:45,900
It was not the reason
our daughter died.
32
00:03:46,740 --> 00:03:49,740
I was not the reason.
33
00:03:52,100 --> 00:03:55,100
Now you know...
34
00:03:56,380 --> 00:03:59,380
...you tell them.
35
00:04:02,620 --> 00:04:05,620
Please, you tell them right now.
36
00:04:10,380 --> 00:04:13,380
How can we be sure?
37
00:04:15,700 --> 00:04:18,700
God!
38
00:04:20,900 --> 00:04:23,716
You'd do anything.
39
00:04:23,740 --> 00:04:26,740
You'd say anything.
40
00:04:27,620 --> 00:04:30,620
To use the loss of one child
to take another.
41
00:04:34,940 --> 00:04:37,940
We go to court.
42
00:04:42,340 --> 00:04:44,236
As for this - no.
43
00:04:44,260 --> 00:04:45,956
I won't be blackmailed.
44
00:04:45,980 --> 00:04:47,596
We'll fight in the open.
45
00:04:47,620 --> 00:04:49,156
You'll say terrible things about me.
46
00:04:49,180 --> 00:04:51,676
I understand. It's a fight.
47
00:04:51,700 --> 00:04:53,756
So we will go to court,
48
00:04:53,780 --> 00:04:56,780
where I will petition, as my son's
mother, who has only ever done
49
00:04:58,020 --> 00:05:01,020
what's right for him, a boy who
I love very much, for full custody!
50
00:05:03,580 --> 00:05:05,636
And I will throw everything
I have into this fight,
51
00:05:05,660 --> 00:05:08,660
not because I am proud or
because I've been humiliated,
52
00:05:08,980 --> 00:05:11,980
but because he's my son!
53
00:05:13,300 --> 00:05:16,300
You want to fight
because you're a fighter.
54
00:05:17,140 --> 00:05:19,756
And a devoted mother.
55
00:05:19,780 --> 00:05:21,676
You can choose to lose well.
56
00:05:21,700 --> 00:05:23,196
You can choose to lose badly.
57
00:05:23,220 --> 00:05:25,556
But you cannot win.
58
00:05:25,580 --> 00:05:28,276
You go to court, you will lose.
59
00:05:28,300 --> 00:05:30,436
I know you don't
care about the money.
60
00:05:30,460 --> 00:05:33,460
But any matter concerning Caden,
visitation rights,
61
00:05:34,940 --> 00:05:37,036
is as generous as it
can possibly be.
62
00:05:37,060 --> 00:05:40,060
And give you complete control
over our son's upbringing?
63
00:05:41,820 --> 00:05:44,820
If you turn this down out of anger,
you'll be making a mistake,
64
00:05:46,180 --> 00:05:49,180
for you and for Caden, because
all of this will come out.
65
00:05:50,580 --> 00:05:52,596
It will be in every paper.
66
00:05:52,620 --> 00:05:53,676
Not mine.
67
00:05:53,700 --> 00:05:55,636
I'm not going to publish any of it.
68
00:05:55,660 --> 00:05:57,596
But my enemies will.
69
00:05:57,620 --> 00:06:00,316
Our son will watch us fight,
70
00:06:00,340 --> 00:06:02,396
watch you lose.
71
00:06:02,420 --> 00:06:05,420
He will hate me, yes,
but he'll hate you too.
72
00:06:06,180 --> 00:06:08,396
And for what? For what?
73
00:06:08,420 --> 00:06:11,420
So you can get some comfort out
of knowing that you weren't weak?
74
00:06:13,780 --> 00:06:16,780
So that you can call yourself
a fighter? Ask your lawyer.
75
00:06:19,340 --> 00:06:22,340
Take counsel.
76
00:06:23,140 --> 00:06:26,140
Kathryn, I beg you.
77
00:06:50,980 --> 00:06:53,980
Tell me...
78
00:06:56,180 --> 00:06:59,180
...were you planning for the end
from the beginning?
79
00:07:02,180 --> 00:07:05,180
I almost admire you for it.
80
00:07:05,500 --> 00:07:08,500
And am I being fired as your wife?
Or as Caden's mother?
81
00:07:21,540 --> 00:07:24,540
As his mother?
82
00:07:31,340 --> 00:07:33,636
I don't want you to go!
83
00:07:33,660 --> 00:07:35,996
Please!
84
00:07:36,020 --> 00:07:39,020
I don't want you to go.
85
00:07:39,140 --> 00:07:42,140
I don't want you to go.
86
00:07:44,340 --> 00:07:46,076
Caden, listen to me.
87
00:07:46,100 --> 00:07:48,036
I want to stay with you.
88
00:07:48,060 --> 00:07:49,636
I know.
89
00:07:49,660 --> 00:07:50,876
Why can't I stay with you?
90
00:07:50,900 --> 00:07:52,556
We spoke about this.
91
00:07:52,580 --> 00:07:53,996
Let me stay with you.
92
00:07:54,020 --> 00:07:57,020
Caden, we'll see each
other all the time.
93
00:07:57,500 --> 00:08:00,500
Make him stop.
94
00:08:01,940 --> 00:08:04,940
I can't. I don't want you to go!
95
00:08:05,460 --> 00:08:07,316
I don't want you to go! I'm sorry.
96
00:08:07,340 --> 00:08:10,340
Come on, Caden. Come on.
97
00:08:15,820 --> 00:08:17,996
It'll be all right.
98
00:08:18,020 --> 00:08:21,020
Mum!
99
00:08:42,860 --> 00:08:45,860
I'm so sorry!
100
00:08:47,660 --> 00:08:50,660
I'm so sorry!
101
00:09:17,180 --> 00:09:20,180
Your son will face
significant challenges -
102
00:09:21,340 --> 00:09:24,340
speech, mobility,
memory, temperament.
103
00:09:25,140 --> 00:09:26,556
What do you mean by temperament?
104
00:09:26,580 --> 00:09:28,476
His self-control.
105
00:09:28,500 --> 00:09:30,676
His manner.
106
00:09:30,700 --> 00:09:33,396
How he interacts with other people.
107
00:09:33,420 --> 00:09:36,420
Some families talk of loved
ones seeming different.
108
00:09:37,180 --> 00:09:39,676
Different?
109
00:09:39,700 --> 00:09:40,916
How?
110
00:09:40,940 --> 00:09:43,940
They might be rude
when they were polite.
111
00:09:44,260 --> 00:09:46,996
Aggressive when they were gentle.
112
00:09:47,020 --> 00:09:50,020
Indiscreet when they were tactful.
113
00:09:51,620 --> 00:09:53,236
Indiscreet...
114
00:09:53,260 --> 00:09:56,260
When you say indiscreet,
what do you mean by that?
115
00:09:56,300 --> 00:09:59,300
The frontotemporal cortices
govern self-control.
116
00:09:59,420 --> 00:10:01,996
And this part of your son's
brain suffered significant
117
00:10:02,020 --> 00:10:04,876
damage during the stroke.
118
00:10:04,900 --> 00:10:07,156
You might call it a filter.
119
00:10:07,180 --> 00:10:09,036
How we judge what to say,
120
00:10:09,060 --> 00:10:11,556
and what not to say.
121
00:10:11,580 --> 00:10:13,876
And without this filter,
122
00:10:13,900 --> 00:10:16,900
every thought can become a speech.
123
00:10:22,420 --> 00:10:25,316
He'll still be our son.
124
00:10:25,340 --> 00:10:28,340
What does that even mean,
people change?
125
00:10:29,300 --> 00:10:31,396
You've changed. I've changed.
126
00:10:31,420 --> 00:10:32,596
This will change him.
127
00:10:32,620 --> 00:10:35,620
Maybe it's easier to accept he might be different
when you never really knew him in the first place.
128
00:10:37,260 --> 00:10:40,036
I never knew him? You only ever knew
him as the man you wanted him to be.
129
00:10:40,060 --> 00:10:42,156
You only knew him as a boy, a baby!
130
00:10:42,180 --> 00:10:44,076
Yes, you made sure of that!
131
00:10:44,100 --> 00:10:47,100
This experience places
tremendous strain on families.
132
00:10:47,460 --> 00:10:50,396
Oh, this family's only ever
experienced great strain.
133
00:10:50,420 --> 00:10:51,676
That's not true.
134
00:10:51,700 --> 00:10:53,996
It is not true.
135
00:10:54,020 --> 00:10:57,020
Very clever, witty, a little cruel.
136
00:10:57,460 --> 00:11:00,460
But it's not true.
137
00:11:29,140 --> 00:11:30,236
My name is Tate.
138
00:11:30,260 --> 00:11:33,260
I'm in charge of the security
surrounding your son.
139
00:11:34,020 --> 00:11:37,020
Why does Caden need a guard?
140
00:11:41,100 --> 00:11:44,100
Right now, a photograph of your
son's face would fetch £20,000.
141
00:11:45,860 --> 00:11:48,860
There's already been several unauthorised
attempts to access his medical records.
142
00:11:50,220 --> 00:11:53,220
Who's doing that? Other papers?
143
00:11:53,540 --> 00:11:54,716
Can they do that?
144
00:11:54,740 --> 00:11:57,740
I don't know. I don't know.
145
00:12:20,380 --> 00:12:23,380
Kathryn?
146
00:12:23,500 --> 00:12:26,076
Sofia?
147
00:12:26,100 --> 00:12:28,716
Max is... I'll go find him.
148
00:12:28,740 --> 00:12:31,316
Oh, no. Wait.
149
00:12:31,340 --> 00:12:33,996
Please.
150
00:12:34,020 --> 00:12:37,020
He's going to be all right.
151
00:12:37,900 --> 00:12:40,900
Hi.
152
00:12:40,980 --> 00:12:43,980
Hi, mi amor.
153
00:12:46,980 --> 00:12:49,980
I'll see you tomorrow. Yeah.
154
00:13:04,620 --> 00:13:06,796
How many months?
155
00:13:06,820 --> 00:13:07,836
Three.
156
00:13:07,860 --> 00:13:10,276
Oh, I'm so pleased for you.
157
00:13:10,300 --> 00:13:11,316
For both of you.
158
00:13:11,340 --> 00:13:14,340
Thank you.
159
00:14:32,580 --> 00:14:35,580
I've brought you some things...
160
00:14:37,420 --> 00:14:40,420
...from when you were a child.
161
00:14:57,500 --> 00:15:00,500
It's your feather.
162
00:15:01,340 --> 00:15:04,340
Can you remember feeding those
swans in Regent's Park?
163
00:15:07,300 --> 00:15:10,300
And when they flapped their wings,
all the other children ran away.
164
00:15:13,260 --> 00:15:16,260
Not you.
165
00:15:16,380 --> 00:15:19,380
You said you wanted it to have the
bread more than you were frightened.
166
00:15:20,540 --> 00:15:23,540
So you stayed.
167
00:15:24,980 --> 00:15:27,980
Oh, darling!
168
00:15:28,580 --> 00:15:31,580
I don't know if you can you hear me.
169
00:15:33,020 --> 00:15:36,020
And I know I wasn't there for you.
170
00:15:38,540 --> 00:15:41,540
But I'm here now. I promise.
171
00:15:59,300 --> 00:16:00,436
Yes, I knew him.
172
00:16:00,460 --> 00:16:01,956
We were tracers together.
173
00:16:01,980 --> 00:16:03,156
Tracers?
174
00:16:03,180 --> 00:16:04,796
After the credit boom,
back in the '80s,
175
00:16:04,820 --> 00:16:07,820
when people first started borrowing
money they couldn't afford.
176
00:16:09,660 --> 00:16:12,396
It's hard to believe there was
a time when people didn't do that.
177
00:16:12,420 --> 00:16:15,276
Yeah, right.
178
00:16:15,300 --> 00:16:18,156
The best liar I ever knew.
179
00:16:18,180 --> 00:16:21,076
Were you working with him
at the time of his murder?
180
00:16:21,100 --> 00:16:22,596
No. No?
181
00:16:22,620 --> 00:16:24,636
No, we'd gone our separate ways.
182
00:16:24,660 --> 00:16:27,076
You have a sense of what
he might have been working on?
183
00:16:27,100 --> 00:16:29,396
None.
184
00:16:29,420 --> 00:16:32,420
Can I ask you, who do you work for?
185
00:16:33,660 --> 00:16:36,596
Why? You want to hire me?
186
00:16:36,620 --> 00:16:39,076
Any newspapers use your services?
187
00:16:39,100 --> 00:16:40,756
Why would a newspaper need me
188
00:16:40,780 --> 00:16:43,780
when they've got educated
journalists like yourselves?
189
00:16:43,940 --> 00:16:45,996
Have the police spoken to you?
190
00:16:46,020 --> 00:16:47,756
No.
191
00:16:47,780 --> 00:16:49,676
That doesn't surprise you? No.
192
00:16:49,700 --> 00:16:52,700
Why wouldn't that surprise you?
193
00:16:52,900 --> 00:16:55,900
Just a robbery gone wrong.
194
00:17:07,020 --> 00:17:09,756
Good morning.
Hello. Please sit down.
195
00:17:09,780 --> 00:17:12,780
I'm very sorry about your son.
196
00:17:14,060 --> 00:17:15,276
Oh, thank you.
197
00:17:15,300 --> 00:17:17,996
He'll be back to work very soon.
198
00:17:18,020 --> 00:17:19,036
I'm sure.
199
00:17:19,060 --> 00:17:20,436
So you wanted to talk?
200
00:17:20,460 --> 00:17:21,876
Away from my advisors.
201
00:17:21,900 --> 00:17:24,900
My team prefer me
to stick to their prepared points.
202
00:17:25,500 --> 00:17:27,156
I prefer to speak from the heart.
203
00:17:27,180 --> 00:17:30,180
OK, so you made your fortune,
selling soccer shirts.
204
00:17:32,860 --> 00:17:34,276
Initially.
205
00:17:34,300 --> 00:17:37,300
Stitched in Bangladesh,
brought the business back here.
206
00:17:38,260 --> 00:17:40,876
Costs more,
but I figured we'd sell more too.
207
00:17:40,900 --> 00:17:42,436
You support the team.
208
00:17:42,460 --> 00:17:44,636
You support the team that made
the shirts too.
209
00:17:44,660 --> 00:17:46,156
You're loved by your community.
210
00:17:46,180 --> 00:17:48,076
Communities.
211
00:17:48,100 --> 00:17:50,756
My businesses are spread
across the country,
212
00:17:50,780 --> 00:17:53,780
in all the places
ignored by Westminster.
213
00:17:54,140 --> 00:17:56,796
Creating thousands of jobs.
214
00:17:56,820 --> 00:17:58,716
Over 7,000.
215
00:17:58,740 --> 00:18:01,740
Your employees speak
very fondly of you.
216
00:18:01,820 --> 00:18:03,236
Yes, I speak fondly of them.
217
00:18:03,260 --> 00:18:06,076
Your children are nice. Husband
seems nice. You've got a cute dog.
218
00:18:06,100 --> 00:18:07,236
He's nice too.
219
00:18:07,260 --> 00:18:10,260
Look, even you own your own
apple orchard.
220
00:18:11,620 --> 00:18:12,636
Early Windsor variety.
221
00:18:12,660 --> 00:18:15,356
Nice! You brew your own cider? Yes.
222
00:18:15,380 --> 00:18:18,380
Which I understand is really very,
very good?
223
00:18:19,100 --> 00:18:22,100
So tell me, why do you want to be the
most powerful person in the country?
224
00:18:25,020 --> 00:18:26,476
Do you really think
you can win this?
225
00:18:26,500 --> 00:18:29,500
Oh, I think it's required of me.
This is a nation in decline.
226
00:18:29,780 --> 00:18:31,556
The Prime Minister -
227
00:18:31,580 --> 00:18:34,476
he tells us the best we can do is to
manage our decline to slow it down.
228
00:18:34,500 --> 00:18:35,636
I refuse to accept that.
229
00:18:35,660 --> 00:18:38,660
Why can't we be
the greatest nation on Earth?
230
00:18:39,380 --> 00:18:42,380
It's going to take a lot more than
soccer shirts and cider to pull that off.
231
00:18:45,580 --> 00:18:47,516
So I know people laugh at me,
like I'm uncouth,
232
00:18:47,540 --> 00:18:50,236
like my campaign's a joke.
233
00:18:50,260 --> 00:18:52,716
My parents weren't rich.
They weren't educated.
234
00:18:52,740 --> 00:18:55,676
They didn't know anyone powerful.
Nothing was ever expected of them.
235
00:18:55,700 --> 00:18:58,700
But when I told them, when I told
them, that I wanted to run my own
236
00:18:58,940 --> 00:19:01,940
business and own my own factories and
be my own boss, they said go for it.
237
00:19:02,220 --> 00:19:04,236
They didn't look at me
like I was something small.
238
00:19:04,260 --> 00:19:07,260
They looked at me like I was
the biggest thing in their lives.
239
00:19:07,860 --> 00:19:10,860
That look has nourished me
every day of my life.
240
00:19:12,020 --> 00:19:14,076
I've never let anyone
tell me my place.
241
00:19:14,100 --> 00:19:16,116
And I won't be told this
country's place either.
242
00:19:16,140 --> 00:19:19,140
I will not be told that this country
is a second-rate power on the wane,
243
00:19:20,380 --> 00:19:23,380
like it's a fact and you're a fool
if you don't believe it.
244
00:19:24,220 --> 00:19:25,996
Cos I've proved those
people wrong before.
245
00:19:26,020 --> 00:19:29,020
I've proved those people
wrong 1,000 times.
246
00:19:29,620 --> 00:19:32,620
And I will do it again.
247
00:19:36,300 --> 00:19:38,716
Angela...
248
00:19:38,740 --> 00:19:40,716
...just talk to me now.
249
00:19:40,740 --> 00:19:43,740
You honestly think that you can
take this little island,
250
00:19:44,500 --> 00:19:47,036
which almost everyone believes
has had its day,
251
00:19:47,060 --> 00:19:50,060
and make it the most powerful
country on the planet?
252
00:19:52,020 --> 00:19:55,020
Yes, sir, I do.
253
00:20:25,900 --> 00:20:28,900
Emma!
254
00:20:31,340 --> 00:20:34,340
Hi, hon.
255
00:20:35,820 --> 00:20:38,820
Hi, darling.
256
00:21:08,980 --> 00:21:11,980
We are here to celebrate ten years of marriage
between Max and my daughter, Kathryn.
257
00:21:20,260 --> 00:21:23,260
I first met Max shortly after
he'd arrived in this country.
258
00:21:25,140 --> 00:21:27,756
The son of a factory owner,
259
00:21:27,780 --> 00:21:30,780
he'd made his decision making steel
wasn't for him.
260
00:21:34,180 --> 00:21:36,676
We now know him as a press baron.
261
00:21:36,700 --> 00:21:39,700
Back then, he was the owner
of two US tabloids.
262
00:21:53,460 --> 00:21:55,076
May I?
263
00:21:55,100 --> 00:21:58,100
Of course.
264
00:22:03,780 --> 00:22:05,916
How does it feel...
265
00:22:05,940 --> 00:22:08,940
...to be the future?
266
00:22:09,500 --> 00:22:11,476
I still have a long way to go.
267
00:22:11,500 --> 00:22:14,500
A few more front pages.
268
00:22:15,020 --> 00:22:18,020
I appreciate your husband's support.
269
00:22:19,180 --> 00:22:22,180
I have aspirations for this
country, which Max shares...
270
00:22:22,340 --> 00:22:25,340
Shares, yes.
271
00:22:26,260 --> 00:22:29,260
Perhaps you've danced with
too many politicians?
272
00:22:30,860 --> 00:22:33,860
Perhaps I have.
273
00:22:33,980 --> 00:22:36,980
You don't believe that the pursuit
of power - at times grubby -
274
00:22:37,860 --> 00:22:40,860
can be noble?
275
00:22:41,620 --> 00:22:44,620
I believe in you.
276
00:22:45,020 --> 00:22:48,020
I appreciate that.
277
00:22:49,500 --> 00:22:52,500
Kathryn, can I ask?
278
00:22:53,860 --> 00:22:55,996
Forget it.
279
00:22:56,020 --> 00:22:59,020
Ask me.
280
00:22:59,060 --> 00:23:02,060
Are you happy?
281
00:23:08,620 --> 00:23:11,620
That's why you're going to win.
282
00:23:18,300 --> 00:23:21,300
It would not be wrong, Max,
to say that I consider you a friend.
283
00:23:25,740 --> 00:23:28,740
That's very kind of you to say.
Thank you.
284
00:23:29,460 --> 00:23:32,460
Excuse me.
285
00:23:39,300 --> 00:23:42,300
Sh!
286
00:23:44,820 --> 00:23:47,820
Are you and Dad going
to stay together?
287
00:23:49,780 --> 00:23:52,780
Where did you hear that?
288
00:23:53,300 --> 00:23:56,300
Caden, tell me.
289
00:23:57,100 --> 00:23:59,916
Dad will fire her.
290
00:23:59,940 --> 00:24:02,940
Your father and I...
291
00:24:03,420 --> 00:24:06,356
...are having difficulties.
292
00:24:06,380 --> 00:24:08,276
Every couple has difficulties.
293
00:24:08,300 --> 00:24:09,716
We don't.
294
00:24:09,740 --> 00:24:12,740
We're not a couple.
295
00:24:12,820 --> 00:24:15,820
If you did separate from Dad,
I'd stay with you, wouldn't I?
296
00:24:18,060 --> 00:24:21,060
Your father and I
are not going to separate.
297
00:24:22,100 --> 00:24:25,100
Whatever happens,
I'll never leave you.
298
00:24:25,860 --> 00:24:27,196
You promise?
299
00:24:27,220 --> 00:24:30,220
I don't need to promise.
It could never happen.
300
00:24:34,820 --> 00:24:37,820
Mm.
301
00:24:39,020 --> 00:24:40,036
Thank you, Sean.
302
00:24:40,060 --> 00:24:43,060
You're very kind. Thank you, both.
303
00:24:47,180 --> 00:24:49,676
You can't keep running to him
every time he snaps his fingers.
304
00:24:49,700 --> 00:24:51,596
It was a few minutes -
I put him back to bed.
305
00:24:51,620 --> 00:24:54,620
You were supposed to be down there,
helping me out, saying goodnight to guests.
306
00:24:54,820 --> 00:24:57,820
What difference does it make? You are
spoiling him... I was reading him a story!
307
00:24:58,020 --> 00:25:00,436
...suffocating him!
You are worrying constantly!
308
00:25:00,460 --> 00:25:02,396
Can't you understand why?
309
00:25:02,420 --> 00:25:03,876
Of course I understand why!
310
00:25:03,900 --> 00:25:05,396
But is it for your benefit or his?
311
00:25:05,420 --> 00:25:07,436
Do you know what Caden said to me?
312
00:25:07,460 --> 00:25:09,996
What?
313
00:25:10,020 --> 00:25:13,020
He overheard a member of our staff
comment on our marriage.
314
00:25:15,220 --> 00:25:16,716
Who did he overhear?
315
00:25:16,740 --> 00:25:18,356
He won't tell me.
316
00:25:18,380 --> 00:25:21,380
Thinks you'd fire them.
I would fire them.
317
00:25:21,420 --> 00:25:23,116
Well, this is how
he sees his father.
318
00:25:23,140 --> 00:25:24,756
People lose their jobs.
319
00:25:24,780 --> 00:25:26,556
Do you want to shield him
from that fact too?
320
00:25:26,580 --> 00:25:28,196
No, just the fact
you enjoy doing it.
321
00:25:28,220 --> 00:25:31,220
I don't enjoy it!
I have never enj...
322
00:25:34,020 --> 00:25:35,116
You're tired.
323
00:25:35,140 --> 00:25:36,436
Don't talk to me like that.
324
00:25:36,460 --> 00:25:39,460
You're trying to pick a fight.
325
00:25:41,820 --> 00:25:44,820
Max, I want to work again!
326
00:25:45,220 --> 00:25:46,236
So work.
327
00:25:46,260 --> 00:25:49,260
I want to write again! So write.
328
00:25:49,340 --> 00:25:52,156
But I thought you were happy
when I stopped.
329
00:25:52,180 --> 00:25:53,516
I was glad.
330
00:25:53,540 --> 00:25:55,716
Not because you were my wife.
331
00:25:55,740 --> 00:25:58,740
I didn't like your writing.
332
00:26:00,940 --> 00:26:03,940
What? You think I stole this great
talent from the world?
333
00:26:04,700 --> 00:26:07,700
All those stories you covered -
famines, poverty.
334
00:26:08,140 --> 00:26:11,140
But you never asked, "What might
my readers be interested in?"
335
00:26:11,780 --> 00:26:14,476
I was respected.
336
00:26:14,500 --> 00:26:17,500
But not read.
337
00:26:21,460 --> 00:26:24,460
I'm sorry.
338
00:26:40,900 --> 00:26:43,900
My newspapers are not a last
resort for unfulfilled wives.
339
00:26:59,460 --> 00:27:02,460
In here.
340
00:27:05,500 --> 00:27:07,316
Please find me before you leave.
341
00:27:07,340 --> 00:27:09,396
I will. Thank you.
342
00:27:09,420 --> 00:27:12,420
You're welcome.
343
00:27:15,220 --> 00:27:18,220
The press have reported that
Caden was in a car accident.
344
00:27:18,620 --> 00:27:21,156
The news of a stroke raises
different questions.
345
00:27:21,180 --> 00:27:24,180
His blood alcohol concentration
was 4.1 milligrams.
346
00:27:24,220 --> 00:27:27,220
The legal limit is 0.8.
347
00:27:28,260 --> 00:27:31,260
The level of cocaine was 1.12
milligrams per litre of blood.
348
00:27:37,060 --> 00:27:40,060
Caden is an addict.
349
00:27:44,180 --> 00:27:47,180
Give us the room, please.
350
00:27:49,100 --> 00:27:52,100
Thank you.
351
00:27:55,540 --> 00:27:58,540
All right.
352
00:28:03,580 --> 00:28:06,580
All right.
353
00:28:20,340 --> 00:28:23,276
What is this?
354
00:28:23,300 --> 00:28:26,300
This is our son.
355
00:28:27,900 --> 00:28:30,156
Did you know? No.
356
00:28:30,180 --> 00:28:32,556
You didn't know?
357
00:28:32,580 --> 00:28:35,580
No, I would've told you.
358
00:28:37,580 --> 00:28:40,476
This...
359
00:28:40,500 --> 00:28:43,500
I'm confused.
360
00:28:48,300 --> 00:28:51,300
I kept asking him...
361
00:28:52,020 --> 00:28:55,020
...who are you dating?
Who do you love? Men? Women?
362
00:28:56,260 --> 00:28:58,676
I don't care. But find someone!
363
00:28:58,700 --> 00:29:01,700
Yes.
364
00:29:03,300 --> 00:29:06,300
He can't fall in love!
365
00:29:07,940 --> 00:29:10,940
My son can't fall in love!
366
00:29:11,820 --> 00:29:13,956
He was a loving child.
367
00:29:13,980 --> 00:29:16,980
He was handsome, intelligent, kind.
368
00:29:17,500 --> 00:29:19,636
He had choices.
369
00:29:19,660 --> 00:29:21,916
He was unwell.
370
00:29:21,940 --> 00:29:23,356
What was going on in his work?
371
00:29:23,380 --> 00:29:25,876
Sorry, why does it have
to be about his work?
372
00:29:25,900 --> 00:29:28,076
Because we know everything
else that happened to him.
373
00:29:28,100 --> 00:29:31,100
We know who he slept with,
what he drank.
374
00:29:31,700 --> 00:29:34,700
Who was he trying to be?
375
00:29:35,540 --> 00:29:38,540
Cos this isn't our son.
376
00:29:47,260 --> 00:29:50,260
You know when, I first heard
the news about my son, I had...
377
00:29:53,260 --> 00:29:55,036
...so many thoughts
coming into my head -
378
00:29:55,060 --> 00:29:58,060
how much I loved him,
how much I wanted him to be OK.
379
00:30:02,020 --> 00:30:05,020
There was one other thought
that occurred to me.
380
00:30:06,060 --> 00:30:09,060
A terrible thought.
381
00:30:09,420 --> 00:30:10,556
Nonetheless, there it was.
382
00:30:10,581 --> 00:30:14,071
Round and round and
round in my head...
383
00:30:17,620 --> 00:30:20,620
...at least he can't fuck up
anything else up now.
384
00:30:26,060 --> 00:30:29,060
Even that might not be true.
385
00:31:15,500 --> 00:31:18,036
Caden, it's not funny!
386
00:31:18,060 --> 00:31:21,060
Caden!
387
00:31:21,660 --> 00:31:24,660
Caden!
388
00:31:31,180 --> 00:31:33,556
Caden!
389
00:31:33,580 --> 00:31:36,580
Don't tell me
what you think I want to hear.
390
00:31:37,260 --> 00:31:38,956
Will you break up?
391
00:31:38,980 --> 00:31:41,980
I'll never leave you.
392
00:32:07,820 --> 00:32:10,820
Lauren would like to speak to you.
393
00:32:18,900 --> 00:32:21,900
Thank you. Goodbye.
394
00:32:24,260 --> 00:32:26,676
It's a pleasure to finally meet you.
395
00:32:26,700 --> 00:32:29,036
I've been admiring
your writing for years.
396
00:32:29,060 --> 00:32:30,436
Thank you.
397
00:32:30,460 --> 00:32:33,460
Take a seat.
398
00:32:33,580 --> 00:32:36,580
Would you like a coffee? Great.
399
00:32:41,500 --> 00:32:43,036
Have you met Max yet?
400
00:32:43,060 --> 00:32:44,956
Er, no.
401
00:32:44,980 --> 00:32:46,636
Well, you must.
402
00:32:46,660 --> 00:32:48,196
He's in town.
403
00:32:48,220 --> 00:32:50,196
Preoccupied right now
with his family.
404
00:32:50,220 --> 00:32:53,076
Yes. I heard.
405
00:32:53,100 --> 00:32:55,516
Would you like some cake?
406
00:32:55,540 --> 00:32:58,540
Sure.
407
00:33:00,540 --> 00:33:03,476
For Max, this newspaper was
never about chasing circulation.
408
00:33:03,500 --> 00:33:06,500
It was about shaping
the national conversation
409
00:33:06,700 --> 00:33:08,716
and, to do that, we need
talent like yours.
410
00:33:08,740 --> 00:33:10,236
I appreciate that. And Maggie's,
411
00:33:10,260 --> 00:33:12,796
which is why I was so upset
when she left.
412
00:33:12,820 --> 00:33:15,820
Yeah, it was a loss.
413
00:33:15,900 --> 00:33:17,316
Are you close to her?
414
00:33:17,340 --> 00:33:18,516
I wasn't the closest, no.
415
00:33:18,540 --> 00:33:21,540
But you've stayed in touch?
416
00:33:22,460 --> 00:33:25,460
Yeah.
417
00:33:25,740 --> 00:33:28,036
My mum brought me up alone.
418
00:33:28,060 --> 00:33:29,876
She was a cleaner.
419
00:33:29,900 --> 00:33:32,900
When I was a teenager, I asked if I could
help out because I needed some money.
420
00:33:33,420 --> 00:33:36,420
She told the people she worked
for that I baked the best cakes.
421
00:33:36,980 --> 00:33:39,796
I don't know if they were the best,
but they were pretty good.
422
00:33:39,820 --> 00:33:42,820
Soon, I was selling cakes to
a bunch of different families.
423
00:33:43,660 --> 00:33:46,660
I must have become big-headed,
going on about how great I was,
424
00:33:47,740 --> 00:33:50,740
because one day my mum
explained that,
425
00:33:50,820 --> 00:33:53,820
if she ever stopped cleaning their
houses, they'd stop buying my cakes.
426
00:33:56,940 --> 00:33:59,940
She explained that
I wasn't actually selling cakes -
427
00:33:59,980 --> 00:34:02,356
I was selling charity
for the cleaner's daughter.
428
00:34:02,380 --> 00:34:05,380
My cakes made my mum's customers feel like they
were better people - generous and warm-hearted.
429
00:34:06,460 --> 00:34:09,460
But if she'd asked for even
the smallest raise,
430
00:34:09,580 --> 00:34:12,580
they would've refused.
431
00:34:13,540 --> 00:34:16,540
Do you know what
I learnt from that experience?
432
00:34:17,980 --> 00:34:20,980
How to get what you
want from people.
433
00:34:21,380 --> 00:34:22,596
Sometimes, you ask directly.
434
00:34:22,620 --> 00:34:25,620
They say no. You bake them a cake.
435
00:34:33,180 --> 00:34:36,180
Kathryn? Scott.
436
00:34:37,500 --> 00:34:39,996
Oh, that's very kind.
437
00:34:40,020 --> 00:34:42,556
I would've called,
but I don't have your number.
438
00:34:42,580 --> 00:34:45,436
I'm really sorry, I can't talk
right now - I've got to go.
439
00:34:45,460 --> 00:34:46,756
I'll... Another day?
440
00:34:46,780 --> 00:34:49,780
Sure. I'll call you. Great.
441
00:34:51,420 --> 00:34:52,556
Scott...
442
00:34:52,580 --> 00:34:55,196
...you can't come here.
443
00:34:55,220 --> 00:34:58,196
I didn't know how else to get
in touch. I'll ring you.
444
00:34:58,220 --> 00:34:59,316
OK.
445
00:34:59,340 --> 00:35:02,340
I'm happy to see you.
446
00:35:03,700 --> 00:35:06,700
I'm really sorry.
447
00:35:48,500 --> 00:35:49,796
Is this necessary?
448
00:35:49,820 --> 00:35:51,636
He became very distressed.
449
00:35:51,660 --> 00:35:54,660
Caden was trying to
rip out his tubes.
450
00:35:55,260 --> 00:35:56,876
I'm going to remove them.
451
00:35:56,900 --> 00:35:58,996
I'd advise against that.
452
00:35:59,020 --> 00:36:02,020
I'll take responsibility.
453
00:36:19,140 --> 00:36:22,140
Mum...
454
00:36:23,140 --> 00:36:26,140
Mum...
455
00:36:32,580 --> 00:36:35,580
Mum...
456
00:36:54,180 --> 00:36:57,180
It'll come back.
457
00:36:59,460 --> 00:37:01,596
It'll all come back.
458
00:37:01,620 --> 00:37:04,620
Father...
459
00:37:06,420 --> 00:37:08,476
Father...
460
00:37:08,500 --> 00:37:11,500
He's on his way.
461
00:37:28,860 --> 00:37:30,876
I'm going to take the stairs.
462
00:37:30,900 --> 00:37:33,900
On my own. Thank you.
463
00:37:51,100 --> 00:37:53,076
Hi. Hey.
464
00:37:53,100 --> 00:37:54,476
He's awake. He's awake!
465
00:37:54,500 --> 00:37:55,636
How's he doing?
466
00:37:55,660 --> 00:37:57,876
He's been talking.
467
00:37:57,900 --> 00:38:00,900
But we don't know how
much he understands.
468
00:38:01,220 --> 00:38:03,636
Welcome back.
469
00:38:03,660 --> 00:38:06,660
Yeah, he's much better.
470
00:38:07,380 --> 00:38:10,380
All right.
471
00:38:30,060 --> 00:38:33,060
What?
472
00:38:37,420 --> 00:38:40,420
What do you... What does he want?
473
00:38:42,460 --> 00:38:45,460
Do you get it?
474
00:38:46,940 --> 00:38:49,036
Mirror?
475
00:38:49,060 --> 00:38:50,436
Mirror?
476
00:38:50,460 --> 00:38:53,460
Mirror?
477
00:39:19,060 --> 00:39:21,676
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
478
00:39:21,700 --> 00:39:23,876
No. Caden, no.
479
00:39:23,900 --> 00:39:25,596
Don't do it.
480
00:39:25,620 --> 00:39:27,316
No, no.
481
00:39:27,340 --> 00:39:29,756
Put it down.
482
00:39:29,780 --> 00:39:32,196
Put your arm down. Caden,
put your arm down!
483
00:39:32,220 --> 00:39:33,476
Please, put it down.
484
00:39:33,500 --> 00:39:35,676
You don't need to do this.
Now look at me.
485
00:39:35,700 --> 00:39:38,700
Look. Look at me!
486
00:39:39,300 --> 00:39:42,300
Look at me.
487
00:39:44,860 --> 00:39:47,860
We're going to make you better.
488
00:39:49,340 --> 00:39:52,340
OK?
489
00:39:57,300 --> 00:39:58,836
How's Caden?
490
00:39:58,860 --> 00:40:01,116
He's awake.
491
00:40:01,140 --> 00:40:03,756
He's conscious, confused.
492
00:40:03,780 --> 00:40:06,676
Kathryn?
493
00:40:06,700 --> 00:40:07,796
She's strong.
494
00:40:07,820 --> 00:40:09,796
Always strong.
495
00:40:09,820 --> 00:40:12,276
My son went through
a difficult time.
496
00:40:12,300 --> 00:40:15,300
Not like this, but challenging.
497
00:40:16,740 --> 00:40:19,740
When you're in the middle of it,
it seems as if there's no end.
498
00:40:21,700 --> 00:40:24,700
But you get through.
499
00:40:26,140 --> 00:40:28,196
Thank you.
500
00:40:28,220 --> 00:40:31,076
I called you here as a friend.
501
00:40:31,100 --> 00:40:33,396
I came as one.
502
00:40:33,420 --> 00:40:35,916
And to apologise.
503
00:40:35,940 --> 00:40:38,940
For what?
504
00:40:40,420 --> 00:40:43,420
Our last meeting.
505
00:40:44,380 --> 00:40:47,380
I've never taken
your support for granted.
506
00:40:48,820 --> 00:40:51,820
Well, why would it
seem that you have?
507
00:40:52,900 --> 00:40:55,900
The circumstances.
508
00:40:56,420 --> 00:40:59,420
I hear Angela Howard
has been to see you.
509
00:40:59,620 --> 00:41:02,620
Yes, I know she's an accomplished...
510
00:41:02,700 --> 00:41:04,276
...businesswoman, for sure. She is.
511
00:41:04,300 --> 00:41:07,300
But there's something off about her.
512
00:41:08,020 --> 00:41:09,916
Not just the prepared statements.
513
00:41:09,940 --> 00:41:12,556
The unscripted comments.
514
00:41:12,580 --> 00:41:15,476
You catch a glimpse of it out
of the corner of your eye.
515
00:41:15,500 --> 00:41:18,500
The flash of an idea,
a world view, not just odd...
516
00:41:22,700 --> 00:41:24,676
...disturbing.
517
00:41:24,700 --> 00:41:27,276
She fights from the fringe.
518
00:41:27,300 --> 00:41:30,300
She doesn't want to be accepted by the
establishment. She wants to rip it down.
519
00:41:35,020 --> 00:41:38,020
She's dangerous.
520
00:41:39,100 --> 00:41:42,100
Dangerous to you.
521
00:41:50,980 --> 00:41:53,980
I'm outside.
522
00:42:10,420 --> 00:42:13,420
What do we know
about the Prime Minister's son?
523
00:42:16,140 --> 00:42:19,140
"The trees seemed to whisper to
each other, scaring Snow White,"
524
00:42:19,900 --> 00:42:22,900
"who began to run."
525
00:42:35,140 --> 00:42:38,140
Night-night, sweetheart.
526
00:43:10,780 --> 00:43:13,236
Phone?
527
00:43:13,260 --> 00:43:16,260
No-one ever phones you.
528
00:43:44,220 --> 00:43:47,220
I know you don't drink.
So I thought - music.
529
00:43:48,260 --> 00:43:50,756
They serve food here.
530
00:43:50,780 --> 00:43:52,156
Good choice.
531
00:43:52,180 --> 00:43:55,180
Shall we go somewhere else?
532
00:43:55,260 --> 00:43:58,260
Why? I don't know.
533
00:43:59,180 --> 00:44:00,996
I can have a soft drink.
534
00:44:01,020 --> 00:44:03,956
OK.
535
00:44:03,980 --> 00:44:06,980
The hard thing is not being
able to buy you one.
536
00:44:07,580 --> 00:44:08,716
Doesn't matter.
537
00:44:08,740 --> 00:44:11,740
Not to you.
538
00:44:12,020 --> 00:44:14,796
Money was such a big
part of my life.
539
00:44:14,820 --> 00:44:17,820
More than alcohol...
540
00:44:19,700 --> 00:44:21,716
Sorry.
541
00:44:21,740 --> 00:44:24,740
Why did you ring?
542
00:44:24,980 --> 00:44:27,980
Just needed something
that wasn't sad.
543
00:44:29,900 --> 00:44:32,900
Fuck!
544
00:44:41,860 --> 00:44:43,876
♪ Faith can never hold you
545
00:44:43,900 --> 00:44:46,900
♪ Yours will be a faithful love... ♪
546
00:44:49,420 --> 00:44:52,396
There's a nurse caring for my son.
547
00:44:52,420 --> 00:44:55,420
I have the biggest crush on her.
548
00:44:57,260 --> 00:45:00,260
How exciting.
549
00:45:01,540 --> 00:45:04,540
In that hospital, your emotions -
everything's so intense.
550
00:45:11,300 --> 00:45:14,076
She's so wonderful.
551
00:45:14,100 --> 00:45:17,100
And I'm so overwhelmingly grateful.
552
00:45:18,660 --> 00:45:21,660
She's like...
553
00:45:23,460 --> 00:45:26,460
...pure human goodness.
554
00:45:32,460 --> 00:45:33,756
And you really want to kiss her?
555
00:45:33,780 --> 00:45:36,780
It's so wildly inappropriate.
556
00:45:40,660 --> 00:45:43,660
My son's lying there,
in a terrible condition.
557
00:45:44,620 --> 00:45:47,620
And I'm thinking about
kissing a pretty nurse.
558
00:47:19,060 --> 00:47:22,060
Morning.
559
00:47:23,260 --> 00:47:24,916
Morning!
560
00:47:24,940 --> 00:47:27,940
Oh, let me sleep! Oh, it's you!
561
00:47:30,500 --> 00:47:33,500
Don't worry, darling.
Leave it to me.
562
00:47:35,100 --> 00:47:36,676
Hello!
563
00:47:36,700 --> 00:47:39,700
And you are much more sober than
when I saw you at Lords!
564
00:47:41,540 --> 00:47:44,540
Here he is! Pleased to meet
you. Welcome to England.
565
00:47:47,140 --> 00:47:50,140
Good luck.
566
00:47:52,500 --> 00:47:54,956
The National Reporter
isn't a newspaper.
567
00:47:54,980 --> 00:47:56,996
It's an institution.
568
00:47:57,020 --> 00:48:00,020
A pillar of our democracy.
569
00:48:00,100 --> 00:48:03,100
At 200 years old, it's the record
keeper of our nation's events.
570
00:48:04,700 --> 00:48:06,836
It holds power to account
571
00:48:06,860 --> 00:48:09,236
and pursues the truth.
572
00:48:09,260 --> 00:48:12,260
And today, it stands on the
brink of financial ruin.
573
00:49:31,220 --> 00:49:34,220
My dad made steel
in Bethlehem, Pennsylvania.
574
00:49:35,780 --> 00:49:37,996
He owned four factories that were
575
00:49:38,020 --> 00:49:41,020
so big you needed a car to
get from one side to the other.
576
00:49:43,740 --> 00:49:46,740
I grew up in those factories.
577
00:49:47,020 --> 00:49:50,020
They were my home,
they were my back yard, my school.
578
00:49:55,540 --> 00:49:57,196
I ate lunch with the men
who worked there.
579
00:49:57,220 --> 00:49:58,596
I didn't go to college.
580
00:49:58,620 --> 00:50:00,916
My dad thought it made people soft.
581
00:50:00,940 --> 00:50:03,940
So, truthfully, there's nothing in
my upbringing that would make me
582
00:50:06,140 --> 00:50:09,140
a suitable proprietor for
this esteemed institution.
583
00:50:10,900 --> 00:50:13,900
But if you want this paper,
two centuries old...
584
00:50:15,460 --> 00:50:18,460
...to make into the next century,
you don't need someone like you.
585
00:50:18,540 --> 00:50:20,116
You need someone like me.
586
00:50:20,140 --> 00:50:23,140
You want a journalist to spend six
weeks on a single investigation?
587
00:50:26,300 --> 00:50:27,476
That costs money.
588
00:50:27,500 --> 00:50:30,500
You want five correspondents
assigned to Westminster?
589
00:50:31,260 --> 00:50:32,276
That costs money.
590
00:50:32,300 --> 00:50:35,300
Now, money is not
the enemy of quality.
591
00:50:37,780 --> 00:50:40,476
Money IS quality.
592
00:50:40,500 --> 00:50:42,716
I can...
I can read your mind a little bit.
593
00:50:42,740 --> 00:50:45,116
It's, like, who is this guy?
Who is he to know about quality?
594
00:50:45,140 --> 00:50:47,996
His dad makes steel!
He has tabloids!
595
00:50:48,020 --> 00:50:49,036
I do.
596
00:50:49,060 --> 00:50:51,676
Of course I do. I've got two here.
I've got two in the US.
597
00:50:51,700 --> 00:50:54,700
We run stories that most of you
probably will look down upon.
598
00:50:55,500 --> 00:50:58,500
But these papers are bought
by millions of hard-working people.
599
00:51:01,060 --> 00:51:03,516
And most of them are not rich.
I don't know how they do it.
600
00:51:03,540 --> 00:51:04,876
But some of them get...
601
00:51:04,900 --> 00:51:07,276
They still find the money to
buy my papers every day.
602
00:51:07,300 --> 00:51:10,300
Every day!
603
00:51:11,180 --> 00:51:14,180
Now, THAT'S the money
that might save your paper.
604
00:51:15,460 --> 00:51:18,076
Now, you prefer old money? Fine.
605
00:51:18,100 --> 00:51:20,196
I don't see 'em.
606
00:51:20,220 --> 00:51:21,676
They're not here.
607
00:51:21,700 --> 00:51:23,836
Old money is not interested.
608
00:51:23,860 --> 00:51:26,860
Old money is not going
to make this deal!
609
00:51:28,700 --> 00:51:31,276
My father wouldn't even
make this deal!
610
00:51:31,300 --> 00:51:32,676
I mean that.
611
00:51:32,700 --> 00:51:35,700
All you have is me.
612
00:51:38,860 --> 00:51:41,860
You're worried, aren't you? You're
worried that I'm going to interfere?
613
00:51:42,020 --> 00:51:43,516
Are you worried about that?
614
00:51:43,540 --> 00:51:44,996
Take my word, please.
615
00:51:45,020 --> 00:51:46,036
I will give you my word.
616
00:51:46,060 --> 00:51:48,156
I will give written
assurances to the government
617
00:51:48,180 --> 00:51:50,316
I will not interfere.
618
00:51:50,340 --> 00:51:52,636
I already have tabloids.
I don't want any more.
619
00:51:52,660 --> 00:51:54,756
I want quality.
620
00:51:54,780 --> 00:51:57,396
And I don't have two
centuries to build it.
621
00:51:57,420 --> 00:52:00,420
So I need to buy it.
622
00:52:07,340 --> 00:52:10,316
I will tell you this...
623
00:52:10,340 --> 00:52:13,340
...everything...
everything I buy I protect.
624
00:52:26,940 --> 00:52:29,940
Gentlemen, you don't
need to like me.
625
00:52:36,500 --> 00:52:39,500
But you do need me.
626
00:53:00,460 --> 00:53:03,460
I have to go.
627
00:53:04,100 --> 00:53:05,716
Where?
628
00:53:05,740 --> 00:53:07,276
To the hospital.
629
00:53:07,300 --> 00:53:10,236
But you can stay.
630
00:53:10,260 --> 00:53:11,556
Has something happened?
631
00:53:11,580 --> 00:53:14,076
Sorry? No.
632
00:53:14,100 --> 00:53:17,100
Should I leave? No. You stay.
633
00:53:17,780 --> 00:53:20,780
I've just got this feeling.
634
00:53:22,300 --> 00:53:25,300
It has nothing to do with you.
635
00:53:25,940 --> 00:53:26,956
Stay here alone?
636
00:53:26,980 --> 00:53:29,196
Sure.
637
00:53:29,220 --> 00:53:32,220
It's not about you.
638
00:53:43,660 --> 00:53:46,660
Scott?
639
00:54:06,540 --> 00:54:08,956
They know about us.
640
00:54:08,980 --> 00:54:11,980
That was quick.
641
00:54:14,100 --> 00:54:17,100
Do you want help?
642
00:54:24,580 --> 00:54:27,580
Is it worth it? This story?
643
00:54:28,860 --> 00:54:31,860
I need to know if this is worth it.
644
00:54:32,260 --> 00:54:35,156
I can't answer that.
645
00:54:35,180 --> 00:54:38,180
I'm sorry.
646
00:54:42,500 --> 00:54:45,500
Well, at least we now know who that
private detective is working for.
647
00:54:48,580 --> 00:54:51,580
Hm?
648
00:55:02,500 --> 00:55:05,076
I...
649
00:55:05,100 --> 00:55:07,636
You?
650
00:55:07,660 --> 00:55:10,476
...know...
651
00:55:10,500 --> 00:55:12,196
What do you know?
652
00:55:12,220 --> 00:55:13,916
...who...
653
00:55:13,940 --> 00:55:15,076
Who?
654
00:55:15,100 --> 00:55:16,436
...you...
655
00:55:16,460 --> 00:55:18,636
Who I?
656
00:55:18,660 --> 00:55:21,596
...fucked.
657
00:55:21,620 --> 00:55:23,916
How would you know
a thing like that?
658
00:55:23,940 --> 00:55:25,876
I...
659
00:55:25,900 --> 00:55:27,076
You?
660
00:55:27,100 --> 00:55:28,836
...did...
661
00:55:28,860 --> 00:55:30,876
Did? ..your...
662
00:55:30,900 --> 00:55:33,796
My? ..phone.
663
00:55:33,820 --> 00:55:35,436
You did my phone?
664
00:55:35,460 --> 00:55:38,460
I did your phone.
665
00:55:40,740 --> 00:55:43,740
You want me to call someone?
666
00:55:44,340 --> 00:55:47,036
Your mother?
667
00:55:47,060 --> 00:55:49,036
Mother...
668
00:55:49,060 --> 00:55:51,596
...don't know.
669
00:55:51,620 --> 00:55:54,476
You mother doesn't know what?
670
00:55:54,500 --> 00:55:57,500
Father knows.
671
00:55:57,700 --> 00:56:00,700
Your father - what does he know?
I did your phone!
672
00:56:02,700 --> 00:56:04,796
OK, OK. Look,
I'm here to help you, Caden.
673
00:56:04,820 --> 00:56:07,716
I did your phone!
674
00:56:07,740 --> 00:56:10,436
Calm down, Caden! I'm just
trying to help you here, OK?
675
00:56:10,460 --> 00:56:13,460
I did your phone!
676
00:56:25,300 --> 00:56:26,636
Caden?
677
00:56:26,660 --> 00:56:28,356
Caden!
678
00:56:28,380 --> 00:56:31,380
Caden, what's wrong?
Caden, what is it? Are you in pain?
679
00:56:33,220 --> 00:56:34,476
Caden!
680
00:56:34,500 --> 00:56:37,500
Caden, I'm here. I'm here.
681
00:56:38,660 --> 00:56:41,660
Caden, talk to me.
682
00:56:54,900 --> 00:56:57,900
Die...
683
00:57:00,100 --> 00:57:03,100
I want to die.
684
00:57:12,820 --> 00:57:15,516
Please!
685
00:57:15,540 --> 00:57:16,956
Please!
686
00:57:16,980 --> 00:57:19,980
No, Caden.
687
00:57:22,060 --> 00:57:25,060
Caden!
688
00:57:34,980 --> 00:57:37,980
You've been fucked.
689
00:57:45,300 --> 00:57:48,300
Yes.
690
00:57:52,340 --> 00:57:55,340
That's enough.
691
00:57:57,100 --> 00:57:59,956
Caden!
692
00:57:59,980 --> 00:58:02,980
Please!
693
00:58:04,020 --> 00:58:07,020
Nurse!
694
00:58:09,300 --> 00:58:11,596
Help!
695
00:58:11,620 --> 00:58:14,620
Help! Help! Help!
696
00:58:15,460 --> 00:58:18,460
Will you get someone? Get
someone now! Get someone!
697
00:58:20,620 --> 00:58:23,620
Caden! Caden!
698
00:58:26,580 --> 00:58:29,580
Caden!
48453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.