Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,644 --> 00:00:30,820
The reason I came to the Cote d'Azur, ...
2
00:00:31,154 --> 00:00:34,276
... to spend some time away from
my family in Sweden, is something ...
3
00:00:35,357 --> 00:00:37,427
... I can't reveal.
4
00:00:46,100 --> 00:00:52,129
MOLLY – FAMILJEFLICKAN [A FAMILY GIRL]
5
00:02:13,600 --> 00:02:16,516
Eva laughs and is happy.
6
00:02:16,883 --> 00:02:20,220
I mustn't let on that I'd rather
be back home with Peter and Robin.
7
00:02:21,311 --> 00:02:24,843
I remember the day when
we came home from a long trip.
8
00:02:25,100 --> 00:02:28,472
I was so excited to be back
home with the boys... especially Peter.
9
00:02:28,932 --> 00:02:30,276
Peter!
10
00:02:30,596 --> 00:02:32,423
What a surprise!
11
00:02:37,183 --> 00:02:39,123
How are you, Molly?
12
00:02:39,541 --> 00:02:41,182
Eva!
13
00:02:42,606 --> 00:02:44,303
You look fantastic!
14
00:02:45,979 --> 00:02:48,930
What gorgeous girls!
15
00:02:48,583 --> 00:02:50,571
You're both delightful!
16
00:02:52,382 --> 00:02:55,204
We've been having a great summer!
17
00:02:57,609 --> 00:02:59,574
Come now, it's lunchtime.
18
00:02:59,997 --> 00:03:02,830
You have to tell me about your trip.
19
00:03:08,200 --> 00:03:10,718
I have to try and forget
everything that happened.
20
00:03:11,150 --> 00:03:14,444
I have to try and relax, and have fun.
21
00:03:14,912 --> 00:03:17,918
Then I'll decide what to do.
22
00:03:20,640 --> 00:03:24,294
- Isn't it beautiful?
- It looks like a magical place!
23
00:03:30,620 --> 00:03:32,986
I'm glad to be here!
24
00:03:33,963 --> 00:03:36,471
First, I have to show you everything!
25
00:03:47,285 --> 00:03:50,210
It's a wonderful place.
You'll love it here.
26
00:03:50,395 --> 00:03:54,417
- What a fantastic swimming pool!
- I want to jump in with what I have on!
27
00:03:55,710 --> 00:03:56,674
- Hi!
- Hello!
28
00:03:56,745 --> 00:03:58,632
How was your trip?
29
00:03:58,696 --> 00:04:01,290
- And who are they?
- Muriel's relatives.
30
00:04:01,156 --> 00:04:04,507
Two Swedish cousins
sent here by their family.
31
00:04:04,768 --> 00:04:07,145
- Oh yeah?
- Swedish girls?
32
00:04:07,711 --> 00:04:10,426
- It's very nice!
- I'll show you our bedroom.
33
00:04:13,631 --> 00:04:15,136
It's down here.
34
00:04:35,650 --> 00:04:38,760
- It's a nice day, isn't it?
- Lovely!
35
00:04:38,176 --> 00:04:41,622
- Good morning!
- It's a wonderful morning.
36
00:04:54,810 --> 00:04:57,239
- The sun feels so good!
- It's quite pleasant!
37
00:04:57,352 --> 00:04:59,976
The only thing that
would make it better is Peter.
38
00:05:00,390 --> 00:05:05,627
You go on about Peter,
when the world is full of boys!
39
00:05:08,628 --> 00:05:12,897
Lady Fleming was like a breath of
fresh air from the outside world ...
40
00:05:12,997 --> 00:05:16,446
... that swept into our home
with new and liberated manners.
41
00:05:20,301 --> 00:05:22,710
Excuse me, father, but...
42
00:05:27,383 --> 00:05:29,699
Lady Fleming brought
her younger sister with her.
43
00:05:29,940 --> 00:05:33,983
There was something mysterious
about her. Her name was Peggy.
44
00:05:34,830 --> 00:05:37,701
I want to dance.
Play something for me, Peggy!
45
00:05:37,801 --> 00:05:39,497
Yes, that's a wonderful idea.
46
00:05:40,425 --> 00:05:42,972
- The party is getting interesting.
- Just wait a while.
47
00:05:46,266 --> 00:05:47,918
You'll teach me, eh?
48
00:05:50,761 --> 00:05:53,420
- May I have this dance?
- I'd be honored...
49
00:05:59,144 --> 00:06:01,851
- Excuse me, father.
- Go right ahead.
50
00:06:04,487 --> 00:06:07,400
Excuse me. Allow me...
51
00:06:20,543 --> 00:06:22,208
She's horrible.
52
00:06:23,401 --> 00:06:25,373
She's ravishing!
53
00:06:35,412 --> 00:06:37,317
I wish I could be like her.
54
00:06:37,691 --> 00:06:39,378
You're crazy!
55
00:07:27,276 --> 00:07:30,914
Robin, come and sit beside me.
56
00:07:40,190 --> 00:07:42,460
I need something to drink.
57
00:07:46,232 --> 00:07:49,490
Let's go and see where
Robin and Peggy have gone off to.
58
00:07:59,943 --> 00:08:01,208
Where did they go?
59
00:08:01,271 --> 00:08:03,311
Do you think they're going to do it?
60
00:08:06,934 --> 00:08:09,533
- Let's find them.
- Where can they be?
61
00:08:09,659 --> 00:08:11,391
In the guest bedroom.
62
00:08:25,535 --> 00:08:28,560
Yes, they're in here.
Let's move the table!
63
00:08:56,492 --> 00:08:58,649
- What are they doing?
- Guess!
64
00:12:17,329 --> 00:12:19,297
Let's go.
65
00:13:07,427 --> 00:13:11,349
- Mother and Leopold, that's terrible!
- Why? It's not so terrible.
66
00:13:11,365 --> 00:13:16,565
- How can you say that?
- She just needed a little morale boost.
67
00:13:17,357 --> 00:13:19,924
Okay... let's go to Robin's room!
68
00:14:05,835 --> 00:14:07,980
Take a look.
69
00:14:08,905 --> 00:14:10,430
Hey, there's Peggy!
70
00:16:46,177 --> 00:16:47,839
Have you ever done this before?
71
00:19:03,915 --> 00:19:06,343
Poor Robin, you couldn't restrain yourself.
72
00:19:16,333 --> 00:19:20,860
- That was strange.
- He didn't seem to enjoy it at all.
73
00:20:04,584 --> 00:20:06,860
Eva and I loved to bathe together.
74
00:20:06,981 --> 00:20:09,937
We got an innocent
sort of sexual stimulation...
75
00:20:10,370 --> 00:20:12,374
... when we washed
each other with the sponge.
76
00:20:20,951 --> 00:20:24,187
We know so little about sex.
Maybe we should ask someone.
77
00:20:24,287 --> 00:20:26,350
No, life is the best school.
78
00:20:26,550 --> 00:20:29,910
Do you really believe that?
We could get into trouble.
79
00:20:30,576 --> 00:20:35,550
- Are you worried because Peter is so experienced?
- That's because I plan to marry him.
80
00:20:35,726 --> 00:20:37,994
Girls should have some experience as well.
81
00:20:38,940 --> 00:20:41,132
Perhaps we should try some
other boys before we get married.
82
00:20:41,843 --> 00:20:43,900
I just want Peter.
83
00:25:23,447 --> 00:25:26,950
I couldn't help thinking about
Lady Fleming and her husband.
84
00:25:27,110 --> 00:25:30,259
Perhaps that gorgeous corset
was the secret of her success.
85
00:25:30,359 --> 00:25:33,944
I wanted to try it,
to see how it affected a man.
86
00:25:34,189 --> 00:25:35,790
Especially Peter.
87
00:26:01,816 --> 00:26:04,316
What the hell are you up to?
88
00:26:09,740 --> 00:26:12,514
You might as well let me have a look.
89
00:26:15,159 --> 00:26:16,992
Please, come out of there.
90
00:26:31,435 --> 00:26:33,904
You are truly ravishing!
91
00:26:36,886 --> 00:26:39,229
Do you want to turn me on?
92
00:26:41,548 --> 00:26:43,300
Bend over.
93
00:26:53,817 --> 00:26:56,639
I had wanted Peter
to see me in the corset, ...
94
00:26:56,788 --> 00:27:00,830
... but now that he was here,
I just felt embarrassed.
95
00:27:18,798 --> 00:27:20,802
You really are beautiful.
96
00:27:26,827 --> 00:27:28,530
He didn't want me.
97
00:27:31,760 --> 00:27:33,676
I know why he went
to Lady Fleming's room.
98
00:27:34,266 --> 00:27:39,805
Peggy told me about the letters that Peter
and father had sent her the day after the party.
99
00:27:40,629 --> 00:27:43,501
She must be looking for a man,
and when it didn't work out with Robin, ...
100
00:27:43,929 --> 00:27:45,764
... she decided to try our father.
101
00:27:51,496 --> 00:27:54,113
When she went into her
sister's room that day, ...
102
00:27:54,245 --> 00:27:56,980
... Peggy found two letters
that were addressed to the Lady.
103
00:27:57,443 --> 00:27:59,280
One was from our father, ...
104
00:27:59,469 --> 00:28:02,406
... who asked to come
to her room that night.
105
00:28:02,423 --> 00:28:05,923
"Your lovely presence has driven all
the blood to my heart, and I beg you ...
106
00:28:06,630 --> 00:28:10,263
"... to allow me to visit your room tonight.
Please give me your answer, Your Mauritz."
107
00:28:11,327 --> 00:28:13,400
The second letter was from Peter.
108
00:28:13,602 --> 00:28:16,787
He left it right before
he found you in the corset.
109
00:28:20,778 --> 00:28:28,411
"Dearest, I'll wait in my room at
midnight, as we agreed. Your Peter."
110
00:28:39,480 --> 00:28:43,238
Since she knew the room would be empty,
she arranged a meeting with our father, ...
111
00:28:43,395 --> 00:28:45,925
... pretending to be Lady Fleming.
112
00:28:50,828 --> 00:28:54,864
My sister asked that you give this
to Mr. Mauritz. It is very important.
113
00:29:00,618 --> 00:29:03,749
Peggy later told me
what happened that night.
114
00:29:07,546 --> 00:29:11,913
Father knocked on the door, hoping
to spend the night with Lady Fleming.
115
00:29:13,210 --> 00:29:14,307
Come in.
116
00:29:17,463 --> 00:29:21,130
I'm so glad you asked me to come.
I had hardly dared hope...
117
00:29:21,113 --> 00:29:22,675
Don't turn on the light.
118
00:29:22,853 --> 00:29:25,342
No one suspects that I'm here.
119
00:29:26,697 --> 00:29:29,921
If you don't turn it off,
you'll have to leave.
120
00:32:38,434 --> 00:32:40,714
So Peggy got what she wanted.
121
00:32:42,250 --> 00:32:45,113
By the way, I know what you did that night.
122
00:32:45,711 --> 00:32:47,545
In Peter's room, I mean.
123
00:32:48,250 --> 00:32:52,501
While everyone else was busy,
you weren't so innocent yourself.
124
00:32:52,601 --> 00:32:55,363
What did you do with
Peter and Lady Fleming?
125
00:32:55,412 --> 00:32:59,221
- How do you know about that?
- You thought I was asleep, eh?
126
00:33:02,952 --> 00:33:05,452
I snuck into his room.
127
00:33:05,899 --> 00:33:07,948
I knew he wasn't there.
128
00:33:10,495 --> 00:33:13,870
I thought I'd hide myself in there.
129
00:33:16,603 --> 00:33:19,523
I wanted to sleep in the same
room with him all night, ...
130
00:33:19,854 --> 00:33:22,230
... sneaking into his bed
after he fell asleep.
131
00:33:22,352 --> 00:33:24,400
I'd crawl in with him, ...
132
00:33:24,102 --> 00:33:26,439
... and maybe touch his private part.
133
00:33:26,496 --> 00:33:29,375
Then I'd sneak away
again before he woke up.
134
00:33:30,149 --> 00:33:33,255
I didn't know what would happen
if Peter discovered me in his room, ...
135
00:33:33,279 --> 00:33:37,483
... or in his bed.
Either he'd throw me out or rape me.
136
00:34:24,229 --> 00:34:25,951
Hello, Peter.
137
00:34:26,830 --> 00:34:29,733
My dear Lady, welcome to my humble abode.
138
00:34:33,374 --> 00:34:37,954
You didn't need to bring this with you.
I have everything you might want right here.
139
00:34:38,634 --> 00:34:40,309
Stupid boy!
140
00:34:40,789 --> 00:34:43,300
This isn't something to drink.
141
00:34:49,453 --> 00:34:51,654
It's a secret oil.
142
00:34:51,959 --> 00:34:55,615
Sultans used it
on their favorite wives.
143
00:34:58,582 --> 00:35:01,185
I trembled with anger,
and wanted to run away.
144
00:35:01,285 --> 00:35:03,188
But I stayed.
145
00:35:06,864 --> 00:35:11,550
It has a delightful,
warming affect on the body.
146
00:35:31,101 --> 00:35:33,443
I was in a difficult situation.
147
00:35:56,858 --> 00:35:59,164
Should we try out the oil?
148
00:47:32,803 --> 00:47:35,865
I had never felt like this before.
149
00:47:36,467 --> 00:47:38,237
At first I was scared, ...
150
00:47:38,597 --> 00:47:43,645
... but then I felt a wonderful
satisfaction throughout my body.
151
00:47:45,800 --> 00:47:49,297
- Molly seems unhappy.
- I noticed it, too.
152
00:47:49,393 --> 00:47:53,120
- We have to help her.
- Couldn't you seduce her, Florence?
153
00:47:55,840 --> 00:47:58,690
There are many things
we can do to cheer her up.
154
00:47:58,730 --> 00:48:01,473
For example,
we might get René to seduce her.
155
00:48:01,473 --> 00:48:04,814
- Yeah, or we could have a party!
- And invite some other boys, too!
156
00:48:04,914 --> 00:48:07,183
Just one, I think. Only René.
157
00:48:07,354 --> 00:48:09,262
Christine's right.
158
00:48:09,712 --> 00:48:14,525
Eva, I'm so glad you're here.
I do love you.
159
00:48:16,300 --> 00:48:22,310
If we were real sisters, and I
wasn't adopted, this would be incest.
160
00:48:22,131 --> 00:48:26,970
- What is that?
- It's when sisters or brothers make love.
161
00:48:26,337 --> 00:48:28,544
Have you ever wanted to make love with Peter?
162
00:48:28,676 --> 00:48:33,375
No, never.
Why are you so crazy about Peter?
163
00:48:33,575 --> 00:48:36,964
Robin would be much nicer.
164
00:48:37,121 --> 00:48:39,398
Peter is a sex maniac.
165
00:48:52,400 --> 00:48:56,414
- Hi, all you beautiful girls!
- Hi, René! Come in!
166
00:50:51,700 --> 00:50:53,507
I never was much of a rider, ...
167
00:50:53,607 --> 00:50:57,514
... but I was always happy when
Peter asked me to ride with him.
168
00:50:59,256 --> 00:51:00,456
Molly!
169
00:51:05,934 --> 00:51:08,320
I saw that you had no boots.
170
00:51:10,736 --> 00:51:14,232
- They're a gift from me.
- Thanks, Robin! They're very nice!
171
00:51:19,743 --> 00:51:21,928
Just my size!
172
00:51:31,926 --> 00:51:33,488
Thank you, Robin!
173
00:51:34,713 --> 00:51:36,843
Come on, we haven't got all day.
174
00:51:37,717 --> 00:51:39,460
- I have to go.
- Yes...
175
00:52:20,780 --> 00:52:24,195
I wanted him so much that it almost hurt.
176
00:52:24,347 --> 00:52:29,270
And it wasn't made any easier by
the fact that riding always aroused me.
177
00:52:35,570 --> 00:52:38,475
You're so beautiful.
I never really looked at you before!
178
00:52:38,823 --> 00:52:42,721
My heart was beating so hard I
thought it would burst through my blouse.
179
00:52:43,834 --> 00:52:47,867
You've always been a little sister
to me, but now you're different.
180
00:52:53,387 --> 00:52:55,740
I think I'm falling in love with you.
181
00:52:56,222 --> 00:52:58,795
If he only knew how much
I wished he would take me.
182
00:52:59,280 --> 00:53:02,925
I was too inexperienced
with men to take the initiative.
183
00:53:10,527 --> 00:53:13,850
I was so excited
about that ride with Peter.
184
00:53:13,185 --> 00:53:18,144
I wanted to tell Eva,
but I kept it a secret.
185
00:53:31,528 --> 00:53:33,181
It's Lady Fleming!
186
00:54:03,652 --> 00:54:04,852
Bravo!
187
00:54:21,983 --> 00:54:24,842
What the hell are you doing here?
188
00:54:25,302 --> 00:54:27,528
Don't fight, boys!
189
00:54:32,304 --> 00:54:34,853
There's room for all of us.
190
00:55:04,703 --> 00:55:05,903
Thank you...
191
00:55:06,437 --> 00:55:09,456
- Here's to you...
- And you...
192
00:55:09,556 --> 00:55:10,956
Cheers!
193
01:03:17,660 --> 01:03:19,702
Peter took me to a house of high fashion.
194
01:03:19,802 --> 01:03:22,197
- Do you like it, sir?
- It's delightful.
195
01:03:23,730 --> 01:03:27,612
I understood what life could
be like with a rich heir like Peter.
196
01:03:33,582 --> 01:03:36,251
I was convinced that he loved me.
197
01:03:36,376 --> 01:03:39,775
I wasn't thinking about why he
showed such an interest in the model.
198
01:03:39,983 --> 01:03:43,871
- Do you want to try the yellow one?
- Yes, please...
199
01:03:57,790 --> 01:04:00,744
If I'd known that Madame Cherier
had such a lovely model, ...
200
01:04:01,344 --> 01:04:03,183
... I would have come in much sooner.
201
01:04:04,250 --> 01:04:07,741
I'm having a little party on Sunday.
Would you like to come?
202
01:04:09,185 --> 01:04:12,287
Here's the address.
I hope you'll come.
203
01:04:15,130 --> 01:04:19,368
It's adorable! Very becoming!
204
01:04:20,573 --> 01:04:23,569
It might be a good idea if
you stayed for the weekend.
205
01:04:23,745 --> 01:04:26,223
Can you?
You won't change your mind?
206
01:04:27,116 --> 01:04:29,976
- Promise?
- Would you care to have a look, now?
207
01:04:30,951 --> 01:04:32,183
Of course...
208
01:04:36,764 --> 01:04:38,834
So, what do we have?
209
01:04:40,463 --> 01:04:42,412
Do you like it?
210
01:04:48,977 --> 01:04:51,610
I certainly do!
211
01:09:06,219 --> 01:09:07,778
How do you... ?
212
01:09:44,731 --> 01:09:48,562
We'd like to see some elegant lingerie.
213
01:09:48,631 --> 01:09:50,850
Yes, of course.
214
01:09:59,681 --> 01:10:01,365
My beloved!
215
01:10:13,753 --> 01:10:18,940
- Do you love me?
- Yes, I love you.
216
01:10:23,677 --> 01:10:25,658
So I felt perfectly secure, ...
217
01:10:25,812 --> 01:10:28,870
... convinced that Peter and I
would always be together.
218
01:10:32,412 --> 01:10:36,616
One day, while Peter was away,
Robin asked me to take a walk with him.
219
01:10:37,255 --> 01:10:39,630
It's nice to have you with me.
220
01:10:42,926 --> 01:10:46,100
What is it, Robin?
Aren't you feeling well?
221
01:10:47,313 --> 01:10:50,109
Molly, will you marry me?
222
01:10:54,181 --> 01:10:58,790
Robin, you know I'm very fond of you, ...
223
01:10:58,256 --> 01:11:02,854
... and I'm flattered that you would ask.
But I cannot.
224
01:11:03,242 --> 01:11:06,420
- Is there someone else?
- There is...
225
01:11:06,310 --> 01:11:10,256
- Who is he?
- I'll tell you eventually.
226
01:11:30,481 --> 01:11:34,278
I should have expected it, but I
was blind to everything except Peter.
227
01:11:34,624 --> 01:11:37,370
At first I was afraid that he would harm himself, ...
228
01:11:37,840 --> 01:11:39,377
... but he'd taken a bag with him.
229
01:11:39,437 --> 01:11:41,536
Peter had a secret hiding place in Stockholm, ...
230
01:11:41,636 --> 01:11:44,654
... where he used to amuse
himself with his strange lovers.
231
01:11:44,784 --> 01:11:48,310
No one in the family except
Robin knew about the house, ...
232
01:11:48,131 --> 01:11:52,151
... which Peter used under the
pretense that he was studying.
233
01:11:54,607 --> 01:11:57,934
It's me, Robin.
Do you have time to meet with me?
234
01:11:58,108 --> 01:12:01,124
I couldn't wait for you.
Come in... the party has already begun.
235
01:12:01,240 --> 01:12:02,743
I'll be right there.
236
01:12:15,324 --> 01:12:18,266
- Are you selling something?
- No, where's Peter?
237
01:12:19,468 --> 01:12:21,301
Do you know someone named Peter?
238
01:12:21,401 --> 01:12:24,229
Peter?
Yes, he's here.
239
01:12:25,338 --> 01:12:28,153
He'll be right down.
Leave your bag here.
240
01:12:30,351 --> 01:12:33,873
- Shall we dance?
- No thanks, I'll just wait for him here.
241
01:12:34,121 --> 01:12:38,314
What a pity. There aren't many men here.
So who are you?
242
01:12:38,552 --> 01:12:42,801
Peter's brother. I'm tired. Where is he?
I spoke with him just now.
243
01:12:43,270 --> 01:12:44,913
You never know with Peter.
244
01:12:47,582 --> 01:12:51,137
This is his bedroom.
You can stretch out here, Peter's brother.
245
01:12:51,237 --> 01:12:53,667
- My name is Robin.
- Linda.
246
01:12:54,657 --> 01:12:57,252
- I'll undress you.
- That's not necessary.
247
01:12:59,497 --> 01:13:03,627
Who knew the ruffian
had such a cute brother.
248
01:13:03,676 --> 01:13:05,539
I need to see that ruffian.
249
01:13:06,266 --> 01:13:08,894
He's busy with some important matters.
250
01:13:09,182 --> 01:13:11,573
It will probably take a while.
251
01:13:12,876 --> 01:13:15,870
- Don't be afraid.
- I'm not afraid.
252
01:13:15,285 --> 01:13:16,983
- Then relax.
- I'm not afraid.
253
01:13:17,166 --> 01:13:22,400
So what's the matter?
I just want to make you comfortable.
254
01:13:52,208 --> 01:13:53,768
What's the problem?
255
01:13:54,614 --> 01:13:56,152
I can't do it...
256
01:13:56,599 --> 01:14:00,492
Just my luck.
Want to see something?
257
01:14:17,220 --> 01:14:18,383
They'll see us!
258
01:14:18,514 --> 01:14:21,396
No, they won't.
It's one of Peter's inventions.
259
01:14:21,512 --> 01:14:24,327
One can only see through from this side.
260
01:15:03,440 --> 01:15:06,790
Not so hard... gently.
261
01:15:07,441 --> 01:15:09,477
As softly as you can.
262
01:15:42,558 --> 01:15:45,510
Come on, take me now.
263
01:16:44,820 --> 01:16:46,421
- Hi, how are you?
- Exhausted. And you?
264
01:16:46,523 --> 01:16:47,650
Not too bad.
265
01:16:47,931 --> 01:16:50,975
- When did you arrive in town?
- A few moments ago.
266
01:16:52,108 --> 01:16:54,404
Why didn't anyone tell me?
267
01:16:56,128 --> 01:16:59,522
So what is it this time?
Have you been quarreling with mother?
268
01:16:59,661 --> 01:17:03,103
No, I just wanted to get away for a while.
I'll head back tomorrow.
269
01:17:03,321 --> 01:17:08,755
Yes, I understand.
I'm tired of that damned barn.
270
01:17:08,995 --> 01:17:12,208
- I know what you mean.
- Cheers and good luck.
271
01:17:26,688 --> 01:17:28,943
- It's good to be home.
- I suppose...
272
01:17:29,546 --> 01:17:31,836
I wonder where the girls are.
273
01:17:32,420 --> 01:17:35,900
Molly has grown into an
attractive young woman.
274
01:17:41,841 --> 01:17:43,484
- Hello!
- Hello...
275
01:17:56,690 --> 01:17:58,433
- Hello!
- Hello!
276
01:17:58,832 --> 01:18:00,580
My man...
277
01:18:05,907 --> 01:18:07,672
What's the matter with Robin?
278
01:18:11,780 --> 01:18:13,661
He proposed to me.
279
01:18:18,320 --> 01:18:21,195
- Why wouldn't he?
- What do you mean?
280
01:18:22,918 --> 01:18:28,500
It's not a bad idea, eh?
Did you say yes?
281
01:18:28,195 --> 01:18:31,990
Are you crazy! Why I would say yes?
282
01:18:32,434 --> 01:18:35,357
We should have discussed it
before you gave him an answer.
283
01:18:35,457 --> 01:18:39,571
But I don't understand.
I thought you said you loved me.
284
01:18:40,404 --> 01:18:42,263
Sure, I love you.
285
01:18:43,133 --> 01:18:46,582
That's why I feel responsible for you.
286
01:18:48,380 --> 01:18:53,591
Robin's a good man, but you don't
understand... I am a horrible person!
287
01:18:54,397 --> 01:18:58,253
The last person I should
marry is someone I love.
288
01:19:04,108 --> 01:19:06,663
Dearest Molly, I love you so much.
289
01:19:11,838 --> 01:19:15,106
I'll marry Robin if that's what you want.
290
01:19:24,151 --> 01:19:27,857
- Sorry, am I interrupting?
- No, I was just leaving.
291
01:19:32,948 --> 01:19:34,644
- Robin?
- Yes...
292
01:19:35,960 --> 01:19:38,573
- Do you love me?
- Yes, of course...
293
01:19:43,868 --> 01:19:45,744
Then hold me!
294
01:20:01,964 --> 01:20:05,172
- Do you still want to marry me?
- Yes, I do...
295
01:20:09,100 --> 01:20:11,481
Then my answer is yes.
296
01:20:13,132 --> 01:20:16,664
- Is that true?
- It is...
297
01:20:27,960 --> 01:20:33,941
If he hadn't turned up just then,
I would never have gone through with it.
298
01:20:34,410 --> 01:20:35,715
You shouldn't have done it!
299
01:20:35,815 --> 01:20:40,349
I always said that I wanted a
vacation, and here I am now.
300
01:20:40,641 --> 01:20:42,671
On the sunny Cote d'Azur.
301
01:20:44,463 --> 01:20:46,937
- Poor Robin.
- Poor you!
302
01:20:47,271 --> 01:20:50,950
If only you could fall in love with René!
303
01:20:51,369 --> 01:20:53,866
- Here he comes.
- I'll try.
304
01:21:51,109 --> 01:21:53,193
No, leave me alone!
305
01:21:55,855 --> 01:21:57,492
What is it?
306
01:22:03,686 --> 01:22:05,784
I couldn't do it.
307
01:22:06,719 --> 01:22:10,189
And I couldn't betray Robin.
308
01:22:10,652 --> 01:22:15,730
I have to do it. I have to.
309
01:22:15,982 --> 01:22:17,639
I made a promise.
310
01:22:18,430 --> 01:22:21,755
- Everything is so complicated.
- But why?
311
01:22:23,181 --> 01:22:26,165
Don't you understand?
If I can't have Peter, ...
312
01:22:26,894 --> 01:22:29,524
... I might as well be married to Robin.
313
01:22:29,976 --> 01:22:32,401
Then it stays in the family!
314
01:22:41,940 --> 01:22:43,661
- Free drinks for all!
- Is it real champagne?
315
01:22:43,890 --> 01:22:46,616
Yes, my husband had been
saving it for his birthday, ...
316
01:22:46,674 --> 01:22:48,966
... but decided to
share it with Eva and Molly.
317
01:22:49,228 --> 01:22:53,310
My husband saves his
champagne for his girlfriends!
318
01:23:34,451 --> 01:23:37,951
- Repeat after me: With this ring...
- With this ring...
319
01:23:39,118 --> 01:23:43,251
-... I thee wed.
-... I thee wed.
320
01:23:48,186 --> 01:23:52,155
I now pronounce you husband and wife.
321
01:23:57,552 --> 01:23:59,230
You were supposed to call me.
322
01:23:59,336 --> 01:24:01,585
Are you happy?
323
01:24:01,805 --> 01:24:06,365
You're horrible! This is all
your fault! You wanted it like this!
324
01:24:06,886 --> 01:24:08,311
What is it?
325
01:24:17,910 --> 01:24:19,112
Come with me.
326
01:24:21,653 --> 01:24:23,474
Everything will be alright.
327
01:24:24,406 --> 01:24:28,494
Then why did she run away?
I have to go to her.
328
01:24:28,779 --> 01:24:32,538
No, not there... I'll take you to her.
329
01:24:37,776 --> 01:24:39,979
- Did you see where they went?
- What's going on?
330
01:24:48,235 --> 01:24:52,411
Come along now.
I'll show you to the bridal suite.
331
01:24:59,720 --> 01:25:02,622
They're together again.
Aren't they cute?
332
01:25:07,782 --> 01:25:10,681
Here you go.
Soundproof and private.
333
01:25:12,635 --> 01:25:13,809
Have fun...
334
01:25:17,501 --> 01:25:19,144
Peter...
335
01:25:24,268 --> 01:25:27,140
Enjoy yourself... go on!
336
01:25:30,918 --> 01:25:32,241
It will be alright.
337
01:25:41,434 --> 01:25:42,958
Okay then... ?
338
01:25:57,570 --> 01:25:58,508
- Peter!
- Hi...
339
01:25:58,608 --> 01:25:59,968
Shall we dance?
340
01:26:10,234 --> 01:26:13,395
You're so tense. Try to relax.
341
01:26:34,937 --> 01:26:36,779
Don't you want me?
342
01:26:37,359 --> 01:26:39,183
I just can't.
343
01:26:39,865 --> 01:26:41,742
Then why did you marry me?
344
01:26:43,672 --> 01:26:45,470
Forgive me.
345
01:26:59,637 --> 01:27:03,512
Why should we stay in here?
We might as well go back to the party.
346
01:27:05,150 --> 01:27:07,940
Are you crazy?
Then they'll all know what happened.
347
01:27:08,125 --> 01:27:10,406
What didn't happen, you mean.
348
01:27:11,811 --> 01:27:14,605
Let's try and get some sleep.
I'm tired.
349
01:27:32,813 --> 01:27:35,284
Oh... excuse us!
350
01:27:42,147 --> 01:27:45,810
- Where are you going?
- To join the others.
351
01:27:46,836 --> 01:27:49,144
There's not much I can do about this.
352
01:27:49,660 --> 01:27:53,675
I realize that it was all a big mistake.
I'm sorry, Molly.
353
01:28:11,853 --> 01:28:15,130
Are you lost, or looking for someone?
354
01:28:15,601 --> 01:28:19,530
Yes... where's your brother Robin?
355
01:28:19,342 --> 01:28:21,646
Yes, he's here,
but a little busy right now.
356
01:28:21,677 --> 01:28:22,877
Peter!
357
01:28:23,865 --> 01:28:27,634
Ah... he's not busy if I
rightly understand the situation.
358
01:28:27,834 --> 01:28:30,725
It's not my fault.
I tried, but it didn't help.
359
01:28:31,497 --> 01:28:32,860
What have I done?
360
01:28:40,984 --> 01:28:43,104
Nice to see you again, Robin.
361
01:28:51,286 --> 01:28:54,500
Are you always like this at a party?
362
01:29:44,350 --> 01:29:46,559
Who are all these people?
363
01:29:48,545 --> 01:29:50,609
Are they your friends?
364
01:29:52,231 --> 01:29:54,392
I've begun to tire of them.
365
01:31:27,516 --> 01:31:30,000
Darling, you know you
have to leave Robin, right?
366
01:31:30,100 --> 01:31:31,362
Yes.
367
01:31:32,512 --> 01:31:34,434
There's only one thing to do.
368
01:31:39,202 --> 01:31:41,979
- I love you.
- I love you, too.
369
01:31:44,532 --> 01:31:47,127
But you have to leave this kind of life.
370
01:31:49,251 --> 01:31:51,509
- If you'll help me.
- I'd love to...
371
01:32:04,976 --> 01:32:06,791
Look at them.
372
01:32:49,223 --> 01:32:52,375
- I love you, Robin.
- I love you, too.
27922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.