Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,495 --> 00:02:45,081
I'll take that now, sir. Thank you.
2
00:02:54,508 --> 00:02:58,135
-There you are, sir.
-Thank you.
3
00:04:01,825 --> 00:04:05,494
-It's the heater switch.
-You told me that last week.
4
00:04:07,247 --> 00:04:09,916
-You didn't leave it long enough.
-Work on it now.
5
00:04:10,000 --> 00:04:14,003
-You got an appointment?
-What are you, a doctor?
6
00:04:15,589 --> 00:04:20,092
The bakery workers' strike continues
with no bread for a week.
7
00:04:20,177 --> 00:04:23,179
Unseasonable temperatures
for New York...
8
00:04:23,263 --> 00:04:26,349
Gotta change... Come on, start.
9
00:04:26,433 --> 00:04:29,936
-...with a humidity of 79%.
-Damn.
10
00:04:30,938 --> 00:04:32,855
I've gotta make an appointment?
11
00:04:39,947 --> 00:04:43,574
-Get away from there!
-Get out of here!
12
00:04:45,869 --> 00:04:48,037
What are you going to do?
13
00:05:04,137 --> 00:05:07,807
Move that crate!
Will you move that heap?
14
00:05:08,475 --> 00:05:11,978
-I'm talking to you, mister! Move!
-All right.
15
00:05:16,566 --> 00:05:18,317
You're a menace!
16
00:05:18,402 --> 00:05:20,736
Do you know that,
you senile, old cocker?
17
00:05:22,823 --> 00:05:27,159
Don't you tell me to langsamer,
you Kraut meathead!
18
00:05:27,244 --> 00:05:29,829
-Langsamer!
-Go on!
19
00:05:29,913 --> 00:05:32,581
You Limburger-loving schmuck!
20
00:05:38,255 --> 00:05:41,007
Jude! You are a Jude!
21
00:05:41,091 --> 00:05:43,175
You Nazi bastard!
22
00:06:03,864 --> 00:06:06,991
Go on! Get going,
you Mercedes bastard!
23
00:06:10,871 --> 00:06:14,123
Get going! How do you like that?
24
00:06:16,918 --> 00:06:18,711
Come on!
25
00:06:18,795 --> 00:06:19,962
Damn it!
26
00:06:31,808 --> 00:06:33,309
Come on!
27
00:06:47,908 --> 00:06:49,700
How do you like that?
28
00:07:13,183 --> 00:07:15,851
Hey! You maniac, you!
29
00:07:16,937 --> 00:07:19,271
Go on, you son of a bitch!
30
00:07:21,942 --> 00:07:24,777
Come on! Come on back!
31
00:07:25,112 --> 00:07:28,114
You anti-Semitic bastard, you!
32
00:07:33,203 --> 00:07:34,662
Come on back!
33
00:09:17,974 --> 00:09:19,558
Behind schedule?
34
00:09:56,596 --> 00:09:58,555
Put a leash on that dog!
35
00:10:46,646 --> 00:10:49,898
Here comes the Creep. Yo, Melendez.
36
00:10:50,817 --> 00:10:54,069
Hey, Creepy! Hey, twinkle toes!
37
00:10:57,824 --> 00:10:59,199
Creepy!
38
00:11:03,496 --> 00:11:05,664
Gonna time yourself in the shower?
39
00:11:19,429 --> 00:11:24,767
What was it yesterday? 16:02.
I was faster. Shit!
40
00:11:27,020 --> 00:11:31,357
...has shattered the peace
of this East Side neighbourhood
41
00:11:31,441 --> 00:11:34,193
on this traditional Jewish holiday
of Yom Kippur.
42
00:11:34,277 --> 00:11:38,113
Two men have been killed
in this accident.
43
00:11:38,198 --> 00:11:41,325
An explosion and fire,
which you see behind me.
44
00:11:41,409 --> 00:11:46,372
I'm going to talk to some people
to find out what happened.
45
00:11:46,456 --> 00:11:50,292
-What were you doing here?
-I was taking pictures.
46
00:11:50,377 --> 00:11:54,797
-Can you tell me what happened?
-"Boom", that's what.
47
00:11:54,881 --> 00:11:57,966
One of the men killed here
was Klaus Szell,
48
00:11:58,051 --> 00:12:01,637
the brother of the infamous Nazi,
Christian Szell,
49
00:12:01,721 --> 00:12:06,058
thought to have perished
fleeing Berlin at the end of World War II.
50
00:12:06,142 --> 00:12:09,478
Tom Ellis,
reporting direct from the scene.
51
00:12:36,506 --> 00:12:38,090
What's this?
52
00:12:38,174 --> 00:12:42,344
They are protesting against pollution.
They are a pain in the ass.
53
00:13:29,225 --> 00:13:30,559
Janey!
54
00:13:31,978 --> 00:13:34,813
London was hectic, but I'm fair.
55
00:13:35,815 --> 00:13:39,985
Get a cab and get over here.
I've got plenty of room.
56
00:13:41,905 --> 00:13:44,907
Screw appearances. I miss you.
57
00:13:47,076 --> 00:13:48,744
Just a second.
58
00:13:54,334 --> 00:13:56,585
Excuse me, that's not my suit.
59
00:14:07,096 --> 00:14:11,767
I don't know what it was about.
The valet came into the wrong room.
60
00:14:13,019 --> 00:14:15,020
I'm not jittery.
61
00:14:15,104 --> 00:14:17,272
Who else knows I'm here?
62
00:14:17,357 --> 00:14:19,024
Are you sure?
63
00:14:21,778 --> 00:14:25,989
Why don't you finish what you're doing
and get your ass over here?
64
00:15:34,684 --> 00:15:38,020
-...in francs is a lot of money.
-Is it really?
65
00:15:43,526 --> 00:15:46,278
The price is too high.
66
00:15:46,362 --> 00:15:48,155
You do speak English?
67
00:15:50,700 --> 00:15:52,868
I'd like to offer you half.
68
00:15:57,290 --> 00:16:00,542
-Bon appétit, bon appétit.
-I guess I didn't do it right.
69
00:16:00,627 --> 00:16:03,879
We haven't done anything right
on the whole voyage.
70
00:16:04,797 --> 00:16:07,716
I'm far too sensitive for this kind of work.
71
00:16:08,801 --> 00:16:12,638
Something for your crash diet, LeClerc.
The least I could do.
72
00:16:13,723 --> 00:16:15,223
Merci, Scylla.
73
00:16:16,976 --> 00:16:21,647
My diet is going badly.
I'm beginning to think I lack willpower.
74
00:16:23,900 --> 00:16:25,651
Why were you surprised to see me?
75
00:16:26,319 --> 00:16:27,819
I wasn't.
76
00:16:28,237 --> 00:16:30,155
You were when I came in.
77
00:16:30,990 --> 00:16:32,491
Did you think I was dead?
78
00:16:33,493 --> 00:16:37,996
That's ridiculous.
I expected you three days ago, that's all.
79
00:16:38,081 --> 00:16:39,498
London got busy.
80
00:16:39,582 --> 00:16:43,085
I'm over here to do a lot of things.
You're only one of them.
81
00:16:52,679 --> 00:16:54,638
I haven't got anything for you here.
82
00:16:55,264 --> 00:16:57,099
-Why not?
-Well...
83
00:16:57,850 --> 00:17:00,185
I couldn't keep it in the shop.
84
00:17:00,269 --> 00:17:03,855
Look. I'll have it for you tonight.
85
00:17:03,940 --> 00:17:06,942
You'll have to come to the opera.
86
00:17:07,026 --> 00:17:08,402
The opera!
87
00:17:09,529 --> 00:17:13,865
It's worse than that.
It's a very long French opera.
88
00:17:13,950 --> 00:17:16,952
You'll have it tonight, won't you?
89
00:17:17,787 --> 00:17:22,040
Leave the ticket at the box office.
I'll be there before it's over.
90
00:18:06,002 --> 00:18:07,836
Plaza Athénée.
91
00:18:23,728 --> 00:18:27,773
Mike, who you have for English lit?
Bayley? He sucks.
92
00:18:29,108 --> 00:18:31,443
-Which room is Biesenthal's?
-107.
93
00:18:31,527 --> 00:18:34,529
You were picked for his seminar?
94
00:18:35,698 --> 00:18:37,115
You weren't?
95
00:18:40,244 --> 00:18:41,703
Levy.
96
00:18:41,788 --> 00:18:44,873
Good of you to come.
Won't you join us?
97
00:18:44,957 --> 00:18:48,043
Tell us the subject
of your dissertation, please?
98
00:18:48,127 --> 00:18:49,586
Tyranny, sir.
99
00:18:50,546 --> 00:18:54,382
The use of tyranny
in American political life.
100
00:18:54,467 --> 00:18:55,717
Such as?
101
00:18:57,386 --> 00:18:58,720
Maybe...
102
00:19:00,139 --> 00:19:03,725
Coolidge breaking up
the Boston police strike,
103
00:19:03,810 --> 00:19:07,479
Roosevelt putting Japanese-Americans
into concentration camps...
104
00:19:07,563 --> 00:19:09,481
You might consider
the McCarthy business?
105
00:19:11,317 --> 00:19:13,318
-Sir?
-McCarthy.
106
00:19:13,402 --> 00:19:18,406
Senator from Wisconsin?
Ran a series of purges in the '50s?
107
00:19:19,492 --> 00:19:23,245
Yes, I'm aware of that, sir.
I was planning a chapter on him.
108
00:19:23,329 --> 00:19:26,832
A chapter, I see. Yes, interesting.
109
00:19:28,501 --> 00:19:32,003
Well, you four have the dubious honour
110
00:19:32,088 --> 00:19:36,842
of having been picked from
over 200 applicants for this seminar.
111
00:19:36,926 --> 00:19:42,764
There's a shortage of natural resources,
breathable air and adequate claret,
112
00:19:42,849 --> 00:19:45,350
but there's no shortage of historians.
113
00:19:45,434 --> 00:19:48,603
We grind you out like link sausages.
114
00:19:48,688 --> 00:19:50,939
It's called progress.
115
00:19:51,357 --> 00:19:54,860
Manufactured doctorates
is called progress.
116
00:19:55,862 --> 00:20:01,116
I say, "Let us hush this cry of progress
till 10,000 years have passed."
117
00:20:02,493 --> 00:20:04,744
That's a quote. Who said that?
118
00:20:06,205 --> 00:20:08,206
Come on. Who said that?
119
00:20:09,542 --> 00:20:12,127
Well, somebody must know the answer!
120
00:20:17,216 --> 00:20:19,301
Tennyson, Alfred Lord Tennyson.
121
00:20:19,385 --> 00:20:24,848
You can't compete on a doctoral level
and not know Locksley Hall.
122
00:20:25,308 --> 00:20:27,475
I hope you all flunk! Dismissed.
123
00:20:28,728 --> 00:20:29,728
-Levy?
-Yeah.
124
00:20:31,063 --> 00:20:32,314
Come.
125
00:20:38,738 --> 00:20:39,946
Sit.
126
00:20:45,494 --> 00:20:47,162
I knew your father.
127
00:20:49,332 --> 00:20:52,083
Rather well, in point of fact.
He was my mentor.
128
00:20:52,168 --> 00:20:54,169
I know.
129
00:20:54,420 --> 00:20:57,422
-There was another of you.
-I have an older brother.
130
00:20:57,506 --> 00:21:02,093
A rich, successful businessman.
My father would have disowned him.
131
00:21:02,178 --> 00:21:05,931
Why are you at Columbia
for your doctorate?
132
00:21:06,015 --> 00:21:10,602
It's not just the way things worked out.
Your father got his at Columbia.
133
00:21:11,520 --> 00:21:14,272
You can't fill his footsteps,
I'm sorry to say.
134
00:21:14,357 --> 00:21:17,275
You might end up leaving
larger tracks than that,
135
00:21:17,360 --> 00:21:20,362
but they'll be your tracks,
they won't be his.
136
00:21:22,281 --> 00:21:24,532
Why didn't you answer
that Tennyson question?
137
00:21:24,617 --> 00:21:27,077
It was obvious you knew.
138
00:21:30,289 --> 00:21:31,748
I don't know.
139
00:21:32,375 --> 00:21:37,003
How am I to fathom your mind
if you continue to hide it from me?
140
00:21:37,630 --> 00:21:40,548
If you persist,
I'll conclude you're a drone.
141
00:21:41,634 --> 00:21:49,557
The McCarthy section
is central to your dissertation, yes?
142
00:21:51,143 --> 00:21:52,560
Yes.
143
00:21:52,979 --> 00:21:54,312
Very worrisome.
144
00:21:54,814 --> 00:21:59,150
You wish to write about a period in
our history that destroyed your father.
145
00:21:59,235 --> 00:22:02,654
But we're talking about
an objective doctoral thesis.
146
00:22:02,738 --> 00:22:07,075
It mustn't become a hysterical crusade.
That's not the way to clear him.
147
00:22:13,249 --> 00:22:14,666
All right, you may go.
148
00:22:25,094 --> 00:22:28,513
I don't have to worry about clearing him,
because he was innocent.
149
00:22:36,188 --> 00:22:38,857
Don't you think he was innocent, sir?
150
00:22:38,941 --> 00:22:40,775
No, I think he was guilty.
151
00:22:41,360 --> 00:22:46,197
He was guilty of being arrogant
and brilliant and of being naïve.
152
00:22:46,949 --> 00:22:50,952
Of not being able to cope with
the humiliation of being dismissed.
153
00:22:51,787 --> 00:22:55,081
But of the charges,
I know he was innocent.
154
00:22:55,458 --> 00:22:59,919
And if it matters, Levy,
I wept the day he died.
155
00:23:02,465 --> 00:23:04,799
It was a bad day for all of us, sir.
156
00:23:26,822 --> 00:23:30,658
Under no circumstances do anything,
but call as soon as you...
157
00:23:31,410 --> 00:23:33,411
Yes, I have the number.
158
00:23:33,496 --> 00:23:34,537
Bye.
159
00:23:39,418 --> 00:23:43,088
Bonjour. Commander.
We're meeting tonight, right?
160
00:23:43,172 --> 00:23:45,840
-At the hotel?
-No, make it the Palais-Royal.
161
00:23:45,925 --> 00:23:49,052
-Same time, then.
-I don't know. I'm going to the opera.
162
00:23:49,136 --> 00:23:52,013
-You go to the opera? Bye.
-Goodbye.
163
00:23:56,936 --> 00:24:00,355
There's something going on here
that we don't know about.
164
00:24:00,439 --> 00:24:02,607
-Can't you be more specific?
-Yes.
165
00:24:02,691 --> 00:24:05,360
I almost got my ass blown off
at the flea market.
166
00:24:05,444 --> 00:24:08,530
I'd like to find out by whom and why.
167
00:24:08,614 --> 00:24:11,282
Also, LeClerc was not expecting me.
168
00:24:11,367 --> 00:24:14,619
You sure you're not
overusing your limited imagination?
169
00:24:15,454 --> 00:24:17,205
The bomb was not imaginary.
170
00:24:17,289 --> 00:24:20,208
Three bombs a day have gone off
since the strikes began.
171
00:24:20,292 --> 00:24:25,130
-I know that.
-Everyone with a grievance is busy.
172
00:24:25,214 --> 00:24:28,133
-Am I crazy?
-Yeah, you're crazy.
173
00:24:28,384 --> 00:24:31,803
-But you'll check it out?
-Of course.
174
00:24:31,887 --> 00:24:35,056
Why do you need to be reassured?
175
00:24:36,308 --> 00:24:38,810
We use you because you're the best.
176
00:25:39,788 --> 00:25:43,458
I'm sorry I'm so late. I was down...
177
00:26:02,895 --> 00:26:05,813
LeClerc, want to hear
something really silly?
178
00:27:06,959 --> 00:27:08,167
Nicole?
179
00:27:10,963 --> 00:27:12,171
Nicole.
180
00:27:16,552 --> 00:27:18,177
Keep going, keep going.
181
00:27:18,262 --> 00:27:20,054
LeClerc's dead.
182
00:27:20,139 --> 00:27:21,973
It's not safe.
183
00:27:37,573 --> 00:27:38,740
Nicole?
184
00:31:26,468 --> 00:31:28,636
-Division.
-Scylla.
185
00:31:28,720 --> 00:31:32,223
-Yes, Scylla?
-Removals.
186
00:31:32,307 --> 00:31:34,684
-My hotel.
-Room 72?
187
00:31:38,146 --> 00:31:40,982
-And alert the clinic.
-Okay, Scylla.
188
00:32:15,183 --> 00:32:16,350
Sorry.
189
00:32:30,198 --> 00:32:31,949
What was all that about?
190
00:32:32,034 --> 00:32:35,536
I was just telling him
how you fucked up my tennis game.
191
00:32:36,371 --> 00:32:39,290
What did he say?
192
00:32:39,374 --> 00:32:40,458
Well...
193
00:32:40,792 --> 00:32:43,502
We won't be playing doubles for a while.
194
00:32:44,796 --> 00:32:45,880
Can you move it?
195
00:32:50,218 --> 00:32:51,218
That's it?
196
00:32:52,888 --> 00:32:53,971
That's it.
197
00:32:54,056 --> 00:32:55,389
That's not bad.
198
00:33:04,232 --> 00:33:08,903
Szell's brother's been killed in
Manhattan, an accident with an oil truck.
199
00:33:10,238 --> 00:33:11,947
Oh, boy.
200
00:33:15,327 --> 00:33:16,661
Any changes?
201
00:33:16,745 --> 00:33:18,329
Only everything.
202
00:33:21,083 --> 00:33:23,501
They're getting all the couriers.
203
00:33:54,533 --> 00:33:59,370
Please could you tell me,
Boss Tweed, around 1 875...
204
00:33:59,955 --> 00:34:02,957
Boss, is that his name? Boss?
205
00:34:03,375 --> 00:34:06,544
No, that's his nickname.
William Marcy Tweed.
206
00:34:06,628 --> 00:34:09,296
-Marthy...
-I'll write it down for you.
207
00:34:13,218 --> 00:34:19,724
They called him Boss,
because he was a corrupt politician.
208
00:34:20,308 --> 00:34:25,396
He had a bunch of political hacks
called "the Tweed ring".
209
00:34:25,480 --> 00:34:27,314
This I know. Thank you.
210
00:34:27,399 --> 00:34:29,734
-Could I have the pencil, please?
-It's mine.
211
00:35:21,369 --> 00:35:27,458
Miss Opel!
212
00:35:29,211 --> 00:35:32,546
Miss Opel. Hi. Sorry.
213
00:35:34,466 --> 00:35:38,219
You forgot your book.
I thought it might be important.
214
00:35:38,303 --> 00:35:40,846
-Thank you. Bye.
-Bye.
215
00:35:42,140 --> 00:35:46,060
Your name and address
were on the inside of it,
216
00:35:46,144 --> 00:35:49,563
in case you were wondering
how I knew where you live.
217
00:35:49,648 --> 00:35:51,398
I wasn't.
218
00:35:52,067 --> 00:35:54,568
-Thank you again. Bye.
-Bye.
219
00:35:56,404 --> 00:35:57,571
Goodbye.
220
00:35:58,490 --> 00:35:59,573
Bye.
221
00:36:01,910 --> 00:36:04,328
You say "good night", but you don't go.
222
00:36:04,412 --> 00:36:08,249
I twisted my ankle on the way.
I was hoping to rest it.
223
00:36:08,333 --> 00:36:11,335
-But you're not limping.
-I'm a marathon runner.
224
00:36:11,419 --> 00:36:14,255
When you race 26 miles,
you don't give in to pain.
225
00:36:14,339 --> 00:36:18,759
-It hurts, but I don't pay any attention.
-You won at this?
226
00:36:18,844 --> 00:36:22,596
I haven't run a whole marathon yet,
but I hope to.
227
00:36:22,681 --> 00:36:25,683
I wish you good luck. Bye.
228
00:36:26,518 --> 00:36:29,270
-I'm sorry I stole your book.
-What?
229
00:36:29,354 --> 00:36:32,606
I took your book.
I didn't know how to talk to you.
230
00:36:32,691 --> 00:36:34,942
I was embarrassed, so I took your book.
231
00:36:35,026 --> 00:36:38,445
-Aren't you embarrassed now?
-Yeah, I'm humiliated.
232
00:36:38,530 --> 00:36:41,407
Why do you pursue people
who sit at your library table?
233
00:36:41,491 --> 00:36:45,286
I don't. It's just that you're pretty.
234
00:36:47,622 --> 00:36:52,626
I can't talk about how smart you are.
I don't know you. I'm done lying.
235
00:36:52,711 --> 00:36:55,379
Are you always
so incompetent with women?
236
00:36:55,463 --> 00:36:59,884
-Today is above average for me.
-Congratulations. Good night.
237
00:36:59,968 --> 00:37:02,970
That's too bad.
I could make you so happy.
238
00:37:03,054 --> 00:37:04,138
I'm smart as a whip.
239
00:37:04,222 --> 00:37:07,057
You won't meet
another thief like me in a library.
240
00:37:07,142 --> 00:37:09,435
Why don't you say you'll see me?
241
00:37:09,978 --> 00:37:12,479
All right. I'll see you again.
242
00:37:13,857 --> 00:37:15,566
But it won't come to anything.
243
00:37:15,650 --> 00:37:16,984
You can't tell.
244
00:37:18,653 --> 00:37:19,987
Yes, I can.
245
00:40:40,105 --> 00:40:42,856
-How do you say "seals" in French?
-Phoques.
246
00:40:42,941 --> 00:40:46,527
So you look at the phoque?
How do you spell that?
247
00:40:46,611 --> 00:40:49,196
-You don't believe it.
-How do you spell it?
248
00:40:49,280 --> 00:40:51,615
-F-O-C.
-No "K"?
249
00:41:07,715 --> 00:41:09,049
I like you.
250
00:41:10,385 --> 00:41:12,136
I like you, too.
251
00:41:20,478 --> 00:41:22,688
-Merde.
-I know.
252
00:41:37,996 --> 00:41:41,290
-What's the time?
-1 1 :47. You're faster.
253
00:41:41,374 --> 00:41:43,500
-It's 'cause of you.
-Come on. Lunch!
254
00:41:43,585 --> 00:41:45,586
-One more!
-Oh, no!
255
00:42:21,456 --> 00:42:24,374
No, Babe. Not again.
256
00:42:27,545 --> 00:42:28,795
Come on.
257
00:42:32,383 --> 00:42:34,051
I can't!
258
00:42:44,145 --> 00:42:46,146
Neither can I.
259
00:42:48,483 --> 00:42:50,150
Thank God!
260
00:43:13,675 --> 00:43:15,550
Come on.
261
00:43:33,695 --> 00:43:35,112
What?
262
00:43:35,196 --> 00:43:37,614
Babe! Babe.
263
00:43:39,117 --> 00:43:59,678
Babe!
264
00:44:04,142 --> 00:44:07,811
"Dear, Doc,
I don't feel much like writing,
265
00:44:07,895 --> 00:44:10,147
"too torn apart, I guess,
266
00:44:10,231 --> 00:44:13,775
"but maybe I ought to tell you
something about Elsa Opel.
267
00:44:14,652 --> 00:44:15,652
"I met her recently.
268
00:44:15,737 --> 00:44:19,072
"She's a history student.
I think she's Swiss.
269
00:44:20,325 --> 00:44:24,661
"In a sense, I guess
we are what you might call smitten.
270
00:44:24,746 --> 00:44:27,247
"Maybe I should tell you what happened.
271
00:44:27,332 --> 00:44:30,667
"We were in Central Park one night.
We stayed too late.
272
00:44:30,752 --> 00:44:33,837
"You were right about this town,
'cause we finally got mugged.
273
00:44:33,921 --> 00:44:35,088
"It's a funny thing.
274
00:44:35,173 --> 00:44:39,009
"You always talk about
how I don't confront things.
275
00:44:39,093 --> 00:44:41,678
"But I feel like if I could find those guys,
276
00:44:41,763 --> 00:44:46,016
"for the first time I feel like I could,
maybe I could kill them.
277
00:44:46,100 --> 00:44:50,020
"It's funny, 'cause I never knew
I could feel like that inside.
278
00:44:50,521 --> 00:44:54,358
"So what else is there to say?
There's nothing else new here.
279
00:44:54,525 --> 00:44:57,527
"Reach me if you can. Babe."
280
00:45:29,310 --> 00:45:32,979
Ladies and gentlemen,
we have news, unfortunately,
281
00:45:33,064 --> 00:45:37,818
that there's been no solution
to the strike at Kennedy Airport.
282
00:45:37,902 --> 00:45:41,113
We trust this won't cause you
too great an inconvenience
283
00:45:41,197 --> 00:45:44,783
and that you will once again fly with us.
Muchas gracias.
284
00:45:49,080 --> 00:45:54,751
Will passengers who have identified
their baggage please go to customs?
285
00:46:40,047 --> 00:46:41,756
The land of plenty.
286
00:46:42,800 --> 00:46:45,802
They were always so confident
God was on their side.
287
00:46:45,887 --> 00:46:48,472
Now, I think they are not so sure.
288
00:47:25,593 --> 00:47:27,427
Who's there?
289
00:47:27,762 --> 00:47:29,346
Who is it?
290
00:47:33,434 --> 00:47:37,771
I got a gun.
291
00:47:48,032 --> 00:47:53,036
-Articulate as always.
-Prick. You scared the shit out of me.
292
00:47:53,746 --> 00:47:56,915
-What time is it?
-Don't know. Must be about midnight.
293
00:47:56,999 --> 00:48:00,377
-Why didn't you say you were coming?
-I wanted to test your reflexes.
294
00:48:00,461 --> 00:48:02,712
-Still challenging me?
-As always.
295
00:48:02,797 --> 00:48:05,924
Don't worry about me.
Worry about yourself.
296
00:48:07,510 --> 00:48:09,928
Waking me up
in the middle of the night.
297
00:48:10,012 --> 00:48:11,304
What's the matter?
298
00:48:11,389 --> 00:48:14,849
Doesn't matter.
I could take you with one hand.
299
00:48:17,895 --> 00:48:20,605
-How are you?
-Fine. How are you?
300
00:48:20,690 --> 00:48:23,567
-You look terrific.
-You look terrific.
301
00:48:24,902 --> 00:48:29,573
-What happened?
-A lousy bottle of Mouton broke on me.
302
00:48:29,657 --> 00:48:31,741
Hey, get some glasses.
303
00:48:31,826 --> 00:48:35,537
Do I have to hear a lecture
on the glories of a Burgundy again?
304
00:48:35,621 --> 00:48:40,584
This is a Beaujolais, schmuck.
Moulin-à-Vent, '71 .
305
00:48:42,587 --> 00:48:46,131
Don't you ever
clean this armpit of a place?
306
00:48:46,382 --> 00:48:48,174
How can you live like this?
307
00:48:48,259 --> 00:48:49,843
I'm down in Washington.
308
00:48:49,927 --> 00:48:52,971
-Here we go.
-I can put you up. Go to Georgetown.
309
00:48:53,055 --> 00:48:54,764
No, thank you, but I prefer my hovel.
310
00:48:54,849 --> 00:48:56,933
-I'll do it.
-Thanks.
311
00:48:57,018 --> 00:48:58,518
You did it, huh?
312
00:48:59,186 --> 00:49:02,063
-You really are uncouth.
-You wanted glasses.
313
00:49:02,148 --> 00:49:05,358
You didn't say they needed
to be clean, asshole.
314
00:49:05,860 --> 00:49:08,194
So, how's business?
315
00:49:10,031 --> 00:49:14,117
-The oil business is always good.
-Just a bunch of polluters and thieves.
316
00:49:14,201 --> 00:49:15,368
It's a crazy world.
317
00:49:15,453 --> 00:49:17,454
Any way you can skin it
is your business.
318
00:49:17,538 --> 00:49:19,164
-Cheers.
-Up yours.
319
00:49:23,210 --> 00:49:26,630
-Irmgard must love your style.
-We don't drink this shit.
320
00:49:28,966 --> 00:49:32,093
-What happened in the park?
-Exactly what I wrote you.
321
00:49:32,428 --> 00:49:33,887
-How many?
-Two.
322
00:49:34,096 --> 00:49:37,682
-Kids?
-They were more like businessmen.
323
00:49:37,933 --> 00:49:41,394
They looked like you. They had suits on.
324
00:49:43,397 --> 00:49:45,940
What's this?
More bullshit for your thesis?
325
00:49:46,025 --> 00:49:48,777
Some interviews about Dad. Read them.
326
00:49:48,903 --> 00:49:50,695
Not interested.
327
00:49:50,780 --> 00:49:52,364
I just want you to read it.
328
00:49:52,448 --> 00:49:55,700
Face it. The old man is dead.
He was a drunk. He killed himself.
329
00:49:55,785 --> 00:49:59,162
He didn't start to drink
till after the hearings.
330
00:49:59,246 --> 00:50:00,705
I got it from his friends.
331
00:50:00,790 --> 00:50:04,084
-Where were those people then?
-They were afraid.
332
00:50:04,168 --> 00:50:07,337
-You're throwing your life away.
-I don't think so.
333
00:50:07,421 --> 00:50:09,005
Nothing you write will change that!
334
00:50:09,090 --> 00:50:12,092
-Give me the courtesy to read it!
-It's over! Forget it!
335
00:50:14,345 --> 00:50:15,720
Maybe for you.
336
00:50:27,817 --> 00:50:31,403
Do you want me to become
a corporate hustler like you?
337
00:50:33,447 --> 00:50:37,117
-My life's thrown away, anyway.
-What do you mean?
338
00:50:38,077 --> 00:50:40,203
I'm supposed to be
the best in my business.
339
00:50:40,287 --> 00:50:42,622
I'm the best because
people think I am the best.
340
00:50:43,916 --> 00:50:47,252
I'm past it. I know it.
Soon it'll become common knowledge.
341
00:50:48,963 --> 00:50:50,964
Boy, something has gotten you.
342
00:50:52,633 --> 00:50:53,883
Babe...
343
00:50:57,888 --> 00:51:00,682
I bet you still have that goddamn gun.
344
00:51:12,027 --> 00:51:13,486
Why do you keep it?
345
00:51:16,991 --> 00:51:18,366
I don't know.
346
00:51:22,705 --> 00:51:26,791
For a liberal pacifist,
you've got some sense of vengeance.
347
00:51:27,126 --> 00:51:29,419
Is Helga as morbid as you?
348
00:51:29,712 --> 00:51:33,298
I know you're trying to bait me.
You know her name isn't Helga.
349
00:51:33,382 --> 00:51:36,134
Or Ursula or Irmgard.
350
00:51:36,510 --> 00:51:40,013
-You know what her name is!
-All right, all right.
351
00:51:40,347 --> 00:51:42,932
Can I take you and Elsa
to lunch tomorrow?
352
00:51:43,017 --> 00:51:46,102
-But don't eat with your fingers.
-I promise.
353
00:51:46,187 --> 00:51:47,604
It's a deal.
354
00:51:47,688 --> 00:51:50,607
-Okay, I get the bed.
-Same as always.
355
00:51:50,691 --> 00:51:52,275
You have any clean sheets?
356
00:51:53,694 --> 00:51:55,779
I think I may have one left.
357
00:52:04,997 --> 00:52:07,499
I really wanted to say that...
358
00:52:07,583 --> 00:52:10,293
What?
359
00:52:12,838 --> 00:52:14,297
I'm glad to see you.
360
00:52:17,718 --> 00:52:19,010
Doc?
361
00:52:23,557 --> 00:52:25,558
I'm glad you came down.
362
00:52:31,732 --> 00:52:35,068
-When did you last take a subway?
-About 1962.
363
00:52:35,194 --> 00:52:38,988
Excuse me, sir.
Would you mind putting on this tie?
364
00:52:39,073 --> 00:52:40,365
Why?
365
00:52:40,449 --> 00:52:44,118
It's a rule of the house.
You have to wear a tie here.
366
00:52:44,203 --> 00:52:47,622
-I don't have a button.
-Put it here.
367
00:52:47,832 --> 00:52:50,166
-Would you like me to help?
-No, I can do it.
368
00:52:50,292 --> 00:52:53,294
-Fine. Thank you very much.
-What a klutz.
369
00:52:53,587 --> 00:52:58,007
-How could you forget a tie?
-Who wears a tie for lunch?
370
00:52:58,092 --> 00:53:00,718
At least his fly is buttoned.
371
00:53:01,679 --> 00:53:04,097
The truffles en croute here
are marvellous.
372
00:53:05,432 --> 00:53:09,185
And if you get hungry,
I'll send the waiter to McDonald's.
373
00:53:09,436 --> 00:53:11,604
-Does it look all right?
-Perfect.
374
00:53:13,816 --> 00:53:17,277
-Number 36, Chablis Grand Cru.
-Yes, sir.
375
00:53:20,447 --> 00:53:24,075
The great Chablis of the world
are almost always green-eyed.
376
00:53:25,744 --> 00:53:29,372
In fact, they're the ones
that most resemble diamonds.
377
00:53:42,261 --> 00:53:44,137
Please, start.
378
00:53:48,058 --> 00:53:49,309
Sir.
379
00:53:50,269 --> 00:53:52,979
-You approve?
-Too much.
380
00:53:53,814 --> 00:53:55,189
-It's delicious.
-It should be.
381
00:53:55,274 --> 00:53:57,650
I could pay my tuition
for what this meal costs.
382
00:53:58,819 --> 00:54:02,488
See the watch he gave me
the last time he was here?
383
00:54:02,907 --> 00:54:04,157
Nice.
384
00:54:05,159 --> 00:54:07,702
Do you miss home? I bet you do.
385
00:54:07,786 --> 00:54:11,998
What do you miss most of all?
The people? The country? Skiing?
386
00:54:13,167 --> 00:54:14,751
I suppose all.
387
00:54:14,835 --> 00:54:16,628
I'm not that familiar with Switzerland.
388
00:54:17,046 --> 00:54:18,796
What part are you from?
389
00:54:18,881 --> 00:54:21,674
A tiny place. Verbier.
390
00:54:22,760 --> 00:54:23,968
Verbier?
391
00:54:24,553 --> 00:54:26,554
-I don't believe it!
-What?
392
00:54:27,222 --> 00:54:31,392
A guy in my office, a ski bum,
a pain in the ass about skiing.
393
00:54:31,477 --> 00:54:32,435
Excuse me.
394
00:54:32,519 --> 00:54:38,483
He's always going on about Verbier.
Right at the foot of Mount Rosa?
395
00:54:38,567 --> 00:54:41,861
-It's the best skiing in the world. True?
-Of course.
396
00:54:41,946 --> 00:54:44,656
-Was he 100% right?
-Sure.
397
00:54:44,740 --> 00:54:47,033
You must know Claude LeSeur.
398
00:54:47,117 --> 00:54:49,035
-Have you skied with him?
-Yeah!
399
00:54:49,119 --> 00:54:50,119
Where is it?
400
00:54:50,204 --> 00:54:52,205
-Verbier.
-Verbier.
401
00:54:53,958 --> 00:54:55,750
I've made all this up.
402
00:54:56,210 --> 00:55:00,129
There's no Mount Rosa in Verbier
or Claude LeSeur.
403
00:55:00,214 --> 00:55:02,256
You're not Swiss. What are you?
404
00:55:03,550 --> 00:55:04,884
What are you?
405
00:55:05,928 --> 00:55:08,554
-Can't you guess?
-Sure. German.
406
00:55:09,223 --> 00:55:12,558
-Anything else?
-How long are your papers good for?
407
00:55:13,394 --> 00:55:16,354
Wait. If this is a joke, it's not funny.
408
00:55:16,438 --> 00:55:19,273
I don't need work papers.
I'm a student here.
409
00:55:20,609 --> 00:55:23,820
Many foreigners marry Americans
to make things legal.
410
00:55:23,904 --> 00:55:26,906
-Then the marriages don't work out.
-Is that what you think of me?
411
00:55:26,991 --> 00:55:28,157
Stop it.
412
00:55:28,242 --> 00:55:31,536
-Ask me if I care for him.
-Why? You haven't told the truth so far.
413
00:55:31,620 --> 00:55:35,164
Why don't you ask me if I love him?
Why don't you...
414
00:55:35,416 --> 00:55:38,251
Wait a minute. Elsa! Wait!
415
00:55:38,335 --> 00:55:41,629
Let her go. She's a phoney.
She's after something. Can't you see it?
416
00:55:41,714 --> 00:55:43,631
Stay out of it!
417
00:56:18,208 --> 00:56:21,919
-You ordered Scylla to be prompt?
-Ja.
418
00:56:56,038 --> 00:56:59,791
You keep me waiting.
Why? To upset me?
419
00:56:59,875 --> 00:57:02,835
-Good evening.
-I'm not one to be mocked. Behave...
420
00:57:02,961 --> 00:57:06,089
Don't give me shit about my behaviour.
Not after what you've been pulling.
421
00:57:06,256 --> 00:57:09,258
-I've done nothing.
-So Chen acted on his own?
422
00:57:10,761 --> 00:57:14,806
I don't mind you hiring him,
but getting my brother involved?
423
00:57:14,890 --> 00:57:16,974
-It was nothing.
-It was a violation.
424
00:57:17,309 --> 00:57:19,727
We do not involve family, ever.
425
00:57:19,812 --> 00:57:22,814
Think of it as a warning. Nothing more.
426
00:57:25,317 --> 00:57:28,027
Think of that as a warning
and nothing more.
427
00:57:29,488 --> 00:57:32,073
You'd like to fight, wouldn't you?
428
00:57:32,699 --> 00:57:34,534
It will not happen.
429
00:57:35,035 --> 00:57:37,912
I'm much too old
and far too smart for that.
430
00:57:38,372 --> 00:57:42,250
But we must talk. Truthfully.
431
00:57:43,544 --> 00:57:46,671
-Are you to be trusted?
-No.
432
00:57:49,842 --> 00:57:53,427
Is that the truth,
or are you trying again to upset me?
433
00:57:53,512 --> 00:57:56,931
-You'll go to the bank sooner or later.
-Perhaps I've already been.
434
00:57:57,015 --> 00:57:59,475
If so, you wouldn't be here with me.
435
00:57:59,560 --> 00:58:02,395
-What else do you know?
-I know you're panicking.
436
00:58:02,729 --> 00:58:06,232
-You think you'll get robbed.
-Who would do that?
437
00:58:06,316 --> 00:58:08,568
-Obviously, you think I would.
-Well?
438
00:58:09,736 --> 00:58:12,989
-Can I trust you?
-You never could. You only had to.
439
00:58:13,073 --> 00:58:15,408
We're talking of my safety.
440
00:58:16,410 --> 00:58:18,744
-May I be candid?
-Yes.
441
00:58:19,413 --> 00:58:22,165
I couldn't give a fuck about you...
442
00:59:23,101 --> 00:59:24,977
Hello? Hi, Elsa.
443
00:59:25,062 --> 00:59:27,688
Are you all right? Did you get my note?
444
00:59:27,814 --> 00:59:31,359
I've been trying you for two hours.
Finally, I just went running.
445
00:59:31,902 --> 00:59:34,862
I'm sorry about your brother.
446
00:59:34,988 --> 00:59:37,281
-It doesn't matter.
-It does!
447
00:59:38,242 --> 00:59:40,368
I don't care. Forget it. It didn't happen.
448
00:59:40,452 --> 00:59:43,537
I wanted to explain.
I Iied about the Swiss, because...
449
00:59:49,127 --> 00:59:52,296
Take it easy, will you?
I can't understand.
450
00:59:53,840 --> 00:59:55,633
Let me come over.
451
00:59:55,717 --> 00:59:59,679
Okay? I'll take a shower, I'll be there?
Thanks. Okay, bye.
452
01:00:10,065 --> 01:00:11,440
Doc!
453
01:00:23,370 --> 01:00:25,538
-What? What?
-Babe...
454
01:00:27,332 --> 01:00:28,833
I can't hear.
455
01:00:56,194 --> 01:00:58,571
You look at me
like I'm doing something wrong,
456
01:00:58,655 --> 01:01:01,574
like I did something wrong,
I don't understand it.
457
01:01:03,577 --> 01:01:05,703
I don't know anything.
458
01:01:05,787 --> 01:01:08,080
-Your name?
-I told you my name!
459
01:01:08,165 --> 01:01:10,583
-Take it easy.
-Thomas Babington Levy.
460
01:01:10,667 --> 01:01:11,667
You're a student.
461
01:01:11,752 --> 01:01:15,421
I come from a family of historians.
My card is proof.
462
01:01:17,424 --> 01:01:21,886
Please put the papers down.
Tell them. Put the papers down!
463
01:01:21,970 --> 01:01:27,350
-Take it easy. What's in the papers?
-It's a paper I'm writing.
464
01:01:27,434 --> 01:01:30,353
-Would you tell me who this is?
-It's my father.
465
01:01:30,437 --> 01:01:31,937
Where can we contact him?
466
01:01:33,940 --> 01:01:35,649
He's not alive any more.
467
01:01:36,151 --> 01:01:40,196
-Is this yours?
-Yes. The licence is in the drawer.
468
01:01:40,280 --> 01:01:41,364
I don't know anything.
469
01:01:41,448 --> 01:01:45,201
Why ask about this?
It has nothing to do with it.
470
01:01:46,119 --> 01:01:48,120
Okay, enough.
471
01:01:49,539 --> 01:01:51,916
-Here.
-Thanks.
472
01:01:53,877 --> 01:01:57,380
I know this wasn't easy
and this is a bad time for you,
473
01:01:57,464 --> 01:02:01,133
but it's gotta be done,
you can understand that, right?
474
01:02:04,012 --> 01:02:05,513
Good evening, sir.
475
01:02:35,752 --> 01:02:39,046
-Whoever did it must have set him up.
-Get them all out of here.
476
01:02:39,131 --> 01:02:41,048
I'll get the ambulance guys.
477
01:02:48,014 --> 01:02:51,684
I'm sorry to intrude.
I was a friend of your brother's.
478
01:02:52,269 --> 01:02:56,522
My name is Peter Janeway.
Call me Janey. All my friends do.
479
01:02:56,773 --> 01:02:58,774
I'm not your friend.
480
01:03:00,527 --> 01:03:01,819
Listen.
481
01:03:02,988 --> 01:03:07,491
-I'm anxious as you to find who did this.
-I'm a little more anxious.
482
01:03:09,035 --> 01:03:12,663
-I think it may have been political.
-Political? Why?
483
01:03:12,789 --> 01:03:16,208
Considering what your brother did.
And your father, of course.
484
01:03:16,751 --> 01:03:20,296
-What about my father?
-He was H.V. Levy, for Christ sakes.
485
01:03:20,380 --> 01:03:23,174
He's been dead for 20 years,
and he was innocent.
486
01:03:23,258 --> 01:03:24,967
What are you saying?
487
01:03:25,385 --> 01:03:28,888
Get off my back!
They've been after me for two hours!
488
01:03:29,097 --> 01:03:30,431
I didn't mean to imply...
489
01:03:30,515 --> 01:03:33,559
They told me they were done!
What are you saying?
490
01:03:34,853 --> 01:03:36,228
I'm sorry.
491
01:03:39,191 --> 01:03:40,566
Come in.
492
01:04:22,609 --> 01:04:23,817
Listen...
493
01:04:24,736 --> 01:04:27,154
Why don't we begin
with what happened tonight?
494
01:04:32,369 --> 01:04:36,372
Perhaps you could
give me some of the details.
495
01:04:37,415 --> 01:04:41,502
I was here. Doc died. You came.
496
01:04:42,963 --> 01:04:44,213
That's it?
497
01:04:45,382 --> 01:04:47,341
I'm a demon for details.
498
01:04:50,554 --> 01:04:54,181
-You want me to explain, then?
-That's right.
499
01:04:54,266 --> 01:04:56,392
-Where did your brother live?
-In Washington.
500
01:04:56,476 --> 01:04:59,603
-What did he do?
-Oil business.
501
01:05:00,230 --> 01:05:01,897
Wrong.
502
01:05:01,982 --> 01:05:04,525
I know exactly how Doc made his living.
503
01:05:04,609 --> 01:05:08,988
The closest he got to the oil business
was when he filled up with gas.
504
01:05:09,114 --> 01:05:13,117
-Tell me what you're talking about.
-All right. Follow me.
505
01:05:13,785 --> 01:05:16,954
Doc lived in Washington,
which is the centre of...
506
01:05:17,038 --> 01:05:18,789
-Government.
-Correct.
507
01:05:18,999 --> 01:05:21,125
All the branches are competitive.
508
01:05:21,459 --> 01:05:24,044
Truth is they're all paranoid schmucks.
509
01:05:24,879 --> 01:05:28,882
When the gap gets too large between
what the FBI can handle effectively
510
01:05:28,967 --> 01:05:33,137
and what the CIA
doesn't wanna deal with, we step in.
511
01:05:33,221 --> 01:05:35,848
-Who's we?
-The Division.
512
01:05:36,808 --> 01:05:39,768
-And my brother worked with you?
-Yes.
513
01:05:39,853 --> 01:05:41,645
You're full of shit.
514
01:05:48,194 --> 01:05:51,071
-What do you do exactly?
-We provide.
515
01:05:51,698 --> 01:05:54,408
-Provide what?
-Anything.
516
01:05:56,494 --> 01:05:58,454
And you two work together?
517
01:05:58,622 --> 01:06:01,665
Why didn't Doc tell me?
Why did he lie to me?
518
01:06:02,292 --> 01:06:05,502
He was afraid you'd be
disappointed in him, I expect.
519
01:06:07,464 --> 01:06:10,716
We were very close for many years.
Believe me.
520
01:06:11,509 --> 01:06:13,719
I know whereof I speak.
521
01:06:18,266 --> 01:06:22,227
Doc was desperate to get here.
Remember anything he said?
522
01:06:22,854 --> 01:06:27,399
He said my name a couple of times.
523
01:06:30,236 --> 01:06:32,613
Okay, I'm just guessing now,
524
01:06:33,448 --> 01:06:36,909
but whoever killed him
will probably want to speak to you.
525
01:06:37,577 --> 01:06:41,622
-I don't know anything.
-They won't know till they talk with you.
526
01:06:42,040 --> 01:06:45,084
I'm staying across the park,
at The Carlyle,
527
01:06:45,835 --> 01:06:49,088
and if you don't mind,
I'd like to use you as bait.
528
01:06:51,007 --> 01:06:52,966
-Bait.
-Yes.
529
01:06:54,094 --> 01:06:56,512
-Will they come tonight?
-No.
530
01:06:57,514 --> 01:07:02,267
I know it's risky, and I don't wanna
force you to do it. It's up to you.
531
01:09:03,890 --> 01:09:05,224
Tub.
532
01:09:06,559 --> 01:09:08,227
All right.
533
01:09:16,778 --> 01:09:20,364
All right, I got it. Here it is.
534
01:09:25,328 --> 01:09:27,120
Turn it off. All right.
535
01:09:31,376 --> 01:09:33,085
Shit. Jesus!
536
01:09:47,809 --> 01:09:49,101
Shit.
537
01:10:46,367 --> 01:10:47,659
Help!
538
01:10:56,044 --> 01:10:59,254
Help! Help! Please!
539
01:10:59,881 --> 01:11:02,174
Somebody help me!
540
01:11:05,011 --> 01:11:12,434
Help!
541
01:11:15,980 --> 01:11:18,690
Help! Help!
542
01:12:58,750 --> 01:13:16,558
Is it safe?
543
01:13:18,227 --> 01:13:19,644
Are you talking to me?
544
01:13:19,896 --> 01:13:22,397
-Is it safe?
-Is what safe?
545
01:13:24,400 --> 01:13:27,069
-Is it safe?
-I don't know what you mean.
546
01:13:27,945 --> 01:13:31,323
I can't tell you if something is safe or not
547
01:13:32,116 --> 01:13:35,160
unless I know specifically
what you're talking about.
548
01:13:40,666 --> 01:13:42,209
Is it safe?
549
01:13:44,337 --> 01:13:46,213
Tell me what the "it" refers to.
550
01:13:48,800 --> 01:13:50,383
Is it safe?
551
01:13:51,594 --> 01:13:54,846
Yes, it's safe. It's very safe.
So safe you wouldn't believe it.
552
01:13:57,391 --> 01:13:59,101
Is it safe?
553
01:14:02,688 --> 01:14:06,775
No, it's not safe.
It's very dangerous. Be careful.
554
01:14:34,679 --> 01:14:36,555
Relax, relax.
555
01:14:36,722 --> 01:14:40,517
Come on. Open. Open. It's okay.
556
01:14:53,364 --> 01:14:57,075
That hurt? I should think it would.
557
01:14:57,243 --> 01:14:59,161
You should take better care
of your teeth.
558
01:14:59,245 --> 01:15:02,080
You have quite a cavity here.
559
01:15:03,583 --> 01:15:06,418
-Is it safe?
-I told you I can't tell you...
560
01:15:12,592 --> 01:15:16,303
-Think he knows?
-Of course. He's being very stubborn.
561
01:15:19,473 --> 01:15:21,725
No, please. Please don't. No.
562
01:15:23,477 --> 01:15:25,395
It's okay.
563
01:15:30,484 --> 01:15:32,569
Is it not remarkable?
564
01:15:32,653 --> 01:15:37,115
Simple oil of cloves
and how amazing the results.
565
01:15:37,408 --> 01:15:42,204
Life can be that simple.
Relief, discomfort.
566
01:15:42,788 --> 01:15:47,375
Now, which of these I next apply,
that decision is in your hands,
567
01:15:49,128 --> 01:15:53,131
so take your time and tell me.
568
01:15:54,383 --> 01:15:57,427
-Is it safe?
-Please...
569
01:15:59,222 --> 01:16:00,472
Please stop.
570
01:16:07,939 --> 01:16:10,482
-Take him.
-I got him.
571
01:17:00,366 --> 01:17:01,658
More.
572
01:17:05,121 --> 01:17:06,538
Thank you.
573
01:17:11,502 --> 01:17:12,711
More.
574
01:17:50,541 --> 01:17:52,584
Thank you. Thank you.
575
01:17:58,924 --> 01:18:02,844
Things are coming together.
Down, or your head gets blown off.
576
01:18:03,054 --> 01:18:06,014
Those two guys I wasted
work for Christian Szell.
577
01:18:06,098 --> 01:18:07,724
-Know that name?
-No.
578
01:18:07,808 --> 01:18:10,018
He did experiments at Auschwitz.
579
01:18:10,102 --> 01:18:15,106
He was called The White Angel,
Der Weiße Engel, due to his white hair.
580
01:18:15,191 --> 01:18:17,692
The wealthiest and most wanted Nazi
left alive.
581
01:18:17,777 --> 01:18:19,903
He's hiding out in Uruguay.
582
01:18:21,781 --> 01:18:27,369
In '45, Szell told Jews in Auschwitz
he'd help them escape for a price.
583
01:18:27,453 --> 01:18:30,955
He started out with gold, naturally,
but went on to diamonds.
584
01:18:31,040 --> 01:18:32,791
Heard this?
585
01:18:32,875 --> 01:18:34,250
Szell saw the end early.
586
01:18:34,335 --> 01:18:36,461
His brother took
the diamonds to America
587
01:18:36,545 --> 01:18:38,880
to a safe deposit box in New York.
588
01:18:38,964 --> 01:18:40,131
Szell's brother had the key.
589
01:18:40,216 --> 01:18:42,801
The only other key
Szell kept in Uruguay.
590
01:18:42,885 --> 01:18:46,846
If he comes out to use it,
he'll expose himself to great risk.
591
01:18:46,931 --> 01:18:50,850
Everything went fine
till his brother got killed by an oil truck.
592
01:18:51,143 --> 01:18:53,853
Why was it natural to start with gold?
593
01:18:53,979 --> 01:18:56,731
He took it from the Jews' teeth
before he burned them.
594
01:18:56,816 --> 01:18:58,316
Szell was a dentist.
595
01:19:01,612 --> 01:19:06,032
He's not coming to America,
Mr Janeway. He's here.
596
01:19:06,117 --> 01:19:07,992
No. We'd have known it.
597
01:19:08,077 --> 01:19:11,246
The dentist almost killed me.
He kept saying, "Is it safe?"
598
01:19:11,330 --> 01:19:14,624
White hair? Keep your head down!
Did he have white hair?
599
01:19:14,708 --> 01:19:16,292
He was bald.
600
01:19:16,627 --> 01:19:20,004
He's shaved his head!
He's here, and he's panicked.
601
01:19:20,089 --> 01:19:24,092
-Why is he after me?
-Your brother was a diamond courier.
602
01:19:24,176 --> 01:19:27,387
Szell thinks Doc said something to you
before he died.
603
01:19:27,471 --> 01:19:30,890
-Did he?
-You say my brother worked for Szell?
604
01:19:30,975 --> 01:19:34,561
No! He worked for us.
Everything we do cuts both ways.
605
01:19:35,104 --> 01:19:38,898
Szell ratted on all his buddies.
He kept track on all the Nazis.
606
01:19:38,983 --> 01:19:41,484
When we wanted to bring one in,
we went to Szell.
607
01:19:41,569 --> 01:19:44,446
Babe, you gotta do one thing for me,
just one thing.
608
01:19:44,530 --> 01:19:47,073
-Quit protecting Doc!
-I'm not.
609
01:19:47,158 --> 01:19:50,702
-He kept alive to say something.
-He didn't.
610
01:19:50,786 --> 01:19:53,288
-He must have. Tell me!
-Nothing!
611
01:19:53,372 --> 01:19:54,956
Shit!
612
01:20:03,090 --> 01:20:06,426
I thought you killed them.
You killed them!
613
01:20:06,719 --> 01:20:11,681
You killed them!
614
01:20:12,057 --> 01:20:14,017
You fucking killed them!
615
01:20:14,435 --> 01:20:16,436
You killed my brother!
616
01:20:23,736 --> 01:20:26,738
I don't think he knows anything.
I think he knows too much.
617
01:20:26,822 --> 01:20:29,782
You can afford to think what you wish.
I can't.
618
01:20:41,754 --> 01:20:45,423
The gun had blanks,
the knife a retractable blade.
619
01:20:45,508 --> 01:20:49,719
Hardly original, but effective enough.
I think you'll agree.
620
01:20:51,764 --> 01:20:55,433
I'm told you are a graduate student.
621
01:20:55,684 --> 01:20:57,268
Brilliant, yeah?
622
01:20:58,771 --> 01:21:02,732
You're an historian,
and I am part of history.
623
01:21:02,816 --> 01:21:06,694
I should have thought
you would have found me interesting.
624
01:21:06,779 --> 01:21:10,490
Frankly, I am disappointed
in your silence.
625
01:21:10,574 --> 01:21:13,034
Why do you have so little accent?
626
01:21:13,118 --> 01:21:17,121
I had alexia as a child.
Alexia is a disease...
627
01:21:17,206 --> 01:21:19,916
I know, it's where
you can't understand written speech.
628
01:21:20,000 --> 01:21:21,209
Highest marks.
629
01:21:21,293 --> 01:21:27,131
At any event, my writing is childish still,
but I'm a fanatic about spoken language.
630
01:21:28,300 --> 01:21:31,553
I envy you your school days. Enjoy them.
631
01:21:31,637 --> 01:21:35,431
It's the last time in your life
no one expects anything of you.
632
01:21:36,225 --> 01:21:41,312
I know I behaved terribly,
but I had to be sure what you knew.
633
01:21:41,397 --> 01:21:42,564
You see...
634
01:21:42,982 --> 01:21:46,067
I'm positive
your brother meant to rob me
635
01:21:46,151 --> 01:21:49,821
when I left the bank with my diamonds.
636
01:21:49,905 --> 01:21:51,906
I don't know anything.
637
01:21:51,991 --> 01:21:56,160
-Did Scylla plan the robbery alone?
-Robbery?
638
01:21:59,790 --> 01:22:03,126
-You know the value of diamonds?
-No, I don't.
639
01:22:03,210 --> 01:22:05,795
Neither do I. Not in today's market.
640
01:22:05,879 --> 01:22:10,842
Tomorrow, I must go and find out
before I go to the bank.
641
01:22:13,053 --> 01:22:14,345
You see...
642
01:22:17,516 --> 01:22:20,393
Your brother was incredibly strong.
643
01:22:21,979 --> 01:22:24,022
Strength is often inherited.
644
01:22:24,356 --> 01:22:25,815
He died in your arms.
645
01:22:25,899 --> 01:22:29,027
He travelled far
and in great pain to do that.
646
01:22:30,904 --> 01:22:32,655
There has to be a reason.
647
01:22:34,867 --> 01:22:37,076
I don't know anything.
648
01:22:37,828 --> 01:22:39,037
Karl!
649
01:22:56,221 --> 01:22:58,097
Please don't worry.
650
01:22:58,182 --> 01:23:02,477
I'm not going into that cavity.
That nerve's already dying.
651
01:23:02,561 --> 01:23:06,856
A live, freshly-cut nerve
is infinitely more sensitive,
652
01:23:07,524 --> 01:23:12,612
so I'll just drill into a healthy tooth
until I reach the pulp.
653
01:23:13,238 --> 01:23:16,908
Unless, of course,
you can tell me that it's safe.
654
01:23:31,465 --> 01:23:32,965
Erhard!
655
01:23:34,259 --> 01:23:37,512
He knew nothing.
If he'd known, he would have told.
656
01:23:37,596 --> 01:23:39,097
Get rid of him.
657
01:23:44,728 --> 01:23:45,937
I don't think you've heard the news.
658
01:23:54,613 --> 01:23:58,700
-What is that?
-Your flight is at 1:00 tomorrow.
659
01:24:00,160 --> 01:24:04,622
-You are a very confident young man.
-It's all a front.
660
01:24:05,541 --> 01:24:08,960
Just think of me
as any young executive on the come.
661
01:24:12,047 --> 01:24:13,673
You're uncontrollable.
662
01:24:14,258 --> 01:24:18,052
What you offer us is valuable, but it's
not worth the chaos you're causing.
663
01:24:18,137 --> 01:24:21,973
And if I'm unable to conclude
my business by 1:00?
664
01:24:22,057 --> 01:24:24,308
You'll just have to manage that,
won't you?
665
01:24:25,394 --> 01:24:28,521
As far as we're concerned,
Mr Szell, you're a relic.
666
01:24:28,856 --> 01:24:30,940
And you're on your way.
667
01:24:32,818 --> 01:24:35,236
I find you rather detestable.
668
01:24:35,320 --> 01:24:37,905
May I say that
without hurting your feelings?
669
01:24:38,115 --> 01:24:40,074
Praise from Caesar.
670
01:24:41,034 --> 01:24:45,121
I'm just doing my job.
I believe in my country.
671
01:24:48,292 --> 01:24:49,959
So did we all.
672
01:25:01,513 --> 01:25:02,930
Jesus!
673
01:25:05,768 --> 01:25:07,852
Come on, unlock it.
674
01:25:17,738 --> 01:25:19,363
Get up.
675
01:25:19,531 --> 01:25:20,907
Get him!
676
01:25:30,334 --> 01:25:32,376
Hey!
677
01:25:39,718 --> 01:25:41,594
Stop!
678
01:26:03,867 --> 01:26:07,495
-He went around the corner.
-Get the fucking car!
679
01:28:11,036 --> 01:28:14,872
He's on the north ramp.
Come on, for Christ sakes!
680
01:28:53,954 --> 01:28:55,955
Run him down! Run him down!
681
01:29:06,883 --> 01:29:09,385
What the fuck...
682
01:29:14,808 --> 01:29:19,186
Why are you walking away?
You guys are crazy!
683
01:29:49,676 --> 01:29:52,386
No, don't slow down. Keep going.
684
01:29:52,512 --> 01:29:54,555
You can drop me at the corner.
685
01:30:01,480 --> 01:30:05,191
-Do you have a dime for the phone?
-What, a dime?
686
01:30:05,275 --> 01:30:08,235
Here.
Take this and just give me a dime.
687
01:30:08,904 --> 01:30:10,905
Wait. Let me see what you got.
688
01:30:10,989 --> 01:30:14,992
It's a Rolex. My brother's watch.
Hey, come on.
689
01:30:16,203 --> 01:30:17,244
Please.
690
01:30:17,329 --> 01:30:20,623
Here is a dime, man.
Here's some more change.
691
01:30:43,021 --> 01:30:45,564
-Hello?
-Elsa.
692
01:30:45,899 --> 01:30:48,400
Babe? What's the time?
693
01:30:48,693 --> 01:30:50,778
I don't know. About 5:00.
694
01:30:51,279 --> 01:30:54,990
I want you to do something for me,
to meet me.
695
01:30:55,075 --> 01:30:57,701
-Where?
-51 st and Broadway.
696
01:30:57,869 --> 01:30:59,912
-I can't.
-There's an all-night drugstore.
697
01:31:00,038 --> 01:31:01,747
Why? Tell me what...
698
01:31:01,832 --> 01:31:05,543
Just get hold of a car.
Please. In an hour.
699
01:31:05,710 --> 01:31:08,045
-But why?
-I'll tell you later.
700
01:31:08,380 --> 01:31:12,049
-51 st and Broadway.
-51 st and Broadway.
701
01:31:12,509 --> 01:31:13,759
Bye.
702
01:32:25,498 --> 01:32:29,501
Mrs Melendez,
I have to see your son, it's important.
703
01:32:44,935 --> 01:32:47,519
l'll cut your finger off
if you don't let go of that buzzer!
704
01:32:47,604 --> 01:32:50,981
Melendez, it's me.
I want you to do a job for me.
705
01:32:51,066 --> 01:32:53,776
One more time and I'm coming down
with the butcher knife!
706
01:32:53,860 --> 01:32:58,197
Please. I'm from across the street.
I want you to do something for me.
707
01:32:58,531 --> 01:33:01,784
-Who is this?
-It's Tom Levy from across the street.
708
01:33:01,868 --> 01:33:06,038
-Who the fuck is this?
-Tom... Creepy. It's the Creep.
709
01:33:06,164 --> 01:33:09,124
-Creepy?
-Open up.
710
01:33:21,596 --> 01:33:23,639
What happened to you?
711
01:33:23,723 --> 01:33:26,684
Come here.
Listen, man, it's past my bedtime.
712
01:33:27,852 --> 01:33:31,230
I want you to rob my apartment.
713
01:33:31,523 --> 01:33:32,856
Why?
714
01:33:33,024 --> 01:33:34,817
Some guys are after me.
715
01:33:34,901 --> 01:33:38,362
I got a gun in my desk.
And get me some clothes.
716
01:33:38,446 --> 01:33:39,989
What's in it for me?
717
01:33:40,073 --> 01:33:44,118
I got a TV set. I got a hi-fi.
You can take it all. Do it.
718
01:33:44,661 --> 01:33:46,829
What's the catch?
719
01:33:47,122 --> 01:33:50,165
The catch is it's dangerous.
Please do it.
720
01:33:50,458 --> 01:33:53,502
That ain't the catch, it's the fun.
721
01:33:56,131 --> 01:33:57,506
Come on.
722
01:34:32,917 --> 01:34:36,378
All right, guys.
Let's go, move out of there.
723
01:34:43,053 --> 01:34:45,429
Blow it out your ass, motherfucker.
724
01:35:15,001 --> 01:35:17,211
-Hi.
-Hi, Elsa.
725
01:35:17,295 --> 01:35:20,130
-How... Babe, what's happened?
-God, I'm glad you're here.
726
01:35:20,215 --> 01:35:23,425
-What's happened to you?
-I'll tell you later. Let's go.
727
01:36:52,474 --> 01:36:53,849
You like it?
728
01:36:55,977 --> 01:36:57,936
I must get the key.
729
01:37:05,612 --> 01:37:09,364
-How did you find this place?
-I hope the key is here.
730
01:37:14,329 --> 01:37:16,246
How did you find it?
731
01:37:16,331 --> 01:37:18,415
A girlfriend in my building.
732
01:37:18,917 --> 01:37:21,126
It belongs to her family.
733
01:37:28,551 --> 01:37:30,177
Is it Szell's?
734
01:37:32,764 --> 01:37:34,097
Szell's?
735
01:37:35,433 --> 01:37:37,267
Is it Szell's?
736
01:37:40,730 --> 01:37:42,523
You're very tired.
737
01:37:45,777 --> 01:37:47,361
Where is Janeway?
738
01:37:55,537 --> 01:37:58,330
-What do you do for Szell?
-Babe...
739
01:37:58,414 --> 01:38:00,040
-What?
-I'm sorry...
740
01:38:00,124 --> 01:38:05,212
Tell me when they're coming.
What did you do for him?
741
01:38:05,296 --> 01:38:07,714
-Let me explain.
-Explain it.
742
01:38:07,799 --> 01:38:09,925
-Explain my brother! Say it!
-Please. Stop it!
743
01:38:10,009 --> 01:38:16,515
Stop it! Stop it!
Tell me when they're coming.
744
01:38:17,642 --> 01:38:19,893
I don't know, Babe. I...
745
01:38:23,773 --> 01:38:25,274
Soon.
746
01:38:29,571 --> 01:38:31,071
Good.
747
01:38:32,991 --> 01:38:34,408
Thanks.
748
01:38:46,087 --> 01:38:48,672
-When did you know?
-I didn't.
749
01:38:49,882 --> 01:38:51,174
Till now.
750
01:39:01,686 --> 01:39:03,562
Whose house is this?
751
01:39:04,355 --> 01:39:05,814
Szell's brother's.
752
01:39:28,087 --> 01:39:30,797
No, Babe.
There's nobody here. Let's go.
753
01:39:44,604 --> 01:39:45,937
Please, Babe. Let's go.
754
01:39:46,022 --> 01:39:48,690
We still have time.
I can get you out of here.
755
01:39:52,153 --> 01:39:54,071
So that was Szell.
756
01:40:00,328 --> 01:40:03,789
-What's keeping them?
-I don't know.
757
01:40:08,753 --> 01:40:10,128
What were you?
758
01:40:11,089 --> 01:40:13,048
Were you Szell's mistress?
759
01:40:13,925 --> 01:40:18,970
-Tell me.
-No. I was a courier. Nothing more.
760
01:40:19,514 --> 01:40:23,308
I took money from Paris into Uruguay,
that's all.
761
01:40:25,019 --> 01:40:26,937
I never even met him.
762
01:40:31,776 --> 01:40:33,777
God, you are pretty.
763
01:41:38,593 --> 01:41:39,968
Where is he?
764
01:41:41,429 --> 01:41:43,013
Where is Szell?
765
01:41:43,514 --> 01:41:46,433
-Where is Szell?
-It's a lovely morning.
766
01:41:53,900 --> 01:41:55,192
Hold it!
767
01:42:02,033 --> 01:42:06,411
We're awaiting further instructions.
Do we take three giant steps or what?
768
01:42:06,621 --> 01:42:09,039
Cops will be here soon.
769
01:42:12,376 --> 01:42:14,461
I don't think the police are coming.
770
01:42:15,922 --> 01:42:19,216
Neither do I, but I could be wrong.
771
01:42:22,845 --> 01:42:27,849
We can work out what you wanna
work out, but shouldn't we do it inside?
772
01:42:31,062 --> 01:42:33,730
Okay. One at a time.
773
01:42:47,245 --> 01:42:49,496
No! Over here. Over here.
774
01:42:50,748 --> 01:42:52,290
Sit. Sit!
775
01:42:53,251 --> 01:42:57,003
You should realise we're only
authorised to go to certain limits.
776
01:42:57,088 --> 01:43:00,131
Cut the bullshit. Tell me where Szell is.
777
01:43:00,883 --> 01:43:03,093
Why did you let us get so close?
778
01:43:04,262 --> 01:43:06,137
You're all in my killing range now.
779
01:43:06,222 --> 01:43:10,392
Taken target practice, have you?
A wizard at hitting paper?
780
01:43:10,935 --> 01:43:14,855
It's not the same with flesh.
Smashing bone is different...
781
01:43:14,939 --> 01:43:16,356
I wanna know where...
782
01:43:16,440 --> 01:43:17,732
Hey.
783
01:43:20,361 --> 01:43:21,862
...Szell is.
784
01:43:22,572 --> 01:43:24,948
If the police were coming,
you wouldn't be so panicky.
785
01:43:25,032 --> 01:43:28,034
-They're coming.
-Somehow I don't believe that.
786
01:43:29,954 --> 01:43:31,580
Turn it on.
787
01:43:32,498 --> 01:43:34,624
Easy. Easy.
788
01:43:35,626 --> 01:43:39,045
We're all gonna take it easy.
Isn't that right, Erhard?
789
01:43:41,132 --> 01:43:44,968
We're all just gonna sit here
and wait for the police, right, Karl?
790
01:43:48,222 --> 01:43:50,015
Where is he?
791
01:43:51,976 --> 01:43:56,980
Elsa, why don't you move away,
give the boy some room to breathe?
792
01:43:57,315 --> 01:43:58,857
No!
793
01:44:04,280 --> 01:44:08,116
-Drop it! Get it down!
-All right, it's down!
794
01:44:08,242 --> 01:44:10,827
I didn't want this to happen,
but I couldn't trust them.
795
01:44:10,912 --> 01:44:12,996
I'll give you Szell for your brother.
796
01:44:13,664 --> 01:44:15,790
He's at a bank at 58th and Madison.
797
01:44:20,963 --> 01:44:22,088
Go.
798
01:44:23,007 --> 01:44:24,299
Go!
799
01:44:44,904 --> 01:44:46,363
Babe!
800
01:45:28,698 --> 01:45:32,534
-What are you looking for, sir?
-Anything we can show you today?
801
01:45:36,706 --> 01:45:39,582
Morning, sir.
Anything I could interest you in today?
802
01:45:40,668 --> 01:45:44,587
We heard that you were not there,
but I wouldn't say it was relevant.
803
01:45:45,381 --> 01:45:49,259
I can't give you that much.
That much I don't make.
804
01:46:06,777 --> 01:46:09,195
Okay. Maybe we can make a trade.
805
01:46:09,280 --> 01:46:12,866
No trade, I want cash for the ring.
806
01:46:12,950 --> 01:46:17,078
If you want cash, I'll give you cash.
Let me take a look at it.
807
01:46:22,084 --> 01:46:25,628
I'd like to see a three-carat diamond.
808
01:46:25,755 --> 01:46:30,425
Why?
If you just wanna see, go window-shop.
809
01:46:30,509 --> 01:46:33,720
-I was interested in...
-First there's gotta be trust.
810
01:46:33,804 --> 01:46:36,973
So I'll get this three-carat stone.
811
01:46:37,058 --> 01:46:40,560
We'll take it to this
independent appraiser I know.
812
01:46:40,644 --> 01:46:44,606
If he doesn't swear
I'm practically giving this stone away,
813
01:46:44,690 --> 01:46:47,817
I just have to get myself
a new brother-in-law.
814
01:46:47,902 --> 01:46:50,987
I'm gonna do you a big favour.
815
01:46:51,072 --> 01:46:55,408
-Can't you just tell me what it's worth?
-I'm no high-pressure artist. I sell value.
816
01:46:55,493 --> 01:46:57,160
You never answer me!
817
01:47:15,763 --> 01:47:21,768
I'm only interested in gem quality.
Around the size of my little fingernail.
818
01:47:21,852 --> 01:47:24,938
You're talking six carat, sir.
More probably.
819
01:47:25,022 --> 01:47:28,399
-Would that be prohibitive?
-Fifteen thousand.
820
01:47:29,235 --> 01:47:30,819
Fifteen...
821
01:47:31,695 --> 01:47:33,655
Per carat, naturally.
822
01:47:35,032 --> 01:47:36,491
Naturally.
823
01:47:36,575 --> 01:47:38,326
I know you.
824
01:47:38,828 --> 01:47:42,330
Perhaps you do.
I'm pretty good at faces myself.
825
01:47:42,414 --> 01:47:45,542
-I know this man.
-Christopher Hesse. How do you do?
826
01:47:45,626 --> 01:47:48,128
Christopher Hesse. How do you do?
827
01:47:48,212 --> 01:47:50,797
Wait, let me think.
828
01:47:51,048 --> 01:47:52,882
I think...
829
01:47:54,051 --> 01:47:57,887
Surely, you came
to our antique shop in London?
830
01:47:59,140 --> 01:48:00,473
No, that wasn't it.
831
01:48:00,558 --> 01:48:03,643
-No? But you've been to London?
-But I don't think...
832
01:48:03,727 --> 01:48:10,150
Hesse of Golders Green, since '33,
when we got out of Germany.
833
01:48:11,068 --> 01:48:13,278
Our shop is quite fashionable now.
834
01:48:13,362 --> 01:48:15,196
I always wanted to visit London.
835
01:48:15,281 --> 01:48:19,576
I suggest you hurry while it's still there.
836
01:48:19,952 --> 01:48:25,665
I thank you for your time.
I'm sorry, 90,000 is far too high for me.
837
01:48:25,749 --> 01:48:28,751
Our little shop isn't that fashionable.
Thank you.
838
01:48:59,116 --> 01:49:01,492
I know that man.
839
01:49:01,619 --> 01:49:04,704
It can't be... Szell?
840
01:49:05,831 --> 01:49:07,457
Szell.
841
01:49:07,958 --> 01:49:09,626
Szell!
842
01:49:10,127 --> 01:49:12,295
Szell! Szell!
843
01:49:14,548 --> 01:49:17,300
My God! Stop him!
844
01:49:18,302 --> 01:49:21,638
Szell! Stop Szell!
845
01:49:21,805 --> 01:49:25,642
It's Szell. Der Weiße Engel!
846
01:49:26,560 --> 01:49:30,605
Der Weiße Engel is here.
Oh, my God. Stop him.
847
01:49:30,689 --> 01:49:34,025
Stop him! Der Weiße Engel!
848
01:49:34,818 --> 01:49:38,321
Der Weiße Engel.
He has to be stopped.
849
01:49:38,489 --> 01:49:43,117
My God! He gets away.
Der Weiße Engel is here!
850
01:49:43,202 --> 01:49:46,246
Szell. Stop him! Oh, please help me.
851
01:49:46,330 --> 01:49:50,208
He's a beast.
He's a murderer. You must stop him.
852
01:49:50,292 --> 01:49:55,213
Oh, my God, there he goes!
He's getting away!
853
01:49:56,215 --> 01:49:57,590
She's crazy.
854
01:49:57,675 --> 01:50:01,511
Der Weiße Engel is here!
855
01:50:02,304 --> 01:50:04,722
Stop him! Stop him!
856
01:50:06,183 --> 01:50:09,560
I will stop him! I will stop him!
857
01:50:09,645 --> 01:50:12,146
The beast! The beast!
858
01:50:22,449 --> 01:50:24,242
Szell!
859
01:50:41,635 --> 01:50:46,306
I know who you are, you murderer.
I know who you are!
860
01:50:46,390 --> 01:50:49,225
Help! Help!
861
01:50:49,810 --> 01:50:54,480
The man needs help here!
Help! Quick! A doctor! Quick!
862
01:50:57,234 --> 01:50:59,402
58th Street and Madison.
863
01:51:29,433 --> 01:51:31,976
-Morning, sir. Thank you.
-Thank you.
864
01:51:37,941 --> 01:51:41,569
Two-five-nine-six-six.
865
01:52:06,136 --> 01:52:08,346
All finished, Henry. Thank you.
866
01:52:08,430 --> 01:52:11,682
-Everything all right, Mrs Rosenheim?
-Yes. See you next week.
867
01:52:11,975 --> 01:52:13,851
There you are, sir.
868
01:52:15,104 --> 01:52:18,106
Close the door for the light, sir.
No one can enter.
869
01:52:55,352 --> 01:52:57,478
Everything all right, sir?
870
01:52:59,731 --> 01:53:01,274
Yeah!
871
01:53:04,069 --> 01:53:05,695
Yes!
872
01:53:44,443 --> 01:53:46,235
It isn't safe.
873
01:53:49,239 --> 01:53:50,531
Move.
874
01:53:51,909 --> 01:53:53,910
They're all dead. Move.
875
01:53:56,038 --> 01:53:59,123
You'd be foolish to do anything hasty.
876
01:53:59,208 --> 01:54:00,500
Move.
877
01:54:00,584 --> 01:54:03,586
-I have things in my possession...
-Just keep moving.
878
01:54:18,185 --> 01:54:24,023
Name is Arnie, walks with a limp,
green jacket, brown pants.
879
01:54:24,149 --> 01:54:25,608
Ten-four.
880
01:54:53,929 --> 01:54:57,932
-What are you guys doing in here?
-We'll just be a little while.
881
01:54:58,016 --> 01:55:00,977
-There's nobody allowed in here.
-Well, get out!
882
01:55:01,478 --> 01:55:02,770
Get out!
883
01:55:04,314 --> 01:55:05,523
Hurry up!
884
01:55:09,152 --> 01:55:11,404
Okay, let's see what you got.
885
01:55:13,991 --> 01:55:16,909
If you will just give me a chance
to get this open.
886
01:55:16,994 --> 01:55:18,911
That's okay. Take your time.
887
01:55:32,050 --> 01:55:35,678
All this happened because you were
afraid you were gonna be robbed?
888
01:55:37,097 --> 01:55:38,389
Yes.
889
01:55:38,932 --> 01:55:40,850
But you weren't sure.
890
01:55:41,476 --> 01:55:42,768
No.
891
01:55:45,230 --> 01:55:46,897
Jesus Christ.
892
01:55:47,649 --> 01:55:51,527
I was in a state of hysteria, you know.
893
01:55:57,242 --> 01:56:00,369
Don't you want to
take a closer look than that?
894
01:56:02,789 --> 01:56:04,915
-No.
-You see...
895
01:56:06,710 --> 01:56:10,087
In a sense, one becomes
more emotional with age.
896
01:56:10,172 --> 01:56:14,842
First after a lifetime of being taken
by friends and enemies alike,
897
01:56:14,926 --> 01:56:18,429
and then, just when you think
you have your possession sure,
898
01:56:18,513 --> 01:56:21,098
your health begins to go.
899
01:56:22,476 --> 01:56:27,772
-That is, of course, the ultimate theft.
-That's close enough.
900
01:56:27,856 --> 01:56:31,567
-In the circumstances, one's paranoia...
-Close enough!
901
01:56:31,652 --> 01:56:33,861
-...gets out of hand.
-Stop!
902
01:56:42,746 --> 01:56:43,829
Well?
903
01:56:45,248 --> 01:56:47,750
What are you going to do now,
shoot me?
904
01:56:49,127 --> 01:56:51,003
No, I don't think so.
905
01:56:51,088 --> 01:56:55,174
Then you'll take these from me.
If I could say a word about that?
906
01:56:56,635 --> 01:56:58,135
No, you can keep them.
907
01:57:01,807 --> 01:57:04,892
You can keep
as many as you can swallow.
908
01:57:05,602 --> 01:57:08,187
Pardon me,
I'm not quite sure what you said.
909
01:57:08,271 --> 01:57:09,605
Swallow?
910
01:57:09,815 --> 01:57:11,440
Yeah, swallow.
911
01:57:12,442 --> 01:57:13,693
Eat.
912
01:57:18,949 --> 01:57:21,951
-You're joking.
-No, I don't think so.
913
01:57:33,964 --> 01:57:35,214
I'm not joking.
914
01:57:42,723 --> 01:57:44,515
No, wait!
915
01:57:45,809 --> 01:57:48,561
That man who was here
has seen your gun!
916
01:57:48,645 --> 01:57:50,396
He'll bring others!
917
01:57:52,649 --> 01:57:53,983
Swallow!
918
01:57:55,610 --> 01:57:57,528
This is madness!
919
01:58:10,292 --> 01:58:11,584
Swallow.
920
01:59:07,766 --> 01:59:09,225
Again.
921
01:59:22,030 --> 01:59:23,155
No.
922
01:59:24,533 --> 01:59:25,741
I won't.
923
01:59:27,410 --> 01:59:29,245
You'll have to shoot me.
924
01:59:32,541 --> 01:59:34,250
Come on.
925
01:59:34,334 --> 01:59:35,626
Shoot.
926
01:59:41,383 --> 01:59:42,758
You won't.
927
01:59:45,470 --> 01:59:46,887
You can't.
928
01:59:48,932 --> 01:59:50,641
You're too weak.
929
01:59:52,352 --> 01:59:57,356
Your father was weak in his way,
your brother in his, now you in yours.
930
01:59:58,900 --> 02:00:02,945
You are all so predictable.
931
02:00:32,183 --> 02:00:33,934
Go get them!
70110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.