All language subtitles for Lie.to.Me.E10.450p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,449 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,649 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,650 --> 00:00:07,742 Episode 10 4 00:00:17,030 --> 00:00:18,649 What's good here? 5 00:00:18,650 --> 00:00:21,149 I heard that their X Burger is good. 6 00:00:21,150 --> 00:00:23,739 - Then I'll have that. - Well... 7 00:00:23,740 --> 00:00:25,780 I'll have the same. 8 00:00:46,340 --> 00:00:48,490 Is he someone you know? 9 00:00:48,780 --> 00:00:51,960 No, not at all. 10 00:01:14,130 --> 00:01:16,109 Is the meat too tough? 11 00:01:16,110 --> 00:01:18,890 No, it tastes good. 12 00:01:20,340 --> 00:01:21,919 Would you like a glass of wine? 13 00:01:21,920 --> 00:01:23,530 Yes. 14 00:01:24,390 --> 00:01:26,260 The ladies room. 15 00:02:34,340 --> 00:02:36,490 Sorry. Take the next one. 16 00:02:38,160 --> 00:02:40,289 I didn't see wrong, did I? 17 00:02:40,290 --> 00:02:42,360 They were holding hands. 18 00:02:55,130 --> 00:02:57,449 Oh, okay. 19 00:02:57,450 --> 00:03:01,800 If it's something urgent then I understand. But Ah Jung, it's nothing serious, right? 20 00:03:05,450 --> 00:03:07,010 Okay. 21 00:03:15,830 --> 00:03:18,150 How could you drag a person like this? 22 00:03:18,510 --> 00:03:20,419 You said it'd be the last time. So why do you keep appearing? 23 00:03:20,420 --> 00:03:22,559 Didn't you see? I was having a blind-date! 24 00:03:22,560 --> 00:03:24,819 Work excuses! Blind-date excuses! Is this what you mean by "last time"? 25 00:03:24,820 --> 00:03:28,280 - Then don't think about it. - How can I not think about it?! 26 00:03:29,650 --> 00:03:32,680 You said you didn't want to misunderstand or feel stupid. 27 00:03:32,840 --> 00:03:36,609 But yet having blind-dates in my hotel is all you could come up with? 28 00:03:36,610 --> 00:03:38,309 If that made you unhappy, then I'm sorry. 29 00:03:38,310 --> 00:03:40,530 But I didn't do it on purpose. 30 00:03:41,030 --> 00:03:42,979 - I must've not thought things through. - Kong Ah Jung. 31 00:03:42,980 --> 00:03:46,970 Don't worry. I won't ever appear in front of you again. 32 00:03:57,240 --> 00:03:59,719 He should have used words. No need to drag a person out. 33 00:03:59,720 --> 00:04:02,559 And why grab my hand? Making me misunderstand... 34 00:04:02,560 --> 00:04:04,450 He's a real jerk. Seriously... 35 00:04:08,040 --> 00:04:10,990 - Sorry. - Sorry. 36 00:04:38,100 --> 00:04:39,640 You okay? 37 00:04:43,920 --> 00:04:45,500 I like you. 38 00:04:48,960 --> 00:04:50,740 I said I like you! 39 00:04:50,850 --> 00:04:53,920 So don't like that girl. 40 00:04:54,360 --> 00:04:57,500 I like you so don't like that girl. 41 00:05:09,650 --> 00:05:11,200 Alright. 42 00:05:12,560 --> 00:05:15,220 If you have something to say, say it. Don't hold it in. 43 00:05:15,410 --> 00:05:17,099 Then I can know what you're feeling. 44 00:05:17,100 --> 00:05:19,030 How you're feeling. 45 00:05:19,990 --> 00:05:21,329 And your sincerity. 46 00:05:21,330 --> 00:05:23,790 Then what about your feelings? 47 00:05:24,070 --> 00:05:25,949 And your sincerity? 48 00:05:25,950 --> 00:05:28,879 I told you. I like you. Don't you remember? 49 00:05:28,880 --> 00:05:31,770 If you like me then can't you like only me? 50 00:05:32,200 --> 00:05:34,540 Can you not hurt me? 51 00:05:34,670 --> 00:05:36,869 And like only me? 52 00:05:36,870 --> 00:05:40,899 I can't let someone who has done no wrong, get hurt again. 53 00:05:40,900 --> 00:05:42,790 That's all. 54 00:05:45,230 --> 00:05:50,669 You must think that people should take responsibility for their past. 55 00:05:50,670 --> 00:05:52,270 And if I don't think that? 56 00:05:54,470 --> 00:05:56,200 Can you like... 57 00:05:57,420 --> 00:05:59,680 ...a person like that? 58 00:06:01,260 --> 00:06:03,380 Would you like it if I was like that? 59 00:06:09,190 --> 00:06:11,250 I must have been crazy. 60 00:06:12,890 --> 00:06:15,010 Just pretend like this never happened. 61 00:07:47,690 --> 00:07:50,290 I don't think we're supposed to start seeing each other again. 62 00:07:52,460 --> 00:07:54,489 There's a girl I like. 63 00:07:54,490 --> 00:07:56,890 Is that person... 64 00:07:58,710 --> 00:08:00,580 Kong Ah Jung? 65 00:08:22,750 --> 00:08:26,020 Our daughter must be having a hard time these days. 66 00:08:26,880 --> 00:08:29,960 Honey, if you were here, you would probably take care of her better than I do. 67 00:08:33,100 --> 00:08:34,639 I'm home. 68 00:08:34,640 --> 00:08:36,270 How did it go? 69 00:08:36,810 --> 00:08:38,479 It went well. 70 00:08:38,480 --> 00:08:40,619 Do you like him? No. I mean, 71 00:08:40,620 --> 00:08:42,199 does he like you? 72 00:08:42,200 --> 00:08:43,579 I don't know. 73 00:08:43,580 --> 00:08:46,570 Hey, don't be like that. Say something. 74 00:08:46,710 --> 00:08:48,109 What I meant was... 75 00:08:48,110 --> 00:08:50,109 There's nothing special... 76 00:08:50,110 --> 00:08:52,800 We just ate and... 77 00:08:53,540 --> 00:08:57,010 Ah Jung, should we have a round of soju? 78 00:08:57,210 --> 00:09:01,332 Sounds good. I'll wash up and come out so just wait a moment. 79 00:09:01,333 --> 00:09:03,889 I'll make some killer side dishes. 80 00:09:03,890 --> 00:09:05,749 Okay. 81 00:09:15,840 --> 00:09:19,640 Wow! This time, you were the best. 82 00:09:21,060 --> 00:09:24,889 You were a crybaby who doesn't like to study and throw tantrums... 83 00:09:24,890 --> 00:09:27,630 - Hey... - When did I do that? 84 00:09:32,120 --> 00:09:35,369 The friends you had then. You don't meet up with them now? 85 00:09:35,370 --> 00:09:38,300 Well, they're all busy. 86 00:09:38,710 --> 00:09:40,870 Some are mothers. 87 00:09:41,010 --> 00:09:43,069 Others are busy with work. 88 00:09:43,070 --> 00:09:45,189 A while ago I met with a few of them. 89 00:09:45,190 --> 00:09:47,130 They all seem to be living well. 90 00:09:55,490 --> 00:09:57,790 You're thinking of mom, right? 91 00:09:58,420 --> 00:10:02,159 They say when a daughter gets married, she needs her mother. 92 00:10:02,160 --> 00:10:05,480 But you even play the mother's role anyways. 93 00:10:05,600 --> 00:10:09,520 After this, I'm going to marry a man that will agree to live with you too. 94 00:10:09,950 --> 00:10:13,359 - A husband that will move in instead. - Aigoo, that's alright. Alright, aigoo... 95 00:10:13,360 --> 00:10:16,780 - I don't need that, you kid. - Sounds good, right, right? 96 00:10:20,580 --> 00:10:22,209 What? 97 00:10:22,240 --> 00:10:24,209 Are you looking at your father's face for the first time? 98 00:10:24,210 --> 00:10:25,889 That's right! 99 00:10:25,890 --> 00:10:27,979 Your eyebrows are dark. 100 00:10:27,980 --> 00:10:31,030 You're good looking. I'll admit it. 101 00:10:31,450 --> 00:10:33,370 That's it? 102 00:10:41,190 --> 00:10:44,430 I should go to sleep. I have to go out to the resort tomorrow. 103 00:10:44,440 --> 00:10:47,469 - Okay. - Don't drink too much. 104 00:10:47,470 --> 00:10:49,469 Okay. Goodnight. 105 00:10:49,470 --> 00:10:51,720 Sleep well. 106 00:10:56,660 --> 00:10:59,680 She must really be having a hard time. 107 00:11:26,020 --> 00:11:27,769 Hello. Uhm... 108 00:11:27,770 --> 00:11:29,699 I came to meet Manager Park. 109 00:11:34,700 --> 00:11:36,980 Call me after you get ready. 110 00:11:44,290 --> 00:11:46,619 There is nothing making you uncomfortable, right? 111 00:11:46,620 --> 00:11:48,400 Yes. 112 00:11:59,170 --> 00:12:00,869 Oh... Miss Yun Joo. 113 00:12:00,870 --> 00:12:03,990 I went to the hotel but they said you moved to over here. 114 00:12:04,470 --> 00:12:06,830 You came to see me? 115 00:12:13,390 --> 00:12:16,450 What's going on with Oppa? 116 00:12:17,450 --> 00:12:18,920 With what? 117 00:12:19,010 --> 00:12:20,430 With Kong Ah Jung. 118 00:12:25,010 --> 00:12:27,159 Although the President and I are friends, 119 00:12:27,160 --> 00:12:29,720 we don't know too much about each other's personal lives. 120 00:12:32,470 --> 00:12:34,980 He's being sensitive because of work, right? 121 00:12:35,390 --> 00:12:39,000 You know, when guys get tired, they look for someone to lean on. 122 00:12:39,700 --> 00:12:40,999 Or... 123 00:12:41,000 --> 00:12:43,150 Is there a problem with the hotel? 124 00:12:44,060 --> 00:12:46,499 He has a lot of things to worry about. 125 00:12:46,500 --> 00:12:48,209 And a lot of eyes watching him. 126 00:12:48,210 --> 00:12:50,210 Miss Yun Joo... 127 00:12:50,490 --> 00:12:52,950 I only know of one thing. 128 00:12:53,060 --> 00:12:56,340 The President really doesn't want to hurt you. 129 00:12:57,220 --> 00:13:02,680 Whether that's love or something else is what you have to figure out. 130 00:13:06,920 --> 00:13:08,939 I know Oppa the best. 131 00:13:08,940 --> 00:13:11,720 And isn't that why you're not confident right now? 132 00:13:14,110 --> 00:13:17,629 Manager, I thought you would be on my side. 133 00:13:17,630 --> 00:13:20,079 You guys looked good together when you were in love. 134 00:13:20,080 --> 00:13:21,799 And that's why I thought it'd be nice if things worked out. 135 00:13:21,800 --> 00:13:24,140 Do you not think that way now? 136 00:13:24,620 --> 00:13:26,199 Because he's having a hard time right now. 137 00:13:26,200 --> 00:13:28,079 I'm having a hard time too. 138 00:13:28,080 --> 00:13:29,720 Miss Yun Joo... 139 00:13:30,820 --> 00:13:32,780 It's been three years... 140 00:13:33,840 --> 00:13:36,420 Don't just look at the Hyun Ki Jun of three years ago. 141 00:13:36,470 --> 00:13:38,640 But look at the Hyun Ki Jun of right now. 142 00:13:40,250 --> 00:13:44,670 Now I know why Oppa is scared of you. 143 00:13:50,180 --> 00:13:52,259 Answer your phone. 144 00:13:52,260 --> 00:13:54,910 It seems like you're busy. I'll be going. 145 00:13:55,320 --> 00:13:57,510 Be safe on your way home. 146 00:14:05,760 --> 00:14:07,400 Hello? 147 00:14:16,700 --> 00:14:20,480 Don't use this elevator. Use the employee elevator. It's closer to the parking lot. 148 00:14:21,020 --> 00:14:22,610 Okay. 149 00:14:45,270 --> 00:14:47,220 Hello. 150 00:14:47,470 --> 00:14:49,620 Hello. 151 00:15:10,975 --> 00:15:13,544 [Park Ji Yoon] 152 00:15:15,940 --> 00:15:18,490 - What is it? - Hyun Ki Jun. 153 00:15:18,730 --> 00:15:21,219 - What is it again? - Whether you contemplate or date, 154 00:15:21,220 --> 00:15:24,519 do it yourself outside. Don't do it in front of all your employees. 155 00:15:24,520 --> 00:15:25,979 Why are you saying this so strongly? 156 00:15:25,980 --> 00:15:28,849 You're holding hands with a girl around my work place. 157 00:15:28,850 --> 00:15:31,229 - About that... - I told you before... 158 00:15:31,230 --> 00:15:33,069 Trying not to hurt someone can actually hurt them. 159 00:15:33,070 --> 00:15:35,239 If you can't be responsible for them, don't protect them. 160 00:15:35,240 --> 00:15:37,939 That might be the best you can do, but it's only the best for you. 161 00:15:37,940 --> 00:15:40,900 If you're going to hurt her anyways, then do it once and for all. 162 00:15:59,130 --> 00:16:01,290 It's been exactly one week. 163 00:16:03,470 --> 00:16:06,450 I was worried because I couldn't reach you. 164 00:16:07,300 --> 00:16:08,789 But... 165 00:16:08,790 --> 00:16:11,160 Did Kong Ah Jung say that she likes you? 166 00:16:13,400 --> 00:16:14,860 Yes. 167 00:16:16,700 --> 00:16:18,479 You must have been happy. 168 00:16:18,480 --> 00:16:20,410 Kong Ah Jung is charming. 169 00:16:23,270 --> 00:16:26,790 I did a lot of thinking. 170 00:16:27,880 --> 00:16:30,020 Because I wanted to understand you. 171 00:16:32,000 --> 00:16:36,680 Although your liking Kong Ah Jung doesn't seem possible, 172 00:16:37,330 --> 00:16:41,710 but you, who said you did, I wanted to understand. 173 00:16:42,140 --> 00:16:45,390 After thinking about it, I think it actually is possible. 174 00:16:45,460 --> 00:16:47,709 After all, we were separated for three years. 175 00:16:47,710 --> 00:16:49,769 - Yun Joo... - You could have been confused... 176 00:16:49,770 --> 00:16:51,760 I'm not confused. 177 00:16:52,680 --> 00:16:54,290 I... 178 00:16:57,120 --> 00:16:59,770 - I like that person. - No. 179 00:16:59,990 --> 00:17:01,770 You're confused. 180 00:17:01,880 --> 00:17:03,540 Because I wasn't there. 181 00:17:03,740 --> 00:17:06,939 Because I wasn't there, you're confused, right? 182 00:17:06,940 --> 00:17:09,589 - Yun Joo... - I tried to understand you, 183 00:17:09,590 --> 00:17:13,150 because I wanted to understand you. 184 00:17:14,770 --> 00:17:16,230 but... 185 00:17:17,690 --> 00:17:19,460 What's wrong with you? 186 00:17:19,820 --> 00:17:22,930 Do you know how weird you are right now? 187 00:17:23,020 --> 00:17:25,220 I didn't change... 188 00:17:26,670 --> 00:17:28,700 How could you change? 189 00:17:31,000 --> 00:17:32,550 Oppa. 190 00:17:35,500 --> 00:17:37,920 Until your feelings are settled, 191 00:17:38,030 --> 00:17:39,790 I'll wait. 192 00:18:10,770 --> 00:18:12,789 Are you not hungry? 193 00:18:12,790 --> 00:18:15,469 Chil Choong, we have to finish up work first. 194 00:18:15,470 --> 00:18:17,389 I'm almost done. What about you, Sunbae? 195 00:18:17,390 --> 00:18:19,009 I'm almost done. 196 00:18:19,010 --> 00:18:20,299 We only have to finish the PowerPoint. 197 00:18:20,300 --> 00:18:22,229 You're always pretty speedy. 198 00:18:22,230 --> 00:18:23,870 Let's go! 199 00:18:27,500 --> 00:18:29,529 - I'm working. - I know. 200 00:18:29,530 --> 00:18:31,879 But don't civil servants have eating breaks? 201 00:18:31,880 --> 00:18:33,769 It's lunchtime right now. 202 00:18:33,770 --> 00:18:35,039 Hang up. 203 00:18:35,040 --> 00:18:38,089 Aren't civil servants supposed to be role models? 204 00:18:38,090 --> 00:18:39,369 Come on... 205 00:18:39,370 --> 00:18:41,149 Come out, I'll buy you food. 206 00:18:41,150 --> 00:18:43,670 - What? - I'm at the resort right now. 207 00:18:54,770 --> 00:18:57,890 Hey. I don't have time to eat lunch. 208 00:18:57,960 --> 00:19:00,059 - Ta-da! - what's that? 209 00:19:00,060 --> 00:19:02,309 Hello, my name is Kong Ah Jung. 210 00:19:02,310 --> 00:19:04,599 I'm a civil servant, 211 00:19:04,600 --> 00:19:08,180 but a bee stung me and turned my fur yellow! 212 00:19:09,250 --> 00:19:11,409 Look closely. Doesn't it look just like you? 213 00:19:11,410 --> 00:19:15,320 Eyes, nose, mouth... and stomach. 214 00:19:17,530 --> 00:19:19,360 What are you doing. 215 00:19:19,650 --> 00:19:21,899 Aish... She doesn't like me. 216 00:19:21,900 --> 00:19:26,180 She doesn't like me! Ah Jung Noona, play with me. 217 00:19:28,680 --> 00:19:30,999 Hey, you said it looks like me?! 218 00:19:31,000 --> 00:19:33,380 Look, you look exactly the same! 219 00:19:38,160 --> 00:19:39,780 It's cute. 220 00:19:41,420 --> 00:19:43,750 Your blind-date must have been bad. 221 00:19:45,240 --> 00:19:46,799 I knew it. 222 00:19:46,800 --> 00:19:50,099 Analyst, a $100,000 salary, yacht. 223 00:19:50,100 --> 00:19:52,889 - Nothing special, right? - Did you come here to ask me that? 224 00:19:52,890 --> 00:19:56,620 I mean, if you had a blind-date, you should have given a update report. 225 00:19:57,050 --> 00:19:59,269 - They didn't like you, right? - No. 226 00:19:59,270 --> 00:20:01,950 Ei... I don't think so. 227 00:20:03,260 --> 00:20:05,769 It's not charming when a girl chases after blind-dates. 228 00:20:05,770 --> 00:20:08,599 Then that can't do. I should go back to work, 229 00:20:08,600 --> 00:20:11,309 You know, since I'm not charming and all. Aigoo... 230 00:20:11,310 --> 00:20:13,161 Are you upset? 231 00:20:15,610 --> 00:20:17,800 - You're upset, aren't you. - Let go of me. 232 00:20:18,480 --> 00:20:20,850 Don't get upset over that. 233 00:20:23,210 --> 00:20:24,490 Hey... 234 00:20:27,020 --> 00:20:28,140 I tricked you! 235 00:20:28,960 --> 00:20:31,130 You're really gullible. 236 00:20:32,080 --> 00:20:33,899 Hey, I'm Kong Ah Jung. 237 00:20:33,900 --> 00:20:35,930 I don't get upset over those things. 238 00:20:36,820 --> 00:20:39,470 I'm going. I have to work. 239 00:20:43,760 --> 00:20:45,460 Thanks for this. 240 00:20:47,930 --> 00:20:49,400 Let's go! 241 00:21:26,770 --> 00:21:28,289 How is it? 242 00:21:28,290 --> 00:21:30,020 Does it suit me? 243 00:22:00,100 --> 00:22:03,850 I'm sorry about that day. I was short in my thinking. 244 00:22:04,250 --> 00:22:06,530 No, it's okay. 245 00:22:06,840 --> 00:22:09,239 I feel so sorry towards Kong Ah Jung. 246 00:22:09,240 --> 00:22:12,049 I didn't know Kong Ah Jung would be so hurt. 247 00:22:12,050 --> 00:22:15,669 Because they said it was an act, I thought she was really acting. 248 00:22:15,670 --> 00:22:19,800 Our wedding, I would like it to happen as soon as possible. 249 00:22:22,010 --> 00:22:24,099 Did you talk to Ki Jun? 250 00:22:24,100 --> 00:22:26,769 You know that Oppa has no time to worry about these things. 251 00:22:26,770 --> 00:22:31,480 Did Ki Jun say he would marry you? 252 00:22:31,620 --> 00:22:34,790 Aunt, we... 253 00:22:38,380 --> 00:22:41,130 We've waited three years. 254 00:22:41,990 --> 00:22:44,289 I don't want to wait any longer. 255 00:22:44,290 --> 00:22:46,470 I can't wait. 256 00:22:46,620 --> 00:22:48,270 Hey... 257 00:22:48,620 --> 00:22:50,970 - You. - Yes? 258 00:23:20,540 --> 00:23:24,470 Ki Jun, you're not going to introduce your wife? 259 00:23:27,220 --> 00:23:29,579 Didn't you know? Ki Jun is married. 260 00:23:29,580 --> 00:23:31,350 Aunt. 261 00:23:32,100 --> 00:23:34,479 You must have heard the rumors. 262 00:23:34,480 --> 00:23:37,340 It's just... did you think they were baseless rumors? 263 00:23:38,120 --> 00:23:40,040 He's married. 264 00:23:41,250 --> 00:23:45,290 I was against it. That's why they kept it a secret. 265 00:23:45,310 --> 00:23:47,260 Stop it! 266 00:23:48,810 --> 00:23:53,710 Now, even if it's because of you, I'm thinking of giving them permission. 267 00:24:05,410 --> 00:24:07,369 I'm sorry, Kong Ah Jung. 268 00:24:07,370 --> 00:24:09,000 What? 269 00:24:12,900 --> 00:24:14,990 Excuse me. 270 00:24:17,210 --> 00:24:19,850 What on Earth are her intentions? 271 00:24:22,820 --> 00:24:25,870 Find out more about Kong Ah Jung. 272 00:24:35,380 --> 00:24:36,819 Are you here? 273 00:24:36,820 --> 00:24:39,139 - Did you eat lunch? - Yes. 274 00:24:39,140 --> 00:24:43,009 You've heard the report of the changes in qualifications for a franchise member, haven't you? 275 00:24:43,010 --> 00:24:45,570 I don't know. You do what you want. 276 00:24:45,770 --> 00:24:49,129 - Why are you like this? It's scary. - I just met Yun Joo. 277 00:24:49,130 --> 00:24:50,580 I see. 278 00:24:50,670 --> 00:24:53,259 Don't be like that, I apologized. 279 00:24:53,260 --> 00:24:56,370 You did a good thing. She talked about marriage. 280 00:24:57,060 --> 00:24:58,909 That she didn't want to wait any longer. 281 00:24:58,910 --> 00:25:00,910 That she can't wait. 282 00:25:03,120 --> 00:25:07,870 It seems like you two didn't talk about it? 283 00:25:08,940 --> 00:25:11,030 We'll discuss it together. 284 00:25:11,800 --> 00:25:13,490 Kong Ah Jung... 285 00:25:13,550 --> 00:25:15,640 She seemed like an okay person. 286 00:25:30,710 --> 00:25:33,690 - Here you go. - Uhm... 287 00:25:37,650 --> 00:25:41,450 Kong Ah Jung, Kim Gyu Jin. Nice work. 288 00:25:41,650 --> 00:25:45,299 You know that Representative Jang is attending, right? You absolutely cannot make a mistake. 289 00:25:45,300 --> 00:25:46,869 - Yes. - Yes... 290 00:25:46,870 --> 00:25:48,519 Especially Kong Ah Jung. 291 00:25:48,520 --> 00:25:51,259 - Excuse me? - Don't draw attention to yourself! 292 00:25:51,260 --> 00:25:52,689 Okay. 293 00:25:53,172 --> 00:25:57,770 Earlier on my way in I heard that Jo Sang Mu have turned in his resignation. 294 00:25:58,030 --> 00:26:00,559 He may have said to have resigned but he was really fired. 295 00:26:00,560 --> 00:26:02,139 But isn't it funny? 296 00:26:02,140 --> 00:26:03,629 It's not like he had an affair. 297 00:26:03,630 --> 00:26:07,009 He got engaged and then ended up loving someone else. 298 00:26:07,010 --> 00:26:09,359 - Is that really bad? - The important thing is... 299 00:26:09,360 --> 00:26:11,939 The important thing was whether he made an official announcement or not. 300 00:26:11,940 --> 00:26:15,359 Hey, that girl has been putting out information on her homepage constantly, and 301 00:26:15,360 --> 00:26:20,459 her mother sent anonymous letters to the officer in charge. 302 00:26:20,460 --> 00:26:24,639 Anything that will damages the reputation of a civil servant must not get involved, understand? 303 00:26:24,640 --> 00:26:28,089 Really! There's no one like that in our work place. 304 00:26:28,090 --> 00:26:29,690 Isn't that right? 305 00:26:33,860 --> 00:26:37,609 Please look things over and then give me a call. 306 00:26:37,610 --> 00:26:39,159 Yes. 307 00:26:39,160 --> 00:26:41,509 Wow, I can't think straight! 308 00:26:41,510 --> 00:26:43,309 Go downstairs, someone is looking for you. 309 00:26:43,310 --> 00:26:45,097 Who? 310 00:27:21,030 --> 00:27:24,639 Because I can't leave my seat very long. 311 00:27:24,640 --> 00:27:26,670 I must have called you out at a busy time. 312 00:27:35,500 --> 00:27:37,279 But why are you...? 313 00:27:37,280 --> 00:27:40,760 Before I came, I have a lot of things I wanted to say to you, 314 00:27:41,390 --> 00:27:45,850 but now that I see you here I don't remember anything. 315 00:27:45,920 --> 00:27:48,690 Just talk comfortably. 316 00:27:50,590 --> 00:27:53,400 Ki Jun Oppa and I... 317 00:27:54,260 --> 00:27:56,210 am getting married. 318 00:28:04,070 --> 00:28:06,629 Why are you telling me this? 319 00:28:06,630 --> 00:28:10,430 I felt that I should tell you. 320 00:28:13,210 --> 00:28:17,660 I heard that you told Oppa you liked him. 321 00:28:50,500 --> 00:28:52,559 I told you to forget it. 322 00:28:52,560 --> 00:28:55,490 I told you to pretend like you didn't hear, so why did you tell her? 323 00:28:56,320 --> 00:28:59,240 Did you want to brag to that girl? 324 00:29:00,600 --> 00:29:03,490 - Hey, you. - You two must have had fun. 325 00:29:03,570 --> 00:29:07,330 I told you not to tell anyone so why did you tell her? Why?! 326 00:29:34,480 --> 00:29:36,169 I'm sorry. 327 00:29:36,170 --> 00:29:38,540 Let's continue on with the meeting. 328 00:29:51,960 --> 00:29:54,700 - Should we all eat out tonight? - Eat out? 329 00:29:55,620 --> 00:29:57,580 We're all one team and we haven't eaten out together yet. 330 00:29:57,600 --> 00:29:59,370 Ne-next next time. 331 00:30:00,580 --> 00:30:02,940 Let's do it next time. 332 00:30:04,190 --> 00:30:05,599 Let's go now. 333 00:30:05,600 --> 00:30:08,149 - You should go home! - I don't want to! 334 00:30:08,150 --> 00:30:10,130 I don't want to go home. 335 00:30:15,660 --> 00:30:17,350 Miss Kong Ah Jung. 336 00:30:19,660 --> 00:30:21,260 Let's talk. 337 00:30:24,580 --> 00:30:26,510 Miss Kong Ah Jung! 338 00:30:27,080 --> 00:30:30,519 - Who is that? - That's Hyun Ki Jun. 339 00:30:30,520 --> 00:30:32,560 World Hotel? 340 00:30:38,550 --> 00:30:41,390 - Can I have another serving of meat? - Yes... 341 00:30:41,510 --> 00:30:43,629 You eat so well. 342 00:30:43,630 --> 00:30:47,040 - I didn't eat lunch. - Ah... 343 00:30:47,380 --> 00:30:49,529 Why are there no customers here? 344 00:30:49,530 --> 00:30:51,199 Tada! 345 00:30:51,200 --> 00:30:53,710 I rented the entire restaurant... 346 00:30:55,712 --> 00:30:57,079 Whoa. 347 00:30:57,080 --> 00:31:01,030 Then, are you paying for our food? 348 00:31:01,770 --> 00:31:06,330 The civil servants I know will not accept any kind of gift or bribery. 349 00:31:07,040 --> 00:31:09,580 - I'm not like that. - I'm not either. 350 00:31:10,530 --> 00:31:13,990 Let's have a drink. 351 00:31:15,980 --> 00:31:18,829 Why do you guys keep talking to a stranger? 352 00:31:18,830 --> 00:31:21,029 It's my choice.. 353 00:31:21,030 --> 00:31:22,349 She's hard to work with, isn't she? 354 00:31:22,350 --> 00:31:25,010 Don't even start! I... 355 00:31:26,680 --> 00:31:29,549 I will pay your bill so please take care of her. 356 00:31:29,550 --> 00:31:31,599 Shall I order more meat for you guys? 357 00:31:31,600 --> 00:31:34,080 Thank you! Ahjumma! Please bring over one more serving. 358 00:31:34,110 --> 00:31:36,540 We've had enough... Stop eating! 359 00:31:51,700 --> 00:31:53,409 Let's go for round two. 360 00:31:53,410 --> 00:31:55,339 Round two! Round two! 361 00:31:55,340 --> 00:31:57,869 - You should go home. - Round two! 362 00:31:57,870 --> 00:32:01,970 - If you don't want to, then forget it. - C'mon Chief... 363 00:32:09,920 --> 00:32:11,289 We leave her in good hands! 364 00:32:11,290 --> 00:32:13,429 Exactly what is their relationship? 365 00:32:13,430 --> 00:32:17,829 Aigoo... It's chaos. Saying to come and leave the resort... 366 00:32:17,830 --> 00:32:20,729 It couldn't be that, the one rumor... 367 00:32:20,730 --> 00:32:21,729 What rumor? 368 00:32:21,730 --> 00:32:24,989 The one about our chief getting secretly married and all... 369 00:32:24,990 --> 00:32:27,889 That's ridiculous! 370 00:32:27,890 --> 00:32:30,209 - It couldn't be. - That's not it. 371 00:32:30,210 --> 00:32:32,330 Right? 372 00:32:33,690 --> 00:32:35,299 Hello... 373 00:32:35,300 --> 00:32:37,219 What's with this pho-? 374 00:32:37,220 --> 00:32:38,830 Oh my! Ouch! 375 00:32:38,920 --> 00:32:41,430 - Be careful! - Let go! 376 00:32:42,080 --> 00:32:44,509 Aren't you really too much? 377 00:32:44,510 --> 00:32:47,809 Even if I said that I liked you... 378 00:32:47,810 --> 00:32:50,489 Can you still laugh at me with your woman? 379 00:32:50,490 --> 00:32:52,250 That's a misunderstanding. 380 00:32:52,610 --> 00:32:54,119 Misunderstanding? 381 00:32:54,120 --> 00:32:56,990 That's a very bad thing to do! 382 00:32:57,210 --> 00:32:59,200 Don't you even know that? 383 00:32:59,580 --> 00:33:00,960 Idiot. 384 00:33:01,060 --> 00:33:02,590 Taxi! 385 00:33:08,340 --> 00:33:10,620 Hey. Hey! 386 00:33:33,760 --> 00:33:35,760 Why are you here so late? 387 00:33:37,350 --> 00:33:40,990 - I waited a long time. - What are you doing here? 388 00:33:44,540 --> 00:33:46,000 This... 389 00:34:02,790 --> 00:34:04,639 Why are you following me again? 390 00:34:04,640 --> 00:34:06,119 To take you home. 391 00:34:06,120 --> 00:34:08,389 Leave while I'm being nice. 392 00:34:08,390 --> 00:34:10,219 Do you know what my nickname is? 393 00:34:10,220 --> 00:34:12,649 Hyun Ki Jun Five Point Set. 394 00:34:12,650 --> 00:34:14,659 You're curious as to what the Five Point Set is, aren't you? 395 00:34:14,660 --> 00:34:16,379 No. 396 00:34:16,380 --> 00:34:18,199 Good-looking, a strong sense of responsibility, 397 00:34:18,200 --> 00:34:21,270 common sense, education, and manners, with no exceptions. 398 00:34:21,430 --> 00:34:23,910 Truthfully, that's not wrong either. 399 00:34:25,650 --> 00:34:27,349 I'm not acting arrogant. 400 00:34:27,350 --> 00:34:29,429 Ignoring a drunken lady is ignoring my sense of responsibility, 401 00:34:29,430 --> 00:34:31,709 common sense and manners. 402 00:34:31,710 --> 00:34:36,019 So a man with common sense, manners, and education, 403 00:34:36,020 --> 00:34:39,250 with no exceptions snickered about other people? 404 00:34:44,290 --> 00:34:46,230 I didn't. 405 00:34:50,730 --> 00:34:52,520 I said I didn't. 406 00:35:02,630 --> 00:35:04,310 Ah Jung-ah, 407 00:35:09,120 --> 00:35:10,720 Ah Jung-ah. 408 00:35:11,290 --> 00:35:13,590 Don't call me like that. 409 00:35:15,110 --> 00:35:16,750 Ah Jung-ah! 410 00:36:00,170 --> 00:36:01,780 Hyun Sang Hee... 411 00:36:04,300 --> 00:36:06,310 This time, it's not it. 412 00:36:07,770 --> 00:36:10,240 It's not right to be like this again. 413 00:36:11,330 --> 00:36:12,840 Right. 414 00:36:30,580 --> 00:36:32,809 Oh, right! Secret. 415 00:36:32,810 --> 00:36:34,339 - Secret? - What is it? 416 00:36:34,340 --> 00:36:37,300 What? Is it about Ah Jung again? 417 00:36:38,360 --> 00:36:39,839 Is it like that? 418 00:36:39,840 --> 00:36:42,839 What is it? Is it about Ah Jung? 419 00:36:42,840 --> 00:36:44,349 Bingo! 420 00:36:44,350 --> 00:36:48,170 - What is it? - What is it? Tell us! 421 00:36:49,850 --> 00:36:52,229 Why are you slowly teasing us by not telling? 422 00:36:52,230 --> 00:36:54,450 Just exactly what is it? 423 00:36:54,690 --> 00:36:56,459 There's something like that. 424 00:36:56,460 --> 00:36:58,020 So? 425 00:37:00,580 --> 00:37:02,529 Hey, hey, hey. It's not anything special. 426 00:37:02,530 --> 00:37:04,519 She's going to tell us a lie again. 427 00:37:04,520 --> 00:37:06,559 - No it's not. - It's not? 428 00:37:06,560 --> 00:37:10,230 Hey, let's hurry up and look at friendship rings! 429 00:37:11,080 --> 00:37:13,389 No, this one's not so great. This one's expensive. 430 00:37:13,390 --> 00:37:15,279 Why are you only picking out the ones that tinkle? 431 00:37:15,280 --> 00:37:18,159 - No, the ones that tinkle are the cute. - No, this one's pretty. 432 00:37:18,160 --> 00:37:21,249 Hey, hey! All four of us wearing the same thing is old-fashioned. 433 00:37:21,250 --> 00:37:24,070 Let's just each separately choose one. Okay. 434 00:37:25,240 --> 00:37:28,280 So Ran, did you call Ah Jung? 435 00:37:30,600 --> 00:37:32,829 Reconcile with her before you leave. 436 00:37:32,830 --> 00:37:34,859 She probably had no choice but to lie to us. 437 00:37:34,860 --> 00:37:37,019 Yeah, at least see her before you leave. 438 00:37:37,020 --> 00:37:39,409 Don't worry. I was going to get a hold of her anyway. 439 00:37:39,410 --> 00:37:42,840 Excuse me, do you have something different this but just as pretty? 440 00:37:51,370 --> 00:37:53,420 Ah Jung-ah. 441 00:37:54,210 --> 00:37:55,670 Ah Jung-ah. 442 00:37:56,050 --> 00:37:58,569 Ah Jung-ah. Ah Jung-ah. 443 00:37:58,570 --> 00:38:00,430 Ah Jung-ah. 444 00:38:00,680 --> 00:38:02,730 Ah Jung-ah. 445 00:38:04,340 --> 00:38:06,040 Ah Jung-ah. 446 00:38:12,440 --> 00:38:15,420 What is this? Why is this here? 447 00:38:43,410 --> 00:38:45,200 There's a video too? 448 00:38:46,030 --> 00:38:47,740 Ah Jung-ah. 449 00:38:48,560 --> 00:38:51,360 Ah Jung-ah. Did you wake up? 450 00:38:51,420 --> 00:38:53,760 How can you drink that much alcohol? 451 00:38:53,950 --> 00:38:56,020 Did you make breakfast? 452 00:38:59,710 --> 00:39:01,390 Are you laughing? 453 00:39:01,440 --> 00:39:03,609 Yeah, I woke up. 454 00:39:03,610 --> 00:39:06,219 What do you care if I drink alcohol or not? 455 00:39:06,220 --> 00:39:10,010 And why are you calling my name? Saying Ah Jung-ah like that. 456 00:39:20,480 --> 00:39:22,669 - Ah Jung-ah. - Ah Jung. 457 00:39:22,670 --> 00:39:24,310 Again. 458 00:39:26,100 --> 00:39:28,890 - Ah Jung-ah. - Again. 459 00:39:30,440 --> 00:39:32,339 Ah Jung-ah. 460 00:39:32,340 --> 00:39:34,280 Did you wake up yet? 461 00:39:35,300 --> 00:39:37,830 How can you drink that much alcohol? 462 00:39:37,920 --> 00:39:40,239 - Ah Jung-ah. - Ah Jung-ah... 463 00:39:40,240 --> 00:39:42,910 - Ah Jung-ah... - Ah Jung-ah. 464 00:39:48,620 --> 00:39:51,689 Sir, some mail came in from President Chen. 465 00:39:51,690 --> 00:39:53,909 - What's it about? - Because of our help, the funeral went well. 466 00:39:53,910 --> 00:39:55,990 And that he'll come back later. 467 00:39:56,120 --> 00:39:58,540 - When? - He says that he will contact us later. 468 00:39:58,570 --> 00:40:01,769 Sir, for some reason, I feel like this is a good sign. 469 00:40:01,770 --> 00:40:05,290 With hope and presentation, possibly a green light! 470 00:40:06,470 --> 00:40:08,080 Okay. 471 00:40:09,200 --> 00:40:11,760 At least there's one thing that's working out. 472 00:40:11,820 --> 00:40:13,440 What? 473 00:40:24,120 --> 00:40:25,760 Oh, Yun Joo... 474 00:40:26,960 --> 00:40:29,440 Okay, I'll see you tonight. 475 00:40:30,220 --> 00:40:31,790 No... 476 00:40:32,020 --> 00:40:33,790 I'll go to your house. 477 00:40:42,120 --> 00:40:45,589 Bo Yun, So Ran, Rae Yun, Ji Eun! 478 00:40:45,590 --> 00:40:47,730 Let's never change our friendship! 479 00:40:50,320 --> 00:40:53,169 Each to match our personalities. 480 00:40:53,170 --> 00:40:54,989 It's better this way. 481 00:40:54,990 --> 00:40:57,449 Let's really never let our friendship change, guys. 482 00:40:57,450 --> 00:41:01,149 Anyways, thanks. For making my leave such a grief. 483 00:41:01,150 --> 00:41:04,109 Hmmm... You cuties. Let's go back now. 484 00:41:04,110 --> 00:41:06,279 Let's at least eat dinner together before going back, huh? 485 00:41:06,280 --> 00:41:08,449 No, I have to go somewhere. 486 00:41:08,450 --> 00:41:09,969 That's so sad. 487 00:41:09,970 --> 00:41:12,009 Hey, don't stop her. 488 00:41:12,010 --> 00:41:14,419 Alright, So Ran, you leave first. 489 00:41:14,420 --> 00:41:17,359 - Okay then, I'll leave first. - Bye-bye! 490 00:41:17,360 --> 00:41:19,689 - Bye! - Bye! 491 00:41:19,690 --> 00:41:21,520 Good-bye! 492 00:41:21,900 --> 00:41:25,449 Hey, since we bought rings, let's go for a drink! 493 00:41:25,450 --> 00:41:27,770 Okay! 494 00:41:29,290 --> 00:41:33,010 Kong Ah Jung, I felt bad for you, so I bought you a ring. 495 00:41:34,370 --> 00:41:38,170 No... I'll surprise her, that'll be nice. 496 00:41:38,430 --> 00:41:40,850 Aigoo... Poor thing. 497 00:41:46,340 --> 00:41:50,070 Don't wear clothes like this... It makes you look too old. 498 00:41:50,970 --> 00:41:53,619 I'm old now, of course I should look old. 499 00:41:53,620 --> 00:41:55,220 Aigoo... 500 00:41:56,250 --> 00:41:58,820 Aigoo... It's no fun to live. 501 00:42:00,190 --> 00:42:02,269 Should I just get married? 502 00:42:02,270 --> 00:42:04,719 If you want to do that, then hurry. You're already old. 503 00:42:04,720 --> 00:42:06,629 I was crazy that time, wasn't I? 504 00:42:06,630 --> 00:42:10,410 What was so good about an awkward man like you? 505 00:42:11,090 --> 00:42:15,000 Ovidius said, �Love is easy to deceive�. 506 00:42:15,420 --> 00:42:17,689 Don't you ever get tired of saying quotes that don't even make any sense? 507 00:42:17,690 --> 00:42:19,980 Leave it alone. It's my character. 508 00:42:20,040 --> 00:42:21,980 Ah Jung's not dating anyone? 509 00:42:22,360 --> 00:42:23,979 If she wants to, she will. 510 00:42:23,980 --> 00:42:26,869 She's never dated a guy, has she? 511 00:42:26,870 --> 00:42:28,689 Does she not like men? 512 00:42:28,690 --> 00:42:30,470 Is there something wrong with her? 513 00:42:31,720 --> 00:42:33,689 What kind of conclusion is that? 514 00:42:33,690 --> 00:42:35,500 Was that too much? 515 00:42:36,310 --> 00:42:39,010 Ah Jung's ears must be tingling. 516 00:42:39,240 --> 00:42:41,619 Did you find a boyfriend? 517 00:42:41,620 --> 00:42:44,180 Give me some details. 518 00:42:47,800 --> 00:42:49,800 You scared-! 519 00:43:10,390 --> 00:43:12,210 Whoa! You scare...! 520 00:43:12,280 --> 00:43:14,020 Sunbae! 521 00:43:15,550 --> 00:43:17,370 The door happened to be opened. 522 00:43:20,860 --> 00:43:22,319 But... 523 00:43:22,320 --> 00:43:24,629 What are you here for? 524 00:43:24,630 --> 00:43:27,179 I went to your office, but they said that you weren't here today. 525 00:43:27,180 --> 00:43:28,660 Ah... 526 00:43:28,740 --> 00:43:31,010 I am going to business trip tomorrow. 527 00:43:31,050 --> 00:43:32,640 Oh... 528 00:43:36,060 --> 00:43:38,780 You really didn't marry Hyun Ki Jun? 529 00:43:42,610 --> 00:43:44,090 Yeah. 530 00:43:50,000 --> 00:43:51,970 I'm sorry. 531 00:43:52,420 --> 00:43:54,250 Don't worry. 532 00:43:54,590 --> 00:43:56,530 From now on, just rely on me. 533 00:43:58,980 --> 00:44:01,309 My rival is Hyun Ki Jun. 534 00:44:01,310 --> 00:44:04,519 If he mistreats you, I will never let him go. 535 00:44:04,520 --> 00:44:07,640 - Uh... - You can't face those problems alone. 536 00:44:09,410 --> 00:44:13,570 Sunbae, I'm thankful for your concern, but... 537 00:44:15,070 --> 00:44:16,649 Ah Jung... 538 00:44:16,650 --> 00:44:19,500 Promise me. That you'll consider it with me. 539 00:44:22,520 --> 00:44:23,899 Ah Jung... 540 00:44:23,900 --> 00:44:25,299 Okay... 541 00:44:25,300 --> 00:44:28,220 I have to pack up. 542 00:44:28,390 --> 00:44:32,580 If Hyun Ki Jun does anything weird, call me right away! 543 00:44:35,400 --> 00:44:37,689 Why did you do that? Like an idiot! 544 00:44:37,690 --> 00:44:39,859 Sunbae! 545 00:44:39,860 --> 00:44:42,160 Let go of my hand! 546 00:44:45,460 --> 00:44:48,530 It's not that I pretend like I don't understand your feelings, 547 00:44:49,160 --> 00:44:51,640 But I was bad. I'm sorry. 548 00:45:16,490 --> 00:45:19,110 So Ran. It's a misunderstanding. 549 00:45:19,340 --> 00:45:22,530 - I fell over and Sunbae... - What are you doing here? 550 00:45:24,020 --> 00:45:27,270 I was going to resolve a few uncomfortable things with Ah Jung before I leave. 551 00:45:36,280 --> 00:45:37,870 Yes... 552 00:45:38,030 --> 00:45:39,870 But I shouldn't have. 553 00:45:42,740 --> 00:45:45,810 Honey. 554 00:45:50,230 --> 00:45:51,860 Hon... Honey! 555 00:46:38,380 --> 00:46:40,799 How can I pretend to not know? 556 00:46:40,800 --> 00:46:43,240 Ah Jung made up that kind of lie because of me! 557 00:46:43,360 --> 00:46:46,110 - Because of you? - Yes. Because of me! 558 00:46:46,450 --> 00:46:49,189 So I can't pretend to not know Ah Jung's true feelings. 559 00:46:49,190 --> 00:46:51,409 True feelings? What true feelings? 560 00:46:51,410 --> 00:46:53,419 Oh, because of those true feelings, she lied? 561 00:46:53,420 --> 00:46:55,429 - Don't mock Ah Jung like that. - Chun Jae Bum! 562 00:46:55,430 --> 00:46:57,399 - Do you have true feelings? - What? 563 00:46:57,400 --> 00:47:00,670 When were you ever sincere with Ah Jung? What about me? 564 00:47:24,890 --> 00:47:27,010 Kong Ah Jung called you, didn't she? 565 00:47:31,610 --> 00:47:34,840 I was one step late. I wanted to apologize. 566 00:47:35,050 --> 00:47:38,770 After I met Kong Ah Jung yesterday, I immediately regretted it. 567 00:47:39,260 --> 00:47:42,660 When I thought it over, I was too childish. 568 00:47:42,860 --> 00:47:44,560 I acknowledge it. 569 00:47:45,730 --> 00:47:47,420 Yun Joo... 570 00:47:48,440 --> 00:47:50,100 That person... 571 00:47:51,050 --> 00:47:53,620 I wish you wouldn't look for her anymore. 572 00:47:54,740 --> 00:47:56,930 You should talk to me instead. 573 00:47:57,200 --> 00:47:59,350 Looks like you're worried. 574 00:47:59,680 --> 00:48:01,770 That I might do something strange. 575 00:48:05,860 --> 00:48:08,159 Whenever I meet Kong Ah Jung, 576 00:48:08,160 --> 00:48:11,070 I think about whether I should do this... 577 00:48:12,290 --> 00:48:14,139 Or even that... 578 00:48:14,140 --> 00:48:16,990 Should I tell her to get off my man? 579 00:48:17,700 --> 00:48:20,380 Or pull her hair and humiliate her? 580 00:48:22,070 --> 00:48:24,790 Or ask her to do me a favor? 581 00:48:26,690 --> 00:48:28,420 But... 582 00:48:30,140 --> 00:48:32,470 I couldn't bring myself to do any of those things. 583 00:48:35,100 --> 00:48:40,030 I didn't want to make her that miserable, so I lied. 584 00:48:42,610 --> 00:48:44,980 That I was marrying you. 585 00:48:46,880 --> 00:48:49,769 - Do you think I liked saying those words? - So don't do it. 586 00:48:49,770 --> 00:48:52,469 You said that you would wait until I've sorted out my feelings? 587 00:48:52,470 --> 00:48:54,630 How can I sort it out? 588 00:48:55,140 --> 00:48:57,190 What if I can't sort them out forever? 589 00:48:58,100 --> 00:49:00,159 Will you still wait for me until then? 590 00:49:00,160 --> 00:49:03,780 Did Kong Ah Jung say that she would wait? 591 00:49:06,600 --> 00:49:11,150 Oppa, do you know how cowardly you are right now? 592 00:49:11,800 --> 00:49:13,260 Yun Joo... 593 00:49:15,420 --> 00:49:17,050 We... 594 00:49:20,310 --> 00:49:22,440 Let's give each other some time. 595 00:50:46,000 --> 00:50:47,820 Slowly, slowly. 596 00:50:57,790 --> 00:51:00,559 As you know, these past three years... 597 00:51:00,560 --> 00:51:03,130 Was my time for atonement. 598 00:51:05,350 --> 00:51:07,860 For the sin of loving my brother's fianc�e. 599 00:51:08,970 --> 00:51:11,280 For the sin of destroying my brother's love. 600 00:51:13,880 --> 00:51:16,470 When I returned home after three years, 601 00:51:17,270 --> 00:51:20,220 whether it was Hyung, or Yun Joo's, 602 00:51:20,990 --> 00:51:23,560 I wasn't able to look straight into their faces. 603 00:51:23,710 --> 00:51:25,629 Even after that long time passed. 604 00:51:25,630 --> 00:51:27,299 Yeah, I know, I know it all. 605 00:51:27,300 --> 00:51:30,990 You even said that time passed and all. It's all past, so why are you bringing it up again? What is it? 606 00:51:32,190 --> 00:51:34,700 - That's not it. - What? 607 00:51:35,040 --> 00:51:37,670 Why is it that the women I like... 608 00:51:38,870 --> 00:51:41,040 always like my brother? 609 00:51:41,180 --> 00:51:42,820 What are you talking about? 610 00:51:44,230 --> 00:51:46,059 Does your brother like somebody? 611 00:51:46,060 --> 00:51:47,669 No, no, I mean, 612 00:51:47,670 --> 00:51:50,180 You like somebody? 613 00:51:51,540 --> 00:51:54,250 Stop mumbling and just tell me. 614 00:51:56,320 --> 00:51:58,169 Anyways... 615 00:51:58,170 --> 00:52:03,270 You know how stupid it is to put your brotherhood over fighting over a woman. 616 00:52:04,280 --> 00:52:07,969 - Don't tell me that you did it again... - I thought it wouldn't happen this time. 617 00:52:08,970 --> 00:52:12,010 Since I already pushed Yun Joo out of my heart, 618 00:52:12,770 --> 00:52:15,880 I thought that Hyung and Yun Joo would turn out well. 619 00:52:17,160 --> 00:52:18,700 But... 620 00:52:21,410 --> 00:52:23,910 But now Hyung is pushing Yun Joo away. 621 00:52:26,490 --> 00:52:28,840 If Hyung and Yun Joo turned out well, 622 00:52:29,550 --> 00:52:31,909 I thought that it would make me feel better. 623 00:52:31,910 --> 00:52:34,300 Yeah, and so? 624 00:52:40,510 --> 00:52:48,470 It's the kind of feeling that somebody is manipulating my brother and I. 625 00:52:49,010 --> 00:52:50,899 What the heck are you talking about? 626 00:52:50,900 --> 00:52:53,210 Talk so that I can understand what you're saying! 627 00:52:55,950 --> 00:52:58,740 The girl that I like... 628 00:52:59,000 --> 00:53:01,880 I didn't know that my brother would like her too. 629 00:53:02,310 --> 00:53:03,830 Hey! 630 00:53:05,120 --> 00:53:07,079 Hey... 631 00:53:07,080 --> 00:53:09,430 Who is it? Who is it? 632 00:53:10,180 --> 00:53:12,570 Talk to me, who is this person? 633 00:53:22,950 --> 00:53:25,960 Thinking that it doesn't work is good. 634 00:53:27,500 --> 00:53:30,700 Thinking that it's impossible makes me crazy. 635 00:53:31,180 --> 00:53:33,060 It makes me angry. 636 00:53:34,360 --> 00:53:36,260 Hey, Sang Hee... 637 00:53:36,450 --> 00:53:42,360 The more I think, the less I can say something, or even express my feelings. 638 00:53:46,950 --> 00:53:49,000 What do I do? 639 00:54:35,510 --> 00:54:37,899 One week went so fast. 640 00:54:37,900 --> 00:54:39,569 Today is the day of decision. 641 00:54:39,570 --> 00:54:41,619 You couldn't sleep well last night because you were so nervous, right? 642 00:54:41,620 --> 00:54:44,089 - No. - You have to do it well, got it? 643 00:54:44,090 --> 00:54:45,759 Even Officer Jang will be there. 644 00:54:45,760 --> 00:54:47,239 Why are you burdening me? 645 00:54:47,240 --> 00:54:48,949 For you to do well. 646 00:54:51,830 --> 00:54:53,981 Hyun Ki Jun, Hyun Ki Jun. 647 00:55:04,240 --> 00:55:06,120 What's your real relationship with him? 648 00:55:07,370 --> 00:55:09,019 There's no relation at all. 649 00:55:09,020 --> 00:55:10,529 You know that doesn't make sense, don't you? 650 00:55:10,530 --> 00:55:12,450 Eat your food. 651 00:55:18,660 --> 00:55:20,880 What would you like to eat today, President? 652 00:55:21,760 --> 00:55:23,480 What's on the menu? 653 00:55:47,880 --> 00:55:51,260 Right. Work hard. Good work so far. 654 00:56:07,810 --> 00:56:11,680 Sang-Mu-Nim! They've arrived. 655 00:56:14,180 --> 00:56:15,519 You're feeling very nervous, aren't you? 656 00:56:15,520 --> 00:56:17,519 There's still a lot of time, so go walk around a little. 657 00:56:17,520 --> 00:56:19,259 It's fine. 658 00:56:19,260 --> 00:56:21,659 You'll be more nervous if you stay here. 659 00:56:21,960 --> 00:56:23,369 Okay. What do I do? I'm so nervous! 660 00:56:23,370 --> 00:56:25,710 Sang-Mu-Nim, fighting! Fighting! 661 00:56:59,760 --> 00:57:01,910 She's probably very nervous. 662 00:57:02,080 --> 00:57:04,789 See if there's anything that needs help and help her. 663 00:57:04,790 --> 00:57:06,620 Yes. 664 00:57:21,750 --> 00:57:26,730 The culture, no, the UN WTO observation team. 665 00:57:27,130 --> 00:57:29,120 He looks like Chairman Chen. 666 00:57:32,140 --> 00:57:34,430 It's Chairman Chen! 667 00:57:34,620 --> 00:57:36,670 Oh my! Oh my! 668 00:57:49,860 --> 00:57:51,560 Hello... 669 00:57:52,210 --> 00:57:54,160 It's Chairman Chen! 670 00:57:54,570 --> 00:57:58,079 - What do you mean? - Chairman Chen is here right now! 671 00:57:58,080 --> 00:57:59,309 That's ridiculous. 672 00:57:59,310 --> 00:58:01,839 Chairman Chen comes on Sunday. 673 00:58:01,840 --> 00:58:04,339 Whether he's supposed to or not, I'm telling you that he's here right now! 674 00:58:04,340 --> 00:58:06,710 - You must have seen wrong- - No. 675 00:58:06,770 --> 00:58:08,930 Alright then. I'm hanging up. 676 00:58:09,760 --> 00:58:11,550 Turn the car around. 677 00:58:14,090 --> 00:58:16,780 Park Hoon... Check if Chairman Chen arrived. 678 00:58:23,420 --> 00:58:26,490 What do I do, what do I do... What do I do? 679 00:58:35,590 --> 00:58:37,069 What do we do? 680 00:58:37,070 --> 00:58:39,379 - Calm down. - How do I calm down? 681 00:58:39,380 --> 00:58:41,559 That person thinks that we're married. 682 00:58:41,560 --> 00:58:43,799 Don't worry. He didn't come because of you. 683 00:58:43,800 --> 00:58:47,559 - He has a friend here. - I can't ever run into him. 684 00:58:47,560 --> 00:58:50,069 My boss and co-workers are all here. 685 00:58:50,070 --> 00:58:52,159 What do I do if he recognizes me...? 686 00:58:52,160 --> 00:58:54,029 Trust me and calm down. 687 00:58:54,030 --> 00:58:57,379 How do I calm down? I might have to hand in my resignation letter! 688 00:58:57,380 --> 00:59:00,680 I get it so calm down. I'll find him and get him out. 689 00:59:04,760 --> 00:59:06,280 Hello? 690 00:59:06,580 --> 00:59:09,560 Yeah, I'll go over there. Okay. 691 00:59:10,980 --> 00:59:13,340 I think I have to inside. 692 00:59:13,870 --> 00:59:15,740 Don't be nervous and do well! 693 00:59:27,240 --> 00:59:30,250 It's me. Gather all the people immediately. 694 00:59:34,230 --> 00:59:38,052 January 2011, the minister of culture, sports and tourism group went to Spain. 695 00:59:38,172 --> 00:59:43,324 We reported on status of the conference and also discussed the schedules. 696 00:59:43,444 --> 00:59:47,431 In February, the UN WTO Affair's on-site inspection team made a visit to South Korea 697 00:59:47,551 --> 00:59:50,046 and finalized all the business negotiations. 698 00:59:50,166 --> 01:00:00,750 The plan is to sign the agreement between the Ministry of Culture, Sports and Tourism and the UN WTO. 699 01:00:35,930 --> 01:00:38,829 �all the plan's schedules will be finalized. 700 01:00:38,830 --> 01:00:41,210 That will be all. 701 01:01:13,440 --> 01:01:15,009 - Did you find him? - Yes... 702 01:01:15,010 --> 01:01:16,619 He's on the second floor lounge. 703 01:01:16,620 --> 01:01:19,220 Got it. I'll be there soon. 704 01:01:27,560 --> 01:01:30,020 - You worked hard. - Thank you. 705 01:01:30,930 --> 01:01:34,549 So the third business meeting is in Sri Lanka? 706 01:01:34,550 --> 01:01:35,940 Yes sir. 707 01:01:36,050 --> 01:01:38,269 I hope that it will go well too. 708 01:01:38,270 --> 01:01:39,769 I'll do as you say. 709 01:01:39,770 --> 01:01:41,450 Yes. 710 01:01:48,840 --> 01:01:50,740 Minister Lee! 711 01:01:51,420 --> 01:01:55,040 Oh... Chairman Chen! 712 01:02:00,620 --> 01:02:03,010 Kong Ah Jung? 713 01:02:05,400 --> 01:02:08,510 Miss Ah Jung. Do you two know each other? 714 01:02:14,070 --> 01:02:16,506 Do you know each other? 715 01:02:16,626 --> 01:02:23,929 She's the wife of President Hyun Ki Jun whom I work with. 716 01:02:23,930 --> 01:02:25,900 President Hyun Ki Jun? 717 01:02:27,700 --> 01:02:30,480 You married? 718 01:02:32,360 --> 01:02:36,620 if you're talking about Hyun Ki Jun, 719 01:02:37,080 --> 01:02:39,480 Why didn't I know about this until now? 720 01:02:39,940 --> 01:02:42,459 That's Chairman Hyun Myung Jin's nephew. 721 01:02:42,460 --> 01:02:44,099 What's the matter? 722 01:02:44,100 --> 01:02:47,886 It's just that this is the first that I've heard about President Hyun Ki Jun being married. 723 01:02:48,750 --> 01:02:51,010 What are you saying? 724 01:02:52,100 --> 01:02:55,140 Did you really get married? 725 01:02:59,370 --> 01:03:01,010 Did you not? 726 01:03:05,000 --> 01:03:09,030 The question is, is it public or not? 727 01:03:09,040 --> 01:03:10,439 Wait... 728 01:03:10,440 --> 01:03:12,449 Was that person really that important? 729 01:03:12,450 --> 01:03:15,039 Therefore, all of you should be careful. 730 01:03:15,040 --> 01:03:16,819 As a civil servant of Korea, 731 01:03:16,820 --> 01:03:19,950 don't do anything that will cause others to say stuff about you. 732 01:03:26,810 --> 01:03:28,730 Thanks. 733 01:03:29,700 --> 01:03:31,830 For everything. 734 01:03:37,310 --> 01:03:38,880 Yes. 735 01:03:39,090 --> 01:03:41,290 I'm married. 736 01:03:51,310 --> 01:03:52,980 No. 737 01:04:07,370 --> 01:04:09,210 Marriage... 738 01:04:13,030 --> 01:04:14,840 Is something we didn't do. 739 01:04:27,620 --> 01:04:30,619 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 740 01:04:30,620 --> 01:04:33,619 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 741 01:04:33,620 --> 01:04:36,619 Main Translators: shalomtwotwo, Floh 742 01:04:36,620 --> 01:04:39,619 Spot Translator: mrngstar 743 01:04:39,620 --> 01:04:42,619 Timer: asianhottie 744 01:04:42,620 --> 01:04:45,619 Editor/QC: koreanpears 745 01:04:45,620 --> 01:04:48,619 Coordinators: mily2, ay_link 746 01:04:48,620 --> 01:05:14,050 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com54259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.