All language subtitles for Lie.To.Me.E14.450p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,819 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,820 --> 00:00:06,390 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,950 --> 00:00:11,860 President Hyun Ki Jun did not lie. 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,030 - It's Hyun Ki Jun! - Hyun Ki Jun! 5 00:00:21,140 --> 00:00:25,109 Those lies were told by me. 6 00:00:25,110 --> 00:00:27,900 - Over there! - Hurry! Hurry! 7 00:00:31,210 --> 00:00:36,310 I... because I said that I was married to Hyun Ki Jun. 8 00:00:36,590 --> 00:00:38,405 I caused all of this to happen. 9 00:00:38,500 --> 00:00:40,700 Who are you? Please identify yourself. 10 00:00:45,370 --> 00:00:47,039 Say something! 11 00:00:47,040 --> 00:00:49,410 I'm from the Ministry of Culture's Tourism Division, 12 00:00:52,450 --> 00:00:54,860 I'm Affairs Officer Kong Ah Jung. 13 00:00:56,670 --> 00:01:04,500 - What are your comments? - Please say something! 14 00:01:07,650 --> 00:01:10,249 What's your reason for lying about your marriage? 15 00:01:10,250 --> 00:01:11,429 How did you approach him? 16 00:01:11,430 --> 00:01:13,929 What exactly was your purpose? Was it money? Please clarify. 17 00:01:13,930 --> 00:01:16,189 Please state your reason. 18 00:01:16,190 --> 00:01:21,130 I lied to my friends. 19 00:01:23,350 --> 00:01:27,540 I wanted to be a woman who was married to a man... 20 00:01:28,270 --> 00:01:31,060 ...as wealthy and as capable as Hyun Ki Jun. 21 00:01:31,820 --> 00:01:35,920 So I lied about being married to him. 22 00:01:37,080 --> 00:01:39,490 In front of Chairman Chen and his wife, 23 00:01:41,460 --> 00:01:44,869 I pretended to be Hyun Ki Jun's wife. 24 00:01:44,870 --> 00:01:47,279 You mean that President Hyun Ki Jun was deceived by you? 25 00:01:47,280 --> 00:01:50,930 And he had no choice but to pretend to be your husband? 26 00:01:52,730 --> 00:01:54,090 Yes. 27 00:01:54,570 --> 00:01:56,510 Mr. Hyun Ki Jun... 28 00:01:58,770 --> 00:02:04,980 Because the news of this had already spread, it couldn't be stopped. 29 00:02:06,280 --> 00:02:13,270 So, I was unable to explain this to Chairmen Chen and his wife. 30 00:02:15,100 --> 00:02:18,670 All of this was caused by me. 31 00:02:18,730 --> 00:02:21,250 Mr. Hyun Ki Jun is not at fault. 32 00:02:22,020 --> 00:02:23,989 I caused all this to happen. 33 00:02:23,990 --> 00:02:28,470 Why did Mr. Hyun Ki Jun help you conceal the lie all this time? 34 00:02:28,650 --> 00:02:30,190 I... 35 00:02:33,310 --> 00:02:36,370 I was afraid that my lie would be exposed. 36 00:02:37,100 --> 00:02:39,350 I was afraid. 37 00:02:41,650 --> 00:02:47,580 I said that I'd help him to get Chairmen Chen's investment. 38 00:02:48,550 --> 00:02:54,749 Also, in order to keep the lie secret, we entered into a contract. 39 00:02:54,750 --> 00:02:56,789 So, you approached him with an agenda? 40 00:02:56,790 --> 00:02:58,909 If that's the case, what did you want out of it? 41 00:02:58,910 --> 00:03:01,330 What are the contents of the contract? 42 00:03:03,390 --> 00:03:06,800 - Wait! - Tell us more! 43 00:03:21,910 --> 00:03:23,960 The number you called is not available... 44 00:03:31,470 --> 00:03:33,820 The number you called is not available... 45 00:03:34,970 --> 00:03:37,299 Public opinion is very harsh. 46 00:03:37,300 --> 00:03:40,089 Even though I requested a counter report, it's no use at all. 47 00:03:40,090 --> 00:03:43,199 They're probably bored so then something suddenly happens, they fix on to it. 48 00:03:43,220 --> 00:03:44,299 What should we do, President? 49 00:03:44,300 --> 00:03:47,259 What about Kong Ah Jung? She hasn't revealed it, right? 50 00:03:47,260 --> 00:03:52,290 Right. But will the reporters on her trail let go? 51 00:03:54,390 --> 00:03:56,150 [Aunt] 52 00:03:58,880 --> 00:04:00,029 Yes, Aunt. 53 00:04:00,030 --> 00:04:04,860 The reporters are on their way. Don't go to the hotel, come to my house. 54 00:04:05,120 --> 00:04:08,339 No. I'm going to explain personally. 55 00:04:08,340 --> 00:04:10,459 There's no need to explain. 56 00:04:10,460 --> 00:04:11,209 What? 57 00:04:11,210 --> 00:04:15,009 Kong Ah Jung revealed everything at your office. 58 00:04:15,010 --> 00:04:18,499 What do you mean? 59 00:04:18,500 --> 00:04:21,669 She said that everything was caused by her lie. 60 00:04:21,670 --> 00:04:23,599 Kong Ah Jung confessed it herself. 61 00:04:23,600 --> 00:04:27,029 So keep quiet for now. 62 00:04:27,030 --> 00:04:32,129 What... what are you talking about? 63 00:04:32,130 --> 00:04:35,000 Anyway, come to my house immediately. 64 00:04:42,110 --> 00:04:45,470 Turn around and head to Shin In Dong. 65 00:04:46,110 --> 00:04:49,059 What? Shouldn't we meet the chairman first? 66 00:04:49,060 --> 00:04:51,070 Turn around! 67 00:05:07,050 --> 00:05:08,949 Why did you do that? 68 00:05:08,950 --> 00:05:11,920 This was all caused by me. 69 00:05:11,980 --> 00:05:16,790 Have you thought about your own situation? 70 00:05:17,260 --> 00:05:21,670 Yes. I thought about it a lot. 71 00:05:22,970 --> 00:05:24,879 Take the car home. 72 00:05:24,880 --> 00:05:27,439 When the President arrives, I'll ask him to give you a call. 73 00:05:27,440 --> 00:05:29,689 It's okay, I can just take a taxi. 74 00:05:29,690 --> 00:05:33,189 Take the car. You look exhausted. 75 00:05:33,190 --> 00:05:36,280 I'm really okay. I'm leaving. 76 00:05:39,840 --> 00:05:43,990 This... fell on the ground. 77 00:05:56,600 --> 00:05:59,319 Call a taxi for her. Don't let the reporters see her. 78 00:05:59,320 --> 00:06:00,660 Yes. 79 00:06:11,140 --> 00:06:13,909 Take your hands off! Let go! 80 00:06:13,910 --> 00:06:16,890 Honey! I'm here! 81 00:06:17,600 --> 00:06:21,190 Hyun Ki Jun, until Yoo So Ran leaves the country. 82 00:06:53,900 --> 00:06:56,380 We're unable to connect your call... 83 00:08:04,690 --> 00:08:06,910 We're unable to connect your call... 84 00:08:16,360 --> 00:08:17,629 Take the car home. 85 00:08:17,630 --> 00:08:20,650 When the President arrives, I'll ask him to give you a call. 86 00:09:02,330 --> 00:09:05,140 [Hyun] 87 00:09:19,470 --> 00:09:25,570 The phone you have called is turned off. 88 00:09:32,230 --> 00:09:34,910 [Who is the woman who captured World Hotel President, Hyun Ki Jun?] 89 00:09:34,980 --> 00:09:36,130 [Is she a serpent or a civil servant?] 90 00:10:43,210 --> 00:10:46,830 Have you eaten yet? 91 00:10:48,120 --> 00:10:52,540 You came back safely? 92 00:10:53,610 --> 00:10:54,890 Yes. 93 00:10:58,120 --> 00:11:00,230 Have you been well? 94 00:11:05,420 --> 00:11:06,710 Yes. 95 00:11:08,790 --> 00:11:10,820 I've been very well. 96 00:12:14,500 --> 00:12:16,420 Did you sleep well? 97 00:12:24,520 --> 00:12:26,230 You saw it? 98 00:12:28,090 --> 00:12:30,060 Of course I saw it. 99 00:12:32,420 --> 00:12:34,130 Dad. 100 00:12:36,420 --> 00:12:38,440 I'm sorry, dad. 101 00:12:38,910 --> 00:12:41,180 You're disappointed, aren't you? 102 00:12:41,400 --> 00:12:45,110 Disappointed in me, disappointed in Ki Jun. 103 00:12:46,630 --> 00:12:50,010 But you shouldn't believe all of it. 104 00:12:52,950 --> 00:12:54,580 Ah Jung. 105 00:12:55,950 --> 00:13:00,380 Uncovering the truth is the responsibility of the law. 106 00:13:00,730 --> 00:13:04,129 Who's wrong and who's right, 107 00:13:04,130 --> 00:13:07,150 Whether or not they are guilty. 108 00:13:07,940 --> 00:13:15,540 But things such as the truth have never been easy to uncover. 109 00:13:16,380 --> 00:13:18,260 It's a pity, 110 00:13:18,480 --> 00:13:20,630 but that's the way the world is. 111 00:13:21,420 --> 00:13:24,680 But look at your dad! 112 00:13:25,700 --> 00:13:30,130 What's strange is that your dad will always know the truth. 113 00:13:31,030 --> 00:13:37,110 That Hyun Ki Jun isn't a bad guy is true. 114 00:13:37,500 --> 00:13:39,230 Am I not right? 115 00:13:44,130 --> 00:13:47,760 But how do you know? 116 00:13:47,820 --> 00:13:50,810 He can drink more than me. 117 00:13:51,010 --> 00:13:52,730 Nonsense. 118 00:13:53,480 --> 00:13:55,389 Are you really a professor? 119 00:13:55,390 --> 00:13:58,759 A law professor should at least know to show evidence. 120 00:13:58,760 --> 00:14:01,689 When the truth is clear, there's no need for evidence. 121 00:14:01,690 --> 00:14:04,940 Everybody knows. 122 00:14:05,350 --> 00:14:06,900 Dad. 123 00:14:07,230 --> 00:14:09,120 What should I do? 124 00:14:10,960 --> 00:14:12,639 Aigoo. 125 00:14:12,640 --> 00:14:15,310 My beautiful daughter. 126 00:14:17,440 --> 00:14:20,640 It's okay, it's okay. 127 00:14:23,980 --> 00:14:25,659 Next on the news, 128 00:14:25,660 --> 00:14:28,239 a current affairs officer from the Ministry of Culture's Tourism Division, 129 00:14:28,240 --> 00:14:30,419 wanted a famous hotel manager as her boyfriend. 130 00:14:30,420 --> 00:14:33,029 And spread rumors of a fake marriage to him. 131 00:14:33,030 --> 00:14:34,539 Why would something like this happen? 132 00:14:33,040 --> 00:14:36,359 {\a6}[Affairs officer dreaming to be Cinderella] 133 00:14:36,410 --> 00:14:41,810 {\a6}[news headline] 134 00:14:34,660 --> 00:14:36,869 Reporter Lee Ji Young did an interview. 135 00:14:36,870 --> 00:14:40,199 The future successor of World Group, 136 00:14:40,200 --> 00:14:42,199 the high-profile President of World Hotel, Hyun Ki Jun 137 00:14:42,200 --> 00:14:45,379 - Honey! Honey! Quick, come look at this. - With outstanding looks and a good family background, 138 00:14:45,380 --> 00:14:47,919 - Why is Ah Jung on there? - He always attracted attention from women... 139 00:14:47,920 --> 00:14:48,879 What's going on? What's going on? 140 00:14:48,880 --> 00:14:53,729 Rumors of a fake marriage have spread regarding a female affairs officer... 141 00:14:53,730 --> 00:14:56,339 ...who used lies to commit fraud and make threats. 142 00:14:56,340 --> 00:14:57,939 Controversy rages. 143 00:14:57,940 --> 00:14:59,959 The woman confessed yesterday afternoon to... 144 00:14:59,960 --> 00:15:01,899 - I saw it already. - ... instigating President Hyun Ki Jun... 145 00:15:01,900 --> 00:15:04,159 - You saw it? When did you see it? - ... to deceive 146 00:15:04,160 --> 00:15:06,009 Why didn't you tell me when you saw it? 147 00:15:06,010 --> 00:15:07,489 Yesterday. 148 00:15:07,490 --> 00:15:09,169 Ah Jung came to see me. 149 00:15:09,170 --> 00:15:11,209 She asked me to help her with legal issues if she runs into trouble. 150 00:15:11,210 --> 00:15:13,420 Why didn't you tell me? 151 00:15:13,570 --> 00:15:16,169 I have to keep client matters a secret. You didn't know that? 152 00:15:16,170 --> 00:15:18,439 Secret? Keeping it a secret from me too? 153 00:15:19,040 --> 00:15:20,739 Where's the phone? I'll make a call first. 154 00:15:20,740 --> 00:15:22,399 Don't call her. She won't pick up. 155 00:15:22,400 --> 00:15:25,119 What? What makes you so sure? 156 00:15:25,120 --> 00:15:26,690 Are you dating her? 157 00:15:27,740 --> 00:15:29,700 Is it appropriate to say that now? 158 00:15:29,920 --> 00:15:32,550 How many days since we made up, and you're starting again? 159 00:15:39,610 --> 00:15:40,829 It's really hard to believe. 160 00:15:40,830 --> 00:15:42,579 Then, that means... 161 00:15:42,580 --> 00:15:44,469 which affairs officer from our Ministry of Culture's Tourism Division... 162 00:15:44,470 --> 00:15:47,650 ...is involved with the secret marriage to World Hotel's president? 163 00:15:48,140 --> 00:15:51,689 Aren't they talking about Officer Kong? 164 00:15:51,690 --> 00:15:52,999 That's right. 165 00:15:53,000 --> 00:15:54,969 I really can't believe it. 166 00:15:54,970 --> 00:15:56,459 Hey, she even resigned. 167 00:15:56,460 --> 00:15:59,689 Even though it's hard to believe, that's the situation. 168 00:15:59,690 --> 00:16:02,119 - Even if it's like that... - Stop talking about it. 169 00:16:02,120 --> 00:16:03,359 Go back to work. 170 00:16:03,360 --> 00:16:05,969 For the time being, keep your mouths shut? Okay? 171 00:16:05,970 --> 00:16:07,360 Yes sir. 172 00:16:11,400 --> 00:16:12,899 Section chief! 173 00:16:12,900 --> 00:16:16,740 An article about Officer Kong giving special treatment to World Hotel's president has been posted. 174 00:16:19,930 --> 00:16:21,860 I'm sorry. 175 00:16:22,070 --> 00:16:23,669 It's all because of me. 176 00:16:23,670 --> 00:16:26,180 - Officer Kong. - Kong Ah Jung. 177 00:16:27,500 --> 00:16:29,340 Come have a talk with me. 178 00:16:36,470 --> 00:16:37,930 Have a seat. 179 00:16:46,030 --> 00:16:49,619 When something like this happens, you should come to me first. 180 00:16:49,620 --> 00:16:50,959 Are the reports true? 181 00:16:50,960 --> 00:16:53,890 No. What exactly happened? 182 00:16:54,320 --> 00:16:56,190 I'm very sorry. 183 00:16:57,590 --> 00:17:00,269 I really have nothing to say. 184 00:17:00,270 --> 00:17:04,129 What I want to hear is your story, not what the papers are saying. 185 00:17:04,130 --> 00:17:06,140 Explain in detail. 186 00:17:06,320 --> 00:17:08,220 I'm sorry. 187 00:17:09,200 --> 00:17:13,179 I'll take responsibility and leave quietly. 188 00:17:13,180 --> 00:17:16,340 It'll be difficult for you to leave quietly. That's why I'm worried. 189 00:17:20,080 --> 00:17:22,039 The Minister called. 190 00:17:22,040 --> 00:17:24,949 He'll come talk to you after he's done the welcoming activities this morning. 191 00:17:24,950 --> 00:17:26,810 Be mentally prepared. 192 00:17:29,130 --> 00:17:31,889 Who exactly wrote that mean report? 193 00:17:31,890 --> 00:17:35,240 They're saying World Hotel got special treatment to be chosen. That's bribery. 194 00:17:35,420 --> 00:17:38,559 They also said he helped buy tickets for the traditional music event. 195 00:17:38,560 --> 00:17:41,929 They found so many details, it's really hard to know what's true. 196 00:17:41,930 --> 00:17:44,469 Who exactly is it? Don't let us catch him. 197 00:17:44,470 --> 00:17:47,800 Exactly. Who made those accusations? 198 00:17:51,980 --> 00:17:53,850 Officer Kong Ah Jung. 199 00:17:54,110 --> 00:17:58,190 Because of you alone, our Ministry of Culture's Tourism Division's work is at a standstill. 200 00:17:58,330 --> 00:18:00,839 The homepage is on the verge of collapse. 201 00:18:00,840 --> 00:18:02,339 I'm very sorry. 202 00:18:02,340 --> 00:18:05,830 The news reports say that your marriage is fake. 203 00:18:06,250 --> 00:18:09,979 Did you deliberately set out to lure President Hyun Ki Jun? 204 00:18:09,980 --> 00:18:12,300 Even though I didn't mean to do that... 205 00:18:14,490 --> 00:18:17,140 I received the report saying you handed in your resignation. 206 00:18:17,380 --> 00:18:20,040 Honestly, why exactly did you do that? 207 00:18:21,020 --> 00:18:23,750 Can you explain it to me? 208 00:18:23,840 --> 00:18:28,840 Other than apologizing, I don't have anything to say. 209 00:18:28,870 --> 00:18:31,890 This is the last chance I'm giving you. 210 00:18:32,210 --> 00:18:35,929 If you can't convince me, then I can't help you either. 211 00:18:35,930 --> 00:18:40,589 I can only hand you over to the public affairs disciplinary board. 212 00:18:40,590 --> 00:18:44,279 If that's the case, when you leave, it's not a resignation but a dismissal. 213 00:18:44,280 --> 00:18:46,180 Are you okay with that? 214 00:18:47,340 --> 00:18:48,680 Yes. 215 00:18:56,280 --> 00:19:00,390 Thanks to you, our group's stock has fallen to its lowest point. 216 00:19:01,530 --> 00:19:04,849 As long as Chairmen Chen's investment is obtained, all the problems will be solved. 217 00:19:04,850 --> 00:19:06,169 What's your plan? 218 00:19:06,170 --> 00:19:09,269 When you went to China, did you manage to get his signature without me knowing? 219 00:19:09,270 --> 00:19:11,430 Please wait a little longer. 220 00:19:13,000 --> 00:19:16,189 Also, that Kong Ah Jung. She's really something isn't she? 221 00:19:16,190 --> 00:19:17,999 I couldn't tell from her appearance. 222 00:19:18,000 --> 00:19:19,380 Aunt. 223 00:19:20,090 --> 00:19:21,109 Aunt, you didn't... 224 00:19:21,110 --> 00:19:22,920 Hyun Ki Jun! 225 00:19:23,140 --> 00:19:27,520 You think I gave Kong Ah Jung money and ordered her to do that? 226 00:19:29,650 --> 00:19:30,779 I'm sorry. 227 00:19:30,780 --> 00:19:34,639 For now, forget about Kong Ah Jung and concentrate on the group's work. 228 00:19:34,640 --> 00:19:39,030 When you have re-established your position, your views will be different. 229 00:19:41,690 --> 00:19:44,599 Recently you haven't been the Hyun Ki Jun I raised. 230 00:19:44,600 --> 00:19:47,170 Not the Hyun Ki Jun I know. 231 00:20:04,670 --> 00:20:06,520 Ah Jung. 232 00:20:10,020 --> 00:20:11,700 So Ran. 233 00:20:12,450 --> 00:20:14,519 Why did you hand in your resignation? 234 00:20:14,520 --> 00:20:17,030 You can't live like this. 235 00:20:17,360 --> 00:20:19,119 Seems like you've really gone crazy. 236 00:20:19,120 --> 00:20:21,599 Yeah, maybe. 237 00:20:21,600 --> 00:20:24,779 If you get fired, it'll be harder for you to get married, idiot. 238 00:20:24,780 --> 00:20:26,269 Think straight, okay? 239 00:20:26,270 --> 00:20:28,529 And learn to take hints. 240 00:20:28,530 --> 00:20:29,709 Okay. 241 00:20:29,710 --> 00:20:32,179 Then did Hyun Ki Jun say that he'll take responsibility? 242 00:20:32,180 --> 00:20:33,869 Even if he does it's not okay. 243 00:20:33,870 --> 00:20:36,449 What use is he if he's just hiding behind a woman like this? 244 00:20:36,450 --> 00:20:37,519 It's not like that. 245 00:20:37,520 --> 00:20:39,449 How is it not? 246 00:20:39,450 --> 00:20:40,879 Although you did lie, 247 00:20:40,880 --> 00:20:45,899 but it's not like what the reports are saying about how you lured him. 248 00:20:45,900 --> 00:20:47,159 Forget it. 249 00:20:47,160 --> 00:20:49,130 Thanks for coming to see me. 250 00:20:49,180 --> 00:20:52,489 You're so depressed, how could I not come? 251 00:20:52,490 --> 00:20:54,849 Oh yes, has sunbae told you? 252 00:20:54,850 --> 00:20:57,779 I asked sunbae to help me. 253 00:20:57,780 --> 00:21:00,269 In case the problems become more serious, 254 00:21:00,270 --> 00:21:02,489 I might need a legal advisor. 255 00:21:02,490 --> 00:21:05,959 Speaking of which, I went to Jae Bum's office earlier. 256 00:21:05,960 --> 00:21:09,629 But regarding the antis' posts online, you can't take each of them to court. 257 00:21:09,630 --> 00:21:11,639 Jae Bum's also really busy right now. 258 00:21:11,640 --> 00:21:14,449 Those things don't matter. I can just not read them. 259 00:21:14,450 --> 00:21:17,469 I'm not even a celebrity. Don't you find this laughable? That I have anti's. 260 00:21:17,470 --> 00:21:19,779 You idiot, fool, stupid person. 261 00:21:19,780 --> 00:21:22,500 What exactly should you do? 262 00:21:22,750 --> 00:21:24,500 It's okay. 263 00:21:27,280 --> 00:21:28,819 I'm going to hold a press conference. Go contact them. 264 00:21:28,820 --> 00:21:29,669 No you can't. 265 00:21:29,670 --> 00:21:30,409 Go contact them! 266 00:21:30,410 --> 00:21:31,609 I won't. 267 00:21:31,610 --> 00:21:33,959 - Fine, then I'll contact them. - President. 268 00:21:33,960 --> 00:21:35,059 Move! 269 00:21:35,060 --> 00:21:37,800 Park Hoon. Step outside. 270 00:21:45,630 --> 00:21:49,079 World Hotel from Seoul to Jeju Island has 14 locations. 271 00:21:49,080 --> 00:21:52,519 And then there's Gold Resort with 15 branches across the country. 272 00:21:52,520 --> 00:21:54,589 World Supermarket has 1,600 locations nationwide. 273 00:21:54,590 --> 00:21:57,129 Plus World Life Insurance. Also... 274 00:21:57,130 --> 00:21:58,369 What do you mean by this? 275 00:21:58,370 --> 00:22:01,189 These are all your responsibility. You have to lead this family. 276 00:22:01,190 --> 00:22:04,379 This World Hotel in Seoul alone has 2,500 employees. 277 00:22:04,380 --> 00:22:07,969 Following your every action, the stock prices will change over 10 points within a day. 278 00:22:07,970 --> 00:22:11,199 With your every word, the stockholders' profits will fluctuate. 279 00:22:11,200 --> 00:22:13,189 These are all things you told me. 280 00:22:13,190 --> 00:22:15,739 But right now you're going to disregard everything, 281 00:22:15,740 --> 00:22:19,049 and only consider your personal life, only consider your love? 282 00:22:19,050 --> 00:22:20,809 If it would destroy only you, I wouldn't stop you. 283 00:22:20,810 --> 00:22:24,139 But in reality it won't. So that's why I'm stopping you. 284 00:22:24,140 --> 00:22:25,769 If I don't make an appearance, someone will get hurt! 285 00:22:25,770 --> 00:22:28,609 If you make an appearance, what will the World Group members do? 286 00:22:28,610 --> 00:22:31,359 So, you're asking me to be cowardly and hide behind a woman? 287 00:22:31,360 --> 00:22:33,279 Yes. Hide. 288 00:22:33,280 --> 00:22:35,629 If I were in your position, no matter how cowardly it were, I'd do it. 289 00:22:35,630 --> 00:22:37,829 No. I could do something even worse than that. 290 00:22:37,830 --> 00:22:38,689 You, really! 291 00:22:38,690 --> 00:22:40,299 I learned this from you. 292 00:22:40,300 --> 00:22:43,229 You said that we'd survive only if we did things like that. 293 00:22:43,230 --> 00:22:44,719 I can't do it. 294 00:22:44,720 --> 00:22:46,640 Then give up your position. 295 00:22:48,080 --> 00:22:51,660 If you can't do it, then you don't have the right to be in that position. 296 00:22:53,190 --> 00:22:54,560 What? 297 00:22:55,550 --> 00:22:57,830 You can't give it up? 298 00:22:59,940 --> 00:23:02,300 Then, please, calm down. 299 00:23:22,120 --> 00:23:24,710 Hey. You got here first. 300 00:23:24,760 --> 00:23:27,499 I asked to meet you so of course I should get here first. 301 00:23:27,500 --> 00:23:29,530 You're pretty sensible. 302 00:23:31,350 --> 00:23:32,960 What's that box? 303 00:23:33,160 --> 00:23:35,819 I cleaned my desk at my office. 304 00:23:35,820 --> 00:23:38,439 I received a transfer notice and I'm just awaiting orders. 305 00:23:38,440 --> 00:23:41,410 Ah, you've been fired. 306 00:23:41,770 --> 00:23:44,730 How can you say "you've been fired" so easily? 307 00:23:44,880 --> 00:23:49,519 How could you turn someone into a vain woman who's clueless and senseless? 308 00:23:51,520 --> 00:23:54,299 That's not completely incorrect. 309 00:23:54,300 --> 00:23:54,929 What? 310 00:23:54,930 --> 00:23:58,649 You wrote a resignation on a napkin. That is pretty clueless. 311 00:23:58,650 --> 00:24:02,249 Being outspoken all the time is also quite senseless. 312 00:24:02,250 --> 00:24:03,399 So? What else? 313 00:24:03,400 --> 00:24:07,470 Buying clothes worth over 200,000 won with one swipe of a card. 314 00:24:07,620 --> 00:24:09,609 That's actually like a vain woman. 315 00:24:09,610 --> 00:24:11,799 I'm already very sad right now. 316 00:24:11,800 --> 00:24:13,859 Because of you, I'm even sadder. 317 00:24:13,860 --> 00:24:15,320 Sad? 318 00:24:15,880 --> 00:24:17,219 You don't seem too sad. 319 00:24:17,220 --> 00:24:18,809 I'm pretending not to be sad. 320 00:24:18,810 --> 00:24:20,959 Also, I'm very lonely right now. 321 00:24:20,960 --> 00:24:22,659 You're lonely too? 322 00:24:22,660 --> 00:24:24,950 Yes, something like that. 323 00:24:25,780 --> 00:24:29,950 Then, let me comfort you. 324 00:24:30,030 --> 00:24:31,420 Comfort? 325 00:24:32,050 --> 00:24:34,280 Okay, let's see. 326 00:24:37,410 --> 00:24:45,919 If I was lonely... 327 00:24:45,920 --> 00:24:47,029 What is that? 328 00:24:47,030 --> 00:24:49,459 - Who do I have... - Stop singing, stop singing. 329 00:24:49,460 --> 00:24:52,699 - To come and comfort me? - Hey! 330 00:24:52,700 --> 00:24:55,459 Your singing sounds terrible. Seriously. 331 00:24:55,460 --> 00:24:56,639 How was it? 332 00:24:56,640 --> 00:24:59,520 My singing sounds terrible but I comforted you right? 333 00:25:00,200 --> 00:25:02,170 A little. 334 00:25:05,800 --> 00:25:11,890 Why does my hyung have to make the person he loves hurt? 335 00:25:13,160 --> 00:25:17,090 Even though he's my hyung, he is quite hateful. 336 00:25:17,480 --> 00:25:18,860 Right? 337 00:25:20,500 --> 00:25:22,429 I definitely won't be like him. 338 00:25:22,430 --> 00:25:24,750 I'm not hurting at all. 339 00:25:25,060 --> 00:25:28,920 And I won't hurt in the future either. 340 00:25:30,140 --> 00:25:32,330 Because I don't have any regrets. 341 00:25:37,350 --> 00:25:38,559 Hello? 342 00:25:38,560 --> 00:25:39,969 Hello? 343 00:25:39,970 --> 00:25:41,230 Hm? 344 00:25:41,810 --> 00:25:43,370 Where are you right now? 345 00:25:44,170 --> 00:25:46,959 Why? Isn't it your work time now? 346 00:25:46,960 --> 00:25:50,499 I'm the President. I can decide when I want to work. 347 00:25:50,500 --> 00:25:51,920 Where are you? 348 00:25:53,410 --> 00:25:56,490 I'm at a small park. Are you coming? 349 00:26:02,020 --> 00:26:03,840 Did you wait long? 350 00:26:04,430 --> 00:26:06,160 What box is that? 351 00:26:06,670 --> 00:26:10,010 I'm awaiting disciplinary action, so I cleaned up my things. 352 00:26:11,850 --> 00:26:13,039 What's the matter? 353 00:26:13,040 --> 00:26:15,139 I have such a capable boyfriend, 354 00:26:15,140 --> 00:26:18,689 why can't I be fired and become a jobless person? 355 00:26:18,690 --> 00:26:21,079 If you don't want to work, you can resign. 356 00:26:21,080 --> 00:26:23,239 I want to rest. 357 00:26:23,240 --> 00:26:25,830 But because of me, you've been forced to resign, 358 00:26:27,910 --> 00:26:29,650 I can't tolerate that. 359 00:26:29,840 --> 00:26:32,220 It's not what you think. 360 00:26:35,770 --> 00:26:37,170 Let's go. 361 00:26:38,230 --> 00:26:39,319 Where are we going? 362 00:26:39,320 --> 00:26:40,740 Doesn't matter. 363 00:26:40,880 --> 00:26:43,100 Let's just find a place we've never been to before. 364 00:26:43,830 --> 00:26:45,140 Get in. 365 00:27:30,760 --> 00:27:33,600 How long are we going to stand here? 366 00:27:33,630 --> 00:27:34,959 It's still early. 367 00:27:34,960 --> 00:27:38,839 What exactly do you want to do? It's so embarrassing. 368 00:27:38,840 --> 00:27:40,910 Don't be so anxious. 369 00:27:41,450 --> 00:27:43,009 Wait a bit longer. 370 00:27:43,010 --> 00:27:46,700 Don't you see the people over there? They're all staring at us. 371 00:27:48,740 --> 00:27:50,689 I'm standing here because I want them to see. 372 00:27:50,690 --> 00:27:51,950 Huh? 373 00:28:00,220 --> 00:28:03,620 I love this woman! 374 00:28:07,810 --> 00:28:11,840 I really, really love Kong Ah Jung! 375 00:28:12,580 --> 00:28:14,420 What are you doing? 376 00:28:14,740 --> 00:28:20,430 I, Hyun Ki Jun, sincerely love Kong Ah Jung! 377 00:28:21,390 --> 00:28:26,720 If I don't see her for one day, I miss her to death! 378 00:28:30,710 --> 00:28:33,020 I really love her! 379 00:28:42,340 --> 00:28:45,720 I love this woman! 380 00:28:46,980 --> 00:28:52,680 I, Hyun Ki Jun, sincerely love Kong Ah Jung! 381 00:28:55,320 --> 00:28:59,860 If I don't see her for one day, I miss her to death! 382 00:29:02,940 --> 00:29:07,630 I sincerely love Kong Ah Jung! 383 00:29:11,610 --> 00:29:16,910 If I don't see her for one day, I miss her to death! 384 00:29:21,340 --> 00:29:24,770 I love this woman! 385 00:29:29,680 --> 00:29:31,649 We're already here. Just a few words are enough. 386 00:29:31,650 --> 00:29:34,449 Everybody please be quiet. The President is in a meeting. 387 00:29:34,450 --> 00:29:36,779 He won't do any interviews or press conferences. 388 00:29:36,780 --> 00:29:38,649 - Please stop troubling yourselves. Please leave quickly. I'm sorry. 389 00:29:38,650 --> 00:29:41,349 - When exactly is he coming out? - I'll just ask a few questions. 390 00:29:41,350 --> 00:29:44,290 I already said you can't. 391 00:29:44,530 --> 00:29:47,339 Then when did the President's secret love start? 392 00:29:47,340 --> 00:29:49,339 Has no one been informed of it during this time? 393 00:29:49,340 --> 00:29:51,449 The secretary at least should know. 394 00:29:51,450 --> 00:29:54,109 Has it really developed to the stage where they're talking about marriage? 395 00:29:54,110 --> 00:29:56,689 How could I possibly know about the President's personal life? 396 00:29:56,690 --> 00:29:59,279 Please leave now. If you don't leave, I'll call the security guards. 397 00:29:59,280 --> 00:30:01,679 If you guys are continuously blocking this area, how are we supposed to work? 398 00:30:01,680 --> 00:30:02,539 Please leave. 399 00:30:02,540 --> 00:30:06,429 Wait, then please let us do a written interview with the President. 400 00:30:06,430 --> 00:30:09,929 A lot of people want to know the President's love story. 401 00:30:09,930 --> 00:30:11,689 I got it. I got it. 402 00:30:11,690 --> 00:30:13,909 Please leave your combined questions in my mailbox. 403 00:30:13,910 --> 00:30:16,790 Is that okay? Please go back for today. I'm sorry. 404 00:30:17,320 --> 00:30:19,000 I'm sorry. 405 00:30:19,240 --> 00:30:22,579 There's no problem with the China Korea Festival right? 406 00:30:22,580 --> 00:30:25,299 Who's in charge now after Officer Kong Ah Jung? 407 00:30:25,300 --> 00:30:28,049 Oh here, Officer Park Hyo Jun. 408 00:30:28,050 --> 00:30:30,890 How is he? Will he be very inflexible? 409 00:30:32,110 --> 00:30:33,390 What? 410 00:30:33,740 --> 00:30:35,490 Didn't you hear what I said? 411 00:30:39,730 --> 00:30:41,530 It was your idea right? 412 00:30:44,060 --> 00:30:47,240 [World Hotel President Hyun Ki Jun publicly confesses "I love you"] 413 00:30:48,630 --> 00:30:52,040 When does the renovation for the suites begin again? 414 00:30:53,650 --> 00:30:55,789 Hyun Ki Jun is really amazing. 415 00:30:55,790 --> 00:30:57,819 You not only called off the press conference, 416 00:30:57,820 --> 00:31:02,450 you saved the image of Hyun Ki Jun that had been tarnished. 417 00:31:03,190 --> 00:31:06,040 You also prevented Miss Kong Ah Jung from getting hurt. 418 00:31:06,440 --> 00:31:08,679 You really are the Hyun Ki Jun that I know. 419 00:31:08,680 --> 00:31:10,190 Very thorough. 420 00:31:12,630 --> 00:31:14,940 Don't make too much of it. 421 00:31:15,860 --> 00:31:17,980 I just went with the flow. 422 00:31:18,000 --> 00:31:19,410 Went with the flow? 423 00:31:20,720 --> 00:31:22,890 It's because I'm crazy. 424 00:31:23,270 --> 00:31:25,430 Kong Ah Jung made me like this. 425 00:31:26,450 --> 00:31:31,640 I'm always learning from you. 426 00:31:32,960 --> 00:31:36,080 I want to apologize for what I said yesterday. 427 00:31:38,140 --> 00:31:40,360 I respect you. 428 00:31:42,000 --> 00:31:47,320 But I hope you don't oblige Kong Ah Jung to love you. 429 00:31:47,380 --> 00:31:51,860 But rather, you should love her, 430 00:31:52,090 --> 00:31:53,960 for who she is. 431 00:31:58,950 --> 00:32:00,410 Ji Yun! 432 00:32:03,970 --> 00:32:06,880 Let's meet outside the office later. 433 00:32:13,890 --> 00:32:17,869 Ah, Kong Ah Jung's life is now going to go smoothly. 434 00:32:17,870 --> 00:32:19,509 What "smoothly"? 435 00:32:19,510 --> 00:32:22,259 Hey, President Hyun Ki Jun announced it to the entire world. 436 00:32:22,260 --> 00:32:25,279 "I love Kong Ah Jung." It was such a bold announcement. 437 00:32:25,280 --> 00:32:27,430 That doesn't count as going smoothly? 438 00:32:27,660 --> 00:32:28,589 It's you! 439 00:32:28,590 --> 00:32:32,249 You're the Miss Kong Ah Jung who was in the "I love you" video yesterday. 440 00:32:32,250 --> 00:32:34,610 It's really her. 441 00:32:35,940 --> 00:32:39,479 You're extremely happy right now, right? 442 00:32:39,480 --> 00:32:40,379 Aren't you? 443 00:32:40,380 --> 00:32:42,769 I'm pretty happy. 444 00:32:42,770 --> 00:32:45,109 But I'm a bit confused and scared. 445 00:32:45,110 --> 00:32:47,759 I really don't understand you. 446 00:32:47,760 --> 00:32:51,529 The best bachelor in the Republic of Korea confessed to the entire world that he loves you. 447 00:32:51,530 --> 00:32:53,519 It's okay if you're not happy. But, you're afraid? 448 00:32:53,520 --> 00:32:54,439 You're right. 449 00:32:54,440 --> 00:32:58,659 If you marry President Hyun Ki Jun, don't forget what I did. 450 00:32:58,660 --> 00:33:00,410 What marriage? 451 00:33:00,550 --> 00:33:02,570 Also, what did you do? 452 00:33:02,610 --> 00:33:04,659 If it weren't because of me, would you have lied? 453 00:33:04,660 --> 00:33:07,429 If you didn't lie, would you be able to meet Hyun Ki Jun? 454 00:33:07,430 --> 00:33:10,039 Regardless, I was the link between you two. 455 00:33:10,040 --> 00:33:11,740 That's true. 456 00:33:12,330 --> 00:33:15,870 You also have to give me a custom-made dress. Got it? 457 00:33:17,370 --> 00:33:19,610 Okay, thank you. 458 00:33:28,070 --> 00:33:30,950 Why did you call me out so late at night, President? 459 00:33:31,520 --> 00:33:35,400 Park Ji Yun, I called you out as a friend. 460 00:33:36,300 --> 00:33:37,759 Isn't laughing great? 461 00:33:37,760 --> 00:33:39,259 I can't see any weaknesses. 462 00:33:39,260 --> 00:33:41,009 Why are you looking for my weakness? 463 00:33:41,010 --> 00:33:43,819 When you're like this, I sometimes have trouble understanding. 464 00:33:43,820 --> 00:33:46,290 How can a person just think about work all the time? 465 00:33:49,460 --> 00:33:52,369 So, working and dating, 466 00:33:52,370 --> 00:33:54,179 are you happy living in such a confusing and disorienting way? 467 00:33:54,180 --> 00:33:56,990 Yes, I'm very happy. 468 00:33:57,700 --> 00:34:01,639 That's good. I can tell. 469 00:34:01,640 --> 00:34:03,949 Will it work out this time? 470 00:34:03,950 --> 00:34:09,810 You seem like you really love Miss Kong Ah Jung. 471 00:34:12,500 --> 00:34:14,409 What do you like about her? 472 00:34:14,410 --> 00:34:16,549 She's rash and not thoughtful. 473 00:34:16,550 --> 00:34:19,300 She has many weaknesses. 474 00:34:19,710 --> 00:34:22,130 But she's really straightforward and honest. 475 00:34:24,420 --> 00:34:26,830 She's also naive like a child. 476 00:34:29,160 --> 00:34:34,320 She doesn't use her head but lives with her heart. 477 00:34:36,130 --> 00:34:39,370 She seems to be living in a different world. 478 00:34:40,810 --> 00:34:46,380 So I don't know how I should treat her. 479 00:34:47,320 --> 00:34:48,980 Hyun Ki Jun. 480 00:34:50,490 --> 00:34:52,969 Then don't use your head this time. 481 00:34:52,970 --> 00:34:55,240 Act according to your heart. 482 00:34:56,590 --> 00:35:01,500 If you think her world is different from yours, jump into her world. 483 00:35:02,410 --> 00:35:04,659 But don't expect to keep everything. 484 00:35:04,660 --> 00:35:07,070 There are definitely things that you'll lose. 485 00:35:07,800 --> 00:35:10,170 If you don't care about that, then go. 486 00:35:15,090 --> 00:35:17,220 You really are my friend. 487 00:35:32,890 --> 00:35:35,180 Who is this? She's so pretty. 488 00:35:35,970 --> 00:35:38,649 Wow, she's beautiful. 489 00:35:38,650 --> 00:35:40,320 What are you talking about? 490 00:35:44,450 --> 00:35:46,129 Let's go to another place. 491 00:35:46,130 --> 00:35:48,389 Why? Where do you want to go? 492 00:35:48,390 --> 00:35:51,349 Where should we go? Should we go see a movie or go eat? 493 00:35:51,350 --> 00:35:54,259 When you're on a date, people who ask those questions are uninteresting. 494 00:35:54,260 --> 00:35:56,399 The man should plan everything. 495 00:35:56,400 --> 00:35:57,770 Really? 496 00:36:01,790 --> 00:36:02,899 What's the matter? 497 00:36:02,900 --> 00:36:05,210 Do they recognize us? 498 00:36:07,670 --> 00:36:08,829 Of course they do. 499 00:36:08,830 --> 00:36:11,529 The article in the newspaper was huge. 500 00:36:11,530 --> 00:36:14,629 Next time, I'm going to tell everyone on earth. 501 00:36:14,630 --> 00:36:16,579 To not let any other men appear in front of you. 502 00:36:16,580 --> 00:36:19,209 You're so embarrassing. Let's go, hurry. 503 00:36:32,940 --> 00:36:35,849 In the future we can only have dates in cars. 504 00:36:35,850 --> 00:36:37,420 That's no fun. 505 00:36:37,710 --> 00:36:39,699 You care that much about other people? 506 00:36:39,700 --> 00:36:40,990 Yes. 507 00:36:41,620 --> 00:36:44,699 I really want to be like other people. Drink tea and go eat. 508 00:36:44,700 --> 00:36:48,690 See movies together, walk while holding hands. 509 00:36:49,510 --> 00:36:51,840 How about let's go out of the country. 510 00:36:52,790 --> 00:36:56,600 Finding time to date like today is hard enough. How can we go abroad? 511 00:36:57,340 --> 00:37:00,760 Then how about I find an opportunity and quit my job? 512 00:37:00,850 --> 00:37:03,499 Are you crazy? Leave such a good company? 513 00:37:03,500 --> 00:37:04,910 Wait a minute. 514 00:37:06,380 --> 00:37:09,349 Do you like me or do you like my company? 515 00:37:09,350 --> 00:37:10,789 Do you really not know? 516 00:37:10,790 --> 00:37:13,029 No, I don't know. 517 00:37:13,030 --> 00:37:14,470 I like both. 518 00:37:15,810 --> 00:37:19,550 So cute. You're the cutest like this. 519 00:37:20,610 --> 00:37:23,769 Anyway, starting from tomorrow you can follow my schedule. 520 00:37:23,770 --> 00:37:25,510 I know. 521 00:37:38,000 --> 00:37:39,810 Ah Jung! 522 00:37:43,510 --> 00:37:46,149 What are you doing waking someone up this early in the morning? 523 00:37:46,150 --> 00:37:47,409 Because I miss you. 524 00:37:47,410 --> 00:37:48,549 I'm so sleepy. 525 00:37:48,550 --> 00:37:50,129 Let's go exercise! 526 00:37:50,130 --> 00:37:52,339 - I don't want to. - Why? 527 00:37:52,440 --> 00:37:57,399 If other people recognize us, it'll be troublesome. I don't want to. 528 00:37:57,400 --> 00:37:59,320 I'm going back to sleep. 529 00:37:59,420 --> 00:38:00,829 Wait, wait! 530 00:38:00,830 --> 00:38:03,299 When you don't have a job, you should take more care of your body. 531 00:38:03,300 --> 00:38:07,039 Also, go like this. No one will recognize you. 532 00:38:07,040 --> 00:38:08,609 Okay? Let's go. 533 00:38:08,610 --> 00:38:10,530 I can't see. 534 00:38:11,510 --> 00:38:14,239 You should exercise on a regular basis. 535 00:38:14,240 --> 00:38:16,950 With your physical strength, how can you deal with national affairs? 536 00:38:17,490 --> 00:38:22,679 You can pay for and work out at the gym. 537 00:38:22,680 --> 00:38:25,429 But I'm busy with national affairs, when do I have time to exercise? 538 00:38:25,430 --> 00:38:28,789 Aigoo, you're so honorable. Come here quickly. 539 00:38:28,790 --> 00:38:30,369 Wait for me. 540 00:38:30,370 --> 00:38:32,000 There's spring water. 541 00:38:32,360 --> 00:38:33,940 Water! 542 00:38:35,260 --> 00:38:36,720 Just a second. 543 00:38:40,340 --> 00:38:42,640 Hurry up and give me some. 544 00:38:43,430 --> 00:38:45,370 It's refreshing. 545 00:38:48,870 --> 00:38:50,359 Wait, wait! 546 00:38:50,360 --> 00:38:51,339 What? 547 00:38:51,340 --> 00:38:52,980 You can't use your hands. 548 00:38:53,650 --> 00:38:58,510 In the future, these are Ah Jung's hands. 549 00:38:59,490 --> 00:39:01,200 Here, drink. 550 00:39:06,610 --> 00:39:07,589 Ah! It's so refreshing! 551 00:39:07,590 --> 00:39:09,110 It's refreshing right? 552 00:39:10,070 --> 00:39:11,860 It tastes great. 553 00:39:14,980 --> 00:39:18,549 - Oh, it's President Hyun Ki Jun. - It really is! 554 00:39:18,550 --> 00:39:20,099 Aigoo, Miss Kong Ah Jung. 555 00:39:20,100 --> 00:39:23,089 I really envy you. You're so lucky. 556 00:39:23,090 --> 00:39:24,229 Miss Kong Ah Jung. 557 00:39:24,230 --> 00:39:26,949 All the ladies really envy you. 558 00:39:26,950 --> 00:39:29,249 You must treat this kind of men well. 559 00:39:47,960 --> 00:39:50,680 Let me see, don't move. 560 00:39:51,180 --> 00:39:52,189 What are you doing? 561 00:39:52,190 --> 00:39:53,890 Don't move around. 562 00:39:57,890 --> 00:40:00,279 Okay, no one will recognize you like this. 563 00:40:00,280 --> 00:40:03,239 It's not like we're celebrities, how long do we have to keep hiding? 564 00:40:03,240 --> 00:40:05,519 Don't think of it as inconvenient. Enjoy it as much as you can. 565 00:40:05,520 --> 00:40:07,039 Don't women like this? 566 00:40:07,040 --> 00:40:09,639 I don't like it. I hate sneaking around the most. 567 00:40:09,640 --> 00:40:10,950 Let's go. 568 00:40:12,920 --> 00:40:14,919 President Hyun Ki Jun. Miss Kong Ah Jung, it's you. 569 00:40:14,920 --> 00:40:16,189 You guys! Come here! 570 00:40:16,190 --> 00:40:18,170 Hyun Ki Jun, Kong Ah Jung! 571 00:40:19,360 --> 00:40:23,150 Give us an autograph, give us an autograph! 572 00:40:34,060 --> 00:40:36,450 Oh, Yun Joo. 573 00:40:39,220 --> 00:40:43,150 I think this is my first time coming to a place like this with Yun Joo. 574 00:40:43,670 --> 00:40:45,070 It is. 575 00:40:45,220 --> 00:40:50,540 When a daughter looks for her dad, she usually wants to ask a favor. 576 00:40:51,090 --> 00:40:52,740 Are you like that too? 577 00:40:53,460 --> 00:40:54,990 Dad. 578 00:40:55,840 --> 00:41:00,720 Even if I disappoint you, I hope you understand me. 579 00:41:02,530 --> 00:41:04,780 I'm talking about the Culture and Tourism Division. 580 00:41:08,550 --> 00:41:10,250 What are you here for? 581 00:41:21,780 --> 00:41:25,960 Tomorrow there will be a World Group stockholders' meeting. 582 00:41:26,690 --> 00:41:30,960 The proposal is about dismissing Hyun Ki Jun as the CEO. 583 00:41:31,490 --> 00:41:34,699 Just before Chairman Chen was to invest, you did those things. 584 00:41:34,700 --> 00:41:37,309 Also, you made headlines, 585 00:41:37,310 --> 00:41:40,110 and caused our hotel to lose prestige. 586 00:41:40,860 --> 00:41:42,589 The stockholders are in turmoil. 587 00:41:42,590 --> 00:41:45,040 No matter how hard I try to stop them and persuade them, 588 00:41:45,260 --> 00:41:46,829 it's not enough. 589 00:41:46,830 --> 00:41:48,850 Tomorrow is the stockholder meeting? 590 00:41:49,030 --> 00:41:51,440 How come the CEO's representative doesn't know about this? 591 00:41:51,660 --> 00:41:53,879 Aunt, why are you telling me only now? 592 00:41:53,880 --> 00:41:55,539 You'll be dismissed either way. 593 00:41:55,540 --> 00:41:58,080 What's the use of telling you earlier? 594 00:42:03,590 --> 00:42:06,659 Regardless of how the news or newspapers reported it, 595 00:42:06,660 --> 00:42:10,949 our disciplinary board has its own rules. 596 00:42:10,950 --> 00:42:12,269 Officer Kong Ah Jung. 597 00:42:12,270 --> 00:42:14,589 Let's not discuss whether the reports are true or not, right now. 598 00:42:14,590 --> 00:42:17,629 You damaged our officers' image. 599 00:42:17,630 --> 00:42:19,059 I'm sorry. 600 00:42:19,060 --> 00:42:21,420 According to the report, 601 00:42:21,630 --> 00:42:26,939 the International Tourism Conference was recently held at Gold Resort. 602 00:42:26,940 --> 00:42:31,710 And Officer Kong Ah Jung was in charge of picking the resort. 603 00:42:32,080 --> 00:42:33,689 Right? 604 00:42:33,690 --> 00:42:34,709 Yes. 605 00:42:34,710 --> 00:42:40,510 President Hyun Ki Jun is the manager of Gold Resort right? 606 00:42:40,620 --> 00:42:42,040 Yes. 607 00:42:42,400 --> 00:42:44,149 But why are you asking this? 608 00:42:44,150 --> 00:42:46,970 You just have to answer my question. 609 00:42:51,390 --> 00:42:55,729 World Group's 67th stockholders' meeting is starting now. 610 00:42:55,730 --> 00:42:58,189 To dismiss him or not; that's an easy question. 611 00:42:58,190 --> 00:43:00,700 The vote should start immediately. 612 00:43:00,750 --> 00:43:04,660 If there's no objection, then let's start. 613 00:43:07,360 --> 00:43:09,749 I'm asking you again. 614 00:43:09,750 --> 00:43:15,339 Are Officer Kong Ah Jung and the manager of Gold Resort, President Hyun Ki Jun... 615 00:43:15,340 --> 00:43:17,730 ...in a romantic relationship? 616 00:43:18,520 --> 00:43:24,010 If it's true, then when Officer Kong Ah Jung chose the resort, 617 00:43:24,020 --> 00:43:28,659 did you give preferential treatment to your boyfriend's company? 618 00:43:28,660 --> 00:43:30,550 What special treatment? 619 00:43:30,690 --> 00:43:32,289 What are you talking about? 620 00:43:32,290 --> 00:43:34,369 I examined the resorts fairly. 621 00:43:34,370 --> 00:43:38,790 Whether Officer Kong Ah Jung was fair or not will be for the board to decide. 622 00:43:39,120 --> 00:43:40,839 Just as it's reported in the news, 623 00:43:40,840 --> 00:43:44,600 are you in a romantic relationship with President Hyun Ki Jun? 624 00:43:44,890 --> 00:43:46,269 I'm being treated unjustly. 625 00:43:46,270 --> 00:43:48,549 The answer to this question will be recorded. 626 00:43:48,550 --> 00:43:54,349 The record will be given to President Hyun Ki Jun. 627 00:43:54,350 --> 00:43:58,430 After reviewing it with him, we'll decide if it's the truth. 628 00:43:59,070 --> 00:44:01,410 I will ask you one last time. 629 00:44:02,010 --> 00:44:07,149 Depending on your final answer, the punishment for Officer Kong Ah Jung, 630 00:44:07,150 --> 00:44:10,490 is very likely to be dismissal and removal from the office. 631 00:44:12,490 --> 00:44:19,500 Are Officer Kong Ah Jung and President Hyun Ki Jun in a romantic relationship? 632 00:44:22,870 --> 00:44:24,880 I object. 633 00:44:26,990 --> 00:44:31,340 Please give me one last chance to explain. 634 00:44:31,570 --> 00:44:36,650 You were unable to obtain the investment from Chairman Chen's China Gold Company. 635 00:44:36,660 --> 00:44:41,340 Whether you explain yourself or not, the stockholders have already decided. 636 00:44:45,260 --> 00:44:48,680 Officer Kong Ah Jung, please answer. 637 00:44:49,160 --> 00:44:54,440 Are you in a romantic relationship with President Hyun Ki Jun? 638 00:44:57,230 --> 00:45:01,950 Yes, that's right. 639 00:45:02,550 --> 00:45:06,139 We have no reason to hear your explanation. Let's please continue. 640 00:45:06,140 --> 00:45:09,820 Then please raise your hands. 641 00:45:20,700 --> 00:45:22,960 I'm sorry for interrupting the meeting. 642 00:45:23,810 --> 00:45:25,179 What is it? 643 00:45:25,180 --> 00:45:28,250 Chairman Chen called. 644 00:45:31,320 --> 00:45:34,189 The business plan that President Hyun submitted. 645 00:45:34,190 --> 00:45:36,830 It has been approved. 646 00:45:41,790 --> 00:45:45,969 Re... Really? 647 00:45:45,970 --> 00:45:47,079 Yes. 648 00:45:47,080 --> 00:45:49,169 I just received the fax. 649 00:45:49,170 --> 00:45:52,930 I also confirmed it with Group Leader Seo on the phone. 650 00:45:53,260 --> 00:45:56,249 Did we really succeed? 651 00:45:56,250 --> 00:45:57,879 Yes, Chairman. 652 00:45:57,880 --> 00:46:02,570 In two days, Chairman Chen will personally attend the signing event. 653 00:46:08,100 --> 00:46:10,070 We succeeded, Chairman. 654 00:46:51,500 --> 00:46:55,419 When Officer Kong Ah Jung was choosing the resort, 655 00:46:55,420 --> 00:46:59,429 did you give preferential treatment to your boyfriend's company? 656 00:46:59,430 --> 00:47:04,730 Are you in a romantic relationship with President Hyun Ki Jun? 657 00:47:05,960 --> 00:47:10,660 Yes, that's right. 658 00:47:25,090 --> 00:47:29,840 I can control Hyun Ki Jun's picture however I want. 659 00:47:30,030 --> 00:47:32,270 It really wasn't easy. 660 00:47:33,340 --> 00:47:35,480 I don't really like that picture. 661 00:47:37,320 --> 00:47:38,780 Why? 662 00:47:39,220 --> 00:47:41,900 The picture's really weird isn't it? 663 00:47:42,290 --> 00:47:45,440 I feel like a celebrity recently. My stocks are rising. 664 00:47:47,660 --> 00:47:49,830 Something good happened to me today. 665 00:47:51,220 --> 00:47:52,890 That's good. 666 00:47:53,810 --> 00:47:56,530 Something bad happened to me. 667 00:47:56,990 --> 00:47:58,220 Why? 668 00:47:58,580 --> 00:47:59,919 It's nothing. 669 00:47:59,920 --> 00:48:01,890 Why can't you tell me? 670 00:48:06,560 --> 00:48:09,590 I've been called in front of the disciplinary board. 671 00:48:10,620 --> 00:48:11,749 What did they say? 672 00:48:11,750 --> 00:48:13,410 Nothing much. 673 00:48:13,860 --> 00:48:18,510 They said they haven't decided, and I have to to wait for the results. 674 00:48:20,330 --> 00:48:21,709 What about you, Ki Jun? 675 00:48:21,710 --> 00:48:22,940 Oh? 676 00:48:27,600 --> 00:48:31,379 Chairman Chen decided to invest. 677 00:48:31,380 --> 00:48:32,479 Really? 678 00:48:32,480 --> 00:48:34,750 That's great! 679 00:48:35,280 --> 00:48:36,949 I've been worried about that. 680 00:48:36,950 --> 00:48:38,269 Is it that great? 681 00:48:38,270 --> 00:48:40,169 Of course it is. 682 00:48:40,170 --> 00:48:42,710 Isn't it very important? 683 00:48:44,520 --> 00:48:46,640 But what is this? 684 00:48:46,750 --> 00:48:47,879 What? 685 00:48:47,880 --> 00:48:51,410 Because of Kong Ah Jung I was able to get the investment. 686 00:48:51,820 --> 00:48:54,450 And because of me, Kong Ah Jung is going to be fired. 687 00:48:55,410 --> 00:48:58,380 So you have to be good to me. 688 00:48:59,760 --> 00:49:01,100 You're right. 689 00:49:09,650 --> 00:49:11,210 Let's go. 690 00:49:11,480 --> 00:49:13,670 All you ever say is "let's go". 691 00:49:14,310 --> 00:49:16,489 Where are we going? 692 00:49:16,490 --> 00:49:18,100 I'm sorry. 693 00:49:18,360 --> 00:49:20,130 I really don't deserve to be in front of you. 694 00:49:21,680 --> 00:49:24,800 Because of what happened to your daughter, you must be very sad. 695 00:49:24,950 --> 00:49:27,120 It's all from my carelessness. 696 00:49:27,170 --> 00:49:29,710 All of this was caused by my mistakes. 697 00:49:31,070 --> 00:49:32,689 Please reprimand me. 698 00:49:32,690 --> 00:49:34,720 You know that you're wrong? 699 00:49:35,110 --> 00:49:36,419 Dad. 700 00:49:36,420 --> 00:49:39,900 Do you really know what you did wrong? 701 00:49:42,960 --> 00:49:45,820 Why did you go along with my daughter's lie? 702 00:49:46,640 --> 00:49:49,730 But since you went along with it you should treat her well. Why make her cry? 703 00:49:50,060 --> 00:49:51,759 You have to take responsibility. 704 00:49:51,760 --> 00:49:54,460 Why did you let her be humiliated in front of the entire world? 705 00:49:54,800 --> 00:49:57,940 Do you know how many calls we've been getting? 706 00:49:59,300 --> 00:50:02,109 There's a long line of men wanting to date Ah Jung. 707 00:50:02,110 --> 00:50:05,840 They're a mob begging to see Ah Jung just once. Is that okay? 708 00:50:08,780 --> 00:50:09,929 Definitely not. 709 00:50:09,930 --> 00:50:13,139 Dad, stop lying. 710 00:50:13,140 --> 00:50:15,480 Jerk. 711 00:50:16,210 --> 00:50:18,760 Just remember this: 712 00:50:19,150 --> 00:50:22,020 The purpose of life is love. 713 00:50:22,120 --> 00:50:26,330 A life without love is worthless. 714 00:50:27,300 --> 00:50:30,000 The two of you made me see this. 715 00:50:30,280 --> 00:50:36,800 If it's for each other, you can sacrifice anything. 716 00:50:36,900 --> 00:50:39,080 You two proved this. 717 00:50:39,380 --> 00:50:43,959 So I'm proud of both you and my daughter. 718 00:50:43,960 --> 00:50:46,700 Even if the rest of the world throws rocks at you. 719 00:50:47,780 --> 00:50:49,660 Dad. 720 00:50:52,360 --> 00:50:54,000 Of course, 721 00:50:54,590 --> 00:51:00,310 because of my daughter's ridiculous pride she lied about you. 722 00:51:00,490 --> 00:51:02,860 At that time, she was a naive child. 723 00:51:03,570 --> 00:51:07,219 But now, isn't she a little different? 724 00:51:07,220 --> 00:51:10,190 No, in the future, she'll change even more. 725 00:51:10,460 --> 00:51:13,819 These are all things that can change someone. 726 00:51:13,820 --> 00:51:16,590 That's the power of a great love. 727 00:51:18,180 --> 00:51:19,770 Thank you. 728 00:51:21,170 --> 00:51:23,320 Thanks for what? 729 00:51:24,080 --> 00:51:26,779 Since you're already here, let's have another drink. 730 00:51:26,780 --> 00:51:28,349 Round two. 731 00:51:28,350 --> 00:51:29,269 Dad! 732 00:51:29,270 --> 00:51:30,339 Be prepared. 733 00:51:30,340 --> 00:51:32,920 I definitely won't go easy on you this time. 734 00:51:34,510 --> 00:51:36,269 I won't go easy on you either. 735 00:51:36,270 --> 00:51:37,759 The winner will be decided this time. 736 00:51:37,760 --> 00:51:38,789 Ki Jun. 737 00:51:38,790 --> 00:51:40,609 - What are you doing? - What? 738 00:51:40,610 --> 00:51:42,579 Last time I made you hangover soup. 739 00:51:42,580 --> 00:51:44,309 Shouldn't it be your turn this time? 740 00:51:44,310 --> 00:51:46,369 Hurry and prepare some snacks and get ready. 741 00:51:46,370 --> 00:51:47,979 Yes, I got it! 742 00:51:47,980 --> 00:51:50,420 Yes, of course, of course. 743 00:52:03,120 --> 00:52:05,399 Are you really okay? 744 00:52:05,400 --> 00:52:07,609 Of course, who am I? 745 00:52:07,610 --> 00:52:10,510 Have you forgotten about Hyun Ki Jun the five-set item? 746 00:52:10,940 --> 00:52:13,939 Handsome, responsible, 747 00:52:13,940 --> 00:52:17,390 knowledgeable, good background, having manners. 748 00:52:17,580 --> 00:52:20,589 The one I like the best is being handsome. 749 00:52:20,590 --> 00:52:23,980 I can't take it anymore. How are you going to get home like this? 750 00:52:25,140 --> 00:52:26,629 Come over here. 751 00:52:26,630 --> 00:52:27,539 You're so heavy. 752 00:52:27,540 --> 00:52:29,430 President! 753 00:52:30,090 --> 00:52:32,059 Park Hoon! 754 00:52:32,060 --> 00:52:33,369 Are you okay? 755 00:52:33,370 --> 00:52:35,509 You must be tired because of the President. 756 00:52:35,510 --> 00:52:37,369 - I'm sorry. - It's okay. 757 00:52:37,370 --> 00:52:38,919 Quick, let's go. 758 00:52:38,920 --> 00:52:40,309 Wait, just a second. 759 00:52:40,310 --> 00:52:41,019 What's wrong? 760 00:52:41,020 --> 00:52:42,699 - Park Hoon. - Yes. 761 00:52:42,700 --> 00:52:43,819 You know what I'm thinking? 762 00:52:43,820 --> 00:52:45,070 What? 763 00:52:45,090 --> 00:52:48,339 Then get in the car. 764 00:52:48,340 --> 00:52:49,059 What? 765 00:52:49,060 --> 00:52:50,819 What are you doing? Quickly get in. 766 00:52:50,820 --> 00:52:53,309 Hurry, hurry. 767 00:52:53,310 --> 00:52:55,140 Hurry and get in. 768 00:52:55,630 --> 00:52:56,849 I... I understand. 769 00:52:56,850 --> 00:52:57,969 Please have a nice time together. 770 00:52:57,970 --> 00:53:00,680 No... this... how...? 771 00:53:06,900 --> 00:53:07,809 Quickly go back. 772 00:53:07,810 --> 00:53:09,610 - Hurry. - Ah Jung. 773 00:53:11,040 --> 00:53:12,660 What? 774 00:53:13,560 --> 00:53:14,929 Ah Jung. 775 00:53:14,930 --> 00:53:16,039 Yes? 776 00:53:16,040 --> 00:53:17,390 You... 777 00:53:19,290 --> 00:53:20,859 ...be my woman. 778 00:53:20,860 --> 00:53:22,809 What are you talking about all of a sudden? 779 00:53:22,810 --> 00:53:24,969 Didn't Father say... 780 00:53:24,970 --> 00:53:27,009 there are guys lining up for you? 781 00:53:27,010 --> 00:53:28,659 So are you worried? 782 00:53:28,660 --> 00:53:32,220 No, I'm jealous. 783 00:53:33,120 --> 00:53:34,470 Seriously... 784 00:53:35,180 --> 00:53:36,459 Be my woman. 785 00:53:36,460 --> 00:53:38,140 No. 786 00:53:38,230 --> 00:53:42,570 So, everybody on earth knows about our relationship. 787 00:53:43,650 --> 00:53:45,840 And you still want to break up with oppa? 788 00:53:46,600 --> 00:53:49,869 You're not proposing to me right now are you? 789 00:53:49,870 --> 00:53:51,229 You're drunk. 790 00:53:51,230 --> 00:53:52,379 Of course. 791 00:53:52,380 --> 00:53:56,369 This... ah... midterm. 792 00:53:56,370 --> 00:54:00,350 Ah! Midterm assessment. 793 00:54:00,440 --> 00:54:06,350 Anyway, I've accepted Kong Ah Jung. 794 00:54:06,940 --> 00:54:11,640 Kong Ah Jung I've accepted! 795 00:54:12,770 --> 00:54:16,349 Kong Ah Jung is mine! 796 00:54:16,350 --> 00:54:17,699 President. 797 00:54:17,700 --> 00:54:20,359 I've accepted Kong Ah Jung. 798 00:54:20,360 --> 00:54:21,629 - Yes I know. - Be careful. 799 00:54:21,630 --> 00:54:24,320 Kong Ah Jung is mine. 800 00:54:26,790 --> 00:54:29,039 I've accepted the president. 801 00:54:29,040 --> 00:54:30,999 - Take care. - Is mine. 802 00:54:31,000 --> 00:54:31,899 Don't be like this. 803 00:54:31,900 --> 00:54:35,229 - Kong Ah Jung starting from now is mine! - Oh my... 804 00:54:35,230 --> 00:54:36,159 Omo! 805 00:54:36,160 --> 00:54:38,319 Omo be careful! 806 00:54:38,320 --> 00:54:40,830 Ah Jung! 807 00:54:47,100 --> 00:54:48,730 Oppa? 808 00:54:48,940 --> 00:54:51,840 He thinks he's an oppa? Makes my skin crawl. 809 00:54:54,890 --> 00:54:58,410 Kong Ah Jung is mine. 810 00:54:58,510 --> 00:55:02,010 Kong Ah Jung is mine. 811 00:55:02,240 --> 00:55:05,229 Kong Ah Jung is mine. 812 00:55:05,230 --> 00:55:09,230 No. Am I yours if you want? 813 00:55:10,770 --> 00:55:14,720 Kong Ah Jung is mine. 814 00:55:16,270 --> 00:55:17,760 Okay. 815 00:55:20,330 --> 00:55:22,360 I know I'm yours. 816 00:55:23,510 --> 00:55:25,140 What do I do? 817 00:55:51,010 --> 00:55:55,969 From today, World Group and China Gold are united. 818 00:55:55,970 --> 00:55:57,400 From now on, 819 00:55:57,490 --> 00:56:01,210 let us step forward towards the world's largest hotel chain. 820 00:56:05,040 --> 00:56:07,870 I definitely won't disappoint you. 821 00:56:08,210 --> 00:56:10,729 I've seen the news about you. 822 00:56:10,730 --> 00:56:14,529 Because of me, you pretended to have a wife. 823 00:56:14,530 --> 00:56:18,979 But also because of me, you met a great woman. 824 00:56:18,980 --> 00:56:22,959 I've also cleared up some misunderstandings. 825 00:56:22,960 --> 00:56:23,809 Thank you. 826 00:56:23,810 --> 00:56:28,179 I'm holding a party tomorrow night. 827 00:56:28,180 --> 00:56:29,929 You must attend. 828 00:56:29,930 --> 00:56:33,819 My wife wants to see Miss Kong Ah Jung. 829 00:56:33,820 --> 00:56:36,379 Yes, we'll definitely go together. 830 00:56:36,380 --> 00:56:37,710 Okay. 831 00:56:48,740 --> 00:56:50,299 Chairman Chen? 832 00:56:50,300 --> 00:56:51,839 Yes. 833 00:56:51,840 --> 00:56:53,619 Should I go? 834 00:56:53,620 --> 00:56:56,059 His wife wants to meet you. 835 00:56:56,060 --> 00:56:58,910 The Chairman said we must go together. 836 00:56:59,980 --> 00:57:01,749 What are you worried about? Let's go together. 837 00:57:01,750 --> 00:57:03,659 I've become an unemployed person. 838 00:57:03,660 --> 00:57:06,179 How could I show my face there? 839 00:57:06,180 --> 00:57:07,259 Why? 840 00:57:07,260 --> 00:57:09,250 You're so beautiful. 841 00:57:11,270 --> 00:57:12,499 How's this place? 842 00:57:12,500 --> 00:57:15,169 Should I open a coffee shop like this one? 843 00:57:15,170 --> 00:57:17,260 I heard the income is pretty good. 844 00:57:17,380 --> 00:57:18,690 Really? 845 00:57:19,170 --> 00:57:21,279 If you want, I can get however many you want. 846 00:57:21,280 --> 00:57:22,979 Forget it, President Hyun. 847 00:57:22,980 --> 00:57:24,499 I want to open one through my own hard work. 848 00:57:24,500 --> 00:57:26,419 You must go together with me. 849 00:57:26,420 --> 00:57:28,310 You can't go back on your word. 850 00:57:36,090 --> 00:57:38,320 Does this look too old? 851 00:57:42,070 --> 00:57:44,100 This looks too cheap. 852 00:57:44,770 --> 00:57:46,739 I wore this a couple of days ago. 853 00:57:46,740 --> 00:57:48,500 Oh, I have this too! 854 00:57:48,790 --> 00:57:50,349 Oh yeah, this one's too small. 855 00:57:50,350 --> 00:57:52,510 If I'd known earlier, I would've lost some weight! 856 00:57:53,940 --> 00:57:57,779 Wearing jeans will accentuate my S line. 857 00:57:57,780 --> 00:57:59,400 Plus it's also simple. 858 00:58:05,180 --> 00:58:08,449 Actually, to President Hyun... 859 00:58:08,450 --> 00:58:10,619 I wish to express my gratitude. 860 00:58:10,620 --> 00:58:15,860 So I hosted this party. My wife wants to meet him. 861 00:58:15,950 --> 00:58:17,539 It's a bit disappointing. 862 00:58:17,540 --> 00:58:20,090 Didn't you hold the party for us? 863 00:58:20,270 --> 00:58:21,249 That's right. 864 00:58:21,250 --> 00:58:24,849 We were excited to come because we wanted to meet the Chairman's wife. 865 00:58:24,850 --> 00:58:28,500 No, I'm very grateful that everybody came. 866 00:58:33,050 --> 00:58:36,570 - Congressman Park. - Oh, come and greet them too. 867 00:58:36,720 --> 00:58:40,500 I've heard about you from Congressman Park. 868 00:58:41,580 --> 00:58:42,939 So he's a reporter. 869 00:58:42,940 --> 00:58:45,099 Yes, please take care of me. 870 00:58:45,100 --> 00:58:46,809 I should be asking for your care. 871 00:58:46,810 --> 00:58:50,409 He said that he really wanted to meet Chairman Chen at one of these events. 872 00:58:50,410 --> 00:58:51,799 That's why I told him to come. 873 00:58:51,800 --> 00:58:53,459 I don't know if that's any trouble for you. 874 00:58:53,460 --> 00:58:55,329 No, good job. 875 00:58:55,330 --> 00:58:57,670 No, you did very well. 876 00:59:03,550 --> 00:59:07,030 Welcome, welcome, Miss Kong Ah Jung! 877 00:59:09,720 --> 00:59:13,440 Who is this? Officer Kong? 878 00:59:14,120 --> 00:59:15,829 Hello Chairman Chen. 879 00:59:15,830 --> 00:59:17,390 Madame. 880 00:59:22,650 --> 00:59:24,399 I want to hug you. 881 00:59:24,400 --> 00:59:28,310 Because when I was sad after I lost my mother, 882 00:59:28,510 --> 00:59:31,650 you hugged me. 883 00:59:33,580 --> 00:59:35,510 Are you okay? 884 00:59:35,570 --> 00:59:38,050 She likes her more than me. 885 00:59:39,460 --> 00:59:42,399 We're very thankful to her. 886 00:59:42,400 --> 00:59:47,139 Miss Kong Ah Jung, I wanted to see you again. 887 00:59:47,140 --> 00:59:49,630 I wanted to express my thanks. 888 00:59:51,020 --> 00:59:52,910 It's okay. 889 00:59:53,160 --> 00:59:56,669 I didn't do much. I'm sorry. 890 00:59:56,670 --> 00:59:58,750 Thanks for coming. 891 00:59:59,840 --> 01:00:02,460 Thanks for inviting me 892 01:00:06,440 --> 01:00:08,230 Hello. 893 01:00:11,150 --> 01:00:12,850 Excuse us for a moment. 894 01:00:17,450 --> 01:00:18,910 Wait a moment. 895 01:00:24,780 --> 01:00:26,400 What's going on? 896 01:00:26,660 --> 01:00:28,820 Aunt, you like this right? 897 01:00:29,260 --> 01:00:31,139 You should've told me ahead of time. 898 01:00:31,140 --> 01:00:33,269 You can see when we arrive. Why tell you ahead of time? 899 01:00:33,270 --> 01:00:34,699 That would only make you unhappy. 900 01:00:34,700 --> 01:00:36,969 Since you know that, you still brought her? 901 01:00:36,970 --> 01:00:41,790 Today Chairman Chen's wife wanted to see her more than me. 902 01:00:42,470 --> 01:00:43,429 See Kong Ah Jung? 903 01:00:43,430 --> 01:00:45,879 Yes, so please don't do anything rash. 904 01:00:45,880 --> 01:00:47,929 You're shameless, too shameless. 905 01:00:47,930 --> 01:00:50,510 You clearly knew that Yun Joo's parents are here. 906 01:00:51,480 --> 01:00:53,230 It's okay. 907 01:00:54,450 --> 01:00:55,920 Excuse me. 908 01:00:59,970 --> 01:01:02,440 Today you're giving me very good information. 909 01:01:02,730 --> 01:01:03,959 What information? 910 01:01:03,960 --> 01:01:08,480 How do you feel becoming the woman of the World Group's CEO? 911 01:01:10,000 --> 01:01:12,000 But who is that? 912 01:01:13,270 --> 01:01:15,330 He's a reporter very close to Congressman Park. 913 01:01:20,550 --> 01:01:22,439 Are you doing an interview? 914 01:01:22,440 --> 01:01:24,189 Aigoo, I'm sorry. 915 01:01:24,190 --> 01:01:26,679 Maybe because I'm a workaholic, I'm overly curious about many things. 916 01:01:26,680 --> 01:01:28,129 Without knowing, I just... 917 01:01:28,130 --> 01:01:29,899 It's okay. 918 01:01:29,900 --> 01:01:33,050 Then I'll just ask you one question. 919 01:01:33,400 --> 01:01:37,020 How do you feel, suddenly becoming a Cinderella? 920 01:01:38,960 --> 01:01:41,390 Cinderella? 921 01:01:42,710 --> 01:01:44,430 Cinderella? 922 01:01:44,780 --> 01:01:47,899 I think you should ask me that question. 923 01:01:47,900 --> 01:01:51,220 Thanks to her, I'm the one who became a prince. 924 01:01:51,880 --> 01:01:53,399 Oh, I see. 925 01:01:53,400 --> 01:01:55,649 So that's how it is. 926 01:01:55,650 --> 01:01:58,580 But why should we answer your question? 927 01:02:00,330 --> 01:02:02,799 Why are you being so mean? 928 01:02:02,800 --> 01:02:04,740 Stop questioning them, Reporter Hwang. 929 01:02:06,290 --> 01:02:09,599 At such a nice occasion, of course we're all curious but we're holding it in. 930 01:02:09,600 --> 01:02:11,130 I'm sorry. 931 01:02:17,170 --> 01:02:18,920 Excuse me a moment. 932 01:02:20,320 --> 01:02:21,499 Hello. 933 01:02:21,500 --> 01:02:22,929 Officer Kong Ah Jung. 934 01:02:22,930 --> 01:02:24,589 Yes, may I ask who you are? 935 01:02:24,590 --> 01:02:28,699 I called to inform you about the decision of the disciplinary board. 936 01:02:28,700 --> 01:02:30,430 I see. 937 01:02:30,460 --> 01:02:34,770 Kong Ah Jung, you've been fired. 938 01:02:36,900 --> 01:02:38,980 I'm sorry. 939 01:02:39,340 --> 01:02:42,770 Then, goodbye. 940 01:02:48,790 --> 01:02:50,410 What was the call about? 941 01:02:56,710 --> 01:02:58,830 Ki Jun, I'm sorry. 942 01:02:58,840 --> 01:03:01,420 I'm going to leave first. 943 01:03:19,140 --> 01:03:21,080 I'm sorry. 944 01:03:23,470 --> 01:03:25,240 I'm sorry. 945 01:03:29,630 --> 01:03:31,470 I'm sorry. 946 01:03:33,180 --> 01:03:35,140 I'm sorry. 947 01:03:37,170 --> 01:03:38,870 I'm sorry. 948 01:03:42,370 --> 01:03:43,800 Ah Jung! 949 01:03:44,290 --> 01:03:45,760 Ah Jung! 950 01:04:05,350 --> 01:04:07,039 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 951 01:04:07,040 --> 01:04:09,029 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 952 01:04:09,030 --> 01:04:12,019 Main Translator: Tigerlily93 Spot Translator: mrngstar 953 01:04:12,880 --> 01:04:14,869 Timer: dizzybugs 954 01:04:14,870 --> 01:04:17,490 Editor/QC: hippolyte 955 01:04:17,510 --> 01:04:20,189 Coordinators: mily2, ay_link 956 01:04:20,190 --> 01:04:23,820 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 70463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.