Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,869
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,870 --> 00:00:04,170
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:13,710 --> 00:00:15,580
Why are they so awkward?
4
00:02:03,400 --> 00:02:05,540
We have a big problem! What do we do?
5
00:02:20,480 --> 00:02:22,010
What do we do?
6
00:02:23,020 --> 00:02:25,990
Do I need to get out of the house?
What do we do?
7
00:02:28,630 --> 00:02:30,259
How can you take the call?
8
00:02:30,260 --> 00:02:31,049
Are you an idiot?
9
00:02:31,050 --> 00:02:32,589
I need to at least pick it up
so that she'll leave!
10
00:02:32,590 --> 00:02:35,040
Right. Hurry and call her, hurry.
11
00:02:35,720 --> 00:02:37,200
Who is it?
12
00:02:38,380 --> 00:02:40,630
Oh, it's nothing! Nothing!
13
00:02:42,650 --> 00:02:44,110
It's no big deal.
14
00:02:44,360 --> 00:02:45,720
One moment.
15
00:02:49,360 --> 00:02:51,590
What do we do? What do we do?
16
00:02:52,090 --> 00:02:53,270
What do we do?
17
00:02:56,900 --> 00:02:58,039
Stay here.
18
00:02:58,040 --> 00:03:00,340
Here? Here?
19
00:03:02,300 --> 00:03:03,919
As long as you're not here,
we can get through this.
20
00:03:03,920 --> 00:03:06,000
- What are you going to do?
- Just sit.
21
00:03:08,220 --> 00:03:09,470
Don't move.
22
00:03:26,520 --> 00:03:28,030
Is someone supposed to be coming?
23
00:03:29,710 --> 00:03:32,130
Ki Jun.
24
00:03:32,310 --> 00:03:34,099
Should I leave?
25
00:03:34,100 --> 00:03:37,080
No, it's okay. Just stay.
26
00:03:38,010 --> 00:03:39,930
I don't think he's coming.
27
00:03:41,530 --> 00:03:44,660
He didn't say he was coming.
I was just waiting for him.
28
00:03:46,360 --> 00:03:48,550
Like a fool you're being stood up.
29
00:03:48,970 --> 00:03:51,290
Is it good? Eat plenty.
30
00:03:51,700 --> 00:03:53,679
I eat well, don't I?
31
00:03:53,680 --> 00:03:54,740
Yeah.
32
00:04:03,470 --> 00:04:04,299
Aunt!
33
00:04:04,300 --> 00:04:06,209
Oh, you were having a party?
34
00:04:06,210 --> 00:04:09,039
Oh, yes. My friends stopped by.
35
00:04:09,040 --> 00:04:10,579
Hello.
36
00:04:10,580 --> 00:04:12,470
Hello, nice to meet you.
37
00:04:12,560 --> 00:04:14,939
But, why did you come without even a notice?
38
00:04:14,940 --> 00:04:17,730
Tomorrow, give this to Mr. Chen's wife.
39
00:04:18,290 --> 00:04:19,249
What is this?
40
00:04:19,250 --> 00:04:22,069
That woman is said to be
a collector of clothes.
41
00:04:22,070 --> 00:04:24,069
Really? I didn't know.
42
00:04:24,070 --> 00:04:27,100
I'm on my way after receiving that
from the country's top artisan.
43
00:04:30,980 --> 00:04:34,170
If you want to take out the general,
you need to shoot his horse first.
44
00:04:35,260 --> 00:04:36,819
I've learned something today.
45
00:04:36,820 --> 00:04:39,950
But, I've never seen those friends before.
46
00:04:41,240 --> 00:04:43,970
Oh, right.
I just came to know them recently.
47
00:04:49,900 --> 00:04:51,580
Where's Ah Jung?
48
00:04:52,690 --> 00:04:54,280
I don't know.
49
00:04:56,820 --> 00:04:58,660
Sit down. Sit.
50
00:04:59,230 --> 00:05:01,980
I've interrupted your party, sorry.
51
00:05:03,020 --> 00:05:04,129
It's nothing.
52
00:05:04,130 --> 00:05:05,960
Then, you should leave.
53
00:05:06,190 --> 00:05:07,210
All right.
54
00:05:08,020 --> 00:05:09,970
Good bye.
55
00:05:24,720 --> 00:05:27,500
My leg...
56
00:05:28,860 --> 00:05:31,150
Did she leave or not?
57
00:05:38,990 --> 00:05:40,250
How nerve-wracking...
58
00:05:43,090 --> 00:05:45,140
Bag... bag...
59
00:05:51,310 --> 00:05:52,930
Has she left?
60
00:06:01,190 --> 00:06:02,859
Please stay still!
61
00:06:02,860 --> 00:06:04,480
"Stay still?"
62
00:06:04,560 --> 00:06:08,880
She still hasn't left?
What are they doing?
63
00:06:22,840 --> 00:06:26,690
So Ran! Your husband is awesome!
64
00:06:31,460 --> 00:06:33,840
He's so alike, he's so alike!
65
00:06:40,870 --> 00:06:42,910
Please sing me just one more song!
66
00:06:43,550 --> 00:06:46,250
No... That's enough.
67
00:06:46,710 --> 00:06:49,029
Encore, encore, encore!
68
00:06:49,030 --> 00:06:50,269
One more song!
69
00:06:50,270 --> 00:06:51,379
One more song!
70
00:06:51,380 --> 00:06:52,569
One more song!
71
00:06:52,570 --> 00:06:54,960
All right, all right.
Then just one more song.
72
00:07:09,770 --> 00:07:11,860
He's a funny friend.
73
00:07:18,870 --> 00:07:22,950
[Oh Yun Joo]
74
00:07:29,910 --> 00:07:31,720
So you're laughing, right?
75
00:07:32,580 --> 00:07:34,299
Those days were the best.
76
00:07:34,300 --> 00:07:37,000
They were miserable to me.
77
00:07:37,460 --> 00:07:38,810
Because of me?
78
00:07:39,370 --> 00:07:43,380
I thought, how could there be a kid
so mean in the world?
79
00:07:43,870 --> 00:07:45,589
I was young then.
80
00:07:45,590 --> 00:07:48,990
And that villain has transformed splendidly.
81
00:07:49,630 --> 00:07:51,620
Time sure is grand.
82
00:07:51,990 --> 00:07:54,440
Even then I was really popular.
83
00:07:55,010 --> 00:07:57,200
But you're as self-destructive as ever.
84
00:07:59,560 --> 00:08:03,170
Hyung is the same too, right?
85
00:08:04,800 --> 00:08:06,980
It really doesn't seem like
Hyung is going to come.
86
00:08:07,050 --> 00:08:09,190
I was going to be your friend until he came.
87
00:08:10,300 --> 00:08:11,540
Sang Hee...
88
00:08:11,800 --> 00:08:14,840
I guess I should go now. Thanks for dinner.
89
00:08:23,370 --> 00:08:24,630
Don't come out.
90
00:09:24,830 --> 00:09:26,670
Because you're so lovable.
91
00:09:30,090 --> 00:09:31,520
You can come out now.
92
00:09:47,210 --> 00:09:48,190
What?
93
00:09:49,870 --> 00:09:52,890
It's nothing.
94
00:09:54,670 --> 00:09:56,130
My leg...
95
00:10:03,970 --> 00:10:05,530
They all left?
96
00:10:05,560 --> 00:10:06,670
Yeah.
97
00:10:07,570 --> 00:10:10,020
Nothing happened, right?
98
00:10:11,120 --> 00:10:12,330
What happened?
99
00:10:13,090 --> 00:10:16,679
I mean, I was wondering if
So Ran figured it out.
100
00:10:16,680 --> 00:10:19,750
No, so let's clean this up.
101
00:10:22,420 --> 00:10:23,400
What?
102
00:10:24,060 --> 00:10:25,830
It's nothing.
103
00:10:26,330 --> 00:10:27,740
Let's clean up.
104
00:10:55,790 --> 00:10:59,780
Kiss... Why did you do it?
105
00:11:05,820 --> 00:11:09,070
I told you... I'm a decent actor.
106
00:11:14,350 --> 00:11:16,560
You're telling me you were acting?
107
00:11:18,310 --> 00:11:20,410
You wanted to fool those friends, right?
108
00:11:42,340 --> 00:11:43,099
Look here!
109
00:11:43,100 --> 00:11:45,190
What are you acting for?
110
00:11:46,300 --> 00:11:51,680
They're my friends...
Even if I lie, I'll do it myself.
111
00:12:37,190 --> 00:12:38,800
Acting...
112
00:12:41,630 --> 00:12:44,140
Acting...
113
00:12:46,330 --> 00:12:48,760
Even the kiss was all acting?
114
00:12:51,840 --> 00:12:53,600
You're really mean.
115
00:12:55,700 --> 00:12:57,760
You're really mean, Hyun Ki Jun.
116
00:12:59,830 --> 00:13:01,230
You're so great...
117
00:13:33,780 --> 00:13:36,909
- Just leave it there.
- Excuse me?
118
00:13:36,910 --> 00:13:38,919
Don't lay a hand on anything
and just leave it there.
119
00:13:38,920 --> 00:13:39,969
I'll take care of it.
120
00:13:39,970 --> 00:13:41,109
President...
121
00:13:41,110 --> 00:13:44,390
No... Just take a break for a few days.
122
00:13:47,270 --> 00:13:48,459
Good morning.
123
00:13:48,460 --> 00:13:49,189
Hello.
124
00:13:49,190 --> 00:13:50,630
Good morning.
125
00:13:53,960 --> 00:13:56,040
Hello, hello.
126
00:13:58,500 --> 00:13:59,700
This smell...
127
00:14:00,240 --> 00:14:02,840
How many pain relief patches
have you put on?
128
00:14:03,000 --> 00:14:04,009
Is it strong?
129
00:14:04,010 --> 00:14:05,969
Did you work hard labor this past weekend?
130
00:14:05,970 --> 00:14:06,709
The smell...
131
00:14:06,710 --> 00:14:08,540
- It's similar.
- Good morning.
132
00:14:09,440 --> 00:14:11,879
What's this smell? It's not good.
133
00:14:11,880 --> 00:14:13,600
- What is this?
- Spray some air freshener.
134
00:14:21,070 --> 00:14:22,340
It stings...
135
00:14:27,200 --> 00:14:31,220
How is it... that I can't even put on
medication the way I want to?
136
00:14:31,530 --> 00:14:32,960
It stings...
137
00:14:42,710 --> 00:14:45,970
I told you... I'm a decent actor.
138
00:14:53,980 --> 00:14:57,739
Hyun Ki Jun couldn't keep his eyes off
of Ah Jung.
139
00:14:57,740 --> 00:15:03,220
Even when I was dating,
I never had a kiss like that.
140
00:15:03,540 --> 00:15:05,159
Wasn't it like a scene out of a movie?
141
00:15:05,160 --> 00:15:07,509
It's been thirty years
since I've had a kiss.
142
00:15:07,510 --> 00:15:08,739
I'm so envious.
143
00:15:08,740 --> 00:15:12,030
Don't lie! You did it yesterday, too.
144
00:15:12,990 --> 00:15:14,310
You guys...
145
00:15:15,100 --> 00:15:17,980
So Ran, you were a bit childish.
146
00:15:18,640 --> 00:15:20,619
You said Ah Jung's husband
was having an affair.
147
00:15:20,620 --> 00:15:24,119
What affair?
The two love each other to death.
148
00:15:24,120 --> 00:15:26,110
Then are you saying I lied?
149
00:15:26,340 --> 00:15:29,549
That's not what we mean.
You must have been mistaken.
150
00:15:29,550 --> 00:15:30,799
Are you fools?
151
00:15:30,800 --> 00:15:33,520
That kiss was just a show for our benefit.
152
00:15:35,390 --> 00:15:36,709
It's obvious.
153
00:15:36,710 --> 00:15:38,719
She was acting because
she didn't want to feel pitied.
154
00:15:38,720 --> 00:15:39,919
So Ran!
155
00:15:39,920 --> 00:15:42,609
And Ah Jung, remember how she disappeared
during the house-warming?
156
00:15:42,610 --> 00:15:45,559
It's evident that because of President Hyun's
disapproval they got married secretly.
157
00:15:45,560 --> 00:15:47,689
That may be true...
158
00:15:47,690 --> 00:15:49,089
But So Ran, you're a bit much.
159
00:15:49,090 --> 00:15:49,999
What did I do?
160
00:15:50,000 --> 00:15:52,249
Is there some law in the universe
that dictates only you can be happy?
161
00:15:52,250 --> 00:15:54,649
Why are you so desperate
to put Ah Jung down?
162
00:15:54,650 --> 00:15:55,619
Yeah, So Ran.
163
00:15:55,620 --> 00:15:58,130
Lately you've been a tiny bit sensitive.
164
00:16:00,410 --> 00:16:03,040
If you don't want to believe it, then don't!
165
00:16:07,890 --> 00:16:09,419
What's wrong with her?
166
00:16:09,420 --> 00:16:11,090
I know, right?
167
00:16:13,310 --> 00:16:14,500
What's wrong with this?
168
00:16:27,850 --> 00:16:29,170
Excuse me!
169
00:16:37,330 --> 00:16:40,230
You're Lawyer Chun's wife, right?
170
00:16:40,910 --> 00:16:41,940
Yes?
171
00:16:42,350 --> 00:16:45,000
How has he been lately?
172
00:16:45,710 --> 00:16:48,360
You two have a good relationship, right?
173
00:17:01,080 --> 00:17:03,139
- If that's your situation...
- Yes.
174
00:17:03,140 --> 00:17:05,900
We should proceed carefully.
175
00:17:07,770 --> 00:17:08,699
Honey...
176
00:17:08,700 --> 00:17:10,660
Oh, this is my wife.
177
00:17:12,990 --> 00:17:15,400
Honey, why are you doing this?
Why are you doing this?
178
00:17:15,550 --> 00:17:16,629
Hey...
179
00:17:19,740 --> 00:17:21,109
Go, go, please go.
180
00:17:21,110 --> 00:17:22,629
We'll talk later.
181
00:17:22,630 --> 00:17:23,879
Honey, you can't!
182
00:17:23,880 --> 00:17:26,959
Honey, honey, honey! What is it?
183
00:17:26,960 --> 00:17:28,949
It hurts!
184
00:17:28,950 --> 00:17:30,139
What is it!
185
00:17:30,140 --> 00:17:31,849
Honey... honey!
186
00:17:31,850 --> 00:17:33,720
Wait, wait, wait!
187
00:17:34,870 --> 00:17:36,840
Why do you keep...!
188
00:17:38,310 --> 00:17:40,720
Honey, honey, honey, wait, wait!
189
00:18:17,760 --> 00:18:21,200
I don't know what he is saying.
190
00:18:38,840 --> 00:18:40,639
Why are you erasing the pictures?
191
00:18:40,640 --> 00:18:41,600
What?
192
00:18:41,750 --> 00:18:42,729
Oh no!
193
00:18:42,730 --> 00:18:44,729
This isn't... the festival pictures?
194
00:18:44,730 --> 00:18:46,600
It's not, it's not...
195
00:18:49,150 --> 00:18:51,040
Nothing is working out.
196
00:18:52,680 --> 00:18:53,680
[Mr. Hyun]
197
00:18:59,650 --> 00:19:00,820
What is it?
198
00:19:01,560 --> 00:19:04,060
When are you going to turn my house back
to its original state?
199
00:19:04,470 --> 00:19:05,639
Return what?
200
00:19:05,640 --> 00:19:08,349
Didn't you say you were
going to take care of the clean up?
201
00:19:08,350 --> 00:19:10,480
Is that all you have to say?
202
00:19:10,580 --> 00:19:11,700
No.
203
00:19:11,850 --> 00:19:15,899
Until you clean my house, I'm taking
possession of all your belongings.
204
00:19:15,900 --> 00:19:17,509
Fine.
I'll do it! I'll do it!
205
00:19:17,510 --> 00:19:19,110
I'll do it immediately!
206
00:19:22,010 --> 00:19:23,660
Oh, really!
207
00:19:23,840 --> 00:19:25,110
What time is it?
208
00:19:32,190 --> 00:19:34,520
Yes, this is Park Hoon of the
secretary's office of World Hotel.
209
00:19:35,960 --> 00:19:36,870
Excuse me?
210
00:19:37,560 --> 00:19:38,510
Yes!
211
00:19:39,940 --> 00:19:44,030
I can tell by the way he worries
about what I'll do to that woman.
212
00:19:44,600 --> 00:19:46,970
He definitely has something with that woman.
213
00:19:48,070 --> 00:19:49,180
Right?
214
00:19:50,000 --> 00:19:51,140
That is...
215
00:19:51,960 --> 00:19:55,859
I can't tell you...
about the president's personal affairs.
216
00:19:55,860 --> 00:19:57,330
Personal affairs?
217
00:19:57,930 --> 00:19:59,469
Are you not going to answer me?
218
00:19:59,470 --> 00:20:03,190
Even if you fire me...
I will never tell you!
219
00:20:09,960 --> 00:20:12,099
So that was it...
220
00:20:12,100 --> 00:20:15,480
If not, there's no other reason
he would be dragged around like this.
221
00:20:16,980 --> 00:20:20,210
I thought that my nephew
would never do such a thing.
222
00:20:20,440 --> 00:20:22,770
Men are all the same...
223
00:20:24,630 --> 00:20:25,870
That's not it.
224
00:20:26,900 --> 00:20:29,589
If he's done something to take
responsibility of, he should do so.
225
00:20:29,590 --> 00:20:32,160
All right, that's better.
226
00:20:34,270 --> 00:20:37,250
Fine then... how many months?
227
00:20:37,680 --> 00:20:39,709
- Excuse me?
- That woman Gong Ah Jung!
228
00:20:39,710 --> 00:20:41,039
How far along is she in her pregnancy?
229
00:20:41,040 --> 00:20:43,279
Pregnancy? That's definitely not true!
230
00:20:43,280 --> 00:20:44,009
It's not?
231
00:20:44,010 --> 00:20:45,019
Yes.
232
00:20:45,020 --> 00:20:47,160
Who do you take the president as?
233
00:20:47,920 --> 00:20:50,290
Then now, what are they doing?
234
00:20:55,030 --> 00:20:55,969
President...
235
00:20:55,970 --> 00:20:58,209
She's not even pregnant,
so what's with these marriage rumors?
236
00:20:58,210 --> 00:20:59,549
And why are they like that?
237
00:20:59,550 --> 00:21:01,860
Are these two actually dating?
238
00:21:01,980 --> 00:21:03,390
That... that is...
239
00:21:06,460 --> 00:21:10,350
So... how much did you tell her?
240
00:21:10,620 --> 00:21:11,700
Everything...
241
00:21:12,250 --> 00:21:15,650
Even the contract, all of it.
242
00:21:16,470 --> 00:21:18,470
I'm sorry, Mr. President...
243
00:21:19,970 --> 00:21:21,300
Fine then.
244
00:21:21,320 --> 00:21:22,450
Leave.
245
00:21:48,160 --> 00:21:49,470
Look here, look here.
246
00:21:55,720 --> 00:21:57,700
I don't like the vacuum.
247
00:21:57,780 --> 00:21:59,530
Then go in.
248
00:22:00,190 --> 00:22:01,490
I don't want to.
249
00:22:11,580 --> 00:22:13,700
Why did you get angry yesterday?
250
00:22:14,970 --> 00:22:16,740
Are you asking because you don't know?
251
00:22:16,870 --> 00:22:19,640
I don't.
Although I've thought about it carefully.
252
00:22:20,000 --> 00:22:22,069
You kissed me.
253
00:22:22,070 --> 00:22:23,810
Without even my permission.
254
00:22:28,100 --> 00:22:29,890
Was it by chance your first kiss?
255
00:22:32,830 --> 00:22:34,390
It was really your first kiss?
256
00:22:34,600 --> 00:22:35,809
No.
257
00:22:35,810 --> 00:22:37,729
How did you never kiss until that age...
258
00:22:37,730 --> 00:22:39,490
I told you it's not!
259
00:22:39,610 --> 00:22:41,600
No wonder, you were a bit clumsy.
260
00:22:41,660 --> 00:22:42,969
Are you having fun?
261
00:22:42,970 --> 00:22:45,390
Are you having fun ridiculing me?
262
00:22:46,330 --> 00:22:47,770
Move.
263
00:22:50,260 --> 00:22:51,670
I wasn't acting.
264
00:22:55,650 --> 00:22:58,720
When I said I was acting, that was a lie.
265
00:23:05,010 --> 00:23:06,760
I pretended I was acting.
266
00:23:08,350 --> 00:23:09,880
But I wasn't.
267
00:23:10,140 --> 00:23:13,560
If you weren't acting, what was it?
268
00:23:14,710 --> 00:23:17,980
I wonder... what was it?
269
00:23:18,970 --> 00:23:22,840
You're the one who kissed me,
why are you asking me?
270
00:23:28,180 --> 00:23:29,360
What is it?
271
00:23:31,710 --> 00:23:33,830
What are you doing? You two...
272
00:23:37,860 --> 00:23:39,030
What are you doing here?
273
00:24:05,000 --> 00:24:06,480
Are you going to stay here?
274
00:24:06,520 --> 00:24:08,919
What? I'm not finished yet.
275
00:24:08,920 --> 00:24:10,460
You're going to help, right?
276
00:24:10,510 --> 00:24:11,680
Why would I?
277
00:24:12,760 --> 00:24:14,980
And he still calls himself
the fairy godmother.
278
00:24:15,740 --> 00:24:17,140
Fairy godmother?
279
00:24:18,640 --> 00:24:20,500
There's something like that...
280
00:24:25,380 --> 00:24:27,200
Hey, what are you doing?
281
00:24:27,380 --> 00:24:28,370
Hey!
282
00:24:30,640 --> 00:24:31,900
Hyun Sang Hee!
283
00:24:31,960 --> 00:24:33,370
Clean it yourself.
284
00:24:39,680 --> 00:24:41,320
Why are you doing this?
285
00:24:42,070 --> 00:24:43,940
Let go! Hey!
286
00:24:46,120 --> 00:24:47,190
Hey!
287
00:24:48,270 --> 00:24:50,380
What are you doing?
288
00:24:53,880 --> 00:24:56,630
What's with you?
289
00:24:57,770 --> 00:24:59,140
You said you wanted help.
290
00:24:59,150 --> 00:25:00,910
Is this what you call helping?
291
00:25:03,270 --> 00:25:04,790
What now?
292
00:25:05,030 --> 00:25:07,170
It seems like you're deluding yourself.
293
00:25:11,890 --> 00:25:15,320
Oh really, what's with him again?
294
00:25:42,820 --> 00:25:44,550
I need to sleep...
295
00:25:46,990 --> 00:25:48,170
Sleep...
296
00:25:56,460 --> 00:25:59,580
When I said I was acting, that was a lie.
297
00:25:59,910 --> 00:26:04,650
I pretended I was acting, but I wasn't.
298
00:26:14,380 --> 00:26:16,050
What do I do?
299
00:26:18,240 --> 00:26:21,710
If you weren't acting, what was it?
300
00:26:23,170 --> 00:26:24,550
What was it?
301
00:26:24,630 --> 00:26:28,520
You were the one who kissed me,
why are you asking me?
302
00:26:29,440 --> 00:26:31,780
If I wasn't acting, what was it?
303
00:26:41,100 --> 00:26:42,370
So tired...
304
00:26:43,630 --> 00:26:45,119
What's wrong with your face?
305
00:26:45,120 --> 00:26:46,670
I couldn't sleep.
306
00:26:46,910 --> 00:26:48,350
You were reading comics again.
307
00:26:48,380 --> 00:26:51,159
Am I some kind of kid? I'll be back.
308
00:26:51,160 --> 00:26:52,729
You should go after you have some breakfast.
309
00:26:52,730 --> 00:26:54,129
Later!
310
00:26:54,130 --> 00:26:55,660
I'll be back!
311
00:26:57,240 --> 00:26:58,480
Oh my goodness!
312
00:27:00,700 --> 00:27:02,550
What is this? Who put this here?
313
00:27:06,780 --> 00:27:08,430
This is my stuff.
314
00:27:38,340 --> 00:27:42,180
I saw Sang Hee yesterday.
He's become a man now.
315
00:27:43,230 --> 00:27:45,919
What are you talking about?
He's still a kid.
316
00:27:45,920 --> 00:27:48,000
You're the same as always,
317
00:27:48,280 --> 00:27:50,600
acting like his father instead
of his older brother.
318
00:27:51,180 --> 00:27:53,169
Leaving work early according to
when his classes ended,
319
00:27:53,170 --> 00:27:54,929
so that you could wait for him
at the school gates.
320
00:27:54,930 --> 00:27:57,160
You're probably the only one who did that.
321
00:27:57,800 --> 00:27:59,640
And a high schooler at that.
322
00:28:01,390 --> 00:28:05,459
If I didn't do at least that,
because of our money-hungry relatives,
323
00:28:05,460 --> 00:28:07,790
he and I would've parted forever.
324
00:28:08,890 --> 00:28:10,969
Isn't that overdoing it?
For a high schooler?
325
00:28:10,970 --> 00:28:15,170
I promised, that I would protect Sang Hee
no matter what.
326
00:28:23,450 --> 00:28:26,280
- You didn't put it in, did you?
- Thank you.
327
00:28:28,290 --> 00:28:30,120
Oh, right.
328
00:28:30,360 --> 00:28:32,539
I just heard some weird rumors.
329
00:28:32,540 --> 00:28:37,459
They say that one of our co-workers
is married to the president of World Hotel.
330
00:28:37,460 --> 00:28:38,720
What?
331
00:28:38,750 --> 00:28:40,680
Without even a whisper or notice, who?
332
00:28:40,900 --> 00:28:42,029
Who is it?
333
00:28:42,030 --> 00:28:44,099
Amongst the female employees,
if it's someone who isn't married...
334
00:28:44,100 --> 00:28:46,569
Wait a moment,
if you exclude those who are old...
335
00:28:46,570 --> 00:28:47,679
There aren't that many.
336
00:28:47,680 --> 00:28:49,659
If you put it like that,
are there about ten?
337
00:28:49,660 --> 00:28:51,699
Kim Ji Hyun in the Publicity Department.
338
00:28:51,700 --> 00:28:54,160
Choi Soo Hyun of the
Department of Physical Education.
339
00:28:55,970 --> 00:28:58,020
They didn't have any ham sandwiches.
340
00:28:58,070 --> 00:28:59,420
Thank you.
341
00:29:00,190 --> 00:29:02,399
If possible,
you should do it after you've eaten.
342
00:29:02,400 --> 00:29:05,850
I work best when others are working.
343
00:29:06,650 --> 00:29:08,410
It looks good.
344
00:29:12,750 --> 00:29:19,770
If a really serious person suddenly
starts acting childish, why would that be?
345
00:29:20,910 --> 00:29:25,670
Say that he calls me to clean his house,
or stops by mine for no reason...
346
00:29:25,880 --> 00:29:27,929
He's not a person to normally do so.
347
00:29:27,930 --> 00:29:29,820
He must like you.
348
00:29:30,020 --> 00:29:31,320
No way.
349
00:29:32,570 --> 00:29:35,230
No... That's definitely not it.
350
00:29:38,000 --> 00:29:41,130
That... that's not it...
351
00:29:44,980 --> 00:29:47,500
No, it's really not.
352
00:29:49,140 --> 00:29:50,960
You're going to choke.
353
00:29:54,660 --> 00:29:57,250
Does he really like me?
354
00:29:57,940 --> 00:29:59,610
It can't be...
355
00:30:08,060 --> 00:30:11,890
After I die, I wish they would bury me here.
356
00:30:13,340 --> 00:30:14,490
Me too.
357
00:30:15,820 --> 00:30:18,270
You can't bury people here.
358
00:30:20,220 --> 00:30:22,390
You really bring down the mood...
359
00:30:23,410 --> 00:30:25,960
We did well to come out.
360
00:30:27,810 --> 00:30:31,840
But did you two actually date?
I can't believe it.
361
00:30:32,050 --> 00:30:33,380
What are you talking about?
362
00:30:33,570 --> 00:30:36,939
You know, like flat soda you two
always seems so flat and half-hearted.
363
00:30:36,940 --> 00:30:39,370
Did you date or not?
364
00:30:39,600 --> 00:30:41,700
You don't even know
what you're talking about.
365
00:30:41,850 --> 00:30:45,080
When we first started out
we were bright and sparkling too.
366
00:30:45,850 --> 00:30:47,070
"Bright and sparkling?"
367
00:30:47,600 --> 00:30:51,800
You have to say that it's bright and
sparkling in the beginning to call it love.
368
00:30:52,840 --> 00:30:57,390
For us, rather than the beginning,
the end was much cooler.
369
00:30:58,750 --> 00:31:00,029
What's that supposed to mean?
370
00:31:00,030 --> 00:31:03,339
We started with my delusions.
371
00:31:03,340 --> 00:31:04,560
Delusions?
372
00:31:04,710 --> 00:31:06,740
What delusions?
There's nothing to delude you.
373
00:31:07,300 --> 00:31:08,730
Delusions...
374
00:31:08,750 --> 00:31:11,920
It wasn't too long ago
you were hanging on calling it fate.
375
00:31:12,010 --> 00:31:16,099
At the end, I felt like the main character
in a tragic love story.
376
00:31:16,100 --> 00:31:17,559
Character in a tragic love story?
377
00:31:17,560 --> 00:31:21,580
You know, when you love them
but have no choice but to let them go.
378
00:31:23,380 --> 00:31:27,359
With those feelings,
we've continued to be friends.
379
00:31:27,360 --> 00:31:29,959
Look here, that's what you call a delusion.
380
00:31:29,960 --> 00:31:32,049
Does a fated love go somewhere?
381
00:31:32,050 --> 00:31:34,139
So in any case, the important thing
is that it's over. Done.
382
00:31:34,140 --> 00:31:36,760
Love hasn't ended.
383
00:31:38,520 --> 00:31:39,649
Have a kimbap.
384
00:31:39,650 --> 00:31:49,239
Love has still not ended.
385
00:31:49,240 --> 00:31:50,230
End.
386
00:31:51,840 --> 00:31:53,059
We'll be going.
387
00:31:53,060 --> 00:31:54,269
- Go.
- Bye.
388
00:32:09,970 --> 00:32:13,940
"What are you doing after work?"
389
00:32:16,540 --> 00:32:17,929
Is that too obvious?
390
00:32:17,930 --> 00:32:20,970
"If you're free right now..."
391
00:32:21,270 --> 00:32:22,950
What's this?
392
00:32:24,470 --> 00:32:26,630
"After work, are you free?"
393
00:32:34,470 --> 00:32:35,760
What is it?
394
00:32:36,060 --> 00:32:37,520
Where are you?
395
00:32:37,990 --> 00:32:39,389
It doesn't really matter, does it?
396
00:32:39,390 --> 00:32:42,000
Are you by any chance at home?
397
00:32:43,330 --> 00:32:44,400
Why?
398
00:32:45,040 --> 00:32:46,419
Could you look for my pen?
399
00:32:46,420 --> 00:32:47,660
Pen?
400
00:32:47,910 --> 00:32:51,789
To me it's a very, very important item.
401
00:32:51,790 --> 00:32:54,700
It's a lucky pen.
402
00:32:54,770 --> 00:32:56,810
I think I dropped it there.
403
00:32:57,110 --> 00:33:00,320
I think you need to find it,
so we need to meet...
404
00:33:01,400 --> 00:33:03,020
Where is this pen?
405
00:33:06,970 --> 00:33:08,040
Wait...
406
00:33:16,540 --> 00:33:18,740
It's not too short, right?
407
00:33:20,360 --> 00:33:21,830
Hyun Ki Jun!
408
00:33:24,840 --> 00:33:26,480
Did you bring it?
409
00:33:30,280 --> 00:33:31,660
Which one is it?
410
00:33:33,850 --> 00:33:36,510
This one. My lucky pen.
411
00:33:37,810 --> 00:33:40,660
If I don't have this, nothing works out.
412
00:33:40,780 --> 00:33:43,540
That's a relief, that you've found something
that important.
413
00:33:43,610 --> 00:33:44,640
Well, then...
414
00:33:46,490 --> 00:33:48,320
How can you just leave?
415
00:33:48,410 --> 00:33:49,889
You wanted me to find your pen for you.
416
00:33:49,890 --> 00:33:52,219
It's because I'm so thankful.
417
00:33:52,220 --> 00:33:54,240
I'll treat you to a movie, a movie...
418
00:33:56,000 --> 00:33:58,840
Let's watch a movie, let's go!
419
00:34:21,050 --> 00:34:22,600
[Then I'll marry you.]
420
00:34:59,270 --> 00:35:00,820
You need to buy drinks, too.
421
00:35:03,970 --> 00:35:07,400
You said it was an important pen,
and you want to make do with just a movie?
422
00:35:10,020 --> 00:35:11,550
I'll buy!
423
00:35:25,350 --> 00:35:26,520
Siblings?
424
00:35:26,630 --> 00:35:29,750
I don't have any.
Me and my dad, just us two.
425
00:35:30,320 --> 00:35:33,130
Since when did you want to be
a hotel president?
426
00:35:33,660 --> 00:35:34,790
I wonder...
427
00:35:36,060 --> 00:35:39,529
I don't really remember
when I wanted to become one.
428
00:35:39,530 --> 00:35:42,460
Then are you doing something
you don't want to by force?
429
00:35:43,560 --> 00:35:45,030
That's not it.
430
00:35:45,880 --> 00:35:47,950
I thought it was a matter of fact.
431
00:35:48,770 --> 00:35:54,130
And since I'm doing it anyway,
I might as well do a good job.
432
00:35:55,000 --> 00:35:56,460
How kind.
433
00:36:05,890 --> 00:36:07,510
Why did you become a government employee?
434
00:36:07,630 --> 00:36:10,080
Why did I want to become
a government employee?
435
00:36:10,810 --> 00:36:14,460
In the beginning,
I had this and that reason.
436
00:36:14,810 --> 00:36:16,510
But when I think about it now,
437
00:36:17,100 --> 00:36:20,810
I think I wanted to test myself
against an organization.
438
00:36:21,250 --> 00:36:23,400
The organization is the nation.
439
00:36:23,520 --> 00:36:27,459
So I threw myself into the government
organization, and I'm testing myself.
440
00:36:27,460 --> 00:36:29,730
You had that grand of a reason?
441
00:36:30,530 --> 00:36:32,279
You don't have much mystery about you.
442
00:36:32,280 --> 00:36:34,680
Why? What's wrong with me?
443
00:36:35,040 --> 00:36:36,660
If you don't know, it can't be helped.
444
00:36:40,630 --> 00:36:43,200
Living by yourself, doesn't that get lonely?
445
00:36:44,560 --> 00:36:45,660
No.
446
00:36:49,570 --> 00:36:51,990
Do you also like girl groups?
447
00:36:52,680 --> 00:36:53,800
Girl groups?
448
00:36:58,650 --> 00:37:00,170
Do you like women?
449
00:37:01,140 --> 00:37:02,429
Do you like men, then?
450
00:37:02,430 --> 00:37:04,340
You could like women...
451
00:37:05,840 --> 00:37:07,059
Then, what about...
452
00:37:07,060 --> 00:37:08,060
Oh!
453
00:37:08,430 --> 00:37:11,739
How about one secret that
you don't want anyone else to know?
454
00:37:11,740 --> 00:37:13,860
Why are you asking about something
I don't want revealed?
455
00:37:14,150 --> 00:37:15,420
That's right.
456
00:37:16,170 --> 00:37:17,269
Then, next question.
457
00:37:17,270 --> 00:37:18,530
Plastic models.
458
00:37:19,870 --> 00:37:21,320
I like plastic models.
459
00:37:22,770 --> 00:37:24,359
Funny at this age, right?
460
00:37:24,360 --> 00:37:25,620
Show me.
461
00:37:26,740 --> 00:37:32,880
I mean... if by any chance,
there's an opportunity next time.
462
00:38:03,960 --> 00:38:06,280
Thanks for walking me back.
463
00:38:08,390 --> 00:38:09,780
Bye.
464
00:38:11,110 --> 00:38:12,770
Thanks for the pen.
465
00:38:17,440 --> 00:38:20,120
I am not even thinking about that and...
466
00:38:36,830 --> 00:38:39,079
Since the number of rooms have increased,
467
00:38:39,080 --> 00:38:42,100
we'll need to develop more diverse packages.
468
00:38:42,730 --> 00:38:45,300
Even when I compare it
with the first half of the last year...
469
00:38:52,040 --> 00:38:52,829
[Gong Ah Jung]
470
00:38:52,930 --> 00:38:54,270
[What are you having for lunch?]
471
00:38:59,450 --> 00:39:01,840
Even when I compare it
with the first half of the last year...
472
00:39:03,520 --> 00:39:06,110
One moment.
473
00:39:22,190 --> 00:39:23,359
Where did I leave off?
474
00:39:23,360 --> 00:39:24,819
We should have chicken kalbi
for lunch today.
475
00:39:24,820 --> 00:39:27,140
- That sounds good.
- Chicken kalbi?
476
00:39:27,260 --> 00:39:30,819
- How about a bean sprout soup?
- How about just have Soojaebi (flour dumpling soup) instead?
477
00:39:30,820 --> 00:39:33,970
Sujebi sounds good! Sujebi, sujebi...
478
00:39:34,860 --> 00:39:35,709
[Mr. Hyun]
479
00:39:35,710 --> 00:39:37,040
I'm in the middle of a conference.
480
00:39:37,080 --> 00:39:38,390
In the middle of a conference?
481
00:39:38,760 --> 00:39:41,860
Oh no, you can't even eat, what to do?
482
00:39:55,270 --> 00:39:56,199
Yun Joo!
483
00:39:56,200 --> 00:39:58,930
Why so surprised?
Are you that happy to see me?
484
00:40:07,850 --> 00:40:10,220
I just came back from Busan.
485
00:40:10,400 --> 00:40:12,859
Yesterday and today
I've been around four malls,
486
00:40:12,860 --> 00:40:14,760
my feet feel like they're going to break.
487
00:40:15,880 --> 00:40:18,050
If you're tired
you should have rested at home.
488
00:40:18,760 --> 00:40:20,390
I wanted to see you.
489
00:40:23,980 --> 00:40:28,660
Starting from next week
I have to go around Daegu, Gwangju.
490
00:40:29,080 --> 00:40:31,070
I'm going to be so busy.
491
00:40:31,200 --> 00:40:33,220
Although it probably won't be
as much as you.
492
00:40:36,320 --> 00:40:41,020
My phone calls... Were you so busy
you couldn't take my calls?
493
00:40:42,910 --> 00:40:43,980
Sorry.
494
00:40:46,270 --> 00:40:47,019
Yun Joo...
495
00:40:47,020 --> 00:40:48,850
I met Sang Hee.
496
00:40:50,400 --> 00:40:53,169
He always avoided me as if
he wasn't ever going to see me.
497
00:40:53,170 --> 00:40:55,200
But he came back on his own.
498
00:40:56,210 --> 00:40:57,419
What a bad kid.
499
00:40:57,420 --> 00:40:59,620
I hated him for three years.
500
00:40:59,630 --> 00:41:03,030
But when I saw his face,
I didn't hate him at all,
501
00:41:03,110 --> 00:41:04,560
and I was happy to see him.
502
00:41:06,440 --> 00:41:08,669
Anyways, Hyun Sang Hee is intolerable!
503
00:41:08,670 --> 00:41:10,890
He won't even let me hate him as I want to.
504
00:41:18,290 --> 00:41:19,370
What's wrong?
505
00:41:24,490 --> 00:41:25,750
You're bleeding!
506
00:41:26,580 --> 00:41:27,720
Are you okay?
507
00:41:27,770 --> 00:41:30,160
Yeah, it isn't very deep.
508
00:41:40,240 --> 00:41:42,939
I think she stepped on glass,
could you give me something to treat her?
509
00:41:42,940 --> 00:41:44,620
Yes, one moment.
510
00:41:47,800 --> 00:41:49,040
Yun Joo!
511
00:41:50,360 --> 00:41:51,710
Oh Yun Joo!
512
00:42:22,670 --> 00:42:24,250
Where is she?
513
00:42:50,230 --> 00:42:51,850
I told you to sit tight.
514
00:42:53,540 --> 00:42:55,940
Why didn't you just sit tight
and make me worry?
515
00:43:01,150 --> 00:43:03,100
When you can't see me, you look for me.
516
00:43:05,600 --> 00:43:07,269
You were going to look for me anyway.
517
00:43:07,270 --> 00:43:08,520
Yun Joo...
518
00:43:10,030 --> 00:43:11,810
Let's start over again.
519
00:43:14,800 --> 00:43:19,460
We... didn't really separate.
520
00:43:22,450 --> 00:43:25,830
Now, Sang Hee will be okay with it too.
521
00:43:25,890 --> 00:43:28,280
Sit, so I can put the medication on.
522
00:43:28,970 --> 00:43:29,679
Oppa.
523
00:43:29,680 --> 00:43:30,389
You're hurt!
524
00:43:30,390 --> 00:43:32,440
These things don't hurt at all!
525
00:44:15,810 --> 00:44:18,759
I mean, if I sent a message during lunch,
526
00:44:18,760 --> 00:44:21,190
shouldn't he send one after work?
527
00:44:22,150 --> 00:44:23,980
"What are you doing after work?"
528
00:44:24,190 --> 00:44:26,300
Is it that hard to ask that?
529
00:44:26,750 --> 00:44:29,400
Always pretending he's so proper...
530
00:44:30,550 --> 00:44:33,550
"I'm off work now..."
531
00:44:34,800 --> 00:44:37,010
No, no, let's go.
532
00:44:37,710 --> 00:44:43,530
You point a finger at me while looking at my face.
533
00:44:44,130 --> 00:44:49,320
Even though I don't want others to point a finger at me.
534
00:44:49,820 --> 00:44:52,799
I don't like hypocrisy nor lies...
535
00:44:52,800 --> 00:44:54,179
Give me some food.
536
00:44:54,180 --> 00:44:55,489
What about Professor Gong?
537
00:44:55,490 --> 00:44:57,929
He said he was eating out so it's okay.
538
00:44:57,930 --> 00:44:58,889
You're going to have to pay.
539
00:44:58,890 --> 00:45:00,369
Fine then.
540
00:45:00,370 --> 00:45:01,629
Suk Bong, something good.
541
00:45:01,630 --> 00:45:03,959
All right, something good.
542
00:45:03,960 --> 00:45:05,449
Not ramyun.
543
00:45:05,450 --> 00:45:06,419
It is ramyun.
544
00:45:06,420 --> 00:45:07,669
Hyung! Food.
545
00:45:07,670 --> 00:45:09,350
Am I supposed to be in charge of your food?
546
00:45:10,040 --> 00:45:12,869
Hey, you two are on the
same wavelength as each other.
547
00:45:12,870 --> 00:45:15,389
They're not on the same wavelength,
they're setting each other up.
548
00:45:15,390 --> 00:45:16,840
What do you mean setting up?
549
00:45:22,350 --> 00:45:23,839
How's your friend?
550
00:45:23,840 --> 00:45:25,950
How come she's so quiet
after the house-warming?
551
00:45:26,530 --> 00:45:27,570
What?
552
00:45:27,790 --> 00:45:29,590
It's too quiet.
553
00:45:29,940 --> 00:45:32,450
It's about time she countered.
554
00:45:32,640 --> 00:45:34,529
You seem to be enjoying this.
555
00:45:34,530 --> 00:45:36,599
She's quite a spectacle.
556
00:45:36,600 --> 00:45:40,640
You're amusing enough
but your friend is worse.
557
00:45:40,730 --> 00:45:42,440
It can't be as bad as you.
558
00:45:42,710 --> 00:45:43,850
That's true.
559
00:45:44,230 --> 00:45:47,960
Hyun Ki Jun, is he very busy?
560
00:45:49,020 --> 00:45:52,190
He must be really busy, right?
He should be busy.
561
00:45:55,000 --> 00:45:56,420
I mean, well...
562
00:45:57,240 --> 00:46:00,020
I'm thankful that he gave me permission
to have the house-warming.
563
00:46:00,130 --> 00:46:02,609
I just, wanted to know how he was.
564
00:46:02,610 --> 00:46:06,489
He's busy, very. So don't annoy him.
565
00:46:06,490 --> 00:46:07,459
What did I do?
566
00:46:07,460 --> 00:46:09,320
I told you very clearly.
567
00:46:09,420 --> 00:46:11,090
Don't delude yourself.
568
00:46:15,000 --> 00:46:15,949
What's wrong with him?
569
00:46:15,950 --> 00:46:16,819
Hey!
570
00:46:16,820 --> 00:46:17,949
Where are you going without eating
all your food?
571
00:46:17,950 --> 00:46:18,899
Hey, Sang Hee!
572
00:46:18,900 --> 00:46:21,340
I don't know, he just got angry and left.
573
00:46:23,790 --> 00:46:25,650
You should try to understand.
574
00:46:26,120 --> 00:46:28,810
His moods are all over the place lately.
575
00:46:30,280 --> 00:46:31,360
Why?
576
00:46:31,430 --> 00:46:33,989
The woman he can't have returned.
577
00:46:33,990 --> 00:46:35,979
The woman he can't have?
578
00:46:35,980 --> 00:46:37,780
Who? Who? Who?
579
00:46:38,180 --> 00:46:40,099
The who is not important.
580
00:46:40,100 --> 00:46:43,979
It's about the pain of love that
no one can fix, something like that.
581
00:46:43,980 --> 00:46:45,280
A one-sided love?
582
00:46:45,340 --> 00:46:46,790
It was quite something.
583
00:46:47,020 --> 00:46:48,940
It really doesn't suit him.
584
00:46:48,980 --> 00:46:50,649
But if someone who normally
wouldn't do such a thing does,
585
00:46:50,650 --> 00:46:52,500
that's what's scary.
586
00:46:52,530 --> 00:46:53,279
Really?
587
00:46:53,280 --> 00:46:54,559
Yeah.
588
00:46:54,560 --> 00:46:58,499
You're taking your emotions
and falling to the very bottom.
589
00:46:58,500 --> 00:47:00,080
That's what's scary.
590
00:47:04,040 --> 00:47:05,160
All right.
591
00:47:05,920 --> 00:47:07,520
Okay.
592
00:47:08,180 --> 00:47:09,959
So Ran is not coming out today, too?
593
00:47:09,960 --> 00:47:10,899
Yeah.
594
00:47:10,900 --> 00:47:12,339
What's wrong with her lately?
595
00:47:12,340 --> 00:47:14,559
She's not coming
to cooking classes or exercising.
596
00:47:14,560 --> 00:47:16,269
She didn't tell me anything specific.
597
00:47:16,270 --> 00:47:18,499
But she said we'd find out soon.
598
00:47:18,500 --> 00:47:19,399
What is it?
599
00:47:19,400 --> 00:47:21,199
I don't know,
what is she going around doing?
600
00:47:21,200 --> 00:47:23,670
Is she doing something foolish?
601
00:47:23,740 --> 00:47:25,970
What uproar is she about to cause now?
602
00:47:26,400 --> 00:47:27,690
Yoo So Ran...
603
00:47:58,840 --> 00:48:00,660
What's the matter?
604
00:48:01,050 --> 00:48:04,099
It's nothing, I thought I saw her yesterday.
605
00:48:04,100 --> 00:48:05,620
It couldn't be.
606
00:48:05,740 --> 00:48:06,870
Right?
607
00:48:17,380 --> 00:48:18,430
What is this?
608
00:48:18,830 --> 00:48:21,940
The Chens have sent this for your wife.
609
00:48:26,650 --> 00:48:29,610
They know her as your wife.
610
00:48:31,930 --> 00:48:32,929
Return this back to them.
611
00:48:32,930 --> 00:48:33,860
Excuse me?
612
00:48:35,780 --> 00:48:37,119
Would that be okay?
613
00:48:37,120 --> 00:48:40,140
The Chens may take offense.
614
00:48:40,240 --> 00:48:43,430
Should I just give it to Gong Ah Jung?
615
00:48:44,210 --> 00:48:46,930
Then, I'll take responsibility
and give it to her.
616
00:48:58,360 --> 00:49:03,169
The National Tourism Festival is one of the
most important of the first half of the year.
617
00:49:03,170 --> 00:49:05,149
So preparations need to be flawless.
618
00:49:05,150 --> 00:49:06,119
Yes.
619
00:49:06,120 --> 00:49:11,280
And like the last T20 Tourism Conference,
don't engage in such reckless acts.
620
00:49:13,200 --> 00:49:15,980
And the person
who will oversee this festival is...
621
00:49:18,020 --> 00:49:19,150
Why are you laughing?
622
00:49:19,210 --> 00:49:20,740
It's nothing.
623
00:49:21,210 --> 00:49:22,970
Gong Ah Jung.
624
00:49:23,220 --> 00:49:24,250
Excuse me?
625
00:49:24,690 --> 00:49:25,659
Why again?
626
00:49:25,660 --> 00:49:26,839
It's the minister's orders.
627
00:49:26,840 --> 00:49:30,180
Surely... Congratulations!
628
00:49:31,400 --> 00:49:32,599
And Kyu Jin.
629
00:49:32,600 --> 00:49:33,319
Yes!
630
00:49:33,320 --> 00:49:34,029
Write this down.
631
00:49:34,030 --> 00:49:35,680
Oh, yes...
632
00:49:35,900 --> 00:49:37,810
I'll just borrow this for a second.
633
00:49:38,040 --> 00:49:40,190
Hey, do you know how important that is!
634
00:49:44,460 --> 00:49:45,980
Without even asking...
635
00:49:53,780 --> 00:49:56,349
Board Director,
take a look and write it down.
636
00:49:56,350 --> 00:49:57,420
Yes.
637
00:50:06,270 --> 00:50:08,050
Congratulations!
638
00:50:14,890 --> 00:50:17,239
Why did he have to pick this one?
639
00:50:17,240 --> 00:50:18,780
World Hotel.
640
00:50:23,980 --> 00:50:25,430
Which one is it?
641
00:50:27,160 --> 00:50:29,820
This one. My lucky pen.
642
00:50:48,220 --> 00:50:50,990
But why are there no calls or messages?
643
00:50:51,330 --> 00:50:55,610
He should call me or send me an answer.
644
00:51:07,830 --> 00:51:08,990
Yes?
645
00:51:11,140 --> 00:51:12,160
Excuse me?
646
00:51:19,500 --> 00:51:21,179
This is for me?
647
00:51:21,180 --> 00:51:24,580
When you went on the trip with them
last time, they were very thankful.
648
00:51:26,430 --> 00:51:28,100
Can I accept this?
649
00:51:28,190 --> 00:51:32,160
Of course you should,
their sincerity is in it.
650
00:51:32,420 --> 00:51:34,660
What did Hyun Ki Jun say?
651
00:51:34,700 --> 00:51:37,250
He didn't say much.
652
00:51:37,660 --> 00:51:38,890
Please accept it.
653
00:51:43,760 --> 00:51:47,310
The Chens are going to be
looking around Jeon Joo tomorrow.
654
00:51:47,410 --> 00:51:49,680
They requested a guide from us.
655
00:51:49,810 --> 00:51:51,440
Don't become too relaxed.
656
00:51:51,930 --> 00:51:54,250
It won't be a simple trip.
657
00:51:54,570 --> 00:51:56,430
I'll find out a bit more.
658
00:52:07,350 --> 00:52:09,700
Hyun Ki Jun,
your character has changed a lot.
659
00:52:10,730 --> 00:52:12,640
Even sending messages during conferences.
660
00:52:13,900 --> 00:52:15,329
Why are you speaking informally
after all this time?
661
00:52:15,330 --> 00:52:17,770
I thought you needed a friend right now.
662
00:52:20,120 --> 00:52:22,490
Are you starting over with Yun Joo again?
663
00:52:26,930 --> 00:52:31,990
I don't know what you're contemplating
but should I give you a tip?
664
00:52:32,660 --> 00:52:34,710
Hyun Ki Jun and Oh Yun Joo...
665
00:52:36,940 --> 00:52:38,590
You two suited each other well.
666
00:52:40,740 --> 00:52:42,340
But Sang Hee...
667
00:54:15,190 --> 00:54:17,929
How is it? Does it suit me?
668
00:54:17,930 --> 00:54:19,710
Let's start over again.
669
00:54:19,920 --> 00:54:22,150
We didn't really separate.
670
00:54:27,170 --> 00:54:29,820
This is it. My lucky pen.
671
00:55:29,100 --> 00:55:30,209
President Hyun Ki Jun!
672
00:55:30,210 --> 00:55:31,889
Thank you for letting me borrow your house.
673
00:55:31,890 --> 00:55:34,429
My secret husband sure is trustworthy.
674
00:55:34,430 --> 00:55:36,739
I put the leftovers in the fridge.
675
00:55:36,740 --> 00:55:38,699
It should be okay for one or two days.
676
00:55:38,700 --> 00:55:41,789
Don't be so picky
and I hope you enjoy them!
677
00:55:41,790 --> 00:55:43,690
Gong Ah Jung.
678
00:56:17,590 --> 00:56:19,260
You were home.
679
00:56:19,330 --> 00:56:21,190
You're early today.
680
00:56:23,250 --> 00:56:24,169
What about dinner?
681
00:56:24,170 --> 00:56:25,800
You should eat first.
682
00:56:26,870 --> 00:56:28,650
You want me to eat alone again?
683
00:56:29,270 --> 00:56:31,289
Hey, when you're home let's eat together.
684
00:56:31,290 --> 00:56:33,440
Don't you even find your dad pitiful?
685
00:56:36,720 --> 00:56:38,880
I should just get married...
686
00:57:04,960 --> 00:57:06,440
It's pretty.
687
00:57:32,550 --> 00:57:34,540
Where are you right now?
688
00:57:40,920 --> 00:57:45,140
I don't think this is right.
689
00:57:45,840 --> 00:57:48,100
I can't accept such things.
690
00:57:49,410 --> 00:57:52,400
I came to return it.
691
00:57:56,460 --> 00:57:58,030
Hyun Ki Jun!
692
00:57:58,420 --> 00:57:59,900
Hyun Ki Jun!
693
00:58:00,660 --> 00:58:01,810
What do I do?
694
00:58:26,250 --> 00:58:28,279
Thank you for coming at such a late hour.
695
00:58:28,280 --> 00:58:33,030
Stomach cramps are one thing,
but his immune system is really weak as well.
696
00:58:33,130 --> 00:58:35,639
It seems like he's been under
a lot of stress.
697
00:58:35,640 --> 00:58:38,689
So that he'll get plenty of rest,
you need to help him.
698
00:58:38,690 --> 00:58:41,400
If he rests he'll get better, right?
699
00:58:42,290 --> 00:58:43,740
Thank you.
700
00:58:44,130 --> 00:58:45,800
Drive safely.
701
00:58:59,170 --> 00:59:01,370
She's a friend that lives by herself.
702
00:59:01,660 --> 00:59:03,720
It's nothing serious.
703
00:59:03,880 --> 00:59:05,309
They weren't feeling good
in the first place,
704
00:59:05,310 --> 00:59:09,040
and I think they got food poisoning
because of the food I made.
705
00:59:09,410 --> 00:59:13,640
They collapsed because of me,
how could I leave them alone?
706
00:59:13,900 --> 00:59:15,040
Yeah.
707
00:59:15,250 --> 00:59:17,100
I'm sorry, Dad.
708
00:59:17,180 --> 00:59:18,770
Okay.
709
00:59:34,720 --> 00:59:36,810
Why did you eat that?
710
00:59:37,090 --> 00:59:38,440
You should have thrown it away.
711
01:01:04,080 --> 01:01:05,880
He still has a fever.
712
01:01:22,160 --> 01:01:23,710
I'm sorry.
713
01:01:25,360 --> 01:01:26,830
Because of me...
714
01:01:49,800 --> 01:01:51,760
Hyun Ki Jun...
715
01:02:08,890 --> 01:02:11,869
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
716
01:02:11,870 --> 01:02:14,879
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
717
01:02:14,880 --> 01:02:17,859
Main Translator: csnrain
718
01:02:17,860 --> 01:02:20,859
Spot Translator: mrngstar
719
01:02:20,860 --> 01:02:23,869
Timer: dizzybugs
720
01:02:23,870 --> 01:02:26,869
Editor/QC: RSK
721
01:02:26,870 --> 01:02:32,060
Coordinators: mily2, ay_link
722
01:02:33,990 --> 01:02:37,369
Don't spill any,
chew well and eat it all, please.
723
01:02:37,370 --> 01:02:38,669
Who are you talking to?
724
01:02:38,670 --> 01:02:39,149
You.
725
01:02:39,150 --> 01:02:42,659
Leaving a sick person and working,
that's a really terrible thing to do.
726
01:02:42,660 --> 01:02:43,739
That's right.
727
01:02:43,740 --> 01:02:45,209
Hyun Ki Jun!
728
01:02:45,210 --> 01:02:46,679
- Hyun Ki Jun!
- What?
729
01:02:46,680 --> 01:02:49,379
Ah Jung has become quite the homemaker.
730
01:02:49,380 --> 01:02:51,090
What did I do?
731
01:02:51,100 --> 01:02:52,799
Is it your job to go around scamming people?
732
01:02:52,800 --> 01:02:54,069
How long are you going to keep this up?
733
01:02:54,070 --> 01:02:56,200
I'll take care of everything.
734
01:02:57,420 --> 01:02:58,809
Hyung, you're too fake.
735
01:02:58,810 --> 01:03:00,350
That's all over.
736
01:03:00,380 --> 01:03:01,759
It's not over for me!
737
01:03:01,760 --> 01:03:03,739
Only those two are left after
they sent their parents.
738
01:03:03,740 --> 01:03:05,989
Must you separate them to feel satisfied?
739
01:03:05,990 --> 01:03:08,519
Whatever you say, it's no use this time.
740
01:03:08,520 --> 01:03:11,450
Do you still like me?
741
01:03:11,690 --> 01:03:14,239
What is it that he wants me to clarify?
742
01:03:14,240 --> 01:03:16,799
Since I've come here,
let's at least see their face.
743
01:03:16,800 --> 01:03:18,720
Oh, Yun Joo!
744
01:03:18,980 --> 01:03:21,170
You must've heard the rumors too.
745
01:03:21,370 --> 01:03:23,729
Did you just think they were baseless rumors?
746
01:03:23,730 --> 01:03:29,160
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
51781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.