All language subtitles for Lie.To.Me.E02.450p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:04,001 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,023 --> 00:00:04,001 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,242 --> 00:00:10,431 Episode 2 4 00:00:14,444 --> 00:00:17,706 President, good morning! 5 00:00:22,730 --> 00:00:25,206 Big news, big news, big news, big news! 6 00:00:25,288 --> 00:00:28,175 - Gather round, gather round. - What is it? What is it? 7 00:00:28,292 --> 00:00:30,756 Our president is married. 8 00:00:30,850 --> 00:00:31,906 What? 9 00:00:32,047 --> 00:00:33,901 A secret marriage! 10 00:00:34,006 --> 00:00:35,793 What? 11 00:00:36,520 --> 00:00:39,008 - Our President got married? - That's what I said! 12 00:00:39,137 --> 00:00:42,246 Our president got married! 13 00:00:42,363 --> 00:00:43,560 - Really? - Really? 14 00:00:43,666 --> 00:00:45,872 Our president got married. 15 00:00:46,153 --> 00:00:49,357 Exactly. If he's too perfect, she'll look bad. 16 00:00:49,450 --> 00:00:50,823 What? Secret marriage? 17 00:00:50,882 --> 00:00:54,206 I knew it was suspicious that he never went near women. 18 00:00:57,269 --> 00:01:00,190 Why a secret marriage? 19 00:01:00,308 --> 00:01:03,088 Hey! That's because the chairman is against it. 20 00:01:03,229 --> 00:01:04,884 The chairman is against it? 21 00:01:05,013 --> 00:01:10,252 The previous engagement broke up because of the chairman. 22 00:01:10,417 --> 00:01:11,520 Right before the wedding. 23 00:01:11,646 --> 00:01:13,969 - Oh really? - Yes. 24 00:01:16,903 --> 00:01:19,179 Hello. 25 00:01:32,586 --> 00:01:35,097 Have you heard any strange rumors about me? 26 00:01:35,250 --> 00:01:37,761 Are you talking about you getting married? 27 00:01:37,856 --> 00:01:39,217 You heard that too? 28 00:01:39,722 --> 00:01:42,514 Who the heck is spreading this rumor? 29 00:01:47,513 --> 00:01:48,146 What? 30 00:01:48,229 --> 00:01:49,707 You really didn't? 31 00:01:49,777 --> 00:01:50,481 Park Hoon! 32 00:01:50,564 --> 00:01:52,324 You could have done it without me knowing. 33 00:01:52,394 --> 00:01:55,957 I didn't! I said I didn't. 34 00:01:56,051 --> 00:01:58,022 Why are you getting worked up? 35 00:01:58,151 --> 00:02:00,251 Figures. I think I would be shocked too. 36 00:02:00,380 --> 00:02:02,375 If I got a wife without my knowledge. 37 00:02:02,528 --> 00:02:04,264 What do you mean? 38 00:02:04,405 --> 00:02:06,435 Who are they saying I married? 39 00:02:06,540 --> 00:02:10,037 - Are you curious? - There's a woman too? 40 00:02:10,154 --> 00:02:12,196 The woman they're saying married me? 41 00:02:14,074 --> 00:02:15,974 Who the heck is it?! 42 00:02:16,244 --> 00:02:19,600 Don't worry! I'll meet her and take care of it. 43 00:02:22,827 --> 00:02:23,953 Wait. 44 00:02:31,324 --> 00:02:33,307 I don't want to work! 45 00:02:41,673 --> 00:02:43,527 Hyun Ki Jun? 46 00:02:51,133 --> 00:02:55,427 You're my wife? 47 00:03:03,880 --> 00:03:05,076 Is this funny? 48 00:03:05,182 --> 00:03:06,144 It's not? 49 00:03:06,261 --> 00:03:07,470 Kong Ah Jung. 50 00:03:07,623 --> 00:03:10,708 Why are you so serious? It's a childish joke. 51 00:03:10,791 --> 00:03:14,052 Who is it? It's so shocking. 52 00:03:15,273 --> 00:03:17,043 What's with that look? 53 00:03:17,148 --> 00:03:19,882 Are you saying I spread that rumor? 54 00:03:19,976 --> 00:03:21,067 Because it wasn't me. 55 00:03:21,161 --> 00:03:22,945 It wasn't me either. 56 00:03:24,071 --> 00:03:25,326 It wasn't! 57 00:03:25,397 --> 00:03:26,922 Was this the plan from the very beginning? 58 00:03:27,040 --> 00:03:29,633 It was strange when you said you would pay me back. 59 00:03:29,703 --> 00:03:33,687 Alcohol shock. Was that an act too? 60 00:03:33,792 --> 00:03:35,200 My goodness. 61 00:03:35,306 --> 00:03:37,277 Look here, Hyun Ki Jun. 62 00:03:37,406 --> 00:03:41,853 It's a little childish to say this myself but I'm a pretty popular woman. 63 00:03:41,959 --> 00:03:44,012 Why would I spread a rumor about being with you? 64 00:03:44,082 --> 00:03:46,863 If you don't take care of it immediately, I'll sue. 65 00:03:46,981 --> 00:03:48,154 For defamation of character. 66 00:03:48,224 --> 00:03:49,346 For defamation of character? 67 00:03:49,429 --> 00:03:51,470 What? You have got to be kidding me. 68 00:03:51,541 --> 00:03:53,442 Why is marrying me considered defamation of character? 69 00:03:53,513 --> 00:03:54,968 That's not important right now! 70 00:03:55,015 --> 00:03:57,162 It is to me! 71 00:04:01,403 --> 00:04:03,187 Are you always like this? 72 00:04:04,172 --> 00:04:07,352 Denial might have worked for you before but I... 73 00:04:07,422 --> 00:04:09,194 Do you have proof? 74 00:04:09,534 --> 00:04:13,911 If you have proof that I went around saying I married you, show me! 75 00:04:14,386 --> 00:04:17,178 What? You interrogated me without proof? 76 00:04:17,284 --> 00:04:19,396 I'm telling you, I won't just stand by. 77 00:04:19,478 --> 00:04:21,461 - I'm going to legally... - Are you... 78 00:04:21,578 --> 00:04:23,373 ...the one who spread that rumor? - What? 79 00:04:23,491 --> 00:04:27,152 It seems like you did it and you're trying to blame it on me, 80 00:04:27,246 --> 00:04:29,604 - No? - Are you finished?! 81 00:04:48,525 --> 00:04:51,975 I'm telling you, I gave you a chance to explain yourself. 82 00:04:52,081 --> 00:04:53,219 See you in court. 83 00:04:53,313 --> 00:04:54,592 Do what you want. 84 00:04:54,662 --> 00:04:56,915 Considered yourself warned. 85 00:04:57,232 --> 00:04:59,965 Don't forget the evidence. 86 00:05:06,357 --> 00:05:08,035 Seriously! 87 00:05:09,584 --> 00:05:12,224 Hey, hey, hey, hey! 88 00:05:12,317 --> 00:05:13,772 Who's that? 89 00:05:13,878 --> 00:05:14,781 Who's that? 90 00:05:14,875 --> 00:05:15,920 Stalker! 91 00:05:16,014 --> 00:05:17,985 - What? - Stalker? 92 00:05:23,492 --> 00:05:25,005 Evidence? 93 00:05:25,170 --> 00:05:27,974 What happened? Did she fess up? 94 00:05:28,032 --> 00:05:29,464 She flipped in onto me. 95 00:05:29,546 --> 00:05:30,614 That I spread the rumor. 96 00:05:30,696 --> 00:05:34,369 She's intense. So you should have let me... 97 00:05:34,451 --> 00:05:38,397 Find a lawyer. The best one. 98 00:05:41,706 --> 00:05:43,219 What? 99 00:05:43,466 --> 00:05:45,038 It's nothing. 100 00:05:52,115 --> 00:05:53,171 What? 101 00:05:53,242 --> 00:05:54,696 80% success? 102 00:05:54,779 --> 00:05:58,228 You'll definitely win so don't worry? 103 00:05:58,393 --> 00:06:00,786 Is this a win? Is this a win? 104 00:06:00,880 --> 00:06:02,875 Madam, please calm down. 105 00:06:02,969 --> 00:06:05,808 With retrials, you can win or lose so... 106 00:06:05,902 --> 00:06:07,791 Would you calm down? 107 00:06:07,850 --> 00:06:10,669 - Madam! Madam! - Is that Lawyer Jung Chwe Go* (*best)? 108 00:06:10,739 --> 00:06:12,816 - Madam. - Madam, please calm down. 109 00:06:12,875 --> 00:06:14,329 - What are you doing? - Let's talk in writing. 110 00:06:14,447 --> 00:06:19,152 - Madam, why are you doing this? - You're looking for Lawyer Jung Chwe Go? 111 00:06:21,311 --> 00:06:23,141 What kind lawyer is this? 112 00:06:23,235 --> 00:06:26,317 - Give me my money back! - Sir! Sir! 113 00:06:26,411 --> 00:06:27,666 How unfortunate. 114 00:06:29,992 --> 00:06:31,550 Do you... 115 00:06:33,712 --> 00:06:35,586 ...need a lawyer? 116 00:06:36,208 --> 00:06:37,698 - Sir, are you okay? - Give me my money back! 117 00:06:37,769 --> 00:06:41,723 Sir, are you okay? 118 00:06:42,523 --> 00:06:44,705 - I'm Chun Jae Bum. - Yes. 119 00:06:46,243 --> 00:06:47,956 What is the problem? 120 00:06:48,331 --> 00:06:52,180 It doesn't seem like a divorce lawsuit to me. 121 00:06:54,057 --> 00:06:57,992 Think of me as your lawyer, speak comfortably. 122 00:06:58,109 --> 00:07:02,814 I haven't decided what to do yet. 123 00:07:03,037 --> 00:07:07,367 What I tell you now is... 124 00:07:12,842 --> 00:07:13,874 Of course. 125 00:07:13,991 --> 00:07:16,279 It's completely confidential. 126 00:07:16,409 --> 00:07:17,957 This isn't my story. 127 00:07:18,063 --> 00:07:21,372 So this is my... friend's story. 128 00:07:21,466 --> 00:07:23,366 Your friend's story? 129 00:07:23,496 --> 00:07:27,403 Some strange woman, who doesn't even know my... 130 00:07:27,544 --> 00:07:28,975 Your? 131 00:07:29,738 --> 00:07:33,311 She's spreading rumors that she married my friend. 132 00:07:33,452 --> 00:07:34,872 How should he take care of it? 133 00:07:34,966 --> 00:07:36,491 She's a crazy woman. 134 00:07:36,855 --> 00:07:39,600 But why didn't your friend come personally? 135 00:07:39,706 --> 00:07:43,238 Ah, yes! He's busy. Yes. 136 00:07:43,332 --> 00:07:45,784 Ah, he's busy? 137 00:07:46,089 --> 00:07:49,991 It's good to be busy these days. 138 00:07:51,446 --> 00:07:56,105 Then can I hear some more details? 139 00:07:57,618 --> 00:07:59,026 So... 140 00:07:59,460 --> 00:08:05,073 Please tell your friend to contact me if he's determined to sue. 141 00:08:05,284 --> 00:08:07,877 Yes! Thank you so much! 142 00:08:08,299 --> 00:08:09,555 Goodbye. 143 00:08:09,556 --> 00:08:11,806 - Sir. - Yes? 144 00:08:11,807 --> 00:08:14,459 You're going to have to pay overtime consulting fees. 145 00:08:14,624 --> 00:08:17,686 There was an additional 18 minutes. 146 00:08:17,850 --> 00:08:22,714 Even if you're busy, please pay downstairs. 147 00:08:23,240 --> 00:08:28,673 18 minutes? Yes. Goodbye. 148 00:08:31,993 --> 00:08:33,120 Oh, Honey! 149 00:08:33,225 --> 00:08:36,487 You were that busy? Lawyer Chun! 150 00:08:36,604 --> 00:08:37,941 That's not it... 151 00:08:38,140 --> 00:08:39,524 Honey, do I carry this? 152 00:08:44,382 --> 00:08:45,931 Honey, I'm really sorry. 153 00:08:46,799 --> 00:08:48,982 I was going to pick you up but... 154 00:08:49,498 --> 00:08:51,950 Let's do it right, okay? 155 00:08:52,115 --> 00:08:53,438 I'm serious! 156 00:08:53,509 --> 00:08:55,104 Didn't you see a client leave? 157 00:08:55,187 --> 00:08:57,920 I worked all day without eating lunch. 158 00:08:58,014 --> 00:09:00,443 - What kind of incident is it? - What? 159 00:09:01,112 --> 00:09:03,365 Tell me about the incident. 160 00:09:03,447 --> 00:09:06,486 How could you ask me a client's secrets? 161 00:09:06,591 --> 00:09:09,525 - What secrets are kept between a couple? - My goodness! 162 00:09:10,331 --> 00:09:11,668 I still can't. 163 00:09:11,774 --> 00:09:13,194 It goes against a lawyer's duty. 164 00:09:13,287 --> 00:09:14,484 Chun Jae Bum... 165 00:09:14,566 --> 00:09:18,180 Some woman isn't even married to him but is going around spreading rumors that she is. 166 00:09:18,251 --> 00:09:21,055 He's deciding whether or not to sue her. 167 00:09:21,172 --> 00:09:22,639 What a strange woman. 168 00:09:22,768 --> 00:09:24,235 What's so great about marriage? 169 00:09:24,352 --> 00:09:25,725 I agree. 170 00:09:28,202 --> 00:09:31,205 That newspaper is yesterday's. Here. 171 00:09:55,387 --> 00:09:58,473 I don't know how such a false rumor was spread! 172 00:09:59,250 --> 00:10:04,072 See if you can track the source and if necessary, arrest them! 173 00:10:06,513 --> 00:10:08,789 Why aren't you answering? 174 00:10:09,481 --> 00:10:12,544 Won't that take some time? 175 00:10:12,966 --> 00:10:15,254 We don't have proof. 176 00:10:17,402 --> 00:10:19,737 That will take some time. 177 00:10:22,130 --> 00:10:26,835 Then see if you find out something from her peers! 178 00:10:26,988 --> 00:10:31,470 She probably went around lying that we married! 179 00:10:32,444 --> 00:10:35,483 Are you really planning on suing? 180 00:10:35,589 --> 00:10:37,032 Of course. 181 00:10:37,138 --> 00:10:38,499 - You can't! - What? 182 00:10:38,558 --> 00:10:40,728 You can't ever fight with that woman! 183 00:10:40,822 --> 00:10:42,476 Park Hoon! 184 00:10:49,549 --> 00:10:51,732 What are you talking about? 185 00:10:52,271 --> 00:10:55,099 Don't you know that the more you attack women, the more they rebel? 186 00:10:55,252 --> 00:10:59,546 Rather than noisily suing, it's best to carefully convince her. 187 00:10:59,652 --> 00:11:02,116 I want to do that too but she doesn't listen to anything! 188 00:11:02,210 --> 00:11:04,568 You must still convince her! 189 00:11:04,627 --> 00:11:06,361 If she keeps saying you're married 190 00:11:06,362 --> 00:11:08,698 and you say you're not. Who are people going to believe? 191 00:11:08,757 --> 00:11:10,693 Of course me. 192 00:11:13,520 --> 00:11:16,724 Are you saying you believe her over me? 193 00:11:19,223 --> 00:11:22,851 Well, where there's smoke, there's a fire. 194 00:11:22,968 --> 00:11:25,785 Everyone will think she's doing that because there's something. 195 00:11:25,914 --> 00:11:27,392 Just do as I say. 196 00:11:27,486 --> 00:11:29,938 Immediately make an appointment with that lawyer and... 197 00:11:32,156 --> 00:11:33,822 Hey, Hyun Ki Jun. 198 00:11:33,963 --> 00:11:36,098 Yeah. What's up? 199 00:11:36,192 --> 00:11:37,901 I'm glad I met you. 200 00:11:38,077 --> 00:11:40,037 You know we're meeting up this weekend, right? 201 00:11:40,272 --> 00:11:41,574 Don't say you're too busy. 202 00:11:41,691 --> 00:11:43,921 Yeah. Okay. 203 00:11:44,132 --> 00:11:46,361 And bring your wife. 204 00:11:46,631 --> 00:11:47,816 Wife? 205 00:11:48,121 --> 00:11:51,242 Everyone knows. That you're married. 206 00:11:52,028 --> 00:11:54,857 No, those are all rumors. 207 00:11:54,962 --> 00:11:56,218 I know, I know. 208 00:11:56,323 --> 00:11:58,412 That you're doing this because the chairman disapproves. 209 00:11:58,482 --> 00:11:59,245 What? 210 00:11:59,339 --> 00:12:01,134 You don't need to do this to us too. 211 00:12:01,240 --> 00:12:06,097 We're on your side, man. See ya. 212 00:12:07,928 --> 00:12:14,075 - Love is forever! Fighting! - Hey! I said that's not it! 213 00:12:14,193 --> 00:12:16,586 Listen to me! 214 00:12:26,715 --> 00:12:29,754 - President. - Don't say anything. 215 00:12:30,328 --> 00:12:32,616 - I... - Don't! 216 00:12:53,782 --> 00:12:55,566 This is all your fault! 217 00:12:55,636 --> 00:12:56,762 What are you doing? 218 00:12:56,821 --> 00:13:00,127 Did you go around saying Hyun Ki Jun is my husband? 219 00:13:01,019 --> 00:13:03,894 - Why can't you say anything? - Let go of me! 220 00:13:04,023 --> 00:13:06,663 Tell the truth! You spread the rumors, right? 221 00:13:06,757 --> 00:13:08,552 I said I didn't, why are you doing this? 222 00:13:08,646 --> 00:13:11,051 Lies! Lies! 223 00:13:11,556 --> 00:13:13,257 I'll crush you. 224 00:13:13,609 --> 00:13:16,811 Proof! Proof! Do you have proof? Show me! 225 00:13:16,917 --> 00:13:22,314 Proof? There! Look carefully! 226 00:13:23,781 --> 00:13:26,890 Oh right, are you married yet? 227 00:13:27,019 --> 00:13:31,361 Oh, Honey. What do you mean marriage? For Ah Jung? 228 00:13:31,455 --> 00:13:33,109 Oh, you didn't know? 229 00:13:33,226 --> 00:13:34,540 I did get married. 230 00:13:34,681 --> 00:13:40,865 My honey is always setting the bed on fire, it's such a problem. 231 00:13:40,958 --> 00:13:42,777 My goodness. 232 00:13:43,845 --> 00:13:45,089 Proof? 233 00:13:45,194 --> 00:13:47,658 You know exactly what you did! 234 00:13:50,634 --> 00:13:53,955 No way. Because of that? 235 00:14:04,949 --> 00:14:08,393 No. No, no, no, no, no, no way! 236 00:14:08,545 --> 00:14:11,866 I just said I was married. 237 00:14:11,971 --> 00:14:14,212 I never said to whom! 238 00:14:14,424 --> 00:14:17,826 Seriously! That's right. 239 00:14:17,979 --> 00:14:20,748 I never said that. I didn't, I didn't. 240 00:14:22,604 --> 00:14:23,941 Hello? 241 00:14:24,070 --> 00:14:27,849 It's Hyun Ki Jun. Let's meet. 242 00:14:30,078 --> 00:14:31,685 Kong Ah Jung? 243 00:14:33,375 --> 00:14:35,182 Hello? 244 00:14:35,710 --> 00:14:37,001 Hello? 245 00:14:43,545 --> 00:14:45,904 Why did it have to be Hyun Ki Jun? 246 00:14:46,056 --> 00:14:48,379 It's driving me crazy! 247 00:14:52,803 --> 00:14:54,844 Take care of it nicely? 248 00:14:55,058 --> 00:14:57,674 How? She's not picking... 249 00:15:01,358 --> 00:15:03,130 You can't hear me, right? 250 00:15:03,553 --> 00:15:05,219 No, no. 251 00:15:13,572 --> 00:15:15,637 Why did it have to be Hyun Ki Jun? 252 00:15:15,884 --> 00:15:18,723 Why Hyun Ki Jun? Why? 253 00:15:19,415 --> 00:15:21,257 Why are you so persistent? 254 00:15:21,363 --> 00:15:25,329 Give me some time to figure out what happened! 255 00:15:28,583 --> 00:15:32,490 Wait. He's not coming here, right? 256 00:15:32,643 --> 00:15:34,238 What do I do? 257 00:15:37,735 --> 00:15:38,814 Are you okay? 258 00:15:38,955 --> 00:15:41,525 I'm sorry! I'm sorry I'm sorry! 259 00:15:54,810 --> 00:15:57,403 Why am I hiding? Did I do something wrong? 260 00:15:59,761 --> 00:16:00,890 Hello. 261 00:16:01,008 --> 00:16:03,190 I'm here to see Kong Ah Jung in the tourism division. 262 00:16:03,261 --> 00:16:04,317 Yes. 263 00:16:05,619 --> 00:16:08,869 Civil Servant Kong Ah Jung, please. 264 00:16:10,042 --> 00:16:12,589 Civil Servant Kong Ah Jung just left. 265 00:16:12,671 --> 00:16:15,604 - Just now? - Yes. She just came down. 266 00:16:16,601 --> 00:16:18,884 Then I can wait here. 267 00:16:19,471 --> 00:16:22,885 Wait. This is the only exit, right? 268 00:16:23,003 --> 00:16:24,000 Yes. 269 00:16:38,471 --> 00:16:39,832 Senior! 270 00:16:39,973 --> 00:16:43,434 Go, go! Go! 271 00:16:50,497 --> 00:16:54,592 I can't stay here like this. I need to get out of here. 272 00:16:54,757 --> 00:16:56,552 Think, think. 273 00:17:20,551 --> 00:17:22,217 What's wrong with you? 274 00:17:23,707 --> 00:17:27,485 This isn't socially proper. 275 00:17:34,537 --> 00:17:37,539 No! He'll be faster than me. 276 00:17:39,709 --> 00:17:44,285 That's the culprit! Oh my! Why is he so tall? 277 00:17:44,414 --> 00:17:47,137 That's outside my jurisdiction. That's outside my jurisdiction. 278 00:17:47,219 --> 00:17:50,563 This is not my job, I have no jurisdiction. 279 00:17:50,903 --> 00:17:54,849 What do I do? I have no jurisdiction. 280 00:17:55,835 --> 00:17:57,794 Call the police. 281 00:17:58,815 --> 00:18:02,323 No, I can't trust those people. 282 00:18:03,778 --> 00:18:05,585 What are you doing here? 283 00:18:15,084 --> 00:18:17,254 Hello. 284 00:18:19,859 --> 00:18:23,938 This is a project from the Local Culture Division 285 00:18:24,067 --> 00:18:29,852 and I was thinking about if there was a more diverse way to make use of it. 286 00:18:29,969 --> 00:18:31,307 Oh really? 287 00:18:31,424 --> 00:18:34,346 Do you have a good idea? 288 00:18:34,709 --> 00:18:38,816 You must be busy, I'll tell you on the way. 289 00:18:39,156 --> 00:18:44,272 The event we're thinking about combines two areas. 290 00:18:44,437 --> 00:18:45,798 Culture and tourism. 291 00:18:45,962 --> 00:18:50,315 You can catch two birds with one stone so there will be a large expense reduction. 292 00:18:50,409 --> 00:18:53,777 - I see. - Let's go. 293 00:19:18,635 --> 00:19:21,474 So there is something bothering her. 294 00:19:37,495 --> 00:19:39,231 Thank you for the ride. 295 00:19:39,360 --> 00:19:40,569 Is your home around here? 296 00:19:40,674 --> 00:19:44,054 No, someone I know lives here. 297 00:19:44,277 --> 00:19:46,795 About what you said earlier. 298 00:19:46,960 --> 00:19:48,239 It's a good idea. 299 00:19:48,356 --> 00:19:49,776 Write up a proposal. 300 00:19:49,881 --> 00:19:53,284 Yes. Thank you. Goodbye. 301 00:19:53,390 --> 00:19:54,751 Yes. 302 00:20:02,190 --> 00:20:05,264 Proposal, my butt! I'm crazy! 303 00:20:05,370 --> 00:20:07,318 How can I make more work for myself? 304 00:20:07,505 --> 00:20:10,357 What's wrong with you? 305 00:20:17,788 --> 00:20:20,737 I'm in big trouble 306 00:20:20,960 --> 00:20:24,292 What should I do? 307 00:20:24,362 --> 00:20:27,061 It makes no sense 308 00:20:27,120 --> 00:20:33,526 Things are getting more complicated 309 00:20:36,778 --> 00:20:39,476 I ran here. 310 00:20:39,746 --> 00:20:42,421 - You look terrible. - I know. 311 00:20:42,574 --> 00:20:45,097 - What is it? - I'm tired. 312 00:20:45,214 --> 00:20:47,737 Why, what is it? 313 00:20:48,875 --> 00:20:52,978 - So, the thing... - Oh, what a dilemma. 314 00:20:53,306 --> 00:20:56,333 You didn't even listen. 315 00:21:00,452 --> 00:21:01,872 Who is it? 316 00:21:01,989 --> 00:21:04,429 A mean brat. 317 00:21:07,516 --> 00:21:09,077 Oh, she's mean? 318 00:21:09,194 --> 00:21:11,459 I can't figure it out. 319 00:21:11,529 --> 00:21:15,061 How is it Hyun Ki Jun? Yeah, he's not bad. 320 00:21:15,131 --> 00:21:16,938 But how did I get mixed up with that jerk? 321 00:21:17,008 --> 00:21:18,804 It's so frustrating! 322 00:21:18,933 --> 00:21:22,543 I need to know what happened in order to plan a solution. 323 00:21:22,625 --> 00:21:24,666 Seriously! 324 00:21:51,028 --> 00:21:52,965 - Thief! - Resignation! 325 00:21:53,985 --> 00:21:55,675 I got you now. 326 00:21:57,188 --> 00:21:59,770 Isn't this called fate? 327 00:22:00,204 --> 00:22:03,043 If this is fate then your life sucks. 328 00:22:03,161 --> 00:22:05,894 Oh my, do you two know each other? 329 00:22:06,000 --> 00:22:07,490 - No. - Yes. 330 00:22:08,628 --> 00:22:10,963 I wanted to think quietly. 331 00:22:11,104 --> 00:22:12,571 I'm leaving. 332 00:22:19,778 --> 00:22:21,409 What's wrong with today? 333 00:22:21,491 --> 00:22:24,260 I'm just on a roll. 334 00:22:26,114 --> 00:22:27,064 You're just leaving? 335 00:22:27,170 --> 00:22:29,523 That's so upsetting, we met like this by fate again. 336 00:22:29,605 --> 00:22:32,234 You'll get punished if you just use the word fate like that. 337 00:22:32,304 --> 00:22:35,484 Shouldn't you be grateful to me? 338 00:22:35,589 --> 00:22:36,810 You're not jobless thanks to me. 339 00:22:36,892 --> 00:22:39,520 Sounds like nonsense over a resignation. 340 00:22:39,673 --> 00:22:41,020 If I hadn't run off with that you, 341 00:22:41,021 --> 00:22:43,075 you would have blown your nose and thrown it at your boss. 342 00:22:43,146 --> 00:22:43,768 Then? 343 00:22:43,826 --> 00:22:45,453 It wasn't really my intention. 344 00:22:45,523 --> 00:22:47,518 No. You really meant it. 345 00:22:47,576 --> 00:22:49,900 You would have really thrown it. 346 00:22:50,087 --> 00:22:52,387 I still wouldn't get fired. 347 00:22:52,575 --> 00:22:55,191 I just want to pretend I saved someone's life. 348 00:22:55,614 --> 00:22:58,442 Just save your life. 349 00:23:03,739 --> 00:23:05,640 If she leaves now, it's coincidence. 350 00:23:06,262 --> 00:23:09,230 If I stop her, it's fate. 351 00:23:09,852 --> 00:23:11,635 Kong Ah Jung! 352 00:23:15,332 --> 00:23:19,266 What should I do about your resignation? 353 00:23:30,507 --> 00:23:31,970 His family is looking for him? 354 00:23:32,052 --> 00:23:35,443 You thought he was a poor artist without a family or home? 355 00:23:35,525 --> 00:23:38,282 Well, you said he was staying with you. 356 00:23:38,353 --> 00:23:42,354 Anyone would go "wow' and be amazed if they heard his name. 357 00:23:42,436 --> 00:23:44,337 - Really? - Yeah. 358 00:23:44,477 --> 00:23:46,625 But why isn't he go home? 359 00:23:46,754 --> 00:23:48,792 Did he get kicked out? 360 00:23:49,168 --> 00:23:51,292 He didn't get kicked out, he just can't go home from humiliation. 361 00:23:51,385 --> 00:23:53,838 What? Why? 362 00:23:53,978 --> 00:23:55,727 So the thing is... 363 00:23:59,141 --> 00:24:00,537 A secret. 364 00:24:00,713 --> 00:24:03,201 You're not a child, don't joke. 365 00:24:03,307 --> 00:24:04,583 So how do they know each other? 366 00:24:04,665 --> 00:24:06,038 He said it's fate. 367 00:24:06,120 --> 00:24:08,713 Fate! Wow, fate! 368 00:24:08,842 --> 00:24:10,884 Fate is a nasty thing. 369 00:24:11,036 --> 00:24:13,453 Oh, we have a customer. 370 00:24:14,216 --> 00:24:17,454 But... I... but... 371 00:24:19,519 --> 00:24:21,836 This is fate too. 372 00:24:28,724 --> 00:24:30,578 The taste of the soup hasn't changed at all. 373 00:24:30,707 --> 00:24:31,986 It's the same as three years ago. 374 00:24:32,056 --> 00:24:33,816 I used to come here a lot with a friend. 375 00:24:33,922 --> 00:24:37,231 Happy? You have to bring it back. 376 00:24:38,651 --> 00:24:43,274 I didn't think you would buy food to get a napkin back. 377 00:24:43,356 --> 00:24:47,299 It bothers me to have someone holding onto my things. 378 00:24:49,035 --> 00:24:50,291 Why? 379 00:24:50,619 --> 00:24:53,670 - You still won't ask me my name? - Name? 380 00:24:55,158 --> 00:24:56,601 - You didn't tell me? - Oh... 381 00:24:56,753 --> 00:24:58,748 So you don't care? 382 00:24:59,018 --> 00:25:02,127 It's not like we'll call each other by our names. 383 00:25:02,984 --> 00:25:04,380 Hyun Sang Hee. 384 00:25:05,072 --> 00:25:06,762 Remember it even if you don't care. 385 00:25:07,137 --> 00:25:08,663 Make sure of it. 386 00:25:12,639 --> 00:25:14,176 Hyun Sang Hee? 387 00:25:16,323 --> 00:25:18,189 Are Hyuns common? 388 00:25:18,330 --> 00:25:21,111 Why Hyun Ki Jun? 389 00:25:21,240 --> 00:25:23,996 As we said earlier on, our Chinese team is strategizing 390 00:25:23,997 --> 00:25:29,543 so that we enter the Chinese market by the end of the year. 391 00:25:29,719 --> 00:25:34,799 Our current Shanghai trust group is showing very positive feedback. 392 00:25:34,940 --> 00:25:41,127 So, once the financial funding details are completed, we will disclose them. 393 00:25:41,245 --> 00:25:43,556 Then we will take a look at the chart. 394 00:25:43,638 --> 00:25:50,221 This is our department store revenue and it clearly shows our fast growth. 395 00:25:51,430 --> 00:25:54,892 From the feeling of this, I feel that the investment was a good choice. 396 00:25:55,033 --> 00:25:58,177 But don't relax yet. You don't know when they might try to back out. 397 00:25:58,294 --> 00:26:00,946 That's why I plan to invite Mr. Chen to Korea. 398 00:26:01,298 --> 00:26:03,387 If possible, I will try to wrap it up here. 399 00:26:03,492 --> 00:26:05,076 That's a good idea. 400 00:26:05,487 --> 00:26:07,763 It seems like they're trying to branch out to other places, 401 00:26:07,857 --> 00:26:08,901 so definitely win them over. 402 00:26:08,960 --> 00:26:10,779 Are you worried that I won't do well? 403 00:26:10,943 --> 00:26:12,292 You will do well. 404 00:26:12,445 --> 00:26:16,857 That's why I'm saying this but don't fail this project. 405 00:26:16,997 --> 00:26:18,358 Do it as it if it depends on your life. 406 00:26:18,476 --> 00:26:20,952 The future of our hotel lies in your hands. 407 00:26:21,045 --> 00:26:23,416 Business is a war. 408 00:26:23,627 --> 00:26:24,593 Are you trying to scare me? 409 00:26:24,675 --> 00:26:26,693 If you're going to be scared, there's no need for you to be there. 410 00:26:26,799 --> 00:26:28,500 You could live comfortably go on vacation and spend tons of money. 411 00:26:28,594 --> 00:26:31,293 Why would you cause yourself a headache? 412 00:26:36,420 --> 00:26:40,175 Anyways, no word from Sang Hee yet? 413 00:26:40,722 --> 00:26:42,095 I found him. 414 00:26:42,282 --> 00:26:45,216 He's staying with a close college friend Hwang Seok Bong. 415 00:26:45,310 --> 00:26:47,081 Why is he doing that, not even coming home? 416 00:26:47,140 --> 00:26:48,525 I haven't met up with him yet. 417 00:26:48,642 --> 00:26:49,757 Why? 418 00:26:51,270 --> 00:26:53,852 Because it will be uncomfortable for him to see me. 419 00:26:53,945 --> 00:26:54,954 Of course. 420 00:26:55,025 --> 00:26:56,789 Don't you think he will be sorry to you? 421 00:26:56,918 --> 00:26:59,617 It was his fault that his older brother broke his marriage engagement. 422 00:26:59,840 --> 00:27:01,835 He's trouble. 423 00:27:02,210 --> 00:27:03,763 If you guys fought over control of the business, 424 00:27:03,764 --> 00:27:06,258 then we would at least be able to announce it. 425 00:27:06,352 --> 00:27:08,781 But siblings fighting stupidly over one girl... 426 00:27:08,933 --> 00:27:12,172 So childish. 427 00:27:57,871 --> 00:28:00,393 - Hello? - It's Kong Ah Jung. 428 00:28:00,499 --> 00:28:03,929 We should talk... quietly. 429 00:28:04,680 --> 00:28:06,616 Are you listening? 430 00:28:07,520 --> 00:28:08,822 Where are you? 431 00:28:26,117 --> 00:28:27,900 Where is she? 432 00:28:28,029 --> 00:28:31,585 Oh, here! Here! Here! 433 00:28:31,796 --> 00:28:34,015 Why can't he hear? Here! Here! 434 00:28:35,190 --> 00:28:36,030 It's me! 435 00:28:40,867 --> 00:28:42,263 What is this? 436 00:28:42,486 --> 00:28:44,551 Why did you make me come all the way here? 437 00:28:44,668 --> 00:28:48,329 Not here, let's get on the boat and talk. 438 00:28:50,289 --> 00:28:51,664 Hey, look here. 439 00:28:52,040 --> 00:28:54,292 Just get on first. 440 00:29:12,803 --> 00:29:14,904 Why isn't this moving? 441 00:29:15,045 --> 00:29:19,210 Hyun Ki Jun! Hurry and pedal, Hyun Ki Jun! 442 00:29:22,249 --> 00:29:24,079 Hyun Ki Jun! 443 00:29:24,568 --> 00:29:26,234 What are you trying to do? 444 00:29:26,304 --> 00:29:29,085 Let's talk, when we get there. 445 00:29:29,296 --> 00:29:32,828 Let's talk where there are no people. 446 00:29:58,859 --> 00:30:01,088 This far should be enough. 447 00:30:02,496 --> 00:30:03,529 What is? 448 00:30:03,611 --> 00:30:05,183 No matter how much I think about it, 449 00:30:05,300 --> 00:30:09,372 I don't understand how such a rumor can be spread about you and me. 450 00:30:09,536 --> 00:30:12,329 If we meet at your hotel or a coffee shop, 451 00:30:12,470 --> 00:30:15,503 what are we going to do if people see and say weird things? 452 00:30:16,594 --> 00:30:17,932 So... 453 00:30:18,730 --> 00:30:20,196 that's why you wanted to come here? 454 00:30:20,267 --> 00:30:24,104 Well, it's a little annoying but there's nothing bad with being careful. 455 00:30:25,101 --> 00:30:28,375 No one I know would ride this. You too, right? 456 00:30:28,527 --> 00:30:31,042 This is the safest place in Seoul. 457 00:30:31,171 --> 00:30:32,380 Why? 458 00:30:32,603 --> 00:30:33,940 You should have just suggested the mountains. 459 00:30:34,034 --> 00:30:37,777 Can't trust there either. There are lots of mountain climbers. 460 00:30:38,082 --> 00:30:39,385 You never change. 461 00:30:39,455 --> 00:30:42,435 Just say I'm thorough. I get that a lot. 462 00:30:42,506 --> 00:30:46,143 Let's hear your excuse. 463 00:30:46,214 --> 00:30:48,449 I didn't call you out so make an excuse. 464 00:30:48,543 --> 00:30:51,840 As I clearly told you, I never said that I was married to you. 465 00:30:51,922 --> 00:30:52,732 Kong Ah Jung. 466 00:30:52,814 --> 00:30:54,926 Really! I never said such a thing. 467 00:30:54,996 --> 00:30:57,296 Do you think that makes any sense right now?! 468 00:30:58,340 --> 00:31:00,628 Don't ever get mad. 469 00:31:00,745 --> 00:31:04,194 You have to handle this calmly. Fighting! 470 00:31:09,544 --> 00:31:14,672 Okay, then. Let's say that for now, so what? 471 00:31:14,766 --> 00:31:18,298 Well, let's just say it's not all my fault. 472 00:31:18,391 --> 00:31:19,676 What does that mean? 473 00:31:19,735 --> 00:31:24,358 Well you know... just as a joke... 474 00:31:24,569 --> 00:31:28,746 When someone says she didn't marry, they look like a loser. 475 00:31:28,875 --> 00:31:33,886 So I told my friend I was married and it was untimely. 476 00:31:36,194 --> 00:31:39,773 Of course though, there is no evidence. That's just my guess. 477 00:31:39,867 --> 00:31:43,856 So, you said you got married, 478 00:31:44,724 --> 00:31:46,238 but you didn't say it was with me? 479 00:31:46,367 --> 00:31:48,925 Wow. You're smart. 480 00:31:49,582 --> 00:31:50,931 What did you do with her yesterday? 481 00:31:51,013 --> 00:31:52,848 What, what, what, what? 482 00:31:52,930 --> 00:31:55,629 You met Mi Jin last night! You didn't think I'd know? 483 00:31:55,758 --> 00:31:59,196 It's like saying he drank, but didn't drive. 484 00:31:59,313 --> 00:32:04,206 In that case, finding evidence and reporting are pretty immature, don't you think? 485 00:32:04,382 --> 00:32:07,363 Immature? Who said stuff about evidence first? 486 00:32:07,503 --> 00:32:08,512 Let's deal with this nicely. 487 00:32:08,606 --> 00:32:10,035 You let your true intentions show. 488 00:32:10,117 --> 00:32:12,417 - Let go! - You! 489 00:32:13,790 --> 00:32:17,474 Be careful! 490 00:32:20,877 --> 00:32:22,566 Ugh, really?! 491 00:32:22,719 --> 00:32:24,056 Hey! 492 00:32:31,816 --> 00:32:35,008 Help! Save this person! 493 00:32:35,172 --> 00:32:37,096 Save this person! 494 00:33:18,402 --> 00:33:20,291 Jumping in, why would you jump in? 495 00:33:20,455 --> 00:33:22,508 Then would I pretend I didn't see it? 496 00:33:22,708 --> 00:33:25,571 There was a man in a boat with a life vest on right there. Why would... 497 00:33:25,629 --> 00:33:27,354 I just did what I had to. 498 00:33:27,436 --> 00:33:29,320 You said there was nothing wrong with being careful. 499 00:33:29,437 --> 00:33:30,728 Is this being careful? 500 00:33:30,857 --> 00:33:32,441 Oh, right. What do we do? 501 00:33:32,558 --> 00:33:35,022 I'm always like this. 502 00:33:45,839 --> 00:33:47,681 What's wrong? 503 00:34:02,230 --> 00:34:03,884 Will you be okay? 504 00:34:03,966 --> 00:34:08,695 Your wallet, cell phone, and car keys are all gone. 505 00:34:11,394 --> 00:34:14,304 Get in, I'll give you a ride. 506 00:34:17,061 --> 00:34:19,721 You should get out of my sight. 507 00:34:20,448 --> 00:34:22,772 You're really not going to regret it? 508 00:34:24,367 --> 00:34:26,127 I'm going to go. 509 00:34:56,950 --> 00:34:59,707 Stay still. You're causing a frenzy. 510 00:34:59,988 --> 00:35:01,267 What's wrong with this car? 511 00:35:01,373 --> 00:35:03,133 This is what I get for giving you a ride. 512 00:35:03,227 --> 00:35:04,975 I definitely said I was fine. 513 00:35:05,046 --> 00:35:08,854 If you just called someone, they would pick you up in a grand car 514 00:35:08,995 --> 00:35:12,292 but you don't want them to see you in this condition, do you? 515 00:35:13,806 --> 00:35:16,446 That's what I would think, in your view. 516 00:35:17,314 --> 00:35:20,306 If I'm wrong, I'm sorry. 517 00:35:20,494 --> 00:35:21,902 You're wrong. 518 00:35:32,431 --> 00:35:35,341 We're here. I won't charge for the ride. 519 00:35:36,960 --> 00:35:38,556 You should get off. 520 00:35:39,248 --> 00:35:42,023 It's okay, I'll just dry off at home. 521 00:35:42,175 --> 00:35:43,935 Let's finish our discussion. 522 00:35:44,076 --> 00:35:46,916 If we schedule another day, you might say something different. 523 00:35:47,291 --> 00:35:50,236 He's overdoing this... 524 00:36:02,720 --> 00:36:03,859 What is this? 525 00:36:03,964 --> 00:36:07,308 We should be careful, people have eyes. 526 00:36:07,414 --> 00:36:09,338 No one's here. 527 00:36:09,784 --> 00:36:11,958 Not even workers? 528 00:36:44,633 --> 00:36:46,674 How much is it here? 529 00:36:46,768 --> 00:36:51,661 Isn't it too much for a government official to give incentives and such? 530 00:36:51,778 --> 00:36:53,210 Who said I was going to buy it? 531 00:36:53,280 --> 00:36:55,991 I'll just get a man who lives in this kind of house. 532 00:36:59,353 --> 00:37:00,878 It's a joke. 533 00:37:02,826 --> 00:37:04,492 Let's continue our discussion. 534 00:37:04,609 --> 00:37:06,616 Why are you so serious? 535 00:37:06,780 --> 00:37:08,399 I'll handle it. 536 00:37:08,681 --> 00:37:10,581 There are people saying that we're married, 537 00:37:10,699 --> 00:37:12,916 but it's annoying to have to tell each of them, isn't that it? 538 00:37:13,034 --> 00:37:15,204 It's not that it's annoying but they don't believe me. 539 00:37:15,333 --> 00:37:16,787 What did you do that people won't believe you? 540 00:37:16,881 --> 00:37:17,925 Kong Ah Jung. 541 00:37:18,019 --> 00:37:19,521 Maybe they're just like that. 542 00:37:19,626 --> 00:37:21,222 I'll tell them, "It's not true". 543 00:37:21,316 --> 00:37:23,451 Then aren't we solving the problem in one step? 544 00:37:27,100 --> 00:37:29,236 - What? - Is everything that simple? 545 00:37:29,318 --> 00:37:33,541 Does complication bring solutions? If I start it, I should finish it. 546 00:37:33,623 --> 00:37:34,902 Why is that? 547 00:37:36,885 --> 00:37:41,461 Well, according to you, you haven't done much wrong. 548 00:37:41,649 --> 00:37:44,418 So is there a reason to go so far to figure this problem out? 549 00:37:44,547 --> 00:37:46,659 Because I'm also a victim. 550 00:37:47,257 --> 00:37:51,568 Do you think I want to do a victory dance when they're saying I'm married to you? 551 00:37:58,654 --> 00:38:02,221 Wow, that was so fast! It's the dryers. 552 00:38:14,680 --> 00:38:16,546 Victim? 553 00:38:21,598 --> 00:38:23,428 I'll see you then. 554 00:38:26,913 --> 00:38:28,614 You should take that off. 555 00:38:28,731 --> 00:38:31,700 - You'll scare people. - It's for our safety! 556 00:38:50,141 --> 00:38:52,206 She's a victim? 557 00:38:58,340 --> 00:39:00,287 Starting again... 558 00:39:11,349 --> 00:39:13,051 Aren't you being kind of cheap? 559 00:39:13,168 --> 00:39:16,958 You didn't call and you ditched your cooking job. 560 00:39:18,424 --> 00:39:20,243 Ah Jung... 561 00:39:20,853 --> 00:39:25,030 Today, your father is very upset. 562 00:39:25,535 --> 00:39:28,735 Why? Because your friend might be put in jail? 563 00:39:28,911 --> 00:39:32,787 How much money did he squander? 564 00:39:33,456 --> 00:39:39,780 Still, that man has a law firm partner standing by his side. 565 00:39:40,073 --> 00:39:42,244 So what? He has a criminal record. 566 00:39:42,373 --> 00:39:43,640 So you feel sorry? 567 00:39:43,781 --> 00:39:46,094 A whole bunch of my friends are criminals. 568 00:39:46,188 --> 00:39:48,418 All those friends are doing better than you. 569 00:39:48,535 --> 00:39:50,401 That's what I mean. 570 00:39:50,580 --> 00:39:53,724 When others were doing so well, what were you doing? 571 00:39:54,065 --> 00:39:56,122 They've gotten successful jobs at large corporations. 572 00:39:56,357 --> 00:39:58,609 They've gotten some consulting assignments here and there. 573 00:39:58,896 --> 00:39:59,922 Think that's all? 574 00:40:00,710 --> 00:40:04,218 Cabinet members, politicians, CEO of such-an- such company. 575 00:40:04,418 --> 00:40:06,025 Aren't you jealous of your friends? 576 00:40:06,131 --> 00:40:08,207 Do you want me to go to jail? 577 00:40:08,348 --> 00:40:10,325 Do you go to jail if you succeed? 578 00:40:10,513 --> 00:40:12,214 I don't want to go to jail. 579 00:40:12,331 --> 00:40:14,619 Even if you use success as an excuse... 580 00:40:14,901 --> 00:40:18,139 Kong Ah Jung, you succeed, okay? 581 00:40:18,268 --> 00:40:20,533 I was going to. 582 00:40:20,838 --> 00:40:22,573 I worked hard to get into a government position. 583 00:40:22,574 --> 00:40:24,487 So I should at least go all the way to the top. 584 00:40:24,616 --> 00:40:30,749 Okay, okay. If there's ever a problem, your dad will be your lawyer. 585 00:40:30,902 --> 00:40:33,272 Do you think I'm like your friends? 586 00:40:35,219 --> 00:40:40,159 Of course, my daughter can't be like that. 587 00:40:41,250 --> 00:40:43,411 Drink only a little. 588 00:40:45,663 --> 00:40:49,359 I trust my daughter. Even though you're sometimes clumsy. 589 00:40:50,040 --> 00:40:52,973 But you aren't going around causing trouble these days, are you? 590 00:40:53,337 --> 00:40:54,651 No. 591 00:40:58,253 --> 00:40:59,438 Really? 592 00:40:59,638 --> 00:41:01,237 I'm not! 593 00:41:06,833 --> 00:41:08,793 Kong Ah Jung, do you want to have a drink? 594 00:41:09,039 --> 00:41:10,670 Should I? 595 00:41:15,387 --> 00:41:17,801 It's been so long. 596 00:41:21,591 --> 00:41:23,668 Has there been word from Sang Hee? 597 00:41:23,797 --> 00:41:28,455 No. I was worried yesterday because you didn't pick up your phone calls. 598 00:41:28,725 --> 00:41:32,543 I lost my cell phone. Prepare a new one. The same number. 599 00:41:32,614 --> 00:41:34,561 Did you do it well with the woman? 600 00:41:34,644 --> 00:41:35,582 What? 601 00:41:35,676 --> 00:41:39,055 I told you so many times but did you threaten to report her again? 602 00:41:39,208 --> 00:41:41,953 No. We didn't fight. 603 00:41:42,423 --> 00:41:44,687 I think I misunderstood her. 604 00:41:44,969 --> 00:41:47,938 We communicate better than I thought we would. 605 00:41:49,563 --> 00:41:50,572 Why? 606 00:41:50,971 --> 00:41:54,222 No, you became very remorseful with her in one day. 607 00:41:54,339 --> 00:41:54,832 What? 608 00:41:54,914 --> 00:41:58,563 Did I say something wrong? I'm just saying. 609 00:42:19,483 --> 00:42:20,695 They asked if you could help with their drama filming. 610 00:42:20,777 --> 00:42:22,514 What should I do about that? 611 00:42:22,895 --> 00:42:24,561 Lee Sung Sook? 612 00:42:24,767 --> 00:42:26,351 Should I turn them down? 613 00:42:26,621 --> 00:42:28,345 Just examine it for now. 614 00:42:28,615 --> 00:42:29,894 Yes. 615 00:42:36,923 --> 00:42:37,944 Why are you doing this too? 616 00:42:38,050 --> 00:42:39,646 What are you talking about? 617 00:42:39,798 --> 00:42:43,975 Just as I said, I'm not married. 618 00:42:45,066 --> 00:42:47,918 Well, what does that have to do with me? 619 00:42:48,035 --> 00:42:50,429 What kind of a friend are you? 620 00:42:50,886 --> 00:42:54,318 I don't make friends at work. Don't use banmal* (*informal language). 621 00:42:58,248 --> 00:43:02,414 As for the drama filming, I will examine it well, President. 622 00:43:10,491 --> 00:43:13,401 Hyun Ki Jun? That World Hotel's Hyun Ki Jun? 623 00:43:13,495 --> 00:43:17,566 Yeah. That time Ji Eun saw Ah Jung's husband, it was him! 624 00:43:17,672 --> 00:43:19,127 What kind of nonsense is that? 625 00:43:19,232 --> 00:43:20,535 It's true! 626 00:43:20,629 --> 00:43:23,104 We were skeptical too but we think it's right. 627 00:43:23,175 --> 00:43:25,289 We checked while you were in Canada. 628 00:43:25,418 --> 00:43:26,228 Ah Jung said that? 629 00:43:26,357 --> 00:43:29,067 No, I didn't know Ah Jung's phone number so I couldn't talk to her. 630 00:43:29,267 --> 00:43:31,226 You know Jin Young from class 3, right? 631 00:43:31,320 --> 00:43:33,315 She said she went to Ah Jung's wedding! 632 00:43:33,432 --> 00:43:37,222 Isn't Ah Jung funny? She invited Jin Young but not us. 633 00:43:37,363 --> 00:43:39,733 Is she discriminating against friends or what? 634 00:43:39,909 --> 00:43:43,475 Jin Young's older sister's sister-in-law's friend is close with her husband's family. 635 00:43:43,557 --> 00:43:44,484 That's why she went. 636 00:43:44,555 --> 00:43:46,057 Do you trust Jin Young? 637 00:43:46,174 --> 00:43:48,497 She's the kind of person who would say she went to Brangelina's wedding. 638 00:43:48,591 --> 00:43:51,548 But do you think she would lie so blatantly? 639 00:43:51,654 --> 00:43:53,249 Are your heads decorations? 640 00:43:53,378 --> 00:43:55,091 Think before you talk. 641 00:43:55,232 --> 00:43:58,577 Would a third generation wealthy son be crazy enough to marry a mere Ah Jung? 642 00:43:58,952 --> 00:44:00,560 Why is Ah Jung just mere? 643 00:44:00,654 --> 00:44:01,757 Yeah. 644 00:44:02,085 --> 00:44:04,045 You look at Ah Jung with so much contempt. 645 00:44:04,138 --> 00:44:05,922 You've done that since we were in school. 646 00:44:06,039 --> 00:44:08,327 I look at her with contempt because she's worth looking at with contempt. 647 00:44:08,456 --> 00:44:11,261 Does Ah Jung look that successful in your eyes? 648 00:44:11,413 --> 00:44:13,795 She went to a better college than you. 649 00:44:13,912 --> 00:44:17,022 She was just lucky. Don't you remember her grades from school? 650 00:44:17,127 --> 00:44:19,087 She even passed the civil service exam. 651 00:44:19,181 --> 00:44:21,480 She didn't pass that with talent, it was pure luck. 652 00:44:21,586 --> 00:44:24,554 When she said she was going to study for the final, remember we all laughed? 653 00:44:24,625 --> 00:44:30,163 Yoo So Ran, you're really jealous, aren't you? 654 00:44:31,440 --> 00:44:34,151 Who? Who's jealous? 655 00:44:34,245 --> 00:44:36,943 Why are you all being like this? We're going to end up fighting ourselves. 656 00:44:37,037 --> 00:44:38,903 The way she's talking is annoying. 657 00:44:38,997 --> 00:44:41,637 If a friend does well, you're supposed to be happy for her. 658 00:44:44,910 --> 00:44:48,014 Cinderella marrying a third generation wealthy son? 659 00:44:48,096 --> 00:44:52,449 Instead of watching only dramas, watch reality! 660 00:44:56,685 --> 00:45:00,451 What? Isn't she just bad luck? 661 00:45:00,533 --> 00:45:03,349 Be understanding. Truthfully, it should make her jealous. 662 00:45:03,466 --> 00:45:07,312 What's with the flower arrangement lessons? I said I wanted to learn Kung Fu! 663 00:45:08,297 --> 00:45:10,327 What is this? There're no flowers! 664 00:45:10,491 --> 00:45:12,592 I like it like this. 665 00:45:14,000 --> 00:45:15,537 World Hotel's Hyun Ki Jun? 666 00:45:15,619 --> 00:45:18,263 Her head is full of poop so she just makes things up. 667 00:45:18,392 --> 00:45:20,832 You have to make it believable! 668 00:45:20,961 --> 00:45:22,909 This isn't a drama or a fantasy or... 669 00:45:25,514 --> 00:45:28,952 Ouch, my stomach. 670 00:45:35,116 --> 00:45:38,730 Kong Ah Jung is Cinderella? 671 00:45:40,173 --> 00:45:42,614 There's no way. 672 00:45:49,254 --> 00:45:53,408 Let's see here... where is her resignation letter? 673 00:45:54,393 --> 00:45:57,385 Hey! Hey! This is it! This is it! 674 00:45:59,603 --> 00:46:02,747 Here it is. Who is it? 675 00:46:03,064 --> 00:46:04,629 I have a package. 676 00:46:04,828 --> 00:46:06,764 Okay, I'll be out. 677 00:46:12,678 --> 00:46:16,057 Oh, man, there's no toilet paper. I'm going to go crazy. 678 00:46:17,007 --> 00:46:20,035 Since there are two of us, I'm running out of random things. 679 00:46:20,537 --> 00:46:22,297 Thank you. 680 00:46:37,943 --> 00:46:42,566 Resignation letter. Where did it go? 681 00:46:46,133 --> 00:46:52,247 Have you tried prunes? It's perfect for constipation. 682 00:46:52,997 --> 00:46:54,704 You didn't... 683 00:46:55,033 --> 00:46:56,277 What? 684 00:46:56,711 --> 00:47:00,313 Hyung, you didn't, right? 685 00:47:05,687 --> 00:47:11,104 What? My pride and sanity... on someone's butt? 686 00:47:14,858 --> 00:47:19,047 I'm really sorry. I should've taken better care of it. 687 00:47:20,197 --> 00:47:21,828 Butt?! 688 00:47:29,653 --> 00:47:30,791 I said I'm sorry. 689 00:47:30,862 --> 00:47:32,434 - Get lost. - I'll buy. 690 00:47:32,528 --> 00:47:33,560 I don't need it. 691 00:47:33,654 --> 00:47:36,130 - Kong Ah Jung. - Who are you? 692 00:47:41,692 --> 00:47:43,557 Hey, let go! Aren't you going to let go? 693 00:47:43,815 --> 00:47:45,657 Are you crazy? Why are you being like this? 694 00:47:45,809 --> 00:47:47,452 Look, look! 695 00:47:49,353 --> 00:47:52,122 Let me see, let me see! 696 00:48:02,108 --> 00:48:03,951 Does that feel better? 697 00:48:05,007 --> 00:48:07,471 Do you know this is a crime? 698 00:48:07,975 --> 00:48:10,392 That's weird... it used to worked well. 699 00:48:10,568 --> 00:48:12,281 You're so lame. 700 00:48:12,352 --> 00:48:15,549 Leave today to me, I'll treat you full course. 701 00:48:15,643 --> 00:48:17,990 Sorry, I'm not interested. 702 00:48:22,906 --> 00:48:25,441 He's so handsome. 703 00:48:47,246 --> 00:48:49,135 Why are you doing this? 704 00:48:50,355 --> 00:48:52,186 Do you have time this evening? 705 00:48:52,373 --> 00:48:54,497 Of course. I knew it would work. 706 00:48:54,567 --> 00:48:55,483 Don't be fooled. 707 00:48:55,576 --> 00:48:58,029 I'm just giving you a chance to make it up. 708 00:49:13,078 --> 00:49:14,369 Sorry. 709 00:49:16,680 --> 00:49:18,182 You're 20 minutes late. 710 00:49:18,264 --> 00:49:20,176 Hurry up and get in, we're late. 711 00:49:30,818 --> 00:49:33,211 You tell me you'll kill me if I'm late, yet you... 712 00:49:33,329 --> 00:49:35,101 Alright! I'm sorry. 713 00:49:35,230 --> 00:49:36,765 I tried calling you but... 714 00:49:36,883 --> 00:49:40,649 How can you not have a cell phone? Even if you are a moocher. 715 00:49:45,296 --> 00:49:46,023 Does it look strange? 716 00:49:46,140 --> 00:49:47,713 You're exactly what I expected. 717 00:49:47,853 --> 00:49:49,649 Let's start the conspiracy. 718 00:49:49,719 --> 00:49:52,042 What are you saying "conspiracy"? 719 00:49:53,058 --> 00:49:54,090 Is it that strange? 720 00:49:54,161 --> 00:49:55,510 You said it was a party. 721 00:49:55,616 --> 00:49:58,361 You can't go like that. Exit here. 722 00:50:16,206 --> 00:50:17,955 Hey, isn't this place expensive? 723 00:50:18,049 --> 00:50:20,219 You said you're going to kick a man down. 724 00:50:20,301 --> 00:50:22,061 I'm not going to kick him down. 725 00:50:22,179 --> 00:50:25,030 Regardless, he has no interest in you. 726 00:50:25,194 --> 00:50:25,887 Is that so? 727 00:50:25,981 --> 00:50:27,448 Yeah, that's true. 728 00:50:27,530 --> 00:50:29,818 Oh! Change into this. 729 00:50:30,158 --> 00:50:32,165 Oh! You think this will look good on me? 730 00:50:32,258 --> 00:50:33,936 Hurry! 731 00:50:38,149 --> 00:50:40,143 Hey, I look like a flower snake. 732 00:50:40,237 --> 00:50:41,610 "Flower snake"? 733 00:50:42,182 --> 00:50:43,473 It's pretty. 734 00:50:44,247 --> 00:50:45,738 One more... 735 00:50:51,593 --> 00:50:53,173 I look like a rich person. 736 00:50:53,279 --> 00:50:55,017 What do you think? Nice, huh? 737 00:50:56,930 --> 00:50:57,670 How much? 738 00:50:57,729 --> 00:50:59,973 With the shoes, it comes to 2,240,000 won. 739 00:51:00,044 --> 00:51:00,689 How much? 740 00:51:00,772 --> 00:51:02,533 2,240,000 won. 741 00:51:02,615 --> 00:51:05,174 This is about the average. 742 00:51:06,020 --> 00:51:08,192 What's the matter? You make good money. 743 00:51:08,297 --> 00:51:11,878 Is there a civil servant who makes good money? 744 00:51:16,160 --> 00:51:17,781 Here. 745 00:51:29,838 --> 00:51:32,239 You're not overdoing it? You'll be paying it off for 12 months. 746 00:51:32,380 --> 00:51:34,399 The credit card bill comes often, 747 00:51:34,493 --> 00:51:36,571 but a chance to redeem my pride doesn't come often. 748 00:51:36,654 --> 00:51:38,638 You're so cool. 2,240,000 won. 749 00:51:38,744 --> 00:51:41,409 Stop saying that. I'm going to throw up. 750 00:51:41,538 --> 00:51:43,240 Actually, I was going to buy it for you. 751 00:51:43,405 --> 00:51:46,645 For smearing your pride and sanity on a butt. 752 00:51:46,821 --> 00:51:48,901 I don't take from the unemployed. 753 00:51:49,006 --> 00:51:50,533 In return, you have to do a good job. 754 00:51:50,615 --> 00:51:53,515 Leave it to me. I'll stick right next to you and will set the right tone. 755 00:51:53,667 --> 00:51:56,509 My woman has no interest in another man. 756 00:51:56,603 --> 00:51:57,225 OK? 757 00:51:57,378 --> 00:51:58,939 OK. Let's go. 758 00:51:59,033 --> 00:52:00,019 But where are we going? 759 00:52:00,101 --> 00:52:01,898 World Hotel. 760 00:52:02,062 --> 00:52:03,119 What? 761 00:52:13,802 --> 00:52:14,835 Hey, congratulations on your marriage. 762 00:52:14,952 --> 00:52:16,443 - No... - You're looking more handsome. 763 00:52:16,549 --> 00:52:19,449 I'm not married. 764 00:52:19,837 --> 00:52:22,221 - Hey, congratulations. - Congratulations! 765 00:52:22,561 --> 00:52:25,555 - Congratulations! - I'm telling you, I'm not married. 766 00:52:25,684 --> 00:52:26,929 - Congratulations. - When did you get married? 767 00:52:27,011 --> 00:52:29,019 Stop it! 768 00:52:29,242 --> 00:52:31,026 Hey! Hey, Hyun Ki Jun! 769 00:52:31,202 --> 00:52:33,116 Hey, looking good. 770 00:52:33,186 --> 00:52:34,537 Congratulations on your marriage. 771 00:52:34,595 --> 00:52:36,192 Hey! 772 00:52:36,321 --> 00:52:37,636 I'm telling you, I'm not married. 773 00:52:37,707 --> 00:52:40,008 Hey! Attention! Attention! 774 00:52:40,125 --> 00:52:44,223 Even though it's a secret marriage, since our Ki Jun is married... 775 00:52:44,317 --> 00:52:46,031 Everyone, cheers! 776 00:52:46,101 --> 00:52:49,811 - Cheers! - Cheers! 777 00:52:49,999 --> 00:52:51,913 Oppa, congrats. 778 00:52:53,110 --> 00:52:55,540 Dude, we're all on your side. 779 00:52:55,622 --> 00:52:59,004 Just wait. You'll know the truth soon. 780 00:53:07,680 --> 00:53:12,077 Welcome to World Hotel. Please give us your keys. 781 00:53:12,312 --> 00:53:13,697 Let's go. 782 00:53:18,605 --> 00:53:20,296 Come. 783 00:53:23,400 --> 00:53:24,833 Hurry. 784 00:53:38,029 --> 00:53:39,531 What's the matter? 785 00:53:43,828 --> 00:53:46,106 Is this your first time at a hotel? 786 00:53:46,423 --> 00:53:47,843 Oh, shucks! 787 00:53:47,984 --> 00:53:49,839 I forgot I had another engagement. 788 00:53:50,004 --> 00:53:52,340 I think I need to get going now. 789 00:53:53,009 --> 00:53:55,657 Hey, you promised you'd help me. 790 00:53:55,739 --> 00:53:57,606 Sorry. I'm really, really sorry. 791 00:53:57,688 --> 00:53:59,649 After I transformed into this flower snake... 792 00:53:59,754 --> 00:54:01,046 This was your plan from the beginning, right? 793 00:54:01,104 --> 00:54:03,500 No, it definitely wasn't. 794 00:54:03,805 --> 00:54:05,801 Sorry. 795 00:54:23,348 --> 00:54:24,346 You said you have another engagement. 796 00:54:24,452 --> 00:54:28,127 Don't worry. I'll make you look good. I'll do it right. 797 00:54:28,232 --> 00:54:29,790 Why are you acting like this? 798 00:54:29,943 --> 00:54:31,434 Are you uncomfortable being with me? 799 00:54:31,539 --> 00:54:33,019 Of course. 800 00:54:33,160 --> 00:54:36,940 If someone sees me, they'll think I've been bitten by a flower snake. 801 00:54:37,058 --> 00:54:39,864 Oh... flower snake... That's right. 802 00:54:49,549 --> 00:54:50,583 Are you Kong Ah Jung? 803 00:54:50,653 --> 00:54:53,894 Nice to meet you. I am Hyun Ki Jun's assistant, Park Hoon. 804 00:54:55,807 --> 00:54:57,874 Hey, where are you going? 805 00:54:58,108 --> 00:54:59,752 Where are you going? 806 00:55:00,175 --> 00:55:02,693 Hey! Hey! Where are you going? 807 00:55:02,905 --> 00:55:04,548 Hey! 808 00:55:05,746 --> 00:55:07,589 I knew it! 809 00:55:07,765 --> 00:55:10,618 Hey! You're the one...! 810 00:55:10,700 --> 00:55:13,483 Mr. Hyun wants me to bring you over. 811 00:55:13,612 --> 00:55:15,808 I'm sorry. I'll be right there. 812 00:55:15,925 --> 00:55:17,061 Hey! 813 00:55:18,845 --> 00:55:20,430 Kong Ah Jung! 814 00:55:23,377 --> 00:55:26,782 Hey! Really! 815 00:55:31,631 --> 00:55:33,451 It's sure is difficult getting a kiss. 816 00:55:35,180 --> 00:55:36,976 Why did you suddenly want to come here? 817 00:55:37,082 --> 00:55:39,184 I need to verify something. 818 00:55:41,379 --> 00:55:43,035 Where are you going? 819 00:55:44,467 --> 00:55:45,395 Welcome. 820 00:55:45,477 --> 00:55:46,310 Do you have a reservation? 821 00:55:46,439 --> 00:55:48,118 No, I have a question. 822 00:55:48,236 --> 00:55:49,762 Yes, what is it? 823 00:55:49,891 --> 00:55:52,611 The owner here is Hyun Ki Jun, right? Is he married? 824 00:55:52,716 --> 00:55:53,867 What? 825 00:55:54,888 --> 00:55:58,129 I'm sorry. We cannot divulge personal information. 826 00:55:58,235 --> 00:56:00,512 Just a yes or no... 827 00:56:00,618 --> 00:56:01,945 What are you doing? So embarrassing. 828 00:56:02,121 --> 00:56:04,845 You saw it, right? He was about to say "no". 829 00:56:04,950 --> 00:56:05,854 I don't know. 830 00:56:05,948 --> 00:56:07,939 I knew it. 831 00:56:08,526 --> 00:56:09,923 Now. 832 00:56:11,473 --> 00:56:13,128 Such a weird woman. 833 00:56:13,304 --> 00:56:16,063 There are a lot of people asking that same question. 834 00:56:16,310 --> 00:56:17,883 Ignore it. 835 00:56:18,787 --> 00:56:22,263 Don't you think Manger Park doesn't know either? 836 00:56:22,674 --> 00:56:24,853 If Manager Park doesn't know, 837 00:56:24,959 --> 00:56:26,685 then it really is a secret marriage. 838 00:56:27,683 --> 00:56:28,751 You're right. 839 00:56:30,688 --> 00:56:32,825 Why would you ask that? 840 00:56:33,025 --> 00:56:34,293 Oh, hello. 841 00:56:34,410 --> 00:56:35,408 Oh, yes... 842 00:56:35,584 --> 00:56:37,005 We meet again here. 843 00:56:37,087 --> 00:56:38,179 Yes, we are. 844 00:56:38,543 --> 00:56:39,858 What brings you here? 845 00:56:39,975 --> 00:56:42,938 My wife wanted to eat dinner here. 846 00:56:43,009 --> 00:56:45,287 Me too! Someone told me... it's nice here... 847 00:56:45,380 --> 00:56:47,365 Oh, I see. 848 00:56:48,022 --> 00:56:49,830 Your friend... what happened? 849 00:56:49,936 --> 00:56:53,963 Oh, yes! It looks like it'll end very well. 850 00:56:54,409 --> 00:56:55,407 Oh... well. 851 00:56:55,900 --> 00:56:57,698 Honey. 852 00:57:01,362 --> 00:57:02,853 Then... 853 00:57:10,296 --> 00:57:12,821 Where did she disappear to? 854 00:57:14,913 --> 00:57:15,923 Yes, Sir. 855 00:57:16,028 --> 00:57:17,238 Is she here? 856 00:57:17,437 --> 00:57:19,022 She has arrived but... 857 00:57:19,233 --> 00:57:21,229 she's not here. 858 00:57:21,335 --> 00:57:23,812 What do you mean she's arrived but not there? 859 00:57:25,080 --> 00:57:27,569 Fine. I'll try calling her. 860 00:57:32,649 --> 00:57:33,600 Kong Ah Jung? 861 00:57:33,718 --> 00:57:36,359 No... that's not it. 862 00:57:36,583 --> 00:57:39,999 My friend has disappeared so... 863 00:57:40,116 --> 00:57:43,392 Anyways, I got it. I'll be right there. 864 00:57:44,202 --> 00:57:46,486 Hyun Sang Hee, you're dead. 865 00:57:47,778 --> 00:57:51,147 Oh, my hair! What should I do? Bathroom! 866 00:58:03,899 --> 00:58:06,834 Hey, Kong Ah Jung, we meet again. 867 00:58:08,043 --> 00:58:10,638 Yeah, what brings you here? 868 00:58:10,732 --> 00:58:12,375 With my husband. You? 869 00:58:12,481 --> 00:58:13,585 I'm with my husband also. 870 00:58:13,714 --> 00:58:16,238 Oh... your husband? 871 00:58:17,962 --> 00:58:20,205 What does your husband do? How old is he? 872 00:58:20,299 --> 00:58:21,543 What's it to you? 873 00:58:21,614 --> 00:58:23,246 Why are you so prickly? 874 00:58:23,387 --> 00:58:25,430 I'm just happy hearing about your marriage. 875 00:58:25,547 --> 00:58:27,249 You have so many things to be happy about. 876 00:58:27,379 --> 00:58:30,220 I'm the one who married so why are you so happy? 877 00:58:30,349 --> 00:58:32,756 Because of your first love and crush, 878 00:58:32,838 --> 00:58:36,016 I was worried you'd never look at another man again. 879 00:58:36,204 --> 00:58:38,199 What a relief, that you married. 880 00:58:38,305 --> 00:58:39,268 I'm so proud of you. 881 00:58:39,385 --> 00:58:42,109 Doesn't it sting? To say such things with your own mouth. 882 00:58:42,227 --> 00:58:43,295 About what? 883 00:58:43,424 --> 00:58:44,176 "About what"? 884 00:58:44,269 --> 00:58:47,627 Yeah, about what? Was there something between you and Jae Bum? 885 00:58:47,980 --> 00:58:48,931 Hey, Yoo So Ran. 886 00:58:49,013 --> 00:58:51,342 Oh, about the fact that you liked him? 887 00:58:51,424 --> 00:58:54,031 So what? Did I steal your man? 888 00:58:54,148 --> 00:58:56,285 If you really are my friend, 889 00:58:56,414 --> 00:58:57,811 you should be saying sorry to me. 890 00:58:57,917 --> 00:59:02,108 Because if you confessed, things would have worked out with you and Jae Bum? 891 00:59:02,343 --> 00:59:04,668 - That's right. - Kong Ah Jung! 892 00:59:04,961 --> 00:59:07,403 I didn't want to say this because we were once friends. 893 00:59:07,509 --> 00:59:09,280 You really are clueless. 894 00:59:09,432 --> 00:59:10,031 What? 895 00:59:10,113 --> 00:59:13,753 He didn't like you. Really, really, hated you. 896 00:59:13,999 --> 00:59:16,747 He was irritated about you following him around. 897 00:59:16,852 --> 00:59:19,987 He was annoyed at you always staring at him. 898 00:59:20,128 --> 00:59:23,239 He called me to help him because he was so sick and tired of you. 899 00:59:23,240 --> 00:59:25,169 You didn't know that, did you? 900 00:59:26,162 --> 00:59:27,888 That must have been fun. 901 00:59:28,005 --> 00:59:30,165 - The two of you talking about me. - You... 902 00:59:30,353 --> 00:59:34,286 think that I was secretly dating Jae Bum to stab you in the back, right? 903 00:59:34,474 --> 00:59:35,085 That wasn't it? 904 00:59:35,190 --> 00:59:37,726 What if I had told you we were dating from the beginning? 905 00:59:37,844 --> 00:59:39,200 You would have said the world is over 906 00:59:39,201 --> 00:59:42,170 and you would have given up on your studies and the exam. 907 00:59:43,144 --> 00:59:45,305 Because I kept it a secret... 908 00:59:45,516 --> 00:59:48,228 you were able to pass the exam. 909 00:59:48,862 --> 00:59:53,394 Think about how you passed that exam and just keep working hard. 910 00:59:53,629 --> 00:59:56,015 They say everyone has a match. 911 00:59:56,144 --> 00:59:58,715 I'm sure yours will come soon. 912 00:59:58,915 --> 00:59:59,948 You... 913 01:00:00,066 --> 01:00:02,508 How did I find out about you not being married? 914 01:00:02,637 --> 01:00:05,196 Sorry, but I knew it from the beginning. 915 01:00:05,349 --> 01:00:07,474 I just felt so sorry for you, I played along. 916 01:00:07,603 --> 01:00:10,574 - Played along? - I'll say one thing. 917 01:00:10,805 --> 01:00:14,280 I'm Yoo So Ran and you're Kong Ah Jung. 918 01:00:14,445 --> 01:00:18,026 Don't even try to think you can beat me. You'll only fail. 919 01:00:18,131 --> 01:00:19,211 What did I do? 920 01:00:19,329 --> 01:00:20,761 "What did I do"? 921 01:00:20,855 --> 01:00:23,802 How could you even think you could marry someone like Hyun Ki Jun? 922 01:00:23,908 --> 01:00:24,777 Does that make any sense? 923 01:00:24,859 --> 01:00:27,706 How could you be with a man better than... 924 01:00:31,123 --> 01:00:32,719 Anyway... 925 01:00:32,895 --> 01:00:35,408 Trying to make people believe something so unbelievable. 926 01:00:35,572 --> 01:00:36,782 You have some talent. 927 01:00:36,864 --> 01:00:38,449 So... 928 01:00:38,590 --> 01:00:41,783 In the end, you don't want my man to be better than yours. 929 01:00:43,192 --> 01:00:45,643 You'll be satisfied if my man is worse than yours? 930 01:00:45,725 --> 01:00:47,416 Obviously. 931 01:00:47,651 --> 01:00:49,846 That's the laws of the universe. 932 01:00:50,011 --> 01:00:52,206 And the correct order of the world. 933 01:00:54,871 --> 01:00:56,351 I'm going. 934 01:01:02,723 --> 01:01:05,024 The laws of the universe... 935 01:01:05,365 --> 01:01:08,053 Correct order of the world? 936 01:01:12,468 --> 01:01:14,088 Honey. 937 01:01:17,209 --> 01:01:19,158 Hey, Ah Jung. 938 01:01:23,830 --> 01:01:25,380 Let's go. 939 01:01:38,364 --> 01:01:40,453 Sometimes, instead of my brain... 940 01:01:40,606 --> 01:01:42,719 I think with my heart. 941 01:01:42,896 --> 01:01:46,629 That's when trouble explodes. 942 01:01:49,621 --> 01:01:52,709 Honey! I'm here. 943 01:02:12,715 --> 01:02:15,718 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 944 01:02:15,719 --> 01:02:18,719 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 945 01:02:18,810 --> 01:02:21,810 Main Translators: serendipity, soorin 946 01:02:21,811 --> 01:02:23,811 Spot Translator: SeMe 947 01:02:23,812 --> 01:02:25,812 Timer: wichitawx 948 01:02:25,813 --> 01:02:27,813 Editor/QC: snoopyvkd 949 01:02:27,814 --> 01:02:30,756 Coordinators: mily2, ay_link 950 01:02:31,753 --> 01:02:32,716 Hurry! 951 01:02:32,822 --> 01:02:34,442 Are you alright? 952 01:02:34,536 --> 01:02:35,745 I'm not crazy. 953 01:02:35,839 --> 01:02:37,447 There's really nothing between us. 954 01:02:37,506 --> 01:02:39,345 So is that why you're here all anxious? 955 01:02:39,451 --> 01:02:41,071 The two of you must have been close. 956 01:02:41,188 --> 01:02:43,137 Of course. We even lived together. 957 01:02:43,266 --> 01:02:44,922 He's probably not that petty, right? 958 01:02:45,016 --> 01:02:46,002 You never know. 959 01:02:46,084 --> 01:02:47,681 What is there to be upset about? 960 01:02:47,787 --> 01:02:51,238 They say every shoe has a match, I guess that's true. 961 01:02:51,344 --> 01:02:52,988 Stop it. Stop. 962 01:02:53,105 --> 01:02:55,186 Have you given up? Have you given up on Yun Joo? 963 01:02:55,362 --> 01:02:57,969 I haven't been here in a long while. Are you living well? 964 01:02:58,075 --> 01:03:00,458 If it wasn't me, it shouldn't have been my hyung either. 965 01:03:00,599 --> 01:03:03,006 How could Yun Joo pick you? 966 01:03:03,205 --> 01:03:06,129 We can't be together anymore. 967 01:03:06,234 --> 01:03:07,819 Give me one more chance. 968 01:03:07,913 --> 01:03:09,733 I'll straighten everything out for sure. 969 01:03:09,839 --> 01:03:13,373 It's too early for "thanks". I haven't even started yet. 970 01:03:13,502 --> 01:03:14,805 I don't care if I'm completely humiliated. 971 01:03:14,970 --> 01:03:16,919 You can sue me or whatever you want. 972 01:03:17,060 --> 01:03:20,030 But, just marry me. 973 01:03:20,050 --> 01:03:23,600 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 69935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.