Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:06,276
A
2
00:00:06,277 --> 00:00:06,554
Al
3
00:00:06,555 --> 00:00:06,831
Ali
4
00:00:06,832 --> 00:00:07,108
Alih
5
00:00:07,109 --> 00:00:07,385
Alih
6
00:00:07,386 --> 00:00:07,663
Alih B
7
00:00:07,664 --> 00:00:07,940
Alih Ba
8
00:00:07,941 --> 00:00:08,217
Alih Bah
9
00:00:08,218 --> 00:00:08,494
Alih Baha
10
00:00:08,495 --> 00:00:08,772
Alih Bahas
11
00:00:08,773 --> 00:00:09,049
Alih Bahasa
12
00:00:09,050 --> 00:00:09,326
Alih Bahasa:
13
00:00:09,327 --> 00:00:09,604
Alih Bahasa:
14
00:00:09,605 --> 00:00:09,881
Alih Bahasa: W
15
00:00:09,882 --> 00:00:10,158
Alih Bahasa: Wi
16
00:00:10,159 --> 00:00:10,435
Alih Bahasa: Wij
17
00:00:10,436 --> 00:00:10,713
Alih Bahasa: Wiji
18
00:00:10,714 --> 00:00:10,990
Alih Bahasa: Wiji
19
00:00:10,991 --> 00:00:11,267
Alih Bahasa: Wiji J
20
00:00:11,268 --> 00:00:11,544
Alih Bahasa: Wiji Jo
21
00:00:11,545 --> 00:00:11,822
Alih Bahasa: Wiji Jok
22
00:00:11,823 --> 00:00:12,100
Alih Bahasa: Wiji Joko
23
00:00:12,124 --> 00:00:12,287
F
24
00:00:12,288 --> 00:00:12,451
Fo
25
00:00:12,452 --> 00:00:12,615
Fol
26
00:00:12,616 --> 00:00:12,779
Foll
27
00:00:12,780 --> 00:00:12,943
Follo
28
00:00:12,944 --> 00:00:13,107
Follow
29
00:00:13,108 --> 00:00:13,271
Follow
30
00:00:13,272 --> 00:00:13,435
Follow m
31
00:00:13,436 --> 00:00:13,599
Follow my
32
00:00:13,600 --> 00:00:13,763
Follow my
33
00:00:13,764 --> 00:00:13,927
Follow my I
34
00:00:13,928 --> 00:00:14,091
Follow my IG
35
00:00:14,092 --> 00:00:14,255
Follow my IG:
36
00:00:14,256 --> 00:00:14,419
Follow my IG:
37
00:00:14,420 --> 00:00:14,583
Follow my IG: @
38
00:00:14,584 --> 00:00:14,747
Follow my IG: @w
39
00:00:14,748 --> 00:00:14,911
Follow my IG: @wi
40
00:00:14,912 --> 00:00:15,075
Follow my IG: @wij
41
00:00:15,076 --> 00:00:15,239
Follow my IG: @wiji
42
00:00:15,240 --> 00:00:15,403
Follow my IG: @wijij
43
00:00:15,404 --> 00:00:15,567
Follow my IG: @wijijo
44
00:00:15,568 --> 00:00:15,731
Follow my IG: @wijijok
45
00:00:15,732 --> 00:00:15,895
Follow my IG: @wijijoko
46
00:00:15,896 --> 00:00:16,059
Follow my IG: @wijijokow
47
00:00:16,060 --> 00:00:32,424
Follow my IG: @wijijokowi
48
00:00:40,480 --> 00:01:01,180
REQUEST SUBTITLE BERBAYAR?
HUB No. (WA) 085 756 456 785
49
00:01:08,772 --> 00:01:29,872
BUTUH PENERJEMAH B. INGGRIS?
HUB No. (WA) 085 642 166 751
50
00:02:07,113 --> 00:02:10,409
Dan Misja Averin mencetak
rekor dunia baru!
51
00:02:10,537 --> 00:02:12,162
Ma! Ma!
52
00:02:12,286 --> 00:02:15,166
Aku menahan nafas selama 57 detik. /
Bagus.
53
00:02:36,185 --> 00:02:38,645
Waktunya tidur. /
Nanti.
54
00:02:38,773 --> 00:02:41,484
Sudah larut. Misja.
55
00:02:42,732 --> 00:02:45,026
Misja!
56
00:02:47,491 --> 00:02:51,533
Jangan ngeyel. Ayo sini. /
Tidur nya nanti saja.
57
00:02:52,659 --> 00:02:54,373
Mikhail, tangkap dia.
58
00:02:54,497 --> 00:02:58,502
Tidur nya nanti. Nanti.
59
00:02:58,626 --> 00:03:00,042
Tidak!
60
00:03:04,129 --> 00:03:07,217
Ke sini. Ke Sofa.
61
00:03:07,341 --> 00:03:09,468
Sofa, sofa, sofa.
62
00:03:10,804 --> 00:03:12,431
Tidak!
63
00:03:13,893 --> 00:03:16,936
Mama sudah capek.
64
00:03:17,520 --> 00:03:20,899
Beri Mama ciuman selamat malam.
Dia lelah.
65
00:03:28,780 --> 00:03:32,868
Tidur lah! / Tidak mau!
66
00:03:32,992 --> 00:03:36,247
Dia belum menelepon? /
Belum.
67
00:03:36,371 --> 00:03:41,207
Brengsek dia /
Sudah berhari-hari tak ada kabar.
68
00:03:41,335 --> 00:03:45,966
Ya, tapi tetap saja.
Dia harusnya menelepon sekarang, kan?
69
00:03:49,176 --> 00:03:50,762
Hello.
70
00:03:55,682 --> 00:03:57,184
Selamat pagi.
71
00:04:06,110 --> 00:04:10,405
Hanya ini yang kupunya. /
Terima kasih, Sergey. Dia akan senang.
72
00:04:12,491 --> 00:04:14,618
Pelan-pelan.
73
00:04:15,410 --> 00:04:17,164
Nah begitu. /
Torpedo sudah terpasang.
74
00:04:17,288 --> 00:04:21,084
Maaf tuan-tuan.
Tidak ada kiriman dari Moskow.
75
00:04:23,295 --> 00:04:25,337
Jadi kami harus makan apa?
76
00:04:25,464 --> 00:04:28,046
Makan nasi. Sama sepertiku.
77
00:04:29,091 --> 00:04:31,888
Kalian akan segera melaut
dan mendapat bonus.
78
00:04:32,012 --> 00:04:34,262
Yang tidak akan dibayar.
79
00:04:41,896 --> 00:04:46,108
Pavel! Kita harus pergi. Ayo
80
00:04:46,232 --> 00:04:50,991
Sergei memberi uang 10 juta. /
Dia menambah lebih banyak.
81
00:04:51,115 --> 00:04:53,865
Dia menambah lebih banyak.
82
00:04:56,412 --> 00:05:00,248
Dia menulis dalam daftar,
kita harus memenuhi permintaanya.
83
00:05:00,372 --> 00:05:04,292
Empat kotak vodka,
lima kotak bir...
84
00:05:04,420 --> 00:05:07,714
18 gulungan crepe, balon, sampanye.
85
00:05:07,838 --> 00:05:11,551
Kalau gitu batalkan saja.
86
00:05:13,801 --> 00:05:17,849
Atau nikahi saja aku. /
Siapa yang pegang uang nya?
87
00:05:17,973 --> 00:05:19,683
Siapa yang pegang uang nya? /
Anton.
88
00:05:25,440 --> 00:05:27,777
Tidak cukup. Masih kurang banyak.
89
00:05:27,901 --> 00:05:30,530
Segitu sudah cukup. Oleg.
90
00:05:32,780 --> 00:05:36,367
Aku mau kok menikah denganmu. /
Diam.
91
00:05:38,747 --> 00:05:41,041
Aku pasti jadi istri yang sempurna. /
Diam, Oleg.
92
00:05:41,165 --> 00:05:43,459
Berikan daftarnya.
93
00:05:46,335 --> 00:05:48,836
Ini yang kami butuhkan.
94
00:05:48,964 --> 00:05:52,424
Ini uangnya. Cuma sedikit, tapi...
95
00:05:53,340 --> 00:05:58,267
Lupakan. /
Aku akan membayar sisanya 2 minggu lagi.
96
00:05:58,391 --> 00:06:01,517
Pembayaran tunai saat pengiriman. /
Ini pernikahan sahabatku.
97
00:06:02,851 --> 00:06:05,521
Tidak ada yang perlu di bahas lagi. /
Kau yakin?
98
00:06:05,645 --> 00:06:09,941
Sangat yakin /
Sungguh keterlaluan.
99
00:06:16,077 --> 00:06:19,410
Mikhail. / Tidak apa-apa. /
Mikhail.
100
00:06:20,160 --> 00:06:22,746
Kau lihat ini?
101
00:06:22,871 --> 00:06:25,165
Bagaimana kalau di tambah jam ini?
102
00:06:26,209 --> 00:06:28,087
Jam tangan pelaut.
103
00:06:29,297 --> 00:06:33,426
Ada hal lain yang kalain butuhkan?
Sepatu, jaket?
104
00:06:33,550 --> 00:06:35,552
Sempak?
105
00:06:37,470 --> 00:06:41,975
Ini dia. /
Kelihatanya bagus.
106
00:06:42,103 --> 00:06:44,853
Barang bagus. /
Dia akan senang.
107
00:07:43,663 --> 00:07:46,624
Ini sedikit membantu. /
Ada vodka?
108
00:07:46,748 --> 00:07:49,378
Kita minum dari hasil jual jam tangan.
109
00:07:50,626 --> 00:07:54,383
Kita makan sekarang atau nanti?
110
00:07:54,507 --> 00:07:57,967
Mana jam mu? /
Ceritanya panjang.
111
00:07:58,095 --> 00:08:01,469
Kami semua tak memakai jam tangan. /
Kemana jam tangan kalian?
112
00:08:01,597 --> 00:08:04,893
Kami jual. /
Kenapa?
113
00:08:05,017 --> 00:08:10,146
Untuk membeli minuman, makanan..,..
114
00:08:10,270 --> 00:08:11,940
Semuanya!
115
00:08:12,064 --> 00:08:14,482
Benarkah? /
Kami membelinya.
116
00:08:16,068 --> 00:08:17,778
Terima kasih. /
Sama-sama.
117
00:08:17,906 --> 00:08:21,157
Apa yang terjadi
Kau menangis?
118
00:08:21,281 --> 00:08:23,119
Lihatlah! Dia menangis.
119
00:08:23,243 --> 00:08:25,162
Dia menangis. /
Tidak
120
00:08:25,286 --> 00:08:28,710
Kau kenapa?
Jangan menangis.
121
00:08:28,834 --> 00:08:31,375
Ayo kita makan. /
Ya, makan. Oleg!
122
00:08:31,499 --> 00:08:34,254
Hentikan. Nanti aku juga akan menangis.
123
00:08:38,258 --> 00:08:43,597
Oleg, hentikan. Kau menikmati ini? /
Untuk istriku. Satu lagi.
124
00:08:43,725 --> 00:08:48,477
Mungkin ketenangan tempat ini
yang membuat kita lebih dekat.
125
00:08:48,601 --> 00:08:52,150
Yang jelas,
kita bersatu.
126
00:08:52,274 --> 00:08:56,238
Dan malam ini Pavel dan Daria bersatu.
127
00:08:58,154 --> 00:08:59,988
Dan sebagai teman baik Pavel...
128
00:09:00,112 --> 00:09:02,700
Siapa yang menangis sekarang? /
Diam.
129
00:09:03,660 --> 00:09:05,662
Aku? Emang tadi aku bilang apa?
130
00:09:07,080 --> 00:09:11,207
Sebagai sahabat Pavel, mari kita bersulang.
131
00:09:11,334 --> 00:09:15,336
Untuk Pavel dan Daria
dan anak-anak mereka...
132
00:09:15,464 --> 00:09:19,676
...yang nantinya akan merawatku di masa tua.
133
00:09:19,800 --> 00:09:22,096
Bersulang!
134
00:09:28,016 --> 00:09:32,645
Mari bersulang untuk Daria.
135
00:09:32,773 --> 00:09:36,564
Seperti yang di katakan Tanya.
136
00:09:36,692 --> 00:09:41,238
Hidup sebagai istri armada tidaklah mudah.
137
00:09:41,362 --> 00:09:45,996
Kehidupan di sini di Armada
Utara bahkan lebih sulit.
138
00:09:46,120 --> 00:09:53,002
Jadi bayangkan
menjadi istri Pavel.
139
00:09:53,126 --> 00:09:55,796
Bayangkan siksaan itu.
140
00:09:58,087 --> 00:10:01,009
Tapi kita selalu berhasil.
141
00:10:01,135 --> 00:10:04,222
Dan ketika keadaan memburuk
142
00:10:04,346 --> 00:10:06,057
Apa yang harus kita lakukan?
143
00:10:06,181 --> 00:10:10,352
Ikatan pelaut, ikatan pelaut...
144
00:10:10,476 --> 00:10:14,272
...bersama-sama kita bergandengan tangan.
145
00:10:14,396 --> 00:10:17,775
Ikatan pelaut, ikatan pelaut...
146
00:10:17,899 --> 00:10:20,987
...bersama-sama kita bergandengan tangan.
147
00:10:21,111 --> 00:10:24,533
Dan pikirkan dan pikirkan
dan pikirkan dan pikirkan....
148
00:10:24,657 --> 00:10:28,077
...sekarang waktunya bersulang.
149
00:10:28,201 --> 00:10:31,582
Ikatan pelaut, ikatan pelaut...
150
00:10:31,706 --> 00:10:34,877
...bersama-sama kita bergandengan tangan.
151
00:10:49,891 --> 00:10:54,605
2, 3, 4, 5, 6...
152
00:11:05,575 --> 00:11:09,287
... 18, 19, 20!
153
00:11:26,597 --> 00:11:28,430
Bangunkan dia.
154
00:11:29,430 --> 00:11:31,809
Aku bisa...
155
00:11:47,450 --> 00:11:51,285
10 tahun kebahagiaan bagimu. /
20 puluh, bukan sepuluh.
156
00:12:12,351 --> 00:12:14,685
Ayo /
Apa?
157
00:12:19,521 --> 00:12:21,359
Kau mau apa?
158
00:12:22,985 --> 00:12:25,448
Nanti putra kita bangun.
159
00:12:32,286 --> 00:12:34,203
Berhenti.
160
00:12:35,414 --> 00:12:37,207
Bisa kau rasakan?
161
00:12:37,333 --> 00:12:39,085
Ya.
162
00:12:41,965 --> 00:12:44,716
Tidur nyenyak, kekasihku.
163
00:12:45,468 --> 00:12:47,970
Tidur nyenyak, belahan jiwaku.
164
00:13:10,825 --> 00:13:13,284
Selamat pagi!
165
00:13:15,538 --> 00:13:17,708
Selamat pagi.
166
00:13:19,002 --> 00:13:20,752
Selamat pagi.
167
00:13:20,876 --> 00:13:24,006
Siap pergi memancing? /
Ya.
168
00:13:39,229 --> 00:13:43,734
Ada acara apa di TV? /
Acara musik.
169
00:13:46,608 --> 00:13:49,865
Tunggu dulu. /
Pelan-pelan.
170
00:13:49,989 --> 00:13:52,491
Sudah kupegang. /
Kita berhasil.
171
00:13:52,615 --> 00:13:55,325
Apa sudah mulai? /
Belum
172
00:13:57,913 --> 00:14:00,252
Aleksej, apa kabar?
173
00:14:00,376 --> 00:14:03,294
Badanmu kekar lagi. /
Diam.
174
00:14:19,603 --> 00:14:21,730
Aleksej, apa kabar? /
Baik.
175
00:14:21,854 --> 00:14:24,776
Kami ada di sana. Di Moskow.
176
00:14:26,070 --> 00:14:27,402
Lihatlah!
177
00:14:27,526 --> 00:14:29,780
Biarkan musiknya!
178
00:14:42,749 --> 00:14:45,003
Keren!
179
00:14:53,096 --> 00:14:57,057
Pavel! Istrimu belum ngambek?
Setelah 24 jam?
180
00:14:57,725 --> 00:15:00,936
Sejauh ini belum. /
Dia sangat pengertian.
181
00:15:01,060 --> 00:15:05,397
Apa ini "wanita gemuk"? /
Ya. Berkeringat.
182
00:15:06,273 --> 00:15:07,691
Apa dia marah?
183
00:15:07,819 --> 00:15:11,029
130 derajat. Masih dalam
zona aman.
184
00:15:11,153 --> 00:15:14,159
Tidak marah, tapi kesal.
185
00:15:14,283 --> 00:15:18,746
Reaktor daya tiga perempat.
Suhu dan tekanan normal.
186
00:15:18,870 --> 00:15:21,912
Generator turbin siap di nyalakan.
187
00:15:22,041 --> 00:15:24,377
Mesin utama siap.
188
00:15:32,468 --> 00:15:35,679
Awak siap. Pemeriksaan keberangkatan
dan stasiun pelabuhan?
189
00:15:35,803 --> 00:15:40,060
Lengkap dan siap bermanuver. / Awasi
sistem hidrolik di bagian belakang.
190
00:15:40,184 --> 00:15:43,103
Instrumen Periksa? /
Selesai dan benar.
191
00:16:08,837 --> 00:16:12,093
Kursk berlayar. /
Cepat.
192
00:16:12,217 --> 00:16:14,635
Tunggu aku!
193
00:16:18,972 --> 00:16:21,557
Mereka berlayar!
194
00:16:21,685 --> 00:16:24,143
Jangan lama-lama
195
00:16:26,813 --> 00:16:28,401
Pertama sampai di atas bukit.
196
00:17:24,706 --> 00:17:27,915
Dia datang. /
Hati-hati.
197
00:17:29,377 --> 00:17:32,966
Laksamana di geladak! /
Lanjutkan.
198
00:17:33,090 --> 00:17:34,760
Kopi.
199
00:17:46,103 --> 00:17:50,523
Kirim fregat dan
kirim ke utara 16.5.
200
00:17:50,647 --> 00:17:52,778
Ya Pak.
201
00:17:52,902 --> 00:17:56,152
Apa aku harus melakukan
semuanya sendiri? / Tidak, Pak.
202
00:18:04,744 --> 00:18:06,914
Pemandangan yang indah, bukan?
203
00:18:08,624 --> 00:18:12,506
Dua puluh tahun yang lalu,
untuk latihan semacam ini...
204
00:18:12,630 --> 00:18:16,133
Kami punya kapal tiga kali lipat lebih banyak.
205
00:18:16,257 --> 00:18:19,468
Sekarang setengah nya tinggal rongsokan.
206
00:18:21,138 --> 00:18:25,558
Dua pertiga kapal
selam dimusnakhkan.
207
00:18:30,023 --> 00:18:34,566
Kau ingat Kutuzov?
Kapal pertamaku.
208
00:18:34,690 --> 00:18:37,153
Rudal-rudalnya telah dihilangkan...
209
00:18:37,278 --> 00:18:41,614
Dan beralih fungsi menjadi
kapal pengirim di Poljarny.
210
00:18:41,744 --> 00:18:46,789
Jika Amerika menyerang, Kutuzov
bisa menembak kubis melawan mereka.
211
00:18:47,956 --> 00:18:53,002
Tetap saja mengesankan.
Bisa mengirim pesan ke musuh.
212
00:18:53,126 --> 00:18:57,467
Sekarang kita hanya perlu
mencari tahu siapa musuh kita.
213
00:18:59,801 --> 00:19:02,135
Komandan Russell.
214
00:19:02,263 --> 00:19:04,721
Wakil petugas bendera, kapal selam.
215
00:19:04,849 --> 00:19:06,560
Terima kasih.
216
00:19:11,520 --> 00:19:16,317
Bagaimana dengan Latihan Angkatan Laut Rusia? /
57 kapal permukaan dan tiga kapal selam.
217
00:19:16,441 --> 00:19:21,074
Oscar II, Kursk, berangkat pukul 7.20 pagi.
218
00:19:21,198 --> 00:19:24,117
Sonic? /
Diam dan tidak terlihat.
219
00:19:24,241 --> 00:19:26,871
Baguslah.
220
00:19:26,995 --> 00:19:30,624
Syukurlah, Rusia tidak mampu
membangun lebih banyak dari jenis ini.
221
00:19:30,748 --> 00:19:34,589
Setidaknya kita bisa mendengar angin
topan, jadi kita tidak jatuh ke dalamnya.
222
00:19:34,713 --> 00:19:39,384
Hebatnya, Rusia menyimpan
satu dari mereka setiap tahun.
223
00:19:39,508 --> 00:19:41,050
Selamat pagi.
224
00:19:41,174 --> 00:19:44,053
Apa Admiral Grudzinsky ada? /
Di laut, bertugas.
225
00:19:45,099 --> 00:19:48,473
Kau mengenalnya? /
Lumayan.
226
00:19:48,601 --> 00:19:50,851
Kami pernah memancing...
227
00:19:50,975 --> 00:19:55,024
... dan minum. Terlalu
sering minum kalau aku.
228
00:19:56,566 --> 00:19:59,568
Jadi, Laksamana Grudzinsky.
229
00:19:59,692 --> 00:20:02,365
Apa perkembangan terbaru?
230
00:20:31,977 --> 00:20:35,189
Laporan terbaru
Kontrol kedalaman mencapai 28 meter.
231
00:20:35,313 --> 00:20:39,318
Kursus kontrol 085. Saat
dihitung, naik menjadi 20 knot.
232
00:20:39,446 --> 00:20:42,903
28 meter, 085 dan 20 knot.
233
00:20:43,027 --> 00:20:45,532
Senjata? /
24 rudal SS-16.
234
00:20:45,660 --> 00:20:49,411
21 L - 55 torpedo dan
torpedo pelatihan HP.
235
00:20:49,535 --> 00:20:53,331
'Wanita gemuk'? / Ya
Status? / Stabil.
236
00:20:53,459 --> 00:20:56,543
Aku benci torpedo itu.
Murah dan berbahaya.
237
00:20:58,171 --> 00:21:00,421
135
238
00:21:03,925 --> 00:21:06,636
Aku tidak punya jam.
239
00:21:08,598 --> 00:21:11,101
Lebih baik segera
menyingkirkannya.
240
00:21:18,109 --> 00:21:20,235
Perhatian!
241
00:21:21,151 --> 00:21:23,153
Duduk!
242
00:21:26,200 --> 00:21:29,412
Latihan ini terdiri dari tiga fase.
243
00:21:29,536 --> 00:21:33,287
Uji tembakan rudal,
peluncuran torpedo pilot...
244
00:21:33,415 --> 00:21:37,335
...dan kembali tanpa terdeteksi.
Status Reaktor?
245
00:21:38,253 --> 00:21:41,755
Kedua reaktor bekerja. /
Senjata?
246
00:21:43,173 --> 00:21:45,552
Torpedo pengujian stabil...
247
00:21:45,676 --> 00:21:48,679
Tapi suhu inti nya sedikit meningkat.
248
00:21:48,803 --> 00:21:52,518
Kemungkinan kebocoran hidrogen. /
Di catat
249
00:21:52,644 --> 00:21:56,938
Kita luncurkan torpedonya
begitu sampai di tujuan.
250
00:21:57,064 --> 00:22:00,358
Ada yang lain? /
Tidak.
251
00:22:43,359 --> 00:22:44,821
Landasan aman.
252
00:22:44,945 --> 00:22:47,323
Bersiap untuk diluncurkan.
253
00:22:50,074 --> 00:22:53,869
Suhu meningkat. 142 dan terus naik.
254
00:22:55,996 --> 00:22:59,961
Izin bicara dengan kapten.
255
00:23:03,715 --> 00:23:05,633
Ini kapten.
256
00:23:05,757 --> 00:23:09,345
Suhu Torpedo pengujian meningkat.
142 derajat dan naik.
257
00:23:09,469 --> 00:23:11,139
148
258
00:23:11,263 --> 00:23:12,933
148
259
00:23:13,889 --> 00:23:17,478
Meminta izin untuk
meluncurkanya sekarang.
260
00:23:17,602 --> 00:23:21,899
Apa kita masih di bawah ambang
batas interupsi? / Masih Pak.
261
00:23:22,815 --> 00:23:25,947
7 menit lagi kita sampai di tempat pengujian.
262
00:23:26,071 --> 00:23:29,865
Dan kita tidak dalam posisi.
Permintaan ditolak.
263
00:23:33,369 --> 00:23:35,664
Ya.
264
00:23:36,456 --> 00:23:39,000
Ikuti aturan.
265
00:23:48,885 --> 00:23:51,343
152
266
00:23:56,977 --> 00:24:00,519
Berdoalah. .
Aku tidak religius...
267
00:24:38,643 --> 00:24:41,602
Tutup pintunya. Tutup
semua lubang palka.
268
00:24:41,730 --> 00:24:45,566
Semua pintu ditutup.
Tutup bidikan depan.
269
00:24:45,689 --> 00:24:48,569
Tutup pintu kedap air.
Semua katup tertutup.
270
00:24:54,992 --> 00:24:58,202
Ruang komando, ini ruang 7.
271
00:24:58,330 --> 00:25:00,581
Ruang komando, ini ruang 7. Masuk
272
00:25:00,705 --> 00:25:03,585
Kenapa mereka tidak menjawab? /
Karena mereka sudah mati.
273
00:25:03,709 --> 00:25:07,003
Kenapa kita tidak menyelam? / Menurutmu? /
Diam!
274
00:25:10,216 --> 00:25:13,094
Ruang komando, ini ruang 7. Masuk.
275
00:25:14,428 --> 00:25:16,558
Ruang komando, ini ruang 7. Masuk.
276
00:25:24,644 --> 00:25:27,023
Ada api di ruang torpedo.
277
00:25:27,147 --> 00:25:29,486
Temperatur Detonerings?
278
00:25:30,696 --> 00:25:33,822
Aku pikir torpedonya
meledak pada suhu 180 derajat.
279
00:25:33,948 --> 00:25:37,658
Berapa? / 180 derajat.
280
00:25:48,713 --> 00:25:51,548
Tidak masuk akal.
281
00:26:03,729 --> 00:26:06,981
Kita harus bagaimana? / Seperti
latihan kita. Amankan...
282
00:26:45,728 --> 00:26:48,942
Pergi! Menuju ruang 9.
283
00:26:50,069 --> 00:26:52,235
Pavel dan Anton ada di depan.
284
00:26:58,238 --> 00:27:00,325
Pergilah ke ruang 9.
285
00:27:00,911 --> 00:27:03,289
Biarkan dia.
Pergilah ke ruang 9.
286
00:27:09,752 --> 00:27:11,799
Cepat!
287
00:27:11,923 --> 00:27:14,008
Anton!
288
00:27:23,017 --> 00:27:25,895
Ruang 5, ini ruang 7. Masuk.
289
00:27:27,354 --> 00:27:28,689
Ruang 5.
290
00:27:28,813 --> 00:27:31,773
Ruang 5, ini ruang 7. Masuk.
291
00:27:31,901 --> 00:27:35,529
Mikhail, mereka sudah mati. /
Ruang 5, ini ruang 7. Masuk.
292
00:27:35,653 --> 00:27:37,909
Kita pergi sekarang.
293
00:27:38,033 --> 00:27:41,495
Ini ruang 5. Mikhail? /
Anton, kami di ruang 7.
294
00:27:41,619 --> 00:27:43,869
Apa statusmu?
295
00:27:43,997 --> 00:27:48,711
Reaktor sedang meleleh. Pendinginan
darurat tidak berfungsi.
296
00:27:48,835 --> 00:27:51,877
Keluar dari sana. /
Tidak bisa, nuklir nya bisa meledak.
297
00:27:52,005 --> 00:27:56,134
Kita harus mengaktifkan pendingin. /
Bagaimana dengan level air?
298
00:27:56,258 --> 00:27:58,760
Naik... dengan cepat.
299
00:28:02,139 --> 00:28:04,058
Mikhail?
300
00:28:06,601 --> 00:28:10,525
Katakan pada Vera aku mencintainya.
Selamat tinggal.
301
00:28:11,605 --> 00:28:13,736
Selamat tinggal.
302
00:28:33,965 --> 00:28:35,129
Cepat. Cepat!
303
00:28:35,257 --> 00:28:37,631
Ke ruang 9.
304
00:28:59,489 --> 00:29:01,240
Adakah yang masih disini?
305
00:29:06,789 --> 00:29:08,831
Cepat!
306
00:29:08,955 --> 00:29:11,666
Peter?
307
00:29:11,794 --> 00:29:15,168
Ayo!
308
00:29:16,714 --> 00:29:18,132
Cepat naik.
309
00:29:24,763 --> 00:29:26,889
Leo, ayolah.
310
00:29:27,017 --> 00:29:28,852
Jangan sentuh aku!
311
00:29:31,978 --> 00:29:34,232
Bangun!
312
00:29:36,110 --> 00:29:37,445
Bantu aku.
313
00:29:41,070 --> 00:29:43,240
Ayo! Pergi!
314
00:30:20,780 --> 00:30:23,867
Apa kita tahu apa yang terjadi? /
Tidak pasti.
315
00:30:23,991 --> 00:30:28,742
Kenapa kita masih hidup? /
Karena kita berada di buritan.
316
00:30:30,872 --> 00:30:34,585
Saat terjadi ledakkan, kita berada di bunker.
317
00:30:34,709 --> 00:30:36,295
Terus sekarang bagaimana?
318
00:30:36,419 --> 00:30:40,464
Kita gunakan palka dan
pergi darisini.
319
00:30:40,592 --> 00:30:45,344
Kita bisa berenang. /
Tidak, satu per satu dulu.
320
00:30:46,806 --> 00:30:50,850
Kita sisir seluruh ruangan,
ambil dokumen berharga...
321
00:30:50,974 --> 00:30:54,645
...lalu kita pergi darisini.
322
00:30:54,769 --> 00:30:57,063
Paham? /
Ya Pak!
323
00:30:57,193 --> 00:30:58,733
Bagus.
324
00:30:58,857 --> 00:31:03,780
Maxim dan Niko, sisir ruangan,
lalu bersihkan pipa utama.
325
00:31:03,908 --> 00:31:07,450
Lalu periksa semuanya
dari depan ke belakang. / Ya Pak.
326
00:31:07,574 --> 00:31:11,455
Boris, urus pompa. / Ya Pak /
Dan Sasha? Dimana kau?
327
00:31:11,579 --> 00:31:14,417
Ambil palu. Kabari mereka
kalau kita masih hidup.
328
00:31:16,126 --> 00:31:20,339
Empat pukulan
berulang setiap jam.
329
00:31:20,463 --> 00:31:22,297
Empat pukulan.
330
00:31:23,299 --> 00:31:27,763
5, 4, 3, 2, 1.
331
00:31:45,029 --> 00:31:48,452
Tolong perbesar gambar Laut
Barents di timur laut Murmansk.
332
00:31:48,576 --> 00:31:51,995
Dan laporan aktivitas kapal selam.
333
00:31:52,119 --> 00:31:54,666
Dan laporan satelit.
334
00:31:54,790 --> 00:31:58,543
Ya, perbesar. Apa itu
Apa yang kita punya?
335
00:31:58,671 --> 00:32:04,047
Kapal Rusia berlayar di area jangkau.
Sisanya berlayar jarak pendek.
336
00:32:04,175 --> 00:32:06,301
Aktivitas seismik?
337
00:32:06,425 --> 00:32:09,265
Satu kecil, satu besar.
3,9 pada skala Richter.
338
00:32:09,389 --> 00:32:12,683
Di 1128 dengan interval dua menit.
339
00:32:13,977 --> 00:32:16,020
Astaga.
340
00:32:16,144 --> 00:32:18,562
Mereka kehilangan kapal selam.
341
00:32:20,193 --> 00:32:23,026
Beri aku pengukuran seismik
Norsar pada Laut Barents.
342
00:32:23,150 --> 00:32:26,571
David, minta orang Amerika untuk
mengirim foto satelit Vidjajevo...
343
00:32:26,699 --> 00:32:30,157
...dan port sekunder
lainnya di Murmansk.
344
00:32:31,075 --> 00:32:35,332
Bruce, hubungi markas
Armada Utara Rusia.
345
00:32:35,456 --> 00:32:37,541
Siapa? /
Laksamana Grudzinsky.
346
00:32:37,665 --> 00:32:39,835
Haruskah aku menghubungi
markas NATO?
347
00:32:39,959 --> 00:32:44,008
Jangan dulu. / Ya Pak.
348
00:32:44,132 --> 00:32:46,803
Laksamana di geladak. /
Lanjutkan.
349
00:32:49,305 --> 00:32:52,055
Laporan? /
Dua ledakan besar.
350
00:32:52,181 --> 00:32:55,435
Seberapa besar? / Belum jelas.
Masih menungguh proses.
351
00:32:55,559 --> 00:32:57,601
Beri aku posisi dan nama kapal.
352
00:32:57,729 --> 00:33:00,647
Kursk? /
Siapkan Dronov.
353
00:33:01,817 --> 00:33:03,276
Mengerti? /
Ya pak
354
00:33:06,778 --> 00:33:09,072
Suara apa itu?
355
00:33:09,196 --> 00:33:11,615
Ledakan, lalu diikuti ledakan kedua...
356
00:33:11,745 --> 00:33:16,833
...yang jangkau ledaknya lebih besar.
357
00:33:16,957 --> 00:33:20,546
Rudal granat? /
Mungkin torpedo.
358
00:33:21,338 --> 00:33:25,174
Ada berita dari Armada Utara? /
Belum ada respon.
359
00:33:25,298 --> 00:33:27,259
Ada yang selamat?
360
00:33:28,007 --> 00:33:30,510
Ada dua ledakan besar.
361
00:33:30,634 --> 00:33:35,014
Data satelit menunjukkan
kapal penyelamat Rusia masih diam.
362
00:33:50,198 --> 00:33:51,576
Ma.
363
00:33:51,700 --> 00:33:54,078
Sudah matang atau belum?
364
00:33:55,120 --> 00:33:58,830
Jamur nya masih kecil, tapi cukup matang.
365
00:33:59,456 --> 00:34:01,834
Taruh di keranjang.
366
00:34:01,958 --> 00:34:03,543
Kecil sekali.
367
00:34:04,337 --> 00:34:06,591
Jamur kecil.
368
00:34:06,715 --> 00:34:09,550
Kita bisa mencampurnya di dalam sup.
369
00:34:24,900 --> 00:34:26,775
Ayo.
370
00:34:39,456 --> 00:34:41,874
Airnya naik dengan cepat.
371
00:34:41,998 --> 00:34:44,209
Tingginya satu setengah meter.
372
00:34:44,337 --> 00:34:47,589
Kami sedang berusaha memperbaikinya. /
Ambilkan kunci pas.
373
00:34:47,712 --> 00:34:49,842
Lebih banyak kain. /
Bawalah kain kain.
374
00:34:49,966 --> 00:34:52,136
Beri dia kain. /
Cepat!
375
00:34:52,260 --> 00:34:54,096
Ambilkan paku. Cepat.
376
00:34:54,220 --> 00:34:57,182
Niko, ayo. /
Aku ada paku.
377
00:35:33,719 --> 00:35:36,261
Boris, bagaimana pompanya?
378
00:35:36,389 --> 00:35:39,264
Kita membutuhkan pompa sekarang. /
Sabar.
379
00:35:40,393 --> 00:35:42,643
Dihubungkan ke baterai cadangan.
380
00:35:44,645 --> 00:35:48,150
Berhasil. Ambil susu nya.
Lihat apakah sudah bekerja.
381
00:35:48,274 --> 00:35:51,861
Berikan susunya. /
Lihat apakah sudah bekerja.
382
00:36:16,930 --> 00:36:19,933
Ini hanya bisa memperlambat.
383
00:36:21,019 --> 00:36:25,686
Boris, pastikan pompa nya bekerja.
Air masih merembes.
384
00:36:25,810 --> 00:36:28,857
Niko, cari selimut
agar kita bisa tetap hangat.
385
00:36:29,899 --> 00:36:31,653
Ya Pak.
386
00:36:36,242 --> 00:36:38,369
Siapkan juga generator oksigen.
387
00:36:39,995 --> 00:36:44,250
Jangan aktifkan sampai kita
meninjau prosedurnya.
388
00:36:45,583 --> 00:36:46,961
Leo?
389
00:36:49,419 --> 00:36:51,673
Ada apa?
390
00:36:52,421 --> 00:36:55,678
Kita pasti bertahan. /
Aku tidak takut.
391
00:36:56,594 --> 00:36:58,511
Dengarkan aku.
392
00:36:58,635 --> 00:37:01,891
Bayangkan kau di darat dan
teman-temanmu terjebak di sini.
393
00:37:02,015 --> 00:37:04,063
Kau akan melakukan apapun
untuk menyelamatkan mereka.
394
00:37:04,187 --> 00:37:07,605
Tidak ada yang akan menghalangi. /
Tidak ada.
395
00:37:07,729 --> 00:37:10,357
Jika mereka ada di posisi kita..,...
396
00:37:10,485 --> 00:37:12,735
...kita pasti akan melakukan apapun untuk menolong.
397
00:37:13,988 --> 00:37:16,823
Ya, Pak. /
Kau percaya kan?
398
00:37:18,655 --> 00:37:21,743
Oke? /
Ya Pak.
399
00:37:41,764 --> 00:37:43,890
Ada suara?
400
00:37:51,024 --> 00:37:52,650
Alatnya tidak berfungsi.
401
00:37:55,947 --> 00:37:59,197
Kami akan memperbaikinya.
Kami hampir tiba di TKP.
402
00:38:25,307 --> 00:38:27,225
Astaga.
403
00:38:27,354 --> 00:38:29,104
Ini lebih buruk.
404
00:38:29,228 --> 00:38:32,066
Jauh lebih buruk dari yang kuduga.
405
00:38:32,190 --> 00:38:34,860
Tidak mungkin ada yang selamat.
406
00:38:52,419 --> 00:38:55,254
Sesuatu menimpa kapal Kursk.
407
00:38:55,382 --> 00:38:57,216
Apa? /
Maaf
408
00:38:57,340 --> 00:38:59,094
Ilina.
409
00:39:01,680 --> 00:39:03,722
Hei Ma
410
00:39:06,725 --> 00:39:11,061
Anastasia, apa yang kau dengar? /
Mereka kehilangan kontak dengan Kursk.
411
00:39:11,189 --> 00:39:14,194
Kapan? Sudah berapa lama ? /
Aku tidak tahu.
412
00:39:16,112 --> 00:39:18,698
Katanya Kursk meledak. /
Siapa yang bilang begitu?
413
00:39:18,822 --> 00:39:21,572
Dasja. / Adik nya Danil bilang
semuanya baik-baik saja.
414
00:39:21,700 --> 00:39:24,702
Mereka terjebak? /
Tidak ada yang tahu?
415
00:39:24,828 --> 00:39:26,994
Bagaimana sekarang?
416
00:39:27,914 --> 00:39:33,837
Cari Vadim. Aku akan ke kantor pusat.
Kita bertemu di tempat Vera.
417
00:39:35,879 --> 00:39:39,634
Tenang. Kita cari tahu nasib ayahmu.
418
00:39:50,810 --> 00:39:55,567
Apa terjadi sesuatu pada kapal Kursk? /
Aku tidak tahu.
419
00:39:55,691 --> 00:39:58,524
Apa ada kabar? Bisakah
kau memberi tahu apa yang terjadi?
420
00:39:58,652 --> 00:40:04,324
Aku tidak tahu. Sekalipun tahu,
aku dilarang menyebarkanya. Maaf.
421
00:40:08,996 --> 00:40:11,083
Kapten Timoshenko!
422
00:40:11,207 --> 00:40:13,540
Kapten! /
Ya.
423
00:40:13,668 --> 00:40:17,128
Kami dengar
sesuatu menimpa Kursk.
424
00:40:17,256 --> 00:40:21,131
Maaf. Aku ada rapat penting.
425
00:40:36,856 --> 00:40:40,027
Pasti pemerintah merahasiakan ini semua.
426
00:40:40,151 --> 00:40:43,783
Tidak masuk akal. /
Kita harus bagaimana?
427
00:40:44,823 --> 00:40:46,909
Biarkan armada melakukan pekerjaan mereka.
428
00:40:47,033 --> 00:40:51,369
Mereka akan melakukan
apapun untuk menyelamatkan para kru.
429
00:40:51,497 --> 00:40:54,542
Tapi kita berhak tahu apa yang terjadi.
430
00:40:59,339 --> 00:41:04,218
30 tahun yang lalu ketika Anton dan Misha masih muda..,..
431
00:41:04,342 --> 00:41:07,015
Ayah Anton bekerja di Kiev.
432
00:41:07,887 --> 00:41:13,353
Kebakaran terjadi di kapal selam, dan
berada di dasar laut selama 3 minggu.
433
00:41:13,477 --> 00:41:15,688
Aku tidak tahu apa-apa.
434
00:41:15,816 --> 00:41:19,650
Armada melindungiku selagai mereka
menyelamatkan Vadim.
435
00:41:19,776 --> 00:41:22,322
Regu penyelamat pasti melakukan tugasnya.
436
00:41:23,278 --> 00:41:26,157
Tugas kalian adalah menunggu dan berdoa.
437
00:41:30,955 --> 00:41:32,331
Ya.
438
00:41:35,543 --> 00:41:37,545
Kopi?
439
00:41:42,174 --> 00:41:45,342
Aku tidak sempat mengucap selamat
tinggal kepada Anton.
440
00:41:47,844 --> 00:41:50,516
Aku marah karena...
441
00:41:54,266 --> 00:41:58,646
Dia berjanji untuk memperbaiki
jendela yang rusak di wastafel dapur...
442
00:41:59,980 --> 00:42:03,277
Aku bahkan tidak memberinya ciuman perpisahan.
443
00:42:06,779 --> 00:42:10,202
Mungkin itu adalah saat
terakhir kami bersama.
444
00:42:12,786 --> 00:42:15,708
Dan aku marah padanya.
445
00:42:15,832 --> 00:42:18,250
Dia tahu kau mencintainya.
446
00:42:18,376 --> 00:42:21,087
Benarkah? /
Ya.
447
00:42:27,260 --> 00:42:29,223
Kau harus kuat.
448
00:42:29,347 --> 00:42:32,181
Kita harus kuat.
449
00:42:32,305 --> 00:42:34,935
Kita tidak punya pilihan.
450
00:42:49,451 --> 00:42:50,367
Kapten!
451
00:42:52,493 --> 00:42:55,249
Misja, duduk di sana.
452
00:42:57,831 --> 00:43:02,212
Aku Tanya Averin. /
Aku tahu. Istrinya Mikhail.
453
00:43:02,336 --> 00:43:05,674
Ini satu-satunya kapal
penyelamat, kan?
454
00:43:09,511 --> 00:43:13,098
Jika mereka masih hidup, kau
akan berada di sana sekarang.
455
00:43:16,101 --> 00:43:17,351
Aku turut berduka.
456
00:43:19,189 --> 00:43:21,563
Sungguh.
457
00:43:47,047 --> 00:43:48,717
Biar ku pasang.
458
00:43:58,059 --> 00:43:59,937
Tidak ada oksigen.
459
00:44:00,061 --> 00:44:02,565
Api utama hilang.
460
00:44:02,689 --> 00:44:05,607
Kita perlu menyalakan generator oksigen.
461
00:44:05,735 --> 00:44:07,029
Oleg.
462
00:44:07,153 --> 00:44:10,195
Kita butuh kartrid
untuk menyalakan generator.
463
00:44:10,323 --> 00:44:12,074
Oleg. / Aku tahu.
464
00:44:32,634 --> 00:44:35,805
Sial. /
Ada apa?
465
00:44:35,929 --> 00:44:39,184
Tidak ada kartrid. /
Apa?
466
00:44:39,310 --> 00:44:42,064
Pasti ada /
Kami sudah mencarinya.
467
00:44:42,188 --> 00:44:44,939
Pasti ada di suatu tempat.
468
00:44:45,067 --> 00:44:48,235
Ada kartrid di ruang
8 di bagian bawah.
469
00:44:48,363 --> 00:44:51,197
Aku sendiri nya meletakkanya.
470
00:44:51,321 --> 00:44:53,407
Ruang 8 sudah di banjiri air.
471
00:44:55,117 --> 00:44:58,204
Kita tidak bisa ke sana.
472
00:45:33,322 --> 00:45:35,241
Sialan. Boris.
473
00:45:36,328 --> 00:45:38,493
Boris, mulai pompa.
474
00:45:39,869 --> 00:45:41,747
Aku akan membantumu
475
00:46:03,270 --> 00:46:04,520
Siap.
476
00:46:12,656 --> 00:46:14,280
Protokol darurat.
477
00:46:34,132 --> 00:46:39,514
Perintah armada, matikan mesin. /
Tes suara dikonfirmasi.
478
00:46:39,638 --> 00:46:42,017
Kita harus yakin bisa mendengar.
479
00:46:42,141 --> 00:46:45,352
Matikan mesin. Dipahami.
480
00:47:05,580 --> 00:47:07,834
15 detik.
481
00:47:13,215 --> 00:47:15,217
5
482
00:47:15,341 --> 00:47:17,134
4
483
00:47:17,259 --> 00:47:18,261
3
484
00:47:18,929 --> 00:47:22,266
2. Tidak ada konfirmasi suara.
485
00:47:49,376 --> 00:47:51,502
Apa kau yakin ada suara?
486
00:47:51,626 --> 00:47:55,591
Ya. Kita bisa mendengar
suara dari laut dan arus.
487
00:47:55,715 --> 00:47:57,509
Tidak ada.
488
00:48:12,524 --> 00:48:14,111
Mikhail!
489
00:48:17,737 --> 00:48:21,077
Sudah kelewat waktu.
Kita melewatkannya.
490
00:48:21,200 --> 00:48:24,659
Apa? / Kita melewatkannya.
Memukul besi kapal.
491
00:48:26,205 --> 00:48:28,915
Maaf. Aku menjual jam tanganku.
492
00:48:45,517 --> 00:48:47,019
Ya!
493
00:48:47,767 --> 00:48:51,524
Hubungi Rudnitskij sekarang!
494
00:49:16,131 --> 00:49:19,800
Tanya Averin? Namaku Kulkin.
495
00:49:21,092 --> 00:49:24,012
Ada korban selamat dari kapal Kursk.
496
00:49:29,185 --> 00:49:30,355
Terima kasih.
497
00:49:30,479 --> 00:49:33,021
Marina!
498
00:49:33,149 --> 00:49:36,569
Daria!
499
00:49:39,156 --> 00:49:42,989
Apa? / Mereka
mendengar sesuatu.
500
00:49:43,115 --> 00:49:46,826
Apa kau yakin? /
Ya. Mereka hidup.
501
00:49:46,950 --> 00:49:49,874
Mereka mendengar sesuatu.
502
00:49:49,998 --> 00:49:53,669
Kapal penyelamat sedang dalam perjalanan. /
Tanya, kau yakin?
503
00:49:53,793 --> 00:49:57,630
Ya. Mereka masih hidup!
504
00:49:57,754 --> 00:50:02,177
Tunjukkan foto-foto dari Vidjajevo
dan awasi area timur laut Murmansk.
505
00:50:02,301 --> 00:50:04,135
Kursk hilang.
506
00:50:04,259 --> 00:50:09,350
Kapal meninggalkan Vidjajevo 2 jam yang lalu
dengan sebuah kapal penyelamat di dek.
507
00:50:09,474 --> 00:50:12,352
Ada yang selamat. /
Sekoci apa?
508
00:50:12,476 --> 00:50:17,858
Rusia punya 3 sekoci.
Mir dijual ke perusahaan AS.
509
00:50:17,982 --> 00:50:22,407
Di gunakan untuk mengangkut
turis kaya ke Titanic...
510
00:50:22,531 --> 00:50:27,492
...seharga 200 juta per kunjungan.
A - 32 terletak di Laut Hitam.
511
00:50:27,620 --> 00:50:32,540
Lalu ada Priz. Tumpukan karat
yang tidak akan pernah kukenakan.
512
00:50:32,664 --> 00:50:34,958
Apa Rusia meminta bantuan kita?
513
00:50:35,084 --> 00:50:37,878
Aku sudah menelepon Admiral Grudzinskij
di Armada Utara.
514
00:50:38,002 --> 00:50:42,843
Tidak ada respon, tapi dia tidak bodoh. /
Kursk menyimpan banyak rahasia.
515
00:50:42,967 --> 00:50:46,264
Kriptografi, kemajuan, sistem senjata.
Banyak lagi.
516
00:50:46,388 --> 00:50:51,684
Kita lihat nanti. Siapkan LR5 untuk
transportasi udara. Dan beri laporan...
517
00:50:51,808 --> 00:50:56,356
...aktivitas penyelam saturasi
dari Laut Utara ke pantai Finlandia.
518
00:51:03,864 --> 00:51:05,866
Tunggu disini.
519
00:51:10,872 --> 00:51:12,250
Hello.
520
00:51:12,374 --> 00:51:14,252
Tidak. /
Kenapa tidak?
521
00:51:14,376 --> 00:51:17,086
Tidak, kataku.
522
00:51:32,849 --> 00:51:40,148
Aku ingin menjelaskan sedetail
mungkin informasi yang ada.
523
00:51:40,278 --> 00:51:43,696
Karena itu, untuk alasan keamanan..,..
524
00:51:43,820 --> 00:51:48,449
...ada informasi tertentu
yang tidak dapat bisa dijelaskan.
525
00:51:51,369 --> 00:51:55,330
Angkatan Laut Rusia, dan
khususnya Armada Utara...
526
00:51:55,456 --> 00:52:01,377
..memiliki tradisi panjang dalam membela
negara kita dan pelaut yang gagah berani...
527
00:52:01,505 --> 00:52:02,924
Kapten.
528
00:52:03,048 --> 00:52:07,221
Maaf mengganggu. Tapi
kami dengar sesuatu...
529
00:52:07,345 --> 00:52:10,386
Suara ketukan
berasal dari Kursk.
530
00:52:10,514 --> 00:52:13,642
Benarkah?
531
00:52:13,766 --> 00:52:16,269
Aku tidak bisa mengomentari itu.
532
00:52:17,979 --> 00:52:20,525
Sebaliknya, Angkatan Laut Rusia...
533
00:52:20,649 --> 00:52:22,399
Terutama Armada Utara...
534
00:52:22,527 --> 00:52:24,530
Dia tidak boleh menahan informasi.
535
00:52:24,654 --> 00:52:28,782
Maaf Kapten, kami datang untuk mendapat informasi.
536
00:52:28,906 --> 00:52:31,160
Tidak ada berita untuk kami?
537
00:52:31,284 --> 00:52:34,833
Tentang suara ketukan? /
Kau tahu tentang kondisi mereka?
538
00:52:34,957 --> 00:52:38,207
Oksigen yang tersisa? /
Dan upaya penyelamatan?
539
00:52:38,335 --> 00:52:44,381
Katakan! Berapa lama waktu yang mereka punya? /
Beri kami sesuatu.
540
00:52:48,053 --> 00:52:50,847
Aku minta maaf. Sungguh.
541
00:52:52,350 --> 00:52:57,355
Maaf, tetapi aku tidak bisa
mengatakan lebih banyak.
542
00:52:57,479 --> 00:53:00,020
Kalau begitu katakan!
Kapan mereka pulang?
543
00:53:00,144 --> 00:53:02,191
Ayo!
544
00:53:02,315 --> 00:53:05,363
Jaga sikap kalian.
545
00:53:05,487 --> 00:53:07,865
Percayalah mereka.
546
00:53:07,989 --> 00:53:10,616
Tidak bisa. /
Kau harus percaya!
547
00:53:11,410 --> 00:53:13,286
Maaf.
548
00:53:20,419 --> 00:53:22,253
Misja?
549
00:53:54,243 --> 00:53:56,453
Apakah Ayah sudah mati?
550
00:53:57,704 --> 00:53:59,418
Mama tidak tahu.
551
00:53:59,542 --> 00:54:02,084
Menurut mama ayah sudah mati?
552
00:54:02,752 --> 00:54:05,503
Mama harap ayahmu selamat.
553
00:54:05,631 --> 00:54:07,882
Aku juga berharap begitu.
554
00:54:41,667 --> 00:54:43,417
Niko.
555
00:54:46,838 --> 00:54:48,382
Niko.
556
00:54:51,178 --> 00:54:54,052
Bangun.
557
00:54:57,764 --> 00:55:01,602
Kau dengar aku?
Kau harus tetap terjaga.
558
00:55:20,206 --> 00:55:22,957
Kau harus turun melalui lubang di pintu. /
Tidak bisa.
559
00:55:23,081 --> 00:55:25,458
Harus bisa. Kita
butuh oksigen.
560
00:55:25,582 --> 00:55:28,215
Tidak akan berhasil
561
00:55:30,590 --> 00:55:35,930
Leo! Pak, apa yang dia masukkan? /
Aku pergi sebelum dia menyimpannya.
562
00:55:36,054 --> 00:55:38,724
Kau tidak tahu?/
Bagian bawah.
563
00:55:42,308 --> 00:55:46,396
Butuh waktu untuk menemukannya.
Siapa yang mau ikut?
564
00:55:46,524 --> 00:55:48,735
Sacha! Sacha!
565
00:55:48,859 --> 00:55:51,529
Bantu aku mengambil kartrid oksigen.
566
00:55:54,698 --> 00:55:57,035
Leo, cepatlah.
567
00:55:58,578 --> 00:56:01,164
Itu rencana gila. Terlalu jauh.
568
00:56:08,335 --> 00:56:11,089
Lenganmu.
569
01:00:07,074 --> 01:00:08,997
Bantu dia.
570
01:00:10,291 --> 01:00:13,126
Jangan sampai kena air!
Bawa selimut.
571
01:00:13,250 --> 01:00:16,420
Bantu aku!
572
01:00:20,048 --> 01:00:21,010
Ayo!
573
01:00:21,134 --> 01:00:24,928
Mikhail, lihat aku.
574
01:00:27,973 --> 01:00:30,475
Bangunkan dia. /
Ayo.
575
01:00:30,599 --> 01:00:32,561
Bertahanlah, Sacha!
576
01:00:33,312 --> 01:00:35,186
Ayo, cepat.
577
01:00:38,528 --> 01:00:41,694
Sacha. Kau baik-baik saja.
578
01:00:44,612 --> 01:00:49,247
Lihat Aku. /
Di mana katrid nya?
579
01:01:24,781 --> 01:01:28,286
Dua kotak berisi sepuluh kartrid.
580
01:01:28,410 --> 01:01:31,872
Satu digunakan, tersisa 19.
581
01:01:33,623 --> 01:01:36,041
Kenapa kalian lama sekali?
582
01:01:36,879 --> 01:01:38,834
Katakan padaku.
583
01:01:40,960 --> 01:01:44,593
Aku lupa koper ku.
Tolong ambilkan.
584
01:02:11,912 --> 01:02:13,830
Hati-hati!
585
01:02:13,954 --> 01:02:15,788
Hati-hati! Pelan-pelan!
586
01:02:20,878 --> 01:02:23,340
Lima pria di sisi pelabuhan.
587
01:02:31,596 --> 01:02:34,474
Kecepetan satu knot.
588
01:02:36,100 --> 01:02:38,439
Level baterai 85%.
589
01:02:38,563 --> 01:02:41,773
Meningkat 25%.
590
01:03:23,940 --> 01:03:27,319
Leo. Ayo /
Ya Pak
591
01:03:27,445 --> 01:03:29,907
Awas. /
Aku tahu.
592
01:03:30,031 --> 01:03:32,240
Hati-hati. /
Ya aku tahu.
593
01:03:32,364 --> 01:03:35,495
Dengarkan aku.
Kau sudah terlatih dalam hal ini?
594
01:03:35,619 --> 01:03:37,998
Secara teori.
Tapi berlatih hal hal yang gampang.
595
01:03:38,122 --> 01:03:40,208
Jadi tidak.
596
01:03:40,332 --> 01:03:44,799
Jangan kena air. Kau dengar?
Jangan sampai kena air.
597
01:03:44,923 --> 01:03:49,134
Dia akan meledak begitu terkena air.
Kau paham?
598
01:03:49,258 --> 01:03:51,676
Ledakan besar.
Lalu apa yang terjadi?
599
01:03:51,804 --> 01:03:54,931
Tidak ada oksigen. /
Tepat. Dan itu seharusnya tidak terjadi.
600
01:03:56,473 --> 01:03:59,475
Selalu pegang ujung atas nya.
601
01:04:03,565 --> 01:04:05,774
Ambil katrid nya.
602
01:04:13,283 --> 01:04:15,121
Masukkan.
603
01:04:17,995 --> 01:04:20,790
Tekan ke bawah dan kunci pengungkit nya.
604
01:04:25,337 --> 01:04:27,840
Kita berada di belakang reaktor.
605
01:04:27,964 --> 01:04:32,595
Lalu arus akan membawa kita ke ruang evakuasi.
606
01:05:17,306 --> 01:05:19,517
Apa itu?
607
01:05:26,024 --> 01:05:28,193
Mereka disini!
608
01:05:29,403 --> 01:05:30,651
Itu mereka.
609
01:06:04,270 --> 01:06:06,064
Tenang!
610
01:06:08,898 --> 01:06:10,985
Mari kita dengarkan.
611
01:06:11,109 --> 01:06:13,156
Dan tunggu
612
01:06:22,620 --> 01:06:24,790
Belum mengunci. /
Kita dalam posisi.
613
01:06:24,914 --> 01:06:29,170
Kita tidak akan berhasil /
Kenapa tidak? Baterai tinggal 25%.
614
01:06:29,294 --> 01:06:31,672
23...
615
01:06:31,798 --> 01:06:34,300
Aku akan menunggu sampai berhasil. /
Jika kita mati, mereka mati.
616
01:06:34,424 --> 01:06:37,387
Kita isi ulang dan kembali lagi.
617
01:06:38,429 --> 01:06:41,516
Buka pemberat nya. /
Dalam hitungan 3, 2, 1...
618
01:06:45,980 --> 01:06:47,937
Daya penuh ke depan.
619
01:06:49,484 --> 01:06:51,318
Dan samping kiri. /
Aku tidak bisa menahannya.
620
01:06:51,442 --> 01:06:53,150
Peringatan!
621
01:06:56,946 --> 01:06:59,073
Mereka menabrak kemudi.
622
01:06:59,201 --> 01:07:02,370
Mereka naik. /
Apa?
623
01:07:03,290 --> 01:07:06,371
Mereka naik. /
Keparat!
624
01:07:06,501 --> 01:07:09,212
Kembali.
625
01:07:11,506 --> 01:07:14,008
Kembali!
626
01:07:14,132 --> 01:07:16,927
Kembali!
627
01:07:17,761 --> 01:07:19,345
Tenang!
628
01:07:19,471 --> 01:07:21,848
Tenang!
629
01:07:24,598 --> 01:07:26,601
Dengarkan.
630
01:07:27,854 --> 01:07:31,734
Mereka akan kembali.
Percayalah padaku
631
01:07:31,858 --> 01:07:34,152
Bagaimana jika mereka masih
tidak dapat terhubung?
632
01:07:34,276 --> 01:07:36,904
Kita berenang ke permukaan.
633
01:07:37,032 --> 01:07:40,158
Itu mereka. / Kau sudah melihat
kapal penyelamat, kan?
634
01:07:40,282 --> 01:07:44,411
Kita harus pergi sekarang! / Kapal
penyelamat tidak punya ruang tekanan.
635
01:07:44,539 --> 01:07:47,413
Kehilangan tekanan udara bisa membuatmu mati.
636
01:07:48,959 --> 01:07:51,625
Jika kau melakukannya, kau mati.
637
01:07:53,547 --> 01:07:55,674
Kita menunggu.
638
01:08:05,601 --> 01:08:09,310
Waktu semakin menipis. Kita
sudah menunggu cukup lama.
639
01:08:09,436 --> 01:08:11,982
Persetan dengan menunggu!
640
01:08:25,620 --> 01:08:27,082
Apa yang terjadi?
641
01:08:27,206 --> 01:08:31,627
Mengapa kau tidak bisa terhubung? /
Aku tidak tahu.
642
01:08:31,751 --> 01:08:37,215
Yang ini harus diganti setiap tahun.
Tuhan pun tahu berapa umurnya.
643
01:08:37,339 --> 01:08:41,304
Ekor kapal rusak. /
Kalau begitu perbaiki.
644
01:08:41,427 --> 01:08:44,640
Ganti baterai nya dan
kita coba lagi. Cepat.
645
01:08:44,764 --> 01:08:48,604
Kita hanya punya satu set.
Dibutuhkan 12 jam untuk mengisi daya.
646
01:08:48,728 --> 01:08:50,815
Tidak ada baterai tambahan?
647
01:08:50,939 --> 01:08:54,025
Sudah di beli Mir..,...
648
01:08:54,149 --> 01:08:56,691
...sebagai baterai tambahan Titanic.
649
01:09:20,843 --> 01:09:22,429
Jadi...
650
01:09:23,431 --> 01:09:29,184
Ada seekor beruang kecil bertanya pada ibunya,
"Aku beruang kutub, kan?"
651
01:09:30,937 --> 01:09:33,981
Sang Ibu menjawab, "Ya, tentu saja."
652
01:09:34,105 --> 01:09:37,317
Dan sang anak berkata, "Oke, terima kasih."
653
01:09:39,695 --> 01:09:44,909
Keesokan harinya, beruang
kecil bertanya lagi ke ibunya:
654
01:09:45,033 --> 01:09:46,869
"Jika aku benar."
655
01:09:47,911 --> 01:09:51,959
"Ibu beruang kutub, bukan? Sang Ibu
menjawab," Ya, tentu saja. "
656
01:09:52,083 --> 01:09:56,544
Dia terus bertanya.
"Ayah juga beruang kutub, kan?"
657
01:09:56,672 --> 01:09:59,798
Dan Ibu menjawab, "Ya, tentu saja."
658
01:10:00,676 --> 01:10:03,594
Jadi beruang kecil berkata:
659
01:10:03,718 --> 01:10:06,599
"Baik. Aku hanya ingin memastikan."
660
01:10:09,849 --> 01:10:14,938
Besoknya, beruang kecil
kembali bertanya:
661
01:10:16,108 --> 01:10:18,902
"Aku hanya ingin benar-benar memastikan."
662
01:10:19,025 --> 01:10:23,406
"Ibu beruang kutub, kan?"
Dan sang ibu menjawab, "Ya."
663
01:10:24,492 --> 01:10:28,745
"Dan Ayah beruang kutub, kan?"
Dan ibu menjawab, "Ya."
664
01:10:28,869 --> 01:10:33,290
"Aku beruang kutub, kan?"
Dan ibu menjawab, "Ya."
665
01:10:33,418 --> 01:10:35,919
Lalu beruang kecil bertanya:
666
01:10:36,043 --> 01:10:39,587
"Lalu bagaimana bisa aku..." /
"Kedinginan?"
667
01:10:48,848 --> 01:10:53,437
Maaf, Oleg. /
"Bagaimana aku bisa kedinginan?"
668
01:10:56,813 --> 01:10:58,273
Benar sekali.
669
01:11:07,576 --> 01:11:10,078
Kenapa butuh waktu lama?
670
01:11:13,040 --> 01:11:14,290
Dan kerahnya?
671
01:11:14,414 --> 01:11:18,126
Masih di panaskah supaya minyak nya bisa menembus..,..
672
01:11:18,255 --> 01:11:21,006
...dan melunakkanya agar
cepat terbuka.
673
01:11:21,130 --> 01:11:23,840
Tidak sepenuhnya meyakinkan.
674
01:11:30,558 --> 01:11:32,100
Lanjutkan.
675
01:11:32,224 --> 01:11:35,226
Baterai hampir terisi!
676
01:11:50,326 --> 01:11:53,414
Leo. / Ya Pak. / Palu nya.
677
01:12:52,389 --> 01:12:55,769
Apa yang ku katakan di Moskow? /
Akan ku urus sendiri.
678
01:13:11,577 --> 01:13:15,245
Laksamana Grudzinskij
dari Armada Utara.
679
01:13:15,373 --> 01:13:20,125
Aku ingin berbicara dengan
Komandan David Russell.
680
01:13:20,249 --> 01:13:23,251
Angkatan Laut Inggris. /
Aku ku sampaikan.
681
01:13:35,264 --> 01:13:36,264
Andrey.
682
01:13:36,392 --> 01:13:40,313
David, sudah lama sekali. /
Benar.
683
01:13:41,523 --> 01:13:46,235
Apa yang bisa ku bantu? /
Kau tau Priz.
684
01:13:46,359 --> 01:13:48,778
Dan Mikhail Rudnitsky?
685
01:13:48,906 --> 01:13:52,117
Kapal itu dirancang untuk mengirim kayu,
bukan mengarungi laut Barents.
686
01:13:52,241 --> 01:13:54,992
Berapa banyak yang selamat? /
Belum jelas.
687
01:13:55,120 --> 01:13:57,415
Mungkin 20 atau 25 orang.
688
01:13:59,165 --> 01:14:00,999
Seberapa buruk kerusakanya?
689
01:14:01,127 --> 01:14:07,215
Ruang reaktor tampak utuh.
Yang lainya rusak berat.
690
01:14:07,341 --> 01:14:10,507
Apa atasan mu ingin kami membantu?
691
01:14:10,635 --> 01:14:12,885
Setelah upaya ku...
692
01:14:13,009 --> 01:14:17,058
...mencapai kemustahilan
dengan perangkat cacat.
693
01:14:17,182 --> 01:14:18,937
Dipahami.
694
01:14:19,061 --> 01:14:23,396
Bilang saja kalau sudah setuju. /
Ada satu hal.
695
01:14:25,275 --> 01:14:29,155
Kami ingin mengirim LR5 ...
696
01:14:29,279 --> 01:14:34,868
...kapal penyelamat kami yang paling
canggih, dan segala yang dibutuhkan Rusia.
697
01:14:39,787 --> 01:14:43,416
Karena Rusia tampaknya tidak
dapat menjangkau para korban selamat...
698
01:14:43,540 --> 01:14:47,005
...negara lain menawarkan bantuan.
699
01:14:47,129 --> 01:14:49,759
Inggris Raya, Prancis, Norwegia, dan Amerika Serikat -
700
01:14:49,883 --> 01:14:54,012
Menawarkan bantuan teknis
dan kapal penyelamat.
701
01:14:54,136 --> 01:14:58,723
Kami ingin mengirim LR5..,..
702
01:14:58,847 --> 01:15:04,354
..kapal penyelamat kami yang paling
canggih, dan segala yang dibutuhkan Rusia.
703
01:15:04,482 --> 01:15:07,524
Ini bisa jadi
kolaborasi yang unik..,...
704
01:15:07,648 --> 01:15:12,407
...yang mungkin bisa meredam perang dingin.
Tapi sepertinya...
705
01:15:12,531 --> 01:15:16,033
...belum ada kejelasan dari Kremlin...
706
01:15:16,157 --> 01:15:18,787
Atau laksamana di Armada Utara.
707
01:15:18,913 --> 01:15:24,418
Kami percaya bahwa insiden tersebut
disebabkan oleh tabrakan dengan kapal asing.
708
01:15:24,542 --> 01:15:29,045
Dengan karam nya kapal selam,
bisa menimbulkan bahaya...
709
01:15:29,169 --> 01:15:33,550
...yang tentu saja, diperburuk
oleh agresivitas NATO.
710
01:15:33,674 --> 01:15:36,807
Bagaimana dengan tawaran bantuan?
Kau menerimanya?
711
01:15:38,473 --> 01:15:41,312
Saat ini masalah nya masih runyam.
712
01:16:04,041 --> 01:16:08,920
Carilah. Boris, periksa baterainya. /
Ya Pak.
713
01:16:14,300 --> 01:16:18,512
Baterai sudah mati.
Pompa nya telah berhenti.
714
01:16:18,636 --> 01:16:22,184
Air akan naik.
Apa yang harus kita lakukan?
715
01:16:22,308 --> 01:16:27,398
Tenang saja. / Celaka. /
Hemat daya dan oksigen.
716
01:16:28,360 --> 01:16:30,694
Jangan tidur.
717
01:16:46,293 --> 01:16:50,044
Maxim, apa yang kau lakukan? /
Kita harus pergi.
718
01:16:51,252 --> 01:16:54,092
Kita seharusnya pergi sedari tadi.
719
01:16:55,342 --> 01:16:58,890
Maxim, turun dari sana.
720
01:16:59,930 --> 01:17:01,472
Maxim!
721
01:17:01,600 --> 01:17:05,976
Apa yang kau lakukan?
Ayo turun!
722
01:17:08,062 --> 01:17:10,024
Ayo turun!
723
01:17:17,239 --> 01:17:21,201
Aku ingin hidup /
Berhenti!
724
01:17:27,918 --> 01:17:30,169
Berhenti!
725
01:17:40,555 --> 01:17:43,181
Turun.
726
01:17:45,436 --> 01:17:47,646
Maxim, kami tenggelam. Ayo!
727
01:18:20,095 --> 01:18:24,847
Karena itu, kita harus
menerima tawaran Inggris dan Norwegia.
728
01:18:24,975 --> 01:18:27,477
Korban selamat ada di belakang kapal.
729
01:18:27,601 --> 01:18:31,521
Kita bisa membatasi penyelam
asing dan sekoci di daerah itu.
730
01:18:33,023 --> 01:18:37,861
Ya. Para kru tau resikonya, tapi
apa istri mereka juga tahu?
731
01:18:37,989 --> 01:18:41,781
Ikuti perintah. Jangan ada campur tangan
pihak asing.
732
01:18:43,574 --> 01:18:46,705
Baik Pak. Aku paham.
733
01:18:52,003 --> 01:18:54,006
Marina!
734
01:18:56,172 --> 01:18:58,634
Ayo pergi. /
Di mana Vera?
735
01:18:58,758 --> 01:19:01,468
Dia bertemu kita di sana. Marina?
736
01:19:01,592 --> 01:19:04,347
Aku datang. /
Cepat.
737
01:19:08,934 --> 01:19:11,856
Hadirin sekalian,
Laksamana Petrenko.
738
01:19:15,275 --> 01:19:19,610
Aku tahu ini waktu
yang sulit bagi kalian.
739
01:19:20,404 --> 01:19:23,739
Aku dan Presiden ingin kalian tahu..,..
740
01:19:23,867 --> 01:19:27,244
....bahwa kami melakukan
segalanya...
741
01:19:27,372 --> 01:19:30,624
...untuk menyelamatkan
para korban selamat kapal Kursk.
742
01:19:30,748 --> 01:19:36,128
Sekarang, aku ingin menyebutkan
kapal-kapal yang ada di daerah tersebut.
743
01:19:36,252 --> 01:19:39,006
The Flagship Peter the Great..,..
744
01:19:39,130 --> 01:19:42,427
...kapal penyelamat Mikhail Rudnitskij...
745
01:19:42,551 --> 01:19:44,929
Laksamana.
746
01:19:46,515 --> 01:19:49,224
Bagaimana status kru?
747
01:19:49,348 --> 01:19:52,477
Sudah bisa berkomunikasi dengan mereka? /
Dan siapa yang masih hidup?
748
01:19:53,186 --> 01:19:55,400
Ya, siapa yang masih hidup?
749
01:19:55,524 --> 01:19:57,526
Apa mereka terluka?
750
01:19:57,650 --> 01:20:02,407
Dan bagaimana dengan bantuan dari luar?
Kau menerimanya?
751
01:20:02,531 --> 01:20:05,910
Sabar, akan ku jelaskan.
752
01:20:06,034 --> 01:20:11,833
Bantuan masih di pertimbangkan. Tapi ini yang kami tahu:
753
01:20:11,957 --> 01:20:16,043
Kursk masih utuh dan terletak di dasar laut.
754
01:20:16,169 --> 01:20:20,591
Kapal nya masih dalam posisi yang sulit...
755
01:20:20,715 --> 01:20:23,092
Karam pada kedalaman 500 meter..,..
756
01:20:23,216 --> 01:20:26,887
...di mana hampir sulit di jangkau.
757
01:20:27,013 --> 01:20:30,891
Pada sudut yang sangat curam. /
Apa?
758
01:20:31,725 --> 01:20:35,563
Laut Barents tidak begitu dalam sama sekali,
dan visibilitasnya jelas seperti kaca.
759
01:20:37,983 --> 01:20:43,111
Tim penyelamat kami... /
Laut Barents tidak sedalam itu.
760
01:20:43,235 --> 01:20:45,783
Dan kau tidak menyinggung masalah visibilitas.
761
01:20:45,907 --> 01:20:49,371
Apa kau penyelamatan bawah air? / Tidak
762
01:20:49,495 --> 01:20:54,290
Kalau begitu serahkan pada mereka yang ahli. /
Aku seorang bukan ahli...
763
01:20:54,414 --> 01:20:58,919
Tapi aku juga tidak bodoh.
Kita semua tidak bodoh
764
01:21:00,173 --> 01:21:01,675
Tak satu pun dari kita.
765
01:21:01,799 --> 01:21:04,510
Harus nya kau berterus terang.
766
01:21:04,634 --> 01:21:08,346
Kau memebohongi kami. /
Beraninya kau?
767
01:21:08,474 --> 01:21:12,934
Aku juga menanyakan itu padamu.
Kami punya anak.
768
01:21:13,058 --> 01:21:15,645
Kami punya suami.
769
01:21:15,769 --> 01:21:19,525
Suami dan anak kalian adalah
pelaut di Angkatan Laut Rusia.
770
01:21:19,649 --> 01:21:23,822
Mereka bersumpah untuk
melindungi negara.
771
01:21:23,946 --> 01:21:27,115
Para penyelamat
melakukan yang terbaik.
772
01:21:27,239 --> 01:21:31,159
Mereka dilengkapi dengan
teknologi terbaru...
773
01:21:31,283 --> 01:21:35,624
...yang bahkan melebihi
teknologi negara lain.
774
01:21:35,749 --> 01:21:38,753
Terserah. Dan semua orang tahu.
775
01:21:38,877 --> 01:21:41,756
Duduk dan dengarkan.
776
01:21:41,880 --> 01:21:44,965
Tidak ada gunanya marah-marah. /
Duduk lah.
777
01:21:45,091 --> 01:21:48,093
Suamiku bertugas di Armada Utara.
778
01:21:48,221 --> 01:21:52,142
Kami membesarkan putra kami untuk
menjadi pelaut. Untuk apa?
779
01:21:52,266 --> 01:21:57,562
Mati sia-sia? /
Tenang, atau keluar dari sini.
780
01:21:57,686 --> 01:22:02,777
Bilang saja mereka masih hidup atau
setidaknya berapa lama mereka akan bertahan.
781
01:22:02,901 --> 01:22:05,987
Tenang, atau keluar dari sini.
782
01:22:06,111 --> 01:22:08,365
Dia benar! / Tenang.
783
01:22:08,489 --> 01:22:11,326
Tidak. /
Kita membuang.
784
01:22:11,454 --> 01:22:14,164
Kau ingin suami kami mati..
785
01:22:14,288 --> 01:22:17,249
...sia-sia.
786
01:22:17,373 --> 01:22:20,334
Keparat! Kalian semua!
787
01:22:20,462 --> 01:22:25,258
Kau dan laksamana mu.
Dan birokrat mu!
788
01:22:25,382 --> 01:22:28,218
Membusuklah d neraka! Kau membuat resah para istri...
789
01:22:28,342 --> 01:22:33,559
....keluarga dan anak-anak.
Kami hanya ingin keadilan.
790
01:22:35,061 --> 01:22:38,312
Apa yang kau lakukan padanya?
791
01:22:38,436 --> 01:22:40,854
Biarkan dia.
792
01:22:45,150 --> 01:22:46,989
Memalukan!
793
01:23:30,988 --> 01:23:33,283
David?
794
01:23:33,407 --> 01:23:36,079
Aku ingin menerima
tawaran bantuanmu.
795
01:23:36,202 --> 01:23:40,166
Apa yang berubah? /
Entahlah. Aku?
796
01:23:41,666 --> 01:23:45,172
Penyelam dari rig pengeboran Norwegia....
797
01:23:45,296 --> 01:23:49,884
...akan ke Trondheim dengan LR-5.
Kira-kira 11 jam sebelum tiba di lokasi.
798
01:23:58,724 --> 01:24:01,857
Ini Komandan David Russel.
Dia memimpin tugas.
799
01:24:01,981 --> 01:24:05,067
Salam kenal. Terima kasih sudah mau kemari.
800
01:24:05,191 --> 01:24:08,195
Sebelum masuk,
Kami minta kalian...
801
01:24:08,319 --> 01:24:11,614
...menyelam tanpa
sekoci di ruang tekanan.
802
01:24:11,738 --> 01:24:14,870
Kalian harus mengenakan Slolt,
jaga jaga jika ada kecelakaan...
803
01:24:14,994 --> 01:24:18,372
...karena radiasi
radioaktif atau senjata.
804
01:24:45,692 --> 01:24:49,027
Tidak ada Laksamana Petrenko? /
Dia mengirimku.
805
01:24:49,151 --> 01:24:55,157
Jadi mereka telah mengambil alih perintah? /
Ya. Selama operasi penyelamatan.
806
01:24:55,281 --> 01:24:59,621
Dan kemudian, menyerahkan
komando Armada Utara.
807
01:25:02,874 --> 01:25:06,839
Ini Komandan David Russel dari
Angkatan Laut Inggris Seaway Eagle.
808
01:25:06,963 --> 01:25:09,133
Kami di sini atas permintaan
Laksamana Grudzinski.
809
01:25:09,257 --> 01:25:13,301
Meminta izin untuk
mendekati lokasi kecelakaan.
810
01:25:15,847 --> 01:25:20,307
Diam ditempat dan
tunggu instruksi lebih lanjut.
811
01:25:25,896 --> 01:25:27,899
Matikan mesinnya.
812
01:26:43,810 --> 01:26:46,021
Mikhail.
813
01:26:46,145 --> 01:26:49,734
Apa yang kau lakukan? /
Aku butuh pena.
814
01:26:49,858 --> 01:26:52,151
Aku punya pena.
815
01:27:03,246 --> 01:27:06,667
Apa itu ? Katakan.
816
01:27:06,791 --> 01:27:10,547
Berapa umurmu ketika
ayahmu meninggal?
817
01:27:11,879 --> 01:27:15,844
Tiga tahun. Kau tahu itu.
818
01:27:17,218 --> 01:27:21,638
Apa yang paling kau ingat dari beliau?
819
01:27:27,186 --> 01:27:29,938
Jujurlah.
820
01:27:30,066 --> 01:27:31,146
Tidak ada.
821
01:27:31,774 --> 01:27:33,524
Tidak ada...
822
01:27:38,784 --> 01:27:41,033
Misha...
823
01:27:41,157 --> 01:27:45,538
Dia hanya punya sedikit kenangan denganku.
824
01:27:58,926 --> 01:28:00,844
Dan si kecil...
825
01:28:02,346 --> 01:28:04,432
...dia tidak akan punya kenangan denganku.
826
01:28:04,556 --> 01:28:07,184
Itu tidak benar.
827
01:28:07,312 --> 01:28:09,730
Aku bisa merasakan ayahku.
828
01:28:11,857 --> 01:28:15,736
Aku tahu ibuku mencintainya
dan dia mencintaiku.
829
01:28:16,736 --> 01:28:20,408
Entah bagaimana dia akan selalu
menjadi bagian dari diriku.
830
01:28:20,532 --> 01:28:23,075
Aku harus memberitahunya.
831
01:28:25,661 --> 01:28:27,496
Terima kasih.
832
01:29:06,910 --> 01:29:09,457
Graham Mann,
kepala tim penyelaman.
833
01:29:09,581 --> 01:29:12,749
Dan Laksamana Einar Skorgen,
Komandan NATO Norwegia Utara.
834
01:29:12,877 --> 01:29:15,587
Kepala operasi penyelamatan.
835
01:29:15,711 --> 01:29:19,548
Inilah daftar hal-hal
yang perlu kita urus.
836
01:29:19,676 --> 01:29:23,344
Seperti investigasi
foto-foto kecelakaan.
837
01:29:23,472 --> 01:29:25,762
Kita juga memerlukan informasi
tentang tipe lubang palka.
838
01:29:25,890 --> 01:29:29,479
Semuanya sudah di perkirakan.
839
01:29:29,603 --> 01:29:34,438
Laksamana, waktunya semakin menipis.
840
01:29:34,562 --> 01:29:35,691
Ya.
841
01:29:35,817 --> 01:29:39,987
Kita harus mengirim kapal tanpa pilot
untuk mengukur radiasi.
842
01:29:40,113 --> 01:29:43,699
Pasti ada kesalahpahaman
tentang pertemuan ini.
843
01:29:43,823 --> 01:29:47,997
Kapal-kapal penyelamat Rusia ada
di lokasi dan bekerja tanpa cela.
844
01:29:48,121 --> 01:29:53,210
Besok kita akan memutuskan peranmu dalam operasi ini.
845
01:29:53,334 --> 01:29:56,545
Kau pikir kami kesini untuk memulai perang?
846
01:29:56,669 --> 01:30:00,217
Jujur, dengan kecanggihan alat penyelam..,..
847
01:30:00,341 --> 01:30:03,970
...kami bisa mengevakuasi
para korban dalam beberapa jam.
848
01:30:04,094 --> 01:30:06,971
Kondisi mereka tidak pasti.
Terimalah bantuan kami.
849
01:30:07,095 --> 01:30:10,226
Jika ada yang selamat, kita
bisa selamatkan dengan sangat cepat.
850
01:30:10,350 --> 01:30:13,147
Kan sudah aku jelaskan.
851
01:30:14,147 --> 01:30:19,193
Ketika kita bertemu lagi, jika kami butuh, kami akan bilang.
852
01:30:23,239 --> 01:30:25,699
Kami menunggu keputusanmu.
853
01:30:31,412 --> 01:30:35,460
Mengapa mereka menutupnya? /
Untuk melindungi rahasia mereka.
854
01:30:35,585 --> 01:30:38,335
Dan menghindari penghinaan nasional.
855
01:30:38,463 --> 01:30:41,923
Bukankah memalukan kehilangan Kursk?/
Tidak jika mereka bisa menyalahkan kita.
856
01:30:42,051 --> 01:30:46,387
Tabrakan atau penanganan lambat? /
Mungkin keduanya.
857
01:30:46,511 --> 01:30:49,473
Lalu bagaimana? Kita menunggu?
858
01:30:50,476 --> 01:30:54,312
Kita menunggu. /
Dan para korban Kursk?
859
01:30:56,229 --> 01:30:58,231
Mereka juga menunggu.
860
01:31:41,693 --> 01:31:45,110
Aku tidak bisa menahannya. /
Kita selanjutnya. Ayo coba lagi.
861
01:31:45,234 --> 01:31:46,905
Berbaliklah.
862
01:31:47,989 --> 01:31:51,033
Kita ulang lagi. Marks.
863
01:31:52,744 --> 01:31:56,167
Level baterai 25%. /
Kami disini.
864
01:32:39,249 --> 01:32:42,252
Level baterai 12%.
865
01:32:45,881 --> 01:32:48,929
Level baterai 9%. /
Tekan ke bawah!
866
01:32:49,053 --> 01:32:50,637
8%.
867
01:32:58,437 --> 01:33:01,648
Tahan!
868
01:33:01,772 --> 01:33:04,360
Tetap tenang!
869
01:33:10,321 --> 01:33:14,077
Kau memindahkannya. / 7%.
Kita harus menyerah.
870
01:33:14,201 --> 01:33:16,455
Batalkan!
871
01:33:21,292 --> 01:33:24,255
Buka pemberat. Kita naik.
872
01:33:35,390 --> 01:33:38,979
Naik. /
Kau dengar suara?
873
01:33:39,103 --> 01:33:42,065
Tidak. Tidak ada suara.
874
01:33:53,864 --> 01:33:57,620
Kirim orang Inggris pada waktu fajar.
875
01:33:59,162 --> 01:34:02,209
Pak! Kami akan berangkat besok pagi.
876
01:34:02,333 --> 01:34:05,630
Pastikan penyelam
sudah siap.
877
01:34:13,303 --> 01:34:16,888
Temanku. Jangan tinggalkan aku.
878
01:34:17,016 --> 01:34:19,474
Tetap bersamaku.
879
01:34:26,611 --> 01:34:30,237
Apa ini? Astaga.
880
01:34:32,779 --> 01:34:35,452
Aku tidak dengan kalian..,..
881
01:34:35,576 --> 01:34:38,702
...tapi aku belum siap mati.
882
01:34:51,843 --> 01:34:54,680
Selamat pagi, Kursk. /
Selamat pagi.
883
01:34:54,804 --> 01:34:57,850
Sarapan sebentar lagi siap.
884
01:34:57,974 --> 01:35:00,559
Leo, bantu aku.
885
01:35:08,068 --> 01:35:10,819
Bangun, kawan.
886
01:35:12,029 --> 01:35:17,660
Bangunlah dan mari sarapan bersama.
887
01:35:19,203 --> 01:35:20,954
Ayo, Sasha.
888
01:35:21,082 --> 01:35:23,624
Memang apa yang kau? / Tuna.
889
01:35:23,748 --> 01:35:26,126
Keren. Ikan.
890
01:35:28,088 --> 01:35:30,547
Kita punya daging? /
Kue?
891
01:35:30,675 --> 01:35:32,424
Pizza?
892
01:35:32,548 --> 01:35:34,634
Biskuit?
893
01:35:34,758 --> 01:35:36,844
Apa yang kalian punya?
894
01:35:37,720 --> 01:35:40,557
Sasha. /
Tidak pernah cukup.
895
01:35:40,685 --> 01:35:42,935
Kebetulan sekali. /
Seekor tuna.
896
01:35:43,059 --> 01:35:45,190
Aku sedang tidak selera.
897
01:35:54,654 --> 01:35:56,408
Rasanya enak.
898
01:35:56,533 --> 01:35:59,745
Akhirnya, armada melakukan sesuatu dengan benar.
899
01:36:03,331 --> 01:36:06,125
Niko. Dimana?
900
01:36:06,251 --> 01:36:09,169
Tidak. Pergilah. / Dimana?
901
01:36:13,218 --> 01:36:15,553
Sarapan sungguhan!
902
01:36:15,677 --> 01:36:17,931
Aku punya lebih banyak.
903
01:36:18,971 --> 01:36:21,056
Bolehkah aku minum sedikit?
904
01:36:22,726 --> 01:36:25,145
Membuat badan hangat.
905
01:36:25,269 --> 01:36:27,855
Sangat nikmat.
906
01:36:27,981 --> 01:36:30,275
Maxim, lihat ini.
907
01:36:31,735 --> 01:36:34,070
Itu dia.
908
01:36:35,989 --> 01:36:39,116
Kalian mau balik? /
Tidak!
909
01:36:39,244 --> 01:36:41,534
Jangan sekarang. Kita belum
selesai di sini.
910
01:36:41,662 --> 01:36:46,667
Mau kuceritakan tentang beruang kutub lagi? / Ya.
911
01:36:46,791 --> 01:36:50,295
Kali ini kau diam saja, Boris.
912
01:36:50,419 --> 01:36:55,007
Beruang kutub kecil
bertanya ke ibunya:
913
01:36:55,131 --> 01:36:58,177
Tidak, minum sedikit saja.
914
01:37:00,263 --> 01:37:04,433
Leo, bukan untuk menyalahkanmu, keparat...
915
01:37:05,351 --> 01:37:07,813
Leo, hati hati!
916
01:38:48,537 --> 01:38:50,915
Angkat!
917
01:38:56,670 --> 01:38:59,508
Keluarkan dia!
918
01:39:02,136 --> 01:39:06,808
Berapa lama lagi? /
Beberapa menit.
919
01:39:27,828 --> 01:39:30,581
Suatu kehormatan...
920
01:39:30,705 --> 01:39:34,043
...bisa bertugas bersama dengan kalian.
921
01:39:42,344 --> 01:39:47,890
Ikatan pelaut, ikatan pelaut...
922
01:39:48,014 --> 01:39:52,227
...bersama-sama kita bergandengan tangan.
923
01:39:52,355 --> 01:39:56,358
Ikatan pelaut, ikatan pelaut...
924
01:39:56,482 --> 01:40:00,571
...bersama-sama kita bergandengan tangan.
925
01:40:00,695 --> 01:40:04,952
Dan pikirkan dan pikirkan
dan pikirkan dan pikirkan...
926
01:40:05,076 --> 01:40:09,288
...sekarang saatnya bersulang.
927
01:40:09,412 --> 01:40:13,498
Ikatan pelaut, Ikatan pelaut...
928
01:40:13,624 --> 01:40:17,795
...bersama-sama kita bergandengan tangan.
929
01:40:22,301 --> 01:40:23,593
Komandan!
930
01:40:24,387 --> 01:40:26,806
Kami siap.
931
01:40:29,140 --> 01:40:32,142
Turun. Pastikan untuk
memeriksa oksigen.
932
01:40:32,266 --> 01:40:34,520
Apa penyelam sudah siap? /
Siap dalam 106 meter.
933
01:40:35,439 --> 01:40:38,193
Ayo.
934
01:41:35,665 --> 01:41:39,461
Kita harus memastikan bahwa
pintu air tidak banjir.
935
01:41:42,172 --> 01:41:44,131
Diterima.
936
01:41:44,259 --> 01:41:47,762
Buka katup tekanan
dan periksa keamananya.
937
01:42:11,327 --> 01:42:14,581
Ruang kunci banjir.
938
01:43:59,017 --> 01:44:01,730
Tidak ada yang selamat.
939
01:44:52,740 --> 01:44:58,911
Suamiku bilang bahwa mereka
yang ada di laut berubah selamanya.
940
01:44:59,035 --> 01:45:03,166
Dia bilang itu sebabnya
mereka berbeda dari yang lain.
941
01:45:03,290 --> 01:45:07,043
Laut menghubungkan mereka.
942
01:45:08,589 --> 01:45:12,340
Karena itu, para pelaut saling menyelamatkan.
943
01:45:13,718 --> 01:45:16,473
Bahkan di masa perang.
944
01:45:16,597 --> 01:45:19,432
Aku tidak tahu apakah kita sedang berperang.
945
01:45:21,726 --> 01:45:25,397
Orang-orang Kursk tidak bisa
mengatakan apa yang mereka maksud.
946
01:45:25,521 --> 01:45:29,857
Tapi sebelum suamiku meninggal,
ia menulis surat.
947
01:45:31,567 --> 01:45:33,698
Untuk putra kami.
948
01:45:33,822 --> 01:45:36,786
Dan untuk anak kami yang belum lahir.
949
01:45:39,204 --> 01:45:41,206
"Tidak ada yang hidup selamanya."
950
01:45:43,665 --> 01:45:45,919
"Tapi aku ingin lebih."
951
01:45:47,335 --> 01:45:49,923
"Aku ingin memberimu lebih banyak."
952
01:45:50,047 --> 01:45:52,673
"Lebih banyak anak."
953
01:45:54,927 --> 01:45:58,093
"Cintai putra kita dan si kecil ...
954
01:45:58,221 --> 01:46:00,263
...demi kebaikan kita berdua. "
955
01:46:00,387 --> 01:46:04,769
"Beri tahu mereka berulang-ulang...
956
01:46:04,893 --> 01:46:07,940
Bahwa aku mencintai mereka
seperti aku mencintaimu. "
957
01:46:09,774 --> 01:46:12,529
"Carilah penggantiku...
958
01:46:12,653 --> 01:46:15,155
Tapi jangan pernah lupakan aku. "
959
01:46:15,279 --> 01:46:20,330
"Meskipun aku hanya
sesaat untukmu...
960
01:46:20,454 --> 01:46:23,163
Tapi kau selamanya untukku "
961
01:48:55,524 --> 01:48:58,403
Misha Averin!
962
01:49:12,834 --> 01:49:15,962
Bagus sekali... di gereja tadi.
963
01:49:17,587 --> 01:49:20,427
Aku punya sesuatu untukmu.
964
01:49:26,179 --> 01:49:28,850
Itu milik ayahmu.
965
01:49:33,688 --> 01:49:35,775
Terima kasih.
966
01:49:39,028 --> 01:49:40,986
Terima kasih.
967
01:49:56,002 --> 01:49:57,796
Mama?
968
01:50:16,899 --> 01:50:21,489
Para korban kapal selam Kursk
meninggalkan 71 anak.
969
01:50:35,041 --> 01:50:38,043
Alih Bahasa oleh: Wiji Joko
Follow my IG: @wijijokowi
71897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.