Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,652 --> 00:01:40,572
The two masters
of the Tihu Fortress.
2
00:01:55,295 --> 00:01:58,465
We bring to the lords
of the great Lai palace...
3
00:01:58,507 --> 00:02:01,301
greetings from all our men
at our fortress...
4
00:02:01,301 --> 00:02:03,595
today on your 60th birthday.
5
00:02:04,471 --> 00:02:07,224
Thank you.
Very kind. Very kind.
6
00:02:08,850 --> 00:02:12,270
We hope you enjoy prosperity
and a long life.
7
00:02:12,354 --> 00:02:12,771
Thank you.
8
00:03:09,786 --> 00:03:13,373
The palace maidens
will pay their respects.
9
00:03:27,512 --> 00:03:30,557
Thank you. Thank you.
All enjoy yourselves.
10
00:03:30,640 --> 00:03:32,726
Thank you.
11
00:04:03,715 --> 00:04:06,176
Hey, I managed to get
some wine from the kitchen.
12
00:04:06,301 --> 00:04:08,387
Let's have a drink.
Plenty here.
13
00:04:12,808 --> 00:04:14,726
Come on. Have a seat.
14
00:04:16,728 --> 00:04:18,146
Chin-Chin. Chin-Chin.
15
00:04:18,230 --> 00:04:21,441
Where are you going to?
Stay for a drink.
16
00:04:27,030 --> 00:04:28,657
She's a strange girl.
17
00:04:28,740 --> 00:04:30,826
So what? Let her go.
18
00:04:30,909 --> 00:04:33,370
She always thinks
she's too good for us.
19
00:04:33,412 --> 00:04:35,497
So just forget her
and have a drink.
20
00:04:37,290 --> 00:04:39,251
Here. I'll pour for you.
21
00:05:35,057 --> 00:05:36,683
Sau Lai!
22
00:05:43,815 --> 00:05:46,693
Nobody knows where
the young master has gone...
23
00:05:46,818 --> 00:05:49,362
except me.
24
00:05:49,488 --> 00:05:51,865
I knew
he was waiting for me.
25
00:05:54,701 --> 00:05:56,328
Why so quiet?
26
00:05:56,369 --> 00:05:58,288
What's the matter?
27
00:06:00,373 --> 00:06:02,292
Why are you staring?
28
00:06:02,334 --> 00:06:03,794
Get out!
29
00:06:07,631 --> 00:06:09,007
Out of my sight.
30
00:06:09,132 --> 00:06:13,929
- You angry because I'm late?
- Who cares?
31
00:06:16,014 --> 00:06:19,017
I'm sorry. Don't be mad.
32
00:06:22,020 --> 00:06:24,231
What's this blood?
33
00:06:24,314 --> 00:06:26,149
Have you been ffghting?
34
00:06:27,984 --> 00:06:32,406
I've had bloodstains before. There was
some of your blood on there one time.
35
00:06:33,573 --> 00:06:37,661
- You've been with another girl?
- Well, what's it to you then?
36
00:06:37,744 --> 00:06:39,704
You're only a maid.
37
00:06:39,704 --> 00:06:42,999
I can take you
when I feel like, without asking.
38
00:06:43,708 --> 00:06:48,463
But you do know, though,
I'm pregnant, and it's your child.
39
00:07:04,896 --> 00:07:08,108
Who says that it's mine?
You do.
40
00:07:08,150 --> 00:07:09,693
You any proof? Go on.
41
00:07:09,776 --> 00:07:14,239
Yes, I shall go now.
42
00:07:14,281 --> 00:07:16,199
You beast, you.
43
00:07:44,519 --> 00:07:47,064
My lord Lai,
you're a righteous man.
44
00:07:47,189 --> 00:07:51,485
Everyone here has the greatest respect
for the Lai family.
45
00:07:55,822 --> 00:07:58,158
Oh, look, your son's here.
46
00:08:08,168 --> 00:08:10,962
Sau Lai, where have you been?
47
00:08:11,004 --> 00:08:14,299
It is your father's birthday.
Have you forgotten?
48
00:08:14,341 --> 00:08:17,135
What? You still here?
49
00:08:17,219 --> 00:08:19,971
Still guzzling wine
and free food?
50
00:08:21,848 --> 00:08:25,560
- Sau Lai, you mad?
- No, I'm not.
51
00:08:25,602 --> 00:08:27,646
I'm just fed up
with parasites.
52
00:08:28,313 --> 00:08:30,065
Gone.
53
00:08:30,190 --> 00:08:32,609
It's all right.
Don't get angry.
54
00:08:32,734 --> 00:08:35,153
It's late. We'll go now. Listen.
55
00:08:35,195 --> 00:08:38,865
It's late now
and it's time that we went.
56
00:08:38,907 --> 00:08:40,492
Our host needs his rest.
57
00:08:40,617 --> 00:08:44,871
Yes, that's right. Let's all get off
to our homes now, shall we? All right.
58
00:08:58,719 --> 00:09:00,762
And what are you waiting for?
Just get out.
59
00:09:01,555 --> 00:09:03,473
How dare you.
60
00:09:03,557 --> 00:09:06,435
Disgracing me.
Out! Get out!
61
00:09:06,476 --> 00:09:09,229
You should go, not me.
62
00:09:10,313 --> 00:09:12,524
You're my only son.
63
00:09:12,524 --> 00:09:15,694
But I'd rather have none
than one like you.
64
00:09:15,736 --> 00:09:18,947
Out! Out of this house!
65
00:09:19,030 --> 00:09:21,950
Everyone should get
out of this house...
66
00:09:22,075 --> 00:09:24,619
except for me.
67
00:09:24,661 --> 00:09:26,580
And why?
68
00:09:26,705 --> 00:09:29,040
Because if they don't,
they'll all die.
69
00:09:29,166 --> 00:09:33,086
And why die with you,
except in my case?
70
00:09:35,297 --> 00:09:37,257
And why will they die
if they stay?
71
00:09:37,382 --> 00:09:40,302
Because someone
is coming here.
72
00:09:41,053 --> 00:09:42,804
Who?
73
00:09:57,319 --> 00:09:59,946
Fifteen years.
74
00:09:59,988 --> 00:10:03,408
It's exactly fffteen years.
75
00:10:03,450 --> 00:10:05,535
Now they've come.
76
00:10:05,660 --> 00:10:08,538
Those Killer Bees
are a deadly bunch.
77
00:10:08,663 --> 00:10:12,709
Where they go, no one survives.
I got the word yesterday.
78
00:10:14,002 --> 00:10:17,923
- You didn't tell me?
- I told Mother.
79
00:10:18,006 --> 00:10:22,219
We decided you should enjoy
your 60th birthday feast.
80
00:10:22,302 --> 00:10:24,638
And I was certain
that they'd wait until tonight.
81
00:10:26,807 --> 00:10:28,266
That's right.
82
00:10:28,350 --> 00:10:30,560
Fifteen years.
83
00:10:30,644 --> 00:10:33,230
It was on this very same date.
84
00:10:33,313 --> 00:10:35,899
That was
when I destroyed them.
85
00:10:37,484 --> 00:10:40,362
I just regret
I didn't wipe the lot out.
86
00:10:43,615 --> 00:10:46,535
And now I shall have to pay
for that mistake.
87
00:10:50,038 --> 00:10:53,625
You have to leave. You can't stay.
They will kill you.
88
00:10:54,167 --> 00:10:56,378
I'll stay.
89
00:10:56,420 --> 00:11:00,590
Dad, listen. I am your son.
90
00:11:01,508 --> 00:11:05,178
That's why you must go. We can't let
them wipe out the Lai family name.
91
00:11:08,348 --> 00:11:10,767
Don't you worry about that.
92
00:11:10,851 --> 00:11:12,978
A girlfriend of mine
is pregnant.
93
00:11:13,979 --> 00:11:16,231
- Who's that?
- It's Chin-Chin.
94
00:11:16,314 --> 00:11:19,901
- Chin-Chin. Where is she?
- She's left here.
95
00:11:21,611 --> 00:11:25,574
But bearing your child.
She wouldn't leave.
96
00:11:25,574 --> 00:11:28,034
But I didn't give her
any choice, though.
97
00:11:29,536 --> 00:11:31,872
My God.
98
00:11:31,955 --> 00:11:36,126
You thought of everything,
including the family name.
99
00:11:36,209 --> 00:11:38,211
I hurt her terribly, though.
100
00:11:39,588 --> 00:11:41,923
But I'd no choice.
101
00:11:42,007 --> 00:11:44,342
But how will she
take care of herself?
102
00:11:47,095 --> 00:11:49,014
I asked Chen Chun to help her.
103
00:11:50,015 --> 00:11:52,225
I know you regard him
as a good friend...
104
00:11:52,309 --> 00:11:54,227
but you haven't known him long.
105
00:11:54,311 --> 00:11:57,773
But real friendship
doesn't just depend on time.
106
00:11:57,814 --> 00:11:59,775
It depends on trust.
107
00:11:59,858 --> 00:12:00,817
Right.
108
00:12:00,901 --> 00:12:02,986
And I believe...
109
00:12:03,111 --> 00:12:06,031
Chen Chun is a real
trustworthy friend.
110
00:12:10,744 --> 00:12:12,829
And I'm proud...
111
00:12:12,871 --> 00:12:16,875
that our only child is so fflial,
such a good son.
112
00:12:18,085 --> 00:12:19,461
Ma.
113
00:12:19,461 --> 00:12:21,671
I should have known.
You should have told me.
114
00:12:26,885 --> 00:12:29,429
Let's get ready.
115
00:12:29,554 --> 00:12:33,141
Sau Lai and I are not
going to leave you.
116
00:12:34,267 --> 00:12:36,603
You're willing to die?
117
00:12:36,728 --> 00:12:38,772
You remember...
118
00:12:38,814 --> 00:12:42,150
what we said
at our wedding altar...
119
00:12:42,275 --> 00:12:43,693
thirty years ago?
120
00:12:43,777 --> 00:12:45,195
I do.
121
00:12:46,905 --> 00:12:49,699
We swore by the gods...
122
00:12:49,783 --> 00:12:53,620
that we would stay together
till death do us part.
123
00:12:54,704 --> 00:12:57,707
And we now have
to fulffll our promise.
124
00:12:57,791 --> 00:13:01,044
But even in the next life
we'll still be joined.
125
00:13:06,717 --> 00:13:08,927
Good.
126
00:13:09,010 --> 00:13:12,639
With such a wife and a son
as I have here...
127
00:13:12,723 --> 00:13:14,725
I am proud to die.
128
00:13:16,143 --> 00:13:19,813
Tell everyone, gather their things.
Leave immediately.
129
00:14:43,897 --> 00:14:47,901
My lord, we realize
something bad is coming...
130
00:14:47,984 --> 00:14:49,945
or you wouldn't
ask us to leave.
131
00:14:49,986 --> 00:14:52,280
You've always been
most kind to us...
132
00:14:52,406 --> 00:14:54,574
so we don't want to leave you
when you're in trouble.
133
00:14:54,616 --> 00:14:56,576
That would be wrong.
134
00:14:58,036 --> 00:15:02,249
You're right. There is trouble,
and it will happen soon.
135
00:15:02,332 --> 00:15:04,543
But it's not your problem.
136
00:15:04,668 --> 00:15:07,796
My lord, what is this?
We're all your good friends.
137
00:15:07,879 --> 00:15:09,798
We'll help
in any way that we can.
138
00:15:09,881 --> 00:15:12,759
Now, look,
the people coming here...
139
00:15:12,801 --> 00:15:14,761
are a bunch
of determined killers...
140
00:15:14,845 --> 00:15:17,264
and none of you
would have a chance.
141
00:15:17,305 --> 00:15:19,266
Right. Listen to me.
142
00:15:19,391 --> 00:15:22,853
I'm grateful to you for offering.
Please go now.
143
00:15:22,936 --> 00:15:26,481
My lord, please allow us,
your friends, to help you.
144
00:15:26,565 --> 00:15:29,192
My lord,
it'll be a great honor.
145
00:15:29,234 --> 00:15:31,778
- Please, my lord.
- Get up. Get up. Get up.
146
00:15:35,157 --> 00:15:36,533
Right.
147
00:15:36,658 --> 00:15:42,205
If a man does have to die,
and with such friends, it's an honor.
148
00:15:42,205 --> 00:15:43,832
Look.
149
00:16:02,559 --> 00:16:05,145
Dad, look.
150
00:16:09,066 --> 00:16:12,360
- They're here.
- My lord, who are they?
151
00:16:13,737 --> 00:16:15,697
They're the Killer Bee Gang.
152
00:16:18,617 --> 00:16:21,036
- Return my hand!
- Dad...
153
00:16:21,119 --> 00:16:23,997
Return my hand!
154
00:16:24,039 --> 00:16:25,749
Return my hand!
155
00:16:31,213 --> 00:16:33,173
Return my hand.
156
00:16:33,215 --> 00:16:35,509
Return my hand!
157
00:16:39,930 --> 00:16:41,390
It's mine.
158
00:17:03,203 --> 00:17:04,704
Dad, look.
159
00:17:22,848 --> 00:17:27,018
Return our lights!
160
00:17:27,060 --> 00:17:30,856
Return our lights!
161
00:17:37,237 --> 00:17:39,364
Hold it.
162
00:17:39,448 --> 00:17:41,408
We've got to keep calm.
163
00:18:37,255 --> 00:18:39,466
Ignore all the tricks.
164
00:18:39,508 --> 00:18:41,468
I never believed
in witchcraft.
165
00:18:48,392 --> 00:18:52,896
Lai Tifone, a debt
you've owed fffteen years.
166
00:18:52,938 --> 00:18:55,273
Tonight we'll be paid off.
167
00:21:32,723 --> 00:21:34,141
Sau Lai!
168
00:21:42,733 --> 00:21:43,942
Kill them all.
169
00:22:19,102 --> 00:22:21,313
So many...
170
00:22:21,354 --> 00:22:23,315
and they're all dead.
171
00:22:23,440 --> 00:22:27,110
But still, though,
who will pay for them?
172
00:22:36,745 --> 00:22:38,371
You.
173
00:22:38,413 --> 00:22:43,085
I see you're alive,
but your parents are both dead.
174
00:22:43,210 --> 00:22:44,961
Why don't you die?
175
00:22:45,045 --> 00:22:47,547
Because I have to kill you.
176
00:23:46,815 --> 00:23:48,108
Right.
177
00:23:48,150 --> 00:23:50,652
Push it in,
then you'll have killed me.
178
00:23:50,736 --> 00:23:52,988
- That's what you want.
- You're right. It is.
179
00:23:53,113 --> 00:23:55,198
Just to avenge my parents.
180
00:23:55,323 --> 00:23:59,077
You feel that way too?
Well, then you know why I came here.
181
00:23:59,119 --> 00:24:01,288
But your parents deserved it.
182
00:24:01,288 --> 00:24:03,874
Deserved it? Why?
183
00:24:03,915 --> 00:24:08,211
Because they were bandits.
You know that. Murderers.
184
00:24:08,336 --> 00:24:11,506
Oh, they were murderers?
And your father?
185
00:24:11,590 --> 00:24:13,842
My father was a kind man.
186
00:24:13,967 --> 00:24:16,303
You can ask anyone.
They'll all tell you.
187
00:24:16,303 --> 00:24:19,306
Someone who tries to kill
a ffve-year-old girl...
188
00:24:19,306 --> 00:24:21,641
would you call him kind?
189
00:24:21,767 --> 00:24:25,395
If so, then that's
a strange kindness.
190
00:24:25,437 --> 00:24:26,855
Five-year-old girl?
191
00:24:26,980 --> 00:24:28,899
Look here.
192
00:24:31,026 --> 00:24:33,987
That scar was a present
from your kind father.
193
00:24:38,033 --> 00:24:41,286
If you still think
your father was a good, kindly man...
194
00:24:41,328 --> 00:24:43,288
then you just push
that sword in.
195
00:24:45,999 --> 00:24:49,419
Why are you staring at me?
Kill me.
196
00:25:52,899 --> 00:25:55,902
I'm not Chin-Chin.
Take a good look. It's me.
197
00:25:55,986 --> 00:25:57,279
It's you.
198
00:25:57,320 --> 00:26:01,491
Sure, it's me.
Who do you think brought you here?
199
00:26:01,575 --> 00:26:05,537
- Why didn't you kill me?
- Well, you didn't kill my family.
200
00:26:05,620 --> 00:26:07,622
You spared me. I spared you.
201
00:26:07,748 --> 00:26:11,251
- What do you want?
- I want you to live...
202
00:26:11,251 --> 00:26:13,587
and suffer a long time.
203
00:26:13,628 --> 00:26:18,425
Because your parents are both dead,
you'll want revenge...
204
00:26:18,508 --> 00:26:21,428
but can't get it
because you can't match me.
205
00:26:21,511 --> 00:26:23,722
I could kill you anytime.
206
00:26:23,764 --> 00:26:28,727
So you can suffer all the time,
awake, asleep...
207
00:26:28,810 --> 00:26:31,063
always afraid of me...
208
00:26:31,188 --> 00:26:33,148
worrying that I'll come.
209
00:26:33,273 --> 00:26:36,568
- You are vicious?
- Vicious?
210
00:26:36,651 --> 00:26:39,654
You'd be
if you'd suffered like me.
211
00:26:39,696 --> 00:26:42,157
But now you're going to learn
what it's like.
212
00:27:51,393 --> 00:27:53,061
Hey, miss.
213
00:27:53,186 --> 00:27:55,147
Well, now, where you going to?
214
00:28:00,068 --> 00:28:03,613
Let me go! Let me go!
215
00:28:38,315 --> 00:28:40,984
Let's go!
216
00:28:44,279 --> 00:28:46,656
I'm not Sau Lai.
I'm Chen Chun.
217
00:28:46,740 --> 00:28:50,660
What are you doing here?
You must be his girlfriend, Chin-Chin.
218
00:28:51,328 --> 00:28:53,246
What's wrong?
219
00:28:54,706 --> 00:28:57,709
- Where's Sau Lai?
- Please don't mention his name.
220
00:28:57,793 --> 00:29:00,295
Had a ffght?
221
00:29:00,420 --> 00:29:03,548
Don't cry.
Tell me about it.
222
00:29:03,590 --> 00:29:04,508
Come.
223
00:29:56,351 --> 00:29:58,812
I just don't understand it.
224
00:29:58,854 --> 00:30:01,690
How he could have
treated you like this.
225
00:30:01,732 --> 00:30:03,650
I'd have never thought
he could do that.
226
00:30:15,370 --> 00:30:18,790
I'm going to take you back,
make him explain.
227
00:30:20,083 --> 00:30:23,211
I won't go.
I'll never go back.
228
00:30:33,638 --> 00:30:37,392
Well, no matter what,
you'll be taken care of.
229
00:30:39,770 --> 00:30:41,980
Now, get some rest.
230
00:30:42,064 --> 00:30:45,650
I shall go out and get you
some new clothes and some food.
231
00:33:47,290 --> 00:33:49,668
I don't want to stay
in this place.
232
00:33:49,793 --> 00:33:52,295
I want to forget the past.
233
00:33:52,379 --> 00:33:54,214
Please let's leave.
234
00:33:54,256 --> 00:33:56,925
Leave? But where to?
235
00:33:57,843 --> 00:33:59,803
I don't care where.
236
00:34:01,763 --> 00:34:03,223
Anywhere.
237
00:36:52,684 --> 00:36:55,103
Evening, sir. A room?
238
00:36:55,145 --> 00:36:57,606
We have very nice rooms.
Very clean.
239
00:36:57,689 --> 00:37:00,484
- I'll need two rooms.
- Yes, of course. This way.
240
00:37:00,609 --> 00:37:02,486
I'll take the horse.
241
00:37:07,699 --> 00:37:09,951
This way, sir.
242
00:37:48,532 --> 00:37:50,700
You may be planning
to spend your life here?
243
00:37:51,743 --> 00:37:54,454
- If I am, so what?
- You needn't.
244
00:37:54,538 --> 00:37:57,332
Your Chin-Chin has gone off
with your good friend.
245
00:37:57,416 --> 00:38:01,920
- You lie.
- You lost your home and your parents.
246
00:38:01,962 --> 00:38:06,133
So if I were you, I wouldn't waste time
on a girl. Not worth it.
247
00:38:07,342 --> 00:38:09,761
You're not me. I'm a man.
248
00:38:09,845 --> 00:38:13,140
- Oh, no. You're no man.
- What am I?
249
00:38:14,433 --> 00:38:16,017
You're a beast.
250
00:38:16,059 --> 00:38:18,603
- You're a beast.
- I'm a beast?
251
00:38:20,397 --> 00:38:22,023
I'm a beast.
252
00:38:42,836 --> 00:38:44,755
Where have you been?
253
00:38:49,259 --> 00:38:51,178
Where have you been?
254
00:38:52,471 --> 00:38:55,057
I'll never let you go.
255
00:40:30,944 --> 00:40:33,196
All you think of
is your Chin-Chin.
256
00:42:11,128 --> 00:42:13,463
I don't know you three men,
so what do you want?
257
00:42:16,091 --> 00:42:18,510
We've been paid 500 gold bars.
258
00:42:18,593 --> 00:42:20,512
That's why we're here.
259
00:42:21,555 --> 00:42:22,556
By whom?
260
00:42:26,059 --> 00:42:31,398
By a very good friend of yours,
but one whom you betrayed.
261
00:44:43,196 --> 00:44:46,408
Well, now,
let's see you get away now.
262
00:44:48,410 --> 00:44:51,371
Well, you got him?
263
00:44:53,749 --> 00:44:55,000
Of course.
264
00:44:55,042 --> 00:44:58,503
When you hire the Bloody Rain Gang,
the job gets done.
265
00:44:58,545 --> 00:45:01,631
I've never had to hire
paid killers before.
266
00:45:01,673 --> 00:45:05,844
I still don't like the idea.
This time I had no choice.
267
00:45:09,222 --> 00:45:12,225
You bastard,
where's our goods you stole?
268
00:45:12,267 --> 00:45:14,728
I ought to cut
your treacherous heart out.
269
00:45:20,484 --> 00:45:22,986
God, not him.
270
00:45:23,028 --> 00:45:24,571
Not him?
271
00:45:24,613 --> 00:45:26,907
My God,
you got the wrong man.
272
00:45:26,907 --> 00:45:28,450
Wrong man?
273
00:45:28,450 --> 00:45:31,244
Who are you? Why are you
in Chen Chun's house?
274
00:45:31,286 --> 00:45:34,247
Talk, or I'm
going to kill you.
275
00:45:34,373 --> 00:45:37,834
You made the mistake,
so why kill me?
276
00:45:37,876 --> 00:45:40,295
Let him go. Not his fault.
277
00:45:49,513 --> 00:45:50,889
Pay us.
278
00:45:50,889 --> 00:45:53,392
- Pay what?
- Five hundred bars.
279
00:45:54,684 --> 00:45:56,853
For your mistake
we should pay?
280
00:45:58,021 --> 00:46:00,065
But it wasn't our fault.
281
00:46:00,190 --> 00:46:02,609
You wanted the man
in this house...
282
00:46:02,692 --> 00:46:05,987
and this man was
the only one in there.
283
00:46:06,071 --> 00:46:09,449
You wanted him alive,
we did just that. He's alive.
284
00:46:12,202 --> 00:46:13,870
Pay him.
285
00:46:25,590 --> 00:46:28,969
Hey, he's not
the one you want?
286
00:46:29,010 --> 00:46:32,097
- Of course not.
- Then we'll take him.
287
00:46:32,139 --> 00:46:33,640
But why?
288
00:46:33,724 --> 00:46:36,393
Because he killed
a Bloody Rain man.
289
00:46:37,519 --> 00:46:41,940
So by our rules,
the man has to die and die slow.
290
00:46:41,982 --> 00:46:44,067
And I shall see that happens.
291
00:46:46,153 --> 00:46:47,612
Hold it.
292
00:46:49,030 --> 00:46:52,409
Well, I don't give a damn
what your clan rules are...
293
00:46:52,451 --> 00:46:54,578
but you're not killing
this man here.
294
00:46:54,703 --> 00:46:56,621
- Who says so?
- Me.
295
00:47:00,834 --> 00:47:03,545
You mean to tell me
that for some stranger...
296
00:47:03,628 --> 00:47:05,756
you'd oppose our clan?
297
00:47:05,881 --> 00:47:10,177
I won't have an innocent man killed
through my fault.
298
00:47:11,470 --> 00:47:14,222
What if we insist
on taking him?
299
00:47:14,306 --> 00:47:17,726
Well, then you'll have to get
the permission of my spear ffrst.
300
00:47:19,019 --> 00:47:20,979
It'll be our pleasure.
301
00:48:36,430 --> 00:48:39,766
Right. So you've
opposed our clan.
302
00:48:39,808 --> 00:48:42,352
You'll have to pay for this
with your life.
303
00:48:43,103 --> 00:48:44,521
Right.
304
00:48:46,148 --> 00:48:47,607
Let's go.
305
00:49:00,579 --> 00:49:03,165
Hey, Master Lu,
they've left our gold behind.
306
00:49:03,248 --> 00:49:05,125
Brother, what about him?
307
00:49:06,543 --> 00:49:07,919
We'll take him.
308
00:49:29,399 --> 00:49:32,235
Your major hurts
have been cured now...
309
00:49:32,360 --> 00:49:35,614
and your minor injuries,
they'll soon clear up.
310
00:49:39,743 --> 00:49:43,372
I am the master
of the Dragon Escorts.
311
00:49:43,413 --> 00:49:45,499
I've heard of you.
312
00:49:45,499 --> 00:49:49,419
The man that we wanted
was Chen Chun, not you.
313
00:49:49,461 --> 00:49:52,089
- I know that.
- Five months passed.
314
00:49:52,172 --> 00:49:55,133
We had a big order
to escort some rare valuables...
315
00:49:55,217 --> 00:49:57,761
the property
of the governor here.
316
00:49:57,844 --> 00:50:00,389
Chen Chun was
traveling with us.
317
00:50:00,514 --> 00:50:02,432
Suddenly he disappeared.
318
00:50:03,308 --> 00:50:06,353
And with him the valuables.
And you assumed the obvious.
319
00:50:07,604 --> 00:50:10,524
Those valuables
were quite priceless.
320
00:50:10,524 --> 00:50:14,069
If I sold everything that I have,
I couldn't pay it.
321
00:50:14,152 --> 00:50:16,613
Maybe a coincidence.
322
00:50:16,738 --> 00:50:18,615
Maybe it was somebody else
stole them.
323
00:50:18,699 --> 00:50:21,743
I treated him
as a good friend.
324
00:50:21,785 --> 00:50:25,831
When a man has been betrayed
by a good friend...
325
00:50:25,872 --> 00:50:27,791
you've no idea
how it hurts you.
326
00:50:27,916 --> 00:50:31,920
- There's something you ought to know.
- Right. Tell me.
327
00:50:32,045 --> 00:50:35,799
The wounds I had
weren't by those men.
328
00:50:35,841 --> 00:50:40,554
So though I owe you a favor,
we need have no further relations.
329
00:50:41,263 --> 00:50:43,974
We weren't friends before,
and we aren't now.
330
00:50:44,099 --> 00:50:47,018
What about the future?
I mean, do you think...
331
00:50:47,060 --> 00:50:49,813
No, I don't.
I don't have any future.
332
00:50:51,481 --> 00:50:55,819
Even if we're not friends, you can
still stay here for a few days, though.
333
00:50:55,861 --> 00:50:58,155
What's the point?
I'll go now.
334
00:51:00,365 --> 00:51:01,324
Hold it.
335
00:51:01,366 --> 00:51:04,953
Now, wait. You're leaving?
Just like that?
336
00:51:04,995 --> 00:51:08,582
What do you want? You want
to have these clothes back?
337
00:51:08,665 --> 00:51:11,168
Hold it. Let him go.
338
00:51:14,463 --> 00:51:18,467
Brother, that fella has really
got a nerve talking like that.
339
00:51:18,550 --> 00:51:21,261
Some people are born stubborn.
340
00:51:21,386 --> 00:51:24,389
There's no way
we can make him stay here.
341
00:51:24,514 --> 00:51:27,309
Sayonara then, my friend.
342
00:52:07,557 --> 00:52:09,476
I wronged you.
343
00:52:11,311 --> 00:52:13,897
I wronged you.
344
00:52:13,980 --> 00:52:16,149
I'm just a beast.
345
00:52:16,149 --> 00:52:18,735
Just a lousy beast!
346
00:52:28,120 --> 00:52:30,789
Well, now,
so a beast can cry.
347
00:52:32,332 --> 00:52:36,253
- You again?
- I am your shadow.
348
00:52:42,175 --> 00:52:46,388
- What do you want?
- My God, you're really a coward.
349
00:52:46,471 --> 00:52:50,851
We'll bury your parents
or look for your betrayer.
350
00:52:50,851 --> 00:52:54,563
All you do is sit around
and say you're a beast.
351
00:52:54,688 --> 00:52:57,691
Well, you flatter yourself.
You're lower than a beast.
352
00:52:57,816 --> 00:52:59,526
If I do, it's my business.
353
00:53:01,027 --> 00:53:04,906
You're supposed to be a man,
so why not act like one?
354
00:53:04,990 --> 00:53:07,451
Learn to tell good from bad.
355
00:53:07,534 --> 00:53:08,910
I've always known that.
356
00:53:09,870 --> 00:53:12,456
Well, let me tell you.
Your parents are buried.
357
00:53:12,539 --> 00:53:14,249
- A friend of yours did it?
- Who?
358
00:53:14,291 --> 00:53:16,376
Someone whose friendship
you've just refused.
359
00:53:17,586 --> 00:53:20,547
- Fourth Dragon?
- The hand you spurned.
360
00:53:20,589 --> 00:53:23,633
Since you know everything,
do you know where Chin-Chin is?
361
00:53:23,675 --> 00:53:25,969
Sure I know.
But why should I tell you?
362
00:53:26,011 --> 00:53:29,139
- You...
- Me what?
363
00:53:29,181 --> 00:53:31,725
You want me to beg?
364
00:53:33,101 --> 00:53:35,395
Try it. You just try it.
365
00:53:36,438 --> 00:53:38,523
I've never begged you
before in my life.
366
00:53:38,607 --> 00:53:43,028
I tell you, no matter where she is now,
I am going to ffnd her.
367
00:53:45,614 --> 00:53:48,241
You only think of her,
never look at me.
368
00:53:48,283 --> 00:53:51,328
I'm a girl!
You don't ever ask my name!
369
00:53:51,370 --> 00:53:54,873
I'm Ting Chan Yen!
Ting Chan Yen!
370
00:54:10,013 --> 00:54:14,059
Good ginseng.
It's hard to ffnd here.
371
00:54:14,142 --> 00:54:18,313
I cooked this myself.
So you drink it up.
372
00:54:19,981 --> 00:54:21,900
I'm not hungry.
373
00:54:29,908 --> 00:54:34,079
You brood too much, and that
isn't very good for your health.
374
00:54:35,706 --> 00:54:37,666
Right. Drink it up.
375
00:55:08,530 --> 00:55:10,824
Cheers. Cheers.
376
00:55:27,758 --> 00:55:29,760
Hey, Brother,
what are you doing?
377
00:55:29,843 --> 00:55:34,556
This is going to be our last trip.
May as well take the flag down now.
378
00:55:34,556 --> 00:55:37,476
There will be no more
Dragon Escort Company.
379
00:55:37,601 --> 00:55:39,478
The Fourth Dragon is the last.
380
00:55:39,561 --> 00:55:42,189
Hey, don't give up hope.
You never know.
381
00:55:42,272 --> 00:55:44,733
- Something may happen.
- Sure.
382
00:55:58,080 --> 00:56:00,874
Look, Boss, there's time.
383
00:56:00,957 --> 00:56:03,794
It's two weeks
before you have to see the governor.
384
00:56:03,919 --> 00:56:06,338
We may ffnd Chen Chun
before that.
385
00:56:06,421 --> 00:56:10,675
Sooner than disgrace the Dragon name,
I would rather die.
386
00:56:10,759 --> 00:56:15,097
Right. But there's still time.
Come on. Let's have a drink.
387
00:56:30,779 --> 00:56:33,990
Hey, Master, look there.
It's him.
388
00:56:34,074 --> 00:56:36,576
Brother Lai, we're here.
Come on in. Come.
389
00:56:42,082 --> 00:56:44,668
Brother Lai, have a seat.
390
00:56:44,751 --> 00:56:46,712
I'm glad I found you.
391
00:56:47,963 --> 00:56:50,841
So am I,
because I like you.
392
00:56:50,924 --> 00:56:53,802
Want to have you as a friend.
I think we two can get on.
393
00:56:54,636 --> 00:56:59,433
I owed you one favor,
but now I hear I owe you another.
394
00:56:59,474 --> 00:57:01,601
Ask what you want.
I shall do it.
395
00:57:01,685 --> 00:57:05,272
- So what I ask you, you'll do?
- Sure.
396
00:57:12,571 --> 00:57:14,990
Right. Sit down.
397
00:57:15,073 --> 00:57:16,992
Have a drink.
398
00:57:32,382 --> 00:57:34,342
Well done.
399
00:57:41,183 --> 00:57:43,143
Here. Drink again.
400
00:57:56,365 --> 00:57:58,158
What are you laughing at?
401
00:57:58,158 --> 00:58:01,536
- Oh, I just thought of something.
- What's that?
402
00:58:01,578 --> 00:58:05,624
I just know
wherever he is...
403
00:58:05,707 --> 00:58:07,542
he's drinking too
404
00:58:08,627 --> 00:58:11,046
Good. Very good. Great.
405
00:58:11,171 --> 00:58:14,341
Hey, you can really drink,
I must admit.
406
00:58:14,424 --> 00:58:17,803
Let's all have a few more.
Hey, here's to you.
407
00:58:46,498 --> 00:58:48,500
Drink up then.
Very good.
408
00:58:48,583 --> 00:58:50,752
Come on.
Let's ffll 'em again, right?
409
00:58:52,295 --> 00:58:55,215
Good day, sir.
I'm sorry. We're full.
410
00:58:55,257 --> 00:58:57,259
- Sit outside, sir?
- Yes.
411
00:59:09,062 --> 00:59:12,232
Now, sir,
what would you like?
412
00:59:12,357 --> 00:59:14,651
- Bring some wine.
- Oh, right away, sir.
413
00:59:15,485 --> 00:59:17,946
Hey, that's ffnished.
Let's have some more.
414
00:59:17,988 --> 00:59:20,032
Yes, of course.
415
00:59:23,994 --> 00:59:26,788
Hey, Brother,
this one's ffnished too.
416
00:59:26,830 --> 00:59:29,666
Get some more. We must
drink farewell to our friend here.
417
00:59:29,750 --> 00:59:32,377
No. I won't go.
418
00:59:32,461 --> 00:59:35,380
- You won't go?
- I'm staying with you.
419
00:59:35,422 --> 00:59:37,758
You're staying with us?
Really?
420
00:59:37,758 --> 00:59:39,301
Really.
421
00:59:40,385 --> 00:59:43,847
You're a strange fella.
You refuse to stay when we ask you.
422
00:59:43,972 --> 00:59:46,933
Then when we say good-bye,
you say you won't go.
423
00:59:47,976 --> 00:59:49,519
I guess that I'm just a mule.
424
00:59:51,646 --> 00:59:54,149
You mustn't compare yourself
with that animal.
425
00:59:54,191 --> 00:59:58,445
What's wrong with them?
At least mules are faithful.
426
00:59:58,570 --> 01:00:02,991
And when you're in trouble, even
if you whip them, they won't leave.
427
01:00:28,266 --> 01:00:29,976
Fine.
428
01:00:30,102 --> 01:00:31,978
Stop there.
429
01:00:38,235 --> 01:00:40,320
Come on.
430
01:00:40,362 --> 01:00:42,447
Move it.
431
01:00:42,572 --> 01:00:44,533
Up.
432
01:00:54,126 --> 01:00:57,003
- Master, shall we rest here?
- All right.
433
01:00:57,045 --> 01:01:01,174
Take care of them.
All right, take a rest here.
434
01:01:01,216 --> 01:01:02,718
All right.
435
01:01:16,273 --> 01:01:18,734
Hey, Brother, look.
436
01:01:21,945 --> 01:01:24,906
Brother, that old man was outside
the teahouse when we left...
437
01:01:24,990 --> 01:01:26,616
and was still drinking.
438
01:01:26,700 --> 01:01:30,078
Now he's here.
How'd he do it?
439
01:01:30,120 --> 01:01:32,372
Hey, I'll ask him.
440
01:01:43,133 --> 01:01:45,218
Hey, old man.
441
01:01:46,428 --> 01:01:48,638
You... Why are you here?
442
01:01:48,764 --> 01:01:51,725
Matter of fact,
was waiting for you.
443
01:01:53,643 --> 01:01:57,105
Well, then, what do you want?
I mean, you must want something.
444
01:01:57,147 --> 01:02:00,609
I've come to deliver a present
to the Fourth Dragon.
445
01:02:02,152 --> 01:02:04,988
You've got a present for the boss,
right? Come with me.
446
01:02:05,030 --> 01:02:07,532
Here. Come on.
447
01:02:14,998 --> 01:02:18,627
Well, Master, this old man
has a gift for you.
448
01:02:18,752 --> 01:02:20,837
How did you know
we'd be here?
449
01:02:20,921 --> 01:02:25,092
It's a good place to rest.
I just assumed that you would.
450
01:02:25,133 --> 01:02:28,136
I was right too.
451
01:02:28,178 --> 01:02:29,554
What's this gift then?
452
01:02:30,263 --> 01:02:32,224
This scroll painting.
453
01:02:56,123 --> 01:02:58,291
What's this
supposed to mean?
454
01:02:59,584 --> 01:03:01,795
You mean you don't know?
455
01:03:01,837 --> 01:03:04,214
It's the death of a dragon.
456
01:03:08,301 --> 01:03:12,305
- All by yourself?
- Of course I've not come alone.
457
01:03:23,775 --> 01:03:26,528
I've never seen
any of you men before.
458
01:03:26,611 --> 01:03:28,947
So in what way
have I offended you?
459
01:03:28,989 --> 01:03:30,615
Cut out the talk.
460
01:03:30,741 --> 01:03:34,536
Give your life to me
and the rest can go.
461
01:03:34,661 --> 01:03:38,790
Well, at least tell me who you are
and in what way I've wronged you.
462
01:03:38,874 --> 01:03:40,751
Wronged us?
463
01:03:48,800 --> 01:03:53,221
Didn't I warn you opposing my clan
would mean the death of you?
464
01:03:54,598 --> 01:03:56,850
That's right.
Today we collect.
465
01:03:58,435 --> 01:04:01,646
So it's the Bloody Rain Clan.
Right.
466
01:04:01,730 --> 01:04:04,649
- I could do with a bit of practice.
- Hold it!
467
01:04:04,691 --> 01:04:07,235
As a favor, let me do this.
468
01:04:07,277 --> 01:04:09,696
It's my affair.
You stay out of this.
469
01:04:09,738 --> 01:04:12,783
The reason I'm here
is to repay my debts to you.
470
01:04:17,662 --> 01:04:20,791
- Just who are you?
- The Fifth Dragon.
471
01:04:20,832 --> 01:04:23,168
Fifth Dragon?
472
01:04:29,716 --> 01:04:31,343
Good. Good.
473
01:04:31,426 --> 01:04:34,596
It seems that today
we'll kill two Dragons.
474
01:07:10,293 --> 01:07:12,003
Here! Brother, take it!
475
01:08:20,697 --> 01:08:23,450
- I'll pull it out.
- No, leave it.
476
01:08:23,533 --> 01:08:25,952
Brother. Brother!
477
01:09:21,967 --> 01:09:23,844
How is he?
478
01:09:26,596 --> 01:09:28,473
Brother.
479
01:09:34,730 --> 01:09:38,358
- Then I still owe you.
- You owe me absolutely nothing.
480
01:09:39,401 --> 01:09:41,903
I do. I do!
481
01:09:42,571 --> 01:09:46,324
Even if you had owed me
something once, it's repaid.
482
01:09:46,408 --> 01:09:49,578
That's good to know.
483
01:09:49,619 --> 01:09:52,456
Well, then,
can we be friends now?
484
01:09:55,625 --> 01:09:57,127
Afraid we can't.
485
01:09:59,379 --> 01:10:01,548
Remember...
486
01:10:01,590 --> 01:10:03,425
I'm the Fifth Dragon.
487
01:10:06,303 --> 01:10:10,432
Right.
We're not just friends.
488
01:10:10,474 --> 01:10:12,517
We are brothers.
489
01:10:12,559 --> 01:10:14,811
We are good brothers.
490
01:10:15,812 --> 01:10:17,814
Brother! Brother!
491
01:10:20,484 --> 01:10:22,402
He's only fainted.
492
01:10:25,572 --> 01:10:28,867
- I'm indebted to you.
- Well, don't be. It wasn't for you.
493
01:10:30,327 --> 01:10:33,830
Even if it wasn't for me,
you still have my gratitude.
494
01:10:34,414 --> 01:10:36,166
Well, now I want
to take him with me.
495
01:10:36,208 --> 01:10:39,044
Master Lai was wounded
on my account.
496
01:10:39,086 --> 01:10:41,254
And even though you
may have saved his life...
497
01:10:41,380 --> 01:10:44,508
I cannot give him
to a complete stranger.
498
01:10:45,175 --> 01:10:48,678
If I wanted to insist, do you think
that you could stop me?
499
01:10:48,720 --> 01:10:51,139
All right.
You'll regret this.
500
01:10:51,181 --> 01:10:53,392
I know. I promise you.
501
01:10:57,896 --> 01:11:00,691
- Who is that girl?
- I have no idea.
502
01:11:00,732 --> 01:11:03,151
- Come on. Let's take him.
- Right.
503
01:11:11,493 --> 01:11:13,912
- Yes?
- It's Chen Chun.
504
01:11:17,124 --> 01:11:17,999
Come in.
505
01:11:30,887 --> 01:11:32,806
Have you still got a headache?
506
01:11:34,933 --> 01:11:37,519
I must've drunk too much.
507
01:11:43,400 --> 01:11:46,653
You're a true gentlemen.
508
01:11:46,778 --> 01:11:49,406
I wouldn't want to do anything
that I'd regret.
509
01:11:49,489 --> 01:11:52,117
Besides,
Sau Lai is my friend.
510
01:11:52,743 --> 01:11:55,370
Don't mention Sau Lai!
I want to forget him!
511
01:11:56,288 --> 01:11:58,874
Well, I'm afraid that I have
some bad news for you.
512
01:11:58,915 --> 01:12:03,003
The Lai palace is completely destroyed
and Sau Lai's surely dead.
513
01:12:05,672 --> 01:12:08,925
I've an important appointment
I must keep now.
514
01:12:09,009 --> 01:12:12,512
But still, I don't know what
arrangements I should make for you.
515
01:12:12,554 --> 01:12:15,682
How can you leave me
all by myself?
516
01:12:26,234 --> 01:12:29,613
If I take you,
I'm afraid you'll regret it.
517
01:12:29,696 --> 01:12:32,115
No, I won't.
518
01:12:34,117 --> 01:12:36,828
Right. Come with me.
519
01:12:42,834 --> 01:12:45,379
When I see him lying there...
520
01:12:45,462 --> 01:12:48,924
dying on account of me,
I can't stand it.
521
01:12:48,965 --> 01:12:52,719
Brother, now come on.
He's not dead yet.
522
01:12:52,803 --> 01:12:55,430
We've had the best doctors
in the region to see him.
523
01:12:55,514 --> 01:12:57,432
They can do nothing.
524
01:13:04,231 --> 01:13:06,274
Hey, listen.
525
01:13:06,358 --> 01:13:08,318
- I know who can cure him.
- Who?
526
01:13:08,360 --> 01:13:11,321
Chin-Chin.
He keeps saying her name.
527
01:13:11,405 --> 01:13:14,741
We just have to ffnd her,
then he'll be saved.
528
01:13:14,866 --> 01:13:18,370
But who is she, and where?
529
01:13:18,453 --> 01:13:22,541
- I don't know.
- We're no further then.
530
01:13:35,220 --> 01:13:38,932
Just forget Chin-Chin.
Why don't you ask me to help him?
531
01:13:38,974 --> 01:13:41,143
Please, miss,
just who are you?
532
01:13:41,852 --> 01:13:44,271
I'm the only one
who can save him.
533
01:13:44,312 --> 01:13:46,314
Come on down.
534
01:13:49,651 --> 01:13:51,278
Come in.
535
01:14:07,836 --> 01:14:11,923
Listen, if you can save this boy's life,
I'll give you anything that you want.
536
01:14:11,965 --> 01:14:16,261
And if you want my head as your price,
I'll give it, and gladly too.
537
01:14:16,303 --> 01:14:19,431
Your head means nothing to me.
538
01:14:19,514 --> 01:14:21,475
Besides, it isn't yours to give.
539
01:14:21,516 --> 01:14:24,936
- What do you mean?
- You forget.
540
01:14:24,978 --> 01:14:27,105
You haven't found Chin-Chin yet.
541
01:14:27,189 --> 01:14:30,692
And soon,
then the governor will kill you.
542
01:14:32,319 --> 01:14:33,904
How do you know
about that?
543
01:14:33,987 --> 01:14:37,240
There is nothing
that I don't know or won't do.
544
01:14:37,324 --> 01:14:39,993
That's why I could save his life.
545
01:14:40,035 --> 01:14:42,162
But on what condition?
546
01:14:42,245 --> 01:14:46,500
That he goes with me
to my place.
547
01:14:46,625 --> 01:14:50,712
- After that?
- It's my business and not yours.
548
01:14:50,837 --> 01:14:54,800
- No way.
- You won't?
549
01:14:54,883 --> 01:14:57,219
Well, then you'd better
get ready to bury him.
550
01:14:57,302 --> 01:14:59,721
- Why, you...
- Now, wait.
551
01:14:59,805 --> 01:15:03,600
Now, miss, would you be willing
to tell us just who you are?
552
01:15:03,683 --> 01:15:06,687
It's difffcult for us just to hand him
over to a complete stranger.
553
01:15:06,728 --> 01:15:08,230
Stranger?
554
01:15:10,524 --> 01:15:13,610
You don't know
just what a stranger I am.
555
01:15:13,735 --> 01:15:16,697
Well, all right.
Will you let me take him then?
556
01:15:17,656 --> 01:15:20,075
- I won't.
- You won't?
557
01:15:21,785 --> 01:15:23,870
What, going?
558
01:15:23,954 --> 01:15:26,540
- No reason for me to stay.
- Now, wait!
559
01:15:26,581 --> 01:15:29,209
You're staying here to heal him.
560
01:15:29,251 --> 01:15:31,586
Do you think
that you can make me?
561
01:15:54,109 --> 01:15:56,737
Stop it! Please!
562
01:15:58,822 --> 01:16:00,741
You have no sense
of what's right.
563
01:16:00,782 --> 01:16:05,454
He is the sickest of men, but you'd
rather he died than I should take him.
564
01:16:05,537 --> 01:16:07,164
Why should I harm him?
565
01:16:08,415 --> 01:16:12,002
We know what's right or wrong,
but we're just worried for him.
566
01:16:12,127 --> 01:16:15,547
But I do accept your argument,
so I shall let you take him.
567
01:16:16,506 --> 01:16:18,467
Put him in. Gently.
568
01:16:21,595 --> 01:16:23,847
Listen, he's in your hands.
569
01:16:23,889 --> 01:16:26,349
I beg you,
take good care of him.
570
01:16:26,433 --> 01:16:30,228
You are a good man,
and you deserve to live.
571
01:16:30,312 --> 01:16:32,731
I just hope that you make it.
572
01:16:36,109 --> 01:16:39,696
Brother, what did she mean
by that? Did you understand?
573
01:16:39,821 --> 01:16:42,783
No matter. It's all fated.
574
01:16:42,908 --> 01:16:45,702
But we have clean
consciences, don't we?
575
01:16:45,744 --> 01:16:47,871
Mistress,
can you save him?
576
01:16:49,289 --> 01:16:52,834
I don't know.
I'm not sure.
577
01:16:52,918 --> 01:16:55,128
Then why did you take him away?
578
01:16:55,212 --> 01:16:58,632
If he dies,
I want to be there.
579
01:16:58,673 --> 01:17:01,927
I want to be by his side.
580
01:17:02,010 --> 01:17:05,472
- Let's go.
- Sure. Right. Go on.
581
01:17:36,586 --> 01:17:38,588
All right, come in.
582
01:18:23,300 --> 01:18:25,719
- Your lordship, they're here.
- Bring them in.
583
01:18:25,802 --> 01:18:26,970
Sir.
584
01:18:42,027 --> 01:18:45,072
Your Excellency,
I pay my respects.
585
01:18:45,113 --> 01:18:47,282
Your humble servant,
Lu Yang Chi.
586
01:18:47,366 --> 01:18:52,204
Good. I must say,
you're very punctual.
587
01:18:52,287 --> 01:18:56,166
Have you been successful
in getting back all my valuables?
588
01:18:57,084 --> 01:19:00,212
I have failed.
You may take my life.
589
01:19:00,253 --> 01:19:03,673
So you think that life of yours
is worth all that much?
590
01:19:03,757 --> 01:19:04,925
Two lives then!
591
01:19:04,925 --> 01:19:07,886
Although your lives are
useless to me, I'll take them.
592
01:19:07,928 --> 01:19:10,555
- After all, we are friends.
- We're friends?
593
01:19:12,933 --> 01:19:16,061
I've never seen you before,
so how can we be friends?
594
01:19:19,731 --> 01:19:21,608
It's you.
595
01:19:21,650 --> 01:19:23,610
So you are the governor?
596
01:19:23,652 --> 01:19:27,906
That's right. Guess you're surprised.
You never suspected it.
597
01:19:27,989 --> 01:19:30,492
You used the governor's name
to hire us...
598
01:19:30,575 --> 01:19:33,286
then used Chen's name to rob us,
but why?
599
01:19:33,412 --> 01:19:35,455
I am both persons.
600
01:19:35,497 --> 01:19:40,460
I'm the commoner Chen Chun,
and I'm also governor as well.
601
01:19:40,544 --> 01:19:44,339
But I'm someone else.
A third person. Who do you think?
602
01:19:44,423 --> 01:19:46,717
- Who?
- Who are you?
603
01:19:57,185 --> 01:20:00,230
You're the secret leader
of the Bloody Rain Clan.
604
01:20:00,313 --> 01:20:03,316
- What?
- Right.
605
01:20:03,358 --> 01:20:05,694
I want the Clan to rule this place.
606
01:20:05,777 --> 01:20:09,531
That's why I had to get rid of
the Lais and your Dragon escorts.
607
01:20:09,573 --> 01:20:12,200
Now you know
why you must die.
608
01:22:06,982 --> 01:22:08,525
Brother!
609
01:22:29,337 --> 01:22:32,132
I'm gonna catch you!
610
01:22:32,257 --> 01:22:34,217
I can hear you!
611
01:22:44,770 --> 01:22:46,813
Say, I caught you.
612
01:22:53,820 --> 01:22:56,615
- Your lordship.
- Your lordship.
613
01:22:56,698 --> 01:22:59,034
- Get Chin-Chin.
- Oh, sure.
614
01:22:59,076 --> 01:23:02,621
Oh, Miss Chin-Chin,
His lordship's here.
615
01:23:14,174 --> 01:23:15,926
Your lordship.
616
01:23:17,177 --> 01:23:19,971
I'm sorry, but I have bad news.
617
01:23:22,557 --> 01:23:24,768
Sau Lai is deffnitely dead.
618
01:23:28,689 --> 01:23:30,857
I am very sorry.
619
01:23:30,941 --> 01:23:34,027
But still,
these things do happen.
620
01:23:34,111 --> 01:23:38,115
So you must think very carefully
about the future.
621
01:23:38,198 --> 01:23:42,828
You must know how I feel
about you, don't you?
622
01:23:46,665 --> 01:23:48,875
I think that we should
get married.
623
01:23:48,917 --> 01:23:54,756
I don't see any real harm in the idea
now that Sau Lai is dead. You agree?
624
01:23:59,845 --> 01:24:01,722
Really?
625
01:24:03,056 --> 01:24:06,810
Chin-Chin, don't worry.
I'll be good to you.
626
01:24:06,852 --> 01:24:10,981
Please announce that the governor
is to marry Miss Chin-Chin.
627
01:24:11,023 --> 01:24:13,275
Congratulations, sir.
628
01:24:21,867 --> 01:24:25,078
Sau Lai, forgive me
629
01:24:25,162 --> 01:24:28,165
It's for the sake of our child
I have no choice
630
01:24:44,639 --> 01:24:49,102
- Tinna.
- Oh, miss, you're back.
631
01:24:51,104 --> 01:24:54,149
It took me two whole days
to ffnd these herbs.
632
01:24:54,232 --> 01:24:56,360
So you haven't slept
for two days?
633
01:24:59,404 --> 01:25:00,864
Sau Lai, how is he?
634
01:25:02,407 --> 01:25:04,451
Just look.
635
01:25:08,497 --> 01:25:10,415
You see?
636
01:25:16,421 --> 01:25:19,841
He doesn't talk and won't eat
and just sits there.
637
01:25:49,287 --> 01:25:53,542
You know, even if you got the best herbs
in the world, they wouldn't help him.
638
01:25:53,625 --> 01:25:57,003
- Why not?
- Because he's lost the will to live.
639
01:25:58,171 --> 01:26:00,632
How do you know?
640
01:26:00,757 --> 01:26:04,302
He only thinks of his Chin-Chin.
Nothing else exists.
641
01:26:04,428 --> 01:26:07,973
Tell me, who is Chin-Chin?
Did you ever meet her?
642
01:26:18,734 --> 01:26:22,404
If you're not dead,
then you're able to listen.
643
01:26:23,905 --> 01:26:28,702
I've got lots of bad news for you,
and I feel you should know it.
644
01:26:28,744 --> 01:26:31,663
If you can hear,
nod your head.
645
01:26:33,582 --> 01:26:36,793
Right. Firstly...
646
01:26:36,877 --> 01:26:40,589
First Dragon's dead,
killed by the Bloody Rain leader.
647
01:26:42,007 --> 01:26:46,970
Chin-Chin's getting married to
a high offfcial, the governor of Hunan.
648
01:26:48,513 --> 01:26:50,182
Something else.
649
01:26:50,307 --> 01:26:54,102
The Clan leader and the governor
are one and the same.
650
01:26:54,144 --> 01:26:57,564
- Who's that?
- Your very good friend Chen Chun.
651
01:27:48,949 --> 01:27:53,036
With your poor skills,
you'll get nowhere.
652
01:27:53,078 --> 01:27:55,622
You can't leave
till you've beaten me.
653
01:27:57,040 --> 01:27:58,959
One day I will.
654
01:28:50,010 --> 01:28:52,345
I said that I'd beat you.
655
01:29:05,025 --> 01:29:07,527
- What happens if you lose?
- Up to you.
656
01:29:07,569 --> 01:29:08,612
Right.
657
01:29:40,560 --> 01:29:42,562
You'll do what I say?
658
01:29:46,191 --> 01:29:47,192
Anything.
659
01:29:55,617 --> 01:29:57,244
Swallow this.
660
01:30:56,762 --> 01:31:00,182
You have improved,
but still not good enough.
661
01:31:17,199 --> 01:31:20,660
You underestimate
how good I am.
662
01:31:25,957 --> 01:31:28,460
This time
I'm going to scar you.
663
01:32:42,367 --> 01:32:45,245
What do you want now?
To try again?
664
01:32:47,122 --> 01:32:49,875
Right. For the last time.
665
01:33:31,208 --> 01:33:33,085
What happens now?
666
01:33:35,754 --> 01:33:38,548
Like before.
Up to you.
667
01:33:38,673 --> 01:33:40,592
Tinna.
668
01:33:42,135 --> 01:33:44,137
The poisoned wine,
bring it here.
669
01:33:44,221 --> 01:33:46,139
Right.
670
01:33:52,479 --> 01:33:55,941
Well, now, you're going
to have to stay here forever...
671
01:33:55,982 --> 01:34:00,112
unless you now try to drink up
that bowl of poisoned wine.
672
01:34:08,829 --> 01:34:10,664
What else can I say?
673
01:34:10,706 --> 01:34:14,167
Since you're not
scared of death, right...
674
01:34:14,209 --> 01:34:17,713
I'll help you to get revenge.
675
01:34:17,796 --> 01:34:22,175
But you should know,
all I've done had a motive.
676
01:34:22,217 --> 01:34:25,345
That wasn't poison in that bowl.
677
01:34:25,470 --> 01:34:27,514
It was my blood.
678
01:34:27,597 --> 01:34:29,516
I have these special skills...
679
01:34:29,599 --> 01:34:33,937
and anyone who drinks
my blood acquires them.
680
01:34:35,772 --> 01:34:38,692
I'll give you a plan,
and you just follow it.
681
01:34:47,576 --> 01:34:51,413
Mistress, why do you help him?
I don't get it.
682
01:34:51,538 --> 01:34:54,708
Silly girl, don't you see?
683
01:34:54,750 --> 01:34:57,419
I love the man.
684
01:35:15,604 --> 01:35:20,776
Right now I can never pay you
for all you've done...
685
01:35:20,817 --> 01:35:23,487
but I'll never forget you.
686
01:35:39,252 --> 01:35:41,254
Hold it.
What do you want?
687
01:35:45,092 --> 01:35:46,593
Delivering rice.
688
01:35:47,302 --> 01:35:50,055
- Back way. Go on.
- Right.
689
01:36:02,901 --> 01:36:05,445
- You there, who are you?
- Delivering rice.
690
01:36:07,322 --> 01:36:09,408
What happened
to the other feller?
691
01:36:09,491 --> 01:36:11,868
He got sick. Fever.
692
01:36:11,910 --> 01:36:14,121
In you go.
693
01:36:50,532 --> 01:36:53,201
- Hey, does this look all right?
- A bit to the left.
694
01:36:53,243 --> 01:36:55,996
- Right. Is that better?
- Yeah, that's good. That's good.
695
01:36:56,079 --> 01:36:59,249
- All ready?
- Yes, my lord, everything's ready now.
696
01:36:59,332 --> 01:37:02,961
- And Chin-Chin?
- Oh, she's in the pavilion now.
697
01:37:17,893 --> 01:37:20,520
Well, tomorrow's
the happy occasion.
698
01:37:20,604 --> 01:37:22,981
Are you happy as I am then?
699
01:37:27,486 --> 01:37:29,446
Oh, my lord.
700
01:37:29,488 --> 01:37:31,615
What are you thinking?
701
01:37:33,909 --> 01:37:35,911
Nothing.
702
01:37:44,711 --> 01:37:48,924
What's past
is much better forgotten.
703
01:37:48,965 --> 01:37:51,468
In future, I'll look after you.
704
01:37:53,303 --> 01:37:55,889
Don't worry.
I'm sure you'll be happy.
705
01:38:05,107 --> 01:38:08,902
- What a good man.
- Who are you? Where are you from?
706
01:38:08,944 --> 01:38:10,904
You've forgotten?
707
01:38:12,239 --> 01:38:14,116
We used to be good friends.
708
01:38:17,452 --> 01:38:19,621
I asked you to look after her...
709
01:38:19,705 --> 01:38:23,750
and explain to her
why I had to send her away.
710
01:38:23,834 --> 01:38:27,629
I thought you were my friend,
but you've betrayed me.
711
01:38:29,673 --> 01:38:32,676
Sau Lai,
you shouldn't have come.
712
01:38:40,600 --> 01:38:45,605
She will be my wife in this house,
and you won't leave alive.
713
01:38:45,689 --> 01:38:48,775
I knew that when I came here.
714
01:38:48,859 --> 01:38:53,113
But there's something I must dol
that's avenge Fourth Dragon.
715
01:42:47,597 --> 01:42:51,226
So that's it
His head is his weak point
716
01:46:43,959 --> 01:46:45,460
Take me!
717
01:46:59,433 --> 01:47:03,145
I know I can never repay you
for all that you've done
718
01:47:03,186 --> 01:47:05,772
but I'll never forget you
52790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.