Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:09,800
Lo dejaste ir, pero volver�.
2
00:00:09,960 --> 00:00:15,640
Y no s�lo por ti.
�Mierda, Robert!
3
00:00:31,880 --> 00:00:34,640
Sabes por qu� no le dispar�.
4
00:00:34,800 --> 00:00:36,960
He aprendido una cosa en el ej�rcito.
5
00:00:37,120 --> 00:00:41,240
Un soldado que duda
es un soldado muerto.
6
00:00:41,400 --> 00:00:46,600
Quieres que elimine la amenaza
de Anders y a su asesino.
7
00:00:47,684 --> 00:00:50,240
Pero Anders no es un novato.
8
00:00:50,400 --> 00:00:54,040
�l va a estar sumamente
vigilante y alejado.
9
00:00:55,769 --> 00:00:59,130
Lo bueno que eres bueno,
no importa d�nde.
10
00:01:25,040 --> 00:01:28,018
Hay personas que aprendieron
de sus errores...
11
00:01:28,043 --> 00:01:30,984
que les ha ido realmente mal.
12
00:01:32,112 --> 00:01:35,452
Tienen que pagar por ello.
13
00:01:45,800 --> 00:01:50,000
Creo que todo lo que por lo que pasas...
14
00:01:50,160 --> 00:01:55,680
depende de las decisiones
que tomaste o est�s tomando.
15
00:01:55,840 --> 00:02:00,504
Es probable que esto sea un consuelo
despu�s de todo.
16
00:02:07,800 --> 00:02:11,080
Ahora depende de ti, Rolf.
17
00:02:13,480 --> 00:02:16,080
Depende ti, Rolf.
18
00:02:16,240 --> 00:02:20,400
Qu� decisiones tomes,
cu�nto te costar�.
19
00:02:24,680 --> 00:02:29,640
�Cu�nto sabes? �Robert y t�?
�Qu� pruebas tienen?
20
00:02:29,800 --> 00:02:33,200
Habla conmigo, vamos.
21
00:02:39,215 --> 00:02:45,655
�Por qu�?
�Por qu� haces esto contra ti mismo?
22
00:03:08,266 --> 00:03:13,914
Www.SubAdictos.Net
presenta:
23
00:03:14,926 --> 00:03:21,436
Un subt�tulo de mcozeti.
24
00:03:45,640 --> 00:03:49,360
No he comprobado
todo el material.
25
00:03:49,520 --> 00:03:56,420
No hay nada que me ayude a entender
qui�n es el hombre en la pel�cula.
26
00:03:59,000 --> 00:04:01,720
Realmente has trabajado duro.
27
00:04:01,880 --> 00:04:08,400
Son fotos, piezas,
recortes de prensa de 30 a�os...
28
00:04:08,560 --> 00:04:13,400
hasta el d�a de hoy.
Es... Dios.
29
00:04:13,560 --> 00:04:16,680
Hay capturas de pantalla de los foros
en los que �l se escribe.
30
00:04:16,840 --> 00:04:21,000
Ha guardado sus posteos
y los orden� por fecha.
31
00:04:21,160 --> 00:04:26,160
- �Imprim�a sus posteos?
- �l depura la computadora cada d�a.
32
00:04:26,320 --> 00:04:31,440
Quiero decir, lo que escribes.
No se puede hackear en papel.
33
00:04:31,600 --> 00:04:35,480
Ese es mi pap�.
34
00:04:35,640 --> 00:04:41,120
Las cosas empiezan a juntarse
y toman una forma un tanto aterradora.
35
00:04:41,280 --> 00:04:47,440
Esta es su �ltima impresi�n,
Del lunes, cuando desapareci�.
36
00:04:47,600 --> 00:04:53,640
Este es el hombre que vi en el bosque,
que ten�a el m�vil de pap�.
37
00:04:53,800 --> 00:04:59,840
Es publicado por Manchurian2004,
me pregunto qui�n es.
38
00:05:00,000 --> 00:05:05,200
Inmediatamente despu�s, mi pap� responde:
"�Cu�ndo fue tomada? �D�nde?"
39
00:05:05,360 --> 00:05:08,800
Manchurian responde:
Ahora. Env�ame un mensaje privado."
40
00:05:08,960 --> 00:05:12,920
Ahora crees que Manchurian
puede ser el hombre de la pel�cula.
41
00:05:13,080 --> 00:05:16,080
No tengo idea, pero algo ha pasado.
42
00:05:16,240 --> 00:05:20,240
El �nico que sabe lo que pas�
es el hombre en la pel�cula.
43
00:05:22,480 --> 00:05:28,400
Te he pedido muchos favores
y me has ayudado mucho.
44
00:05:28,560 --> 00:05:32,400
- No tengo a nadie m�s a quien preguntar.
- �La polic�a?
45
00:05:32,560 --> 00:05:38,920
La polic�a... No. Los llamo todos
los d�as. Creen que estoy loca.
46
00:05:39,080 --> 00:05:43,560
Necesito algo m�s concreto
para llevarles. Por favor.
47
00:06:20,904 --> 00:06:23,874
�Quieres trabajar con nosotros?
Asistente...
48
00:06:46,760 --> 00:06:51,320
Hab�as suspendido el servicio,
pero era mentira, �no es as�?
49
00:06:51,480 --> 00:06:54,160
No, lo volvimos a pensar.
50
00:06:54,320 --> 00:06:59,280
�Y de repente, no daba para el puesto?
Se ve muy extra�o.
51
00:06:59,440 --> 00:07:03,400
Esto es lo que pas�.
No tengo porque explicarme.
52
00:07:03,560 --> 00:07:08,040
Ten�amos un acuerdo verbal.
�Podr�a demandarte!
53
00:07:08,200 --> 00:07:11,080
Por favor, as� es como funciona.
54
00:07:11,240 --> 00:07:14,600
Esta reacci�n subraya
que hicimos lo correcto.
55
00:07:14,760 --> 00:07:18,320
�Debo estar de acuerdo con todo?
�Es eso lo que quieres?
56
00:07:18,480 --> 00:07:21,480
Evaluando todo, puede que no tengas
el perfil psicol�gico adecuado.
57
00:07:21,640 --> 00:07:24,920
- �Qu� significa "evaluando todo"?
- Nada.
58
00:07:25,080 --> 00:07:27,640
�A qu� te refieres?
59
00:07:28,473 --> 00:07:32,808
Tuvimos acceso
a tu historia m�dica, Johanna.
60
00:07:32,833 --> 00:07:33,791
�Qu�? �C�mo?
61
00:07:33,816 --> 00:07:39,936
Llegaron con el correo de manera regular.
En un sobre blanco, sin remitente.
62
00:07:40,200 --> 00:07:45,800
No pudimos ignorarlo.
No nos atrevimos a correr el riesgo.
63
00:07:45,960 --> 00:07:49,040
Deber�a haber pensado que algo estaba mal.
64
00:07:49,200 --> 00:07:55,120
Ten�a respaldo. Ella ya estaba all�.
�l o ella o lo qu� mierda sea.
65
00:07:55,280 --> 00:08:00,200
Escuch� que alguien, probablemente Robert,
le hab�a disparado a un polic�a. Atenci�n.
66
00:08:00,360 --> 00:08:03,092
As� que no renuncies a la seguridad.
67
00:08:06,360 --> 00:08:09,160
Pens� que lo ten�a.
68
00:08:10,034 --> 00:08:12,200
- Voy a ir por �l.
- Eso espero.
69
00:08:12,360 --> 00:08:14,680
No puedo esconderme.
70
00:08:14,840 --> 00:08:19,320
�Si la votaci�n no pasa,
anhelo volver al momento en que...
71
00:08:19,480 --> 00:08:23,585
mi �nico problema era un ex viejo soldado
que quer�a matarme!
72
00:08:25,322 --> 00:08:29,880
Ahora mismo todo se puede ir al infierno.
73
00:08:30,040 --> 00:08:35,440
S�lo se requiere que uno
de los que conozco quiera traicionarme.
74
00:08:35,600 --> 00:08:40,120
- �Qui�n?
- �Qui�n en el comit�?
75
00:08:42,760 --> 00:08:47,840
Lo m�s probable es Caroline Alskog.
Ella es nueva y ambiciosa.
76
00:08:48,000 --> 00:08:51,884
- �Puedes influenciarla?
- Lo veremos a 14:00.
77
00:08:54,073 --> 00:08:57,680
Oye, vamos.
Has lidiado con cosas peores.
78
00:08:58,354 --> 00:09:01,352
Absolutamente.
79
00:09:01,520 --> 00:09:07,240
Johanna no ha aparecido por su trabajo.
No contesta en el tel�fono.
80
00:09:09,360 --> 00:09:12,640
�Hay algo de lo que quieras que me ocupe?
81
00:09:12,800 --> 00:09:18,960
Absolutamente no. Tu �nica tarea
es hallar a Robert antes que la polic�a.
82
00:09:19,416 --> 00:09:21,443
Ahora puedes irte.
83
00:10:33,200 --> 00:10:36,880
- No, aqu� est� completamente vac�o.
- �Est�s seguro?
84
00:10:37,040 --> 00:10:40,280
�Has mirado por todas partes?
85
00:10:40,440 --> 00:10:45,160
Quiero que te quedes all�
de todos modos, por si ella aparece.
86
00:10:45,320 --> 00:10:47,920
- �Cu�nto tiempo?
- Ahora no tengo tiempo.
87
00:10:52,240 --> 00:10:55,120
Philip...
88
00:10:55,280 --> 00:10:59,320
- �Sabes qu� d�a es hoy?
- Un hermoso d�a.
89
00:11:00,520 --> 00:11:03,729
Si�ntate all�, ya vengo.
90
00:11:07,720 --> 00:11:10,520
No, �no es divertido?
91
00:11:10,680 --> 00:11:14,480
Primero nos vemos en Sandersvik.
Y ahora cuando hablamos de ello...
92
00:11:14,640 --> 00:11:18,640
- No quiero ser desagradable pero...
- Mi compa�ero te vio.
93
00:11:18,800 --> 00:11:21,960
�l sabe qui�n eres. Filip Agetorp.
94
00:11:22,120 --> 00:11:25,800
- Pero, �no se conocen?
- S� qui�n es.
95
00:11:25,960 --> 00:11:31,920
�Sab�as que cumple 15 a�os
como presidente del banco europeo?
96
00:11:32,080 --> 00:11:36,843
- Me sorprendi�. �15 a�os!
- �Qu� es lo que quieres?
97
00:11:37,197 --> 00:11:42,197
Quieres un asiento en la junta.
Seg�n Filip, hay un lugar disponible.
98
00:11:45,920 --> 00:11:50,680
�Dios m�o!
�Ni siquiera intentas ser elegante?
99
00:11:50,840 --> 00:11:54,280
- Por favor, �nete a nosotros.
- De acuerdo...
100
00:11:54,440 --> 00:11:57,880
No nos conocemos demasiado.
101
00:11:58,040 --> 00:12:02,720
Pero algunas cosas que funcionaron
hace mucho ya no lo hacen.
102
00:12:02,745 --> 00:12:06,225
Hago lo que hago
porque creo en ello.
103
00:12:06,250 --> 00:12:08,730
Yo voto por mi conciencia.
104
00:12:09,160 --> 00:12:12,520
Cuando enciendo la TV
y veo todo el sufrimiento...
105
00:12:12,545 --> 00:12:16,535
me gusta saber que hice
lo posible para evitarlo.
106
00:12:18,641 --> 00:12:22,921
�Aunque una peque�a ciudad sueca
se venga abajo?
107
00:12:25,120 --> 00:12:28,560
S�lo un caf� despu�s de la comida.
108
00:12:28,720 --> 00:12:32,473
O me levanto y grito
que me tocas entre las piernas.
109
00:12:37,480 --> 00:12:40,520
- Eres perfecta.
- �Qu� quieres decir con eso?
110
00:12:40,545 --> 00:12:44,345
Yo no lo soy.
No creo que nadie lo sea.
111
00:12:44,640 --> 00:12:47,792
Pol�ticos, sacerdotes...
De repente resulta que ten�an...
112
00:12:47,817 --> 00:12:50,307
un sirviente negro...
113
00:12:50,910 --> 00:12:54,270
o alguien colgando entre las piernas.
114
00:12:54,295 --> 00:12:58,055
O construyen una mansi�n
y la imputan a la empresa.
115
00:12:58,600 --> 00:13:01,120
Una vez no importa.
116
00:13:01,280 --> 00:13:05,496
Nadie m�s es perfecto.
Entonces, �por qu� yo...?
117
00:13:08,320 --> 00:13:13,000
Todo lo que se necesita es que alguien
encuentre esa �nica vez...
118
00:13:13,025 --> 00:13:15,370
y soy muy bueno buscando.
119
00:13:19,480 --> 00:13:25,080
Est�s al comienzo de una larga carrera,
Caroline. Una buena carrera.
120
00:13:25,567 --> 00:13:30,520
Entonces es muy importante
tener cuidado con tus elecciones.
121
00:13:30,680 --> 00:13:33,840
Esto podr�a ser un cruce de caminos.
122
00:13:34,000 --> 00:13:36,080
Ten...
123
00:13:36,105 --> 00:13:40,834
Philip manda saludos y dice:
oferta v�lida hasta las dos en punto.
124
00:13:47,040 --> 00:13:50,040
- Ocultar mi... �qu�?
- Se dice as�.
125
00:13:50,200 --> 00:13:53,840
El servicio hace que no se vea
por donde navegaste.
126
00:13:54,000 --> 00:14:00,440
El tr�fico pasa por un t�nel cifrado
a un servidor remoto.
127
00:14:00,902 --> 00:14:05,720
Seg�n la direcci�n IP, Manchurian2004
se encuentra en Zechuan.
128
00:14:05,880 --> 00:14:09,440
El est� muy interesado
en el asesinato de Palme.
129
00:14:09,600 --> 00:14:11,960
Tiene teor�as muy propias.
130
00:14:12,120 --> 00:14:16,320
- �Pero no podemos seguirle la pista?
- �No dije eso?
131
00:14:18,520 --> 00:14:24,040
Es el m�vil de pap�.
Todas las llamadas entrantes y salientes.
132
00:14:24,200 --> 00:14:27,400
Casi todos son m�as
o para m�.
133
00:14:27,560 --> 00:14:31,760
- �Qu� piensas de esto?
- Mira.
134
00:14:31,920 --> 00:14:37,560
A las 10:23 Manchurian sube la imagen
del tipo del bosque en el foro.
135
00:14:37,720 --> 00:14:39,760
10:27 tu padre responde.
136
00:14:39,920 --> 00:14:45,480
Un minuto despu�s, Manchurian escribe
de contactarse por mensaje privado.
137
00:14:45,640 --> 00:14:47,640
Y luego...
138
00:14:47,800 --> 00:14:51,240
La llamada aqu�... 10:31.
139
00:14:51,400 --> 00:14:55,800
- �Crees que se llamaron?
- Coincide la hora y el d�a.
140
00:14:55,825 --> 00:14:56,987
�Entonces tenemos su n�mero?
141
00:14:57,012 --> 00:15:00,194
Direcci�n, informaci�n de cr�dito,
empleo.
142
00:15:03,440 --> 00:15:06,280
- �Perd�n?
- �Qu� est�s haciendo?
143
00:15:06,440 --> 00:15:10,680
- Deber�as contactar a la polic�a.
- Si tuviera algo, s�.
144
00:15:10,840 --> 00:15:16,080
�Pero tengo algo?
�C�mo sabes que es el tipo de la pel�cula?
145
00:15:16,240 --> 00:15:19,400
Pens� que te gustaba
cuando me quemaba por las cosas.
146
00:15:19,560 --> 00:15:23,920
- Quiero que tengas cuidado.
- Ahora soy una ni�a grande.
147
00:15:28,640 --> 00:15:32,400
Hola, �es Jan Erik Berger?
148
00:15:32,560 --> 00:15:38,080
Mi nombre es �sa Schiller Fantuzzi.
Y soy periodista de Dagbladet.
149
00:15:38,240 --> 00:15:41,640
Entiendo que usted es la persona...
150
00:15:41,800 --> 00:15:46,600
indicada para hablar
con respecto a Palme...
151
00:15:46,760 --> 00:15:50,280
ya que nadie m�s habla de ello.
152
00:15:51,000 --> 00:15:55,640
Todav�a tengo que verificar.
Si eres Manchurian.
153
00:15:55,800 --> 00:16:00,800
�Decepcionada?
No s� qu� te hizo imaginar mi nombre...
154
00:16:00,960 --> 00:16:05,280
pero lo que ves es lo que obtienes,
Ni m�s ni menos.
155
00:16:05,440 --> 00:16:09,560
�Dagbladet?
�Qu� tan grande es ese art�culo?
156
00:16:09,720 --> 00:16:12,120
Lo ver�s m�s tarde.
157
00:16:12,280 --> 00:16:16,480
Antes de que comencemos.
No puedes escribir como me llamo.
158
00:16:16,505 --> 00:16:19,185
- Tenemos protecci�n de fuente.
- Qu� bien...
159
00:16:19,210 --> 00:16:20,850
�Quieres caf�?
160
00:16:22,840 --> 00:16:26,760
�Qu� edad ten�as en 1986?
161
00:16:26,920 --> 00:16:30,960
Entonces yo ten�a tres..
S�, tres.
162
00:16:31,120 --> 00:16:32,960
Bien.
163
00:16:33,120 --> 00:16:39,600
La gente de tu generaci�n no entiende.
lo complicado que era.
164
00:16:39,760 --> 00:16:44,120
Todos los grupos diferentes
que quer�an a Palme.
165
00:16:44,280 --> 00:16:49,360
Y hay una tintorer�a
en �stermalm.
166
00:16:49,520 --> 00:16:55,800
El due�o es un viejo pistolero.
Martin Lindhe o Marianne.
167
00:16:56,333 --> 00:16:59,129
Como si fuera enga�ar a alguien.
168
00:16:59,154 --> 00:17:02,594
Amigo de Cedergren,
y todo eso.
169
00:17:02,619 --> 00:17:05,699
Estoy viendo a esta Marianne.
170
00:17:06,132 --> 00:17:10,252
Y el otro d�a
aparece una nueva estrella.
171
00:17:10,277 --> 00:17:13,757
Estoy tomando una foto,
la subo a la red.
172
00:17:13,782 --> 00:17:18,742
�Sabes cu�nto tarda
antes de que alguien quiera hablarme?
173
00:17:19,360 --> 00:17:24,320
Espera. �Qu� sab�a la persona?
�Qui�n te llam�?
174
00:17:24,480 --> 00:17:29,206
No tengo ni idea. Prometi�
que no ten�a nada que ver con Palme.
175
00:17:29,231 --> 00:17:32,011
Naif como soy, confi� en �l.
176
00:17:32,321 --> 00:17:38,841
Entonces hoy, otro tipo llama
y pregunta por lo mismo.
177
00:17:38,884 --> 00:17:41,244
Creo que est� empezando a arder.
178
00:17:41,600 --> 00:17:44,960
�Est� llamando otra persona
y pregunta por esto?
179
00:17:44,985 --> 00:17:51,265
El chico estaba en mi oficina.
Se estaba yendo cuando llamaste.
180
00:17:51,290 --> 00:17:55,250
Pero si lo tomas...
pronto podemos tener una primicia.
181
00:18:03,480 --> 00:18:06,360
T�...
182
00:18:06,520 --> 00:18:10,720
Ha surgido algo
por lo que me tengo que ir.
183
00:18:13,666 --> 00:18:16,986
- Gracias por todo.
- Gracias.
184
00:18:22,520 --> 00:18:28,000
- Seguimos en contacto.
- Por supuesto, hombre.
185
00:18:35,280 --> 00:18:41,480
- �Traigo mi material?
- Perd�n, �material?
186
00:18:41,505 --> 00:18:45,305
- Mi material sobre el asesinato de Palme.
- S�.
187
00:20:55,200 --> 00:20:59,680
- �Qu� fan est�s haciendo?
- Perd�n, no quise asustarte.
188
00:20:59,705 --> 00:21:02,504
- �No puedes entrar aqu� as� como as�!
- Lo s�.
189
00:21:02,529 --> 00:21:06,089
- Tu pap� quiere hablar contigo.
- �Ya!
190
00:21:08,560 --> 00:21:14,880
Johanna, quiero mantener mi trabajo.
�C�mo hacemos?
191
00:21:16,080 --> 00:21:20,200
- Empezamos t� y�ndote de aqu�.
- T� no vas a ninguna parte.
192
00:21:23,360 --> 00:21:26,480
No puedo dejarte ir.
193
00:21:26,640 --> 00:21:29,040
Johanna...
194
00:21:30,400 --> 00:21:33,840
- No puedo dejarte ir.
- Su�ltame.
195
00:21:34,000 --> 00:21:38,000
Su�ltame.
D�jame ir.
196
00:21:38,160 --> 00:21:41,680
Bien, vamos al coche.
197
00:21:44,880 --> 00:21:48,880
�D�jame!
198
00:21:52,600 --> 00:21:58,280
�D�jame ir!
199
00:21:58,760 --> 00:22:02,640
�Su�ltame!
200
00:22:09,000 --> 00:22:13,040
Ahora voy a cerrar la puerta.
Te est�s haciendo da�o.
201
00:22:13,200 --> 00:22:16,640
- �No!
- Cuidado los dedos.
202
00:22:27,600 --> 00:22:30,800
Buena suerte con la votaci�n.
203
00:22:39,560 --> 00:22:41,640
�S�?
204
00:22:42,680 --> 00:22:45,000
- No parece gustarle.
- �D�jame salir!
205
00:22:45,034 --> 00:22:48,434
�Es la que oigo de fondo?
206
00:22:48,459 --> 00:22:52,739
- �Por qu� no est� ella en la casa?
- Alguien podr�a llamar a la polic�a.
207
00:22:53,160 --> 00:22:58,520
Entiendo.
Ya voy. Voy de inmediato.
208
00:22:58,680 --> 00:23:02,520
�Ayuda!
209
00:23:02,680 --> 00:23:06,280
�D�jame salir!
210
00:23:33,040 --> 00:23:36,840
- Ya... respira.
- Su�ltame.
211
00:23:37,000 --> 00:23:42,240
Pero primero tienes que calmarte,
y luego hablaremos.
212
00:23:42,400 --> 00:23:46,680
- Si no me dejas ir gritar�.
- Ya te suelto.
213
00:23:46,840 --> 00:23:50,320
�Dejas que cualquier maldito idiota
me encierre!
214
00:23:50,480 --> 00:23:55,200
- �Puedes volverte tan paranoico?
- No contestas el tel�fono, Johanna.
215
00:23:55,360 --> 00:23:58,640
�Qu� crees que significa eso?
216
00:23:58,665 --> 00:24:03,065
No has aparecido en el trabajo.
Estoy preocupado.
217
00:24:03,360 --> 00:24:07,269
No finjas que te preocupas.
�S�lo quieres deshacerte de m�!
218
00:24:07,294 --> 00:24:12,534
Habl� con Malin Olsson.
Justamente.
219
00:24:15,866 --> 00:24:18,286
�C�mo diablos pudiste?
220
00:24:19,680 --> 00:24:23,006
Mi historia cl�nica, pap�.
221
00:24:24,015 --> 00:24:26,308
�Te das cuenta de lo enfermo que es?
222
00:24:26,333 --> 00:24:32,788
Quieres enviarme lejos de la ciudad
s�lo porque no sabes c�mo lidiar conmigo.
223
00:24:32,840 --> 00:24:34,800
Definitivamente no es as�.
224
00:24:34,825 --> 00:24:39,185
�Qu� es entonces?
Me sent�a bien. Estaba feliz.
225
00:24:39,210 --> 00:24:41,774
�Por qu� hiciste eso?
226
00:24:46,200 --> 00:24:49,560
Vete a la mierda, pap�.
Vete a la mierda.
227
00:24:51,480 --> 00:24:57,080
- No cre�ste que estaba sana.
- Yo... escucha, tienes que creerme.
228
00:24:57,105 --> 00:25:00,665
Esto es por tu propio bien.
229
00:25:04,720 --> 00:25:08,960
�No tienes idea
de que es lo mejor para m�!
230
00:25:11,480 --> 00:25:15,800
Dame las llaves.
�Dame las llaves!
231
00:25:17,040 --> 00:25:19,976
Y ya dejas de seguirme.
232
00:27:52,080 --> 00:27:58,980
�sa Schiller Fantuzzi.
�Lo dije bien?
233
00:28:00,061 --> 00:28:04,880
�Quieres una lecci�n
de c�mo seguir a la gente?
234
00:28:05,040 --> 00:28:09,680
No uses un coche que est� registrado
a tu nombre. Es muy est�pido.
235
00:28:12,280 --> 00:28:15,400
As� que ya s� un poco de ti.
236
00:28:15,560 --> 00:28:20,720
Que no eres periodista
en Dagbladet como crey� Berger.
237
00:28:21,101 --> 00:28:25,160
Espero con inter�s
conocerte un poco mejor.
238
00:28:25,185 --> 00:28:27,425
�Entramos?
239
00:28:27,743 --> 00:28:29,835
Vamos.
240
00:28:57,200 --> 00:29:00,360
Ahora est�s en mi casa.
241
00:29:00,520 --> 00:29:03,280
- Estoy buscando a mi pap�.
- Tu pap�...
242
00:29:05,520 --> 00:29:11,280
Rolf H�glund.
243
00:29:17,880 --> 00:29:23,600
S� que se encontraron el lunes.
�No es verdad?
244
00:29:26,120 --> 00:29:28,753
Se ha ido desde entonces.
245
00:29:30,080 --> 00:29:35,760
- Si�ntate.
- Est� bien.
246
00:29:39,800 --> 00:29:44,640
No s� qui�n eres.
No s� nada.
247
00:29:45,375 --> 00:29:49,128
No me importa.
Quiero saber si �l est� bien.
248
00:29:49,280 --> 00:29:53,199
S�lo quiero saber d�nde est�.
�Est� bien?
249
00:29:58,560 --> 00:30:02,410
La vida consiste en un maldito
conjunto de elecciones.
250
00:30:03,805 --> 00:30:07,805
Rolf y yo hablamos de eso.
Rolf y yo.
251
00:30:11,127 --> 00:30:13,720
Pero era como si �l
no quisiera entender.
252
00:30:16,360 --> 00:30:18,132
As� que...
253
00:30:19,651 --> 00:30:24,971
No quiero otra cosa
que dejarte ir.
254
00:30:26,600 --> 00:30:30,040
Pero para poder hacerlo,
tienes que hablar conmigo.
255
00:30:30,200 --> 00:30:33,061
�Qu� hiciste con Berger?
256
00:30:37,160 --> 00:30:44,100
Yo estuve ah� porque...
han estado en contacto.
257
00:30:44,993 --> 00:30:48,222
Sobre algo que no tengo idea.
258
00:30:49,084 --> 00:30:53,661
�Qu� sabes lo que est� haciendo
realmente Rolf?
259
00:30:54,471 --> 00:30:58,271
- No entiendo de qu� est�s hablando.
- Ya basta.
260
00:30:58,720 --> 00:31:04,480
Escucha. Para que esto funcione
tienes que ayudarme, �est� bien?
261
00:31:04,640 --> 00:31:08,680
Est� bien.
De acuerdo.
262
00:31:12,433 --> 00:31:15,142
Pero no s� nada.
263
00:31:16,480 --> 00:31:18,400
- �Nada?
- No.
264
00:31:18,560 --> 00:31:22,080
No puedo ayudarte.
265
00:31:36,360 --> 00:31:39,400
No puedo ayudarte.
No s� nada.
266
00:31:43,040 --> 00:31:45,824
Yo creo que s�.
267
00:32:05,880 --> 00:32:07,588
S�?�
268
00:32:08,480 --> 00:32:13,800
�Qu�? �Ella est� ah� contigo?
Espera, no por tel�fono.
269
00:32:13,825 --> 00:32:16,305
All� estar�.
Det�n el auto.
270
00:32:27,320 --> 00:32:32,160
�Puedes ir a mi casa?
Toma esto y llama con �l.
271
00:33:03,400 --> 00:33:06,360
�Pap�!
272
00:33:06,520 --> 00:33:09,600
�Por qu� has venido aqu�?
273
00:33:09,760 --> 00:33:13,000
No era mi intenci�n.
meterte en esto.
274
00:33:13,160 --> 00:33:18,800
�Qu� quiere que digas?
�Haz lo que �l quiere! �Dime lo que sabes!
275
00:33:18,960 --> 00:33:22,720
- No me dejar�n ir.
- �Es sobre Sandersvik?
276
00:33:22,880 --> 00:33:25,139
�sa...
277
00:33:25,981 --> 00:33:29,541
�Es por lo del almac�n?
Encontr� la llave en la pecera.
278
00:33:29,733 --> 00:33:35,613
T� no sabes nada.
Es la �nica manera de sobrevivir.
279
00:33:40,375 --> 00:33:42,695
�Qu�...?
280
00:33:45,080 --> 00:33:51,056
�No! �No!
281
00:34:22,760 --> 00:34:24,169
Ven conmigo.
282
00:34:26,833 --> 00:34:28,673
�Entonces no dijo nada?
283
00:34:29,200 --> 00:34:34,800
Nada. Parece que Robert
ha tratado de contactar a su hija.
284
00:34:34,825 --> 00:34:37,265
- �Est� ah�?
- S�.
285
00:34:37,974 --> 00:34:40,399
A la derecha.
286
00:35:24,040 --> 00:35:26,418
�C�mo pudo suceder esto?
287
00:35:29,120 --> 00:35:33,040
�Qui�n demonios habr�a pensado
que se resistir�a?
288
00:35:33,200 --> 00:35:37,840
- Al final todos hablan. Todos lo hacen.
- Aparentemente no.
289
00:35:38,000 --> 00:35:39,993
Te equivocaste.
290
00:35:45,040 --> 00:35:47,880
Todo lo que ten�as que hacer
era encontrar a Robert.
291
00:35:48,040 --> 00:35:51,320
En lugar de eso, est�s aqu�.
con otras dos personas.
292
00:35:51,480 --> 00:35:55,436
Dos civiles
con los que no sabes qu� hacer.
293
00:35:56,560 --> 00:36:00,880
Voy a limpiar mis pistas aqu�.
Encontrar� a Robert.
294
00:36:01,040 --> 00:36:06,720
�Cu�ndo lo encontraras, Henry?
�T�, maldito idiota!
295
00:36:11,992 --> 00:36:14,360
Ahora hablo noruego.
296
00:36:19,400 --> 00:36:25,680
ISP vota sobre el acuerdo ahora
y yo no s� nada. Estoy aqu�.
297
00:36:33,280 --> 00:36:35,880
- �Qu� pasa si dicen que no?
- �Qu�?
298
00:36:36,040 --> 00:36:39,054
- �Qu� pasa si dicen que no?
- �No?
299
00:36:40,360 --> 00:36:44,360
No solo ser�a el final de Sandersvik.
300
00:36:44,520 --> 00:36:48,935
Eso significa caras muy insatisfechas
en Indonesia.
301
00:36:49,920 --> 00:36:53,640
Y al final de la cadena, Birmania...
302
00:36:53,800 --> 00:36:57,280
que depende de m�
para conseguir un lanzagranadas.
303
00:36:57,440 --> 00:36:59,920
Han pagado extremadamente bien por eso.
304
00:37:00,080 --> 00:37:04,600
No se sentar�n de brazos cruzados
si no consiguen lo que han ordenado.
305
00:37:04,760 --> 00:37:06,800
As� que el ISP debe votar que s�...
306
00:37:06,960 --> 00:37:12,000
y no puedo tener m�s errores
que aparece y molestan.
307
00:37:12,160 --> 00:37:16,520
Si Maggie van Haal tiene la m�s m�nima
sospecha de lo que est� pasando...
308
00:37:16,862 --> 00:37:20,651
No es tan f�cil trabajar con ella
como con sus representantes.
309
00:37:21,228 --> 00:37:25,148
- �Entiendes lo que digo? �Lo entiendes?
- S�.
310
00:37:25,520 --> 00:37:29,920
Debemos estar impecables, Henrik.
Impecables.
311
00:37:32,440 --> 00:37:35,560
�Alguien sabe que est�s aqu�?
312
00:37:35,720 --> 00:37:39,640
El tel�fono est� en casa.
El auto es de la compa��a de los guardias.
313
00:37:39,800 --> 00:37:45,920
Ve a casa y haz algo que sea visible.
Yo me ocupo de todo aqu�. Lo prometo.
314
00:37:46,080 --> 00:37:48,560
�Est� bien?
315
00:37:48,720 --> 00:37:50,527
Lo prometo.
316
00:38:36,520 --> 00:38:39,160
Mierda...
317
00:38:57,920 --> 00:39:00,120
�D�jame!
�D�jame salir!
318
00:39:00,280 --> 00:39:05,520
No voy a decir nada.
�Lo prometo �D�jame salir!
319
00:39:16,240 --> 00:39:20,000
�Qu� le has hecho a ella?
320
00:39:20,160 --> 00:39:26,280
No. �Qu� le has hecho t� a ella?
Nunca lo olvides.
321
00:40:01,960 --> 00:40:04,520
T� conduce.
Yo no puedo.
322
00:40:04,680 --> 00:40:08,880
- Sal del coche, Robert.
- Dame.
323
00:40:15,040 --> 00:40:17,640
�Corre!
324
00:40:18,493 --> 00:40:21,600
Correr!
325
00:40:21,760 --> 00:40:25,520
- �Vamos! �Arranca!
- �Sal de ese maldito auto!
326
00:40:25,680 --> 00:40:29,000
�Qu� esperas?
�Debemos salir de aqu�! �Arranca!
327
00:41:30,200 --> 00:41:32,320
�Dijeron que s�!
328
00:41:32,480 --> 00:41:38,680
- �Tienes a todos su copa? Por Sandersvik.
- �Salud!
329
00:41:58,280 --> 00:42:00,360
�Lo logramos!
330
00:43:03,570 --> 00:43:09,088
Sigue Ingen Utan Skuld
por Www.SubAdictos.Net...
27609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.