All language subtitles for Ice.Fantasy.EP09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:11,900 Legendas pela Equipe Fogo e Gelo @Viki 2 00:00:13,600 --> 00:00:20,000 ♫ Fingindo que ainda estamos juntos ♫ 3 00:00:20,000 --> 00:00:26,400 ♫ Eu realmente não posso agir ♫ 4 00:00:26,400 --> 00:00:31,800 ♫ Ainda não estou acostumado em não ter você ao meu lado ♫ 5 00:00:31,800 --> 00:00:37,200 ♫ Isso mudou rápido demais, ♫ 6 00:00:39,000 --> 00:00:45,400 ♫ Esta cena não precisa ser narrada, ♫ 7 00:00:45,400 --> 00:00:51,800 ♫ porém qualquer um pode ver ♫ 8 00:00:51,800 --> 00:00:57,400 ♫ que minhas emoções estão brotando ♫ 9 00:00:57,400 --> 00:01:03,900 ♫ Quero chorar, mas estou seca ♫< 10 00:01:03,900 --> 00:01:10,200 ♫ Dizem que promessas cristalizadas não quebrarão o amor na neve ♫ 11 00:01:10,200 --> 00:01:15,700 ♫ Mas o amor não está sempre congelado e transparente ♫ 12 00:01:15,800 --> 00:01:19,200 ♫ Flutuando gentilmente, caindo devagar ♫ 13 00:01:19,200 --> 00:01:23,000 ♫ Sonhos prometidos derretem rapidamente ♫ 14 00:01:23,000 --> 00:01:28,200 ♫ Talvez não deveríamos acordar ♫ 15 00:01:28,200 --> 00:01:34,600 ♫ Sem sair, você ainda vive em minhas lembranças ♫ 16 00:01:34,600 --> 00:01:41,000 ♫ Vamos embora enquanto sorrimos, deixaremos a história para trás ♫ 17 00:01:41,000 --> 00:01:44,400 ♫ O amor permanece, mesmo depois de termos ido ♫ 18 00:01:44,400 --> 00:01:48,800 ♫ As flores desabrocharão depois que a neve derreter ♫ 19 00:01:48,800 --> 00:01:53,900 ♫ Caso o destino acabe, ele não começará novamente ♫ 20 00:01:53,900 --> 00:02:00,400 ♫ Sem sair, você ainda vive em minhas lembranças ♫ 21 00:02:00,400 --> 00:02:07,000 ♫ Estou partindo, portanto, você pode dar sua mão para outro amor♫ 22 00:02:07,000 --> 00:02:10,250 ♫ Preso e teimosamente esperando ♫ 23 00:02:10,250 --> 00:02:14,200 ♫ É um outro tipo de dor♫ 24 00:02:14,200 --> 00:02:23,900 ♫ Libertaremos nossas mãos unidas para abraçar mais do futuro ♫ 25 00:02:29,000 --> 00:02:34,000 Fantasia do Gelo 26 00:02:36,900 --> 00:02:40,900 Que coincidência. Os inimigos são obrigados a se encontrar. 27 00:02:42,290 --> 00:02:44,800 Se as tribos do Fogo e do Gelo quiserem pegar o Cristal de Gelo, 28 00:02:44,800 --> 00:02:49,800 você deve ajudar a minha tribo a despertar o Chefe dos Sonhos de seus sonhos. 29 00:02:49,800 --> 00:02:53,000 Como salvamos alguém que não quer acordar? 30 00:02:53,000 --> 00:02:55,800 A única forma é entrando em seus sonhos. 31 00:03:11,000 --> 00:03:13,400 - Episódio 9 - 32 00:03:17,400 --> 00:03:19,200 Chefe dos Sonhos? 33 00:03:20,230 --> 00:03:23,070 Onde está Ka Suo? Ainda está em seu sonho? 34 00:03:26,570 --> 00:03:29,250 Porque você inesperadamente morreu no sonho, 35 00:03:29,250 --> 00:03:31,600 é por isso que você acordou tão cedo. 36 00:03:31,600 --> 00:03:36,000 Mas o Príncipe Ka Suo, eu posso dizer a você, 37 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 ele ainda está no sonho que eu criei. 38 00:03:40,100 --> 00:03:44,700 Então é você. É uma armadilha criada por você! 39 00:03:44,700 --> 00:03:47,600 Você usou a Fonte dos Sonhos para nos atrair pro seu sonho. 40 00:03:47,600 --> 00:03:51,000 Você nunca esteve preso em seu sonho. 41 00:03:51,000 --> 00:03:53,400 Isso é uma armadilha! 42 00:03:54,400 --> 00:03:57,500 Guardiã Real, você é bem inteligente. 43 00:03:57,500 --> 00:04:01,000 Infelizmente, você descobriu tarde demais. 44 00:04:02,360 --> 00:04:03,580 Ka Suo! 45 00:04:46,200 --> 00:04:49,200 Eu não posso dormir. Eu já estou procurando por três dias. 46 00:04:49,230 --> 00:04:53,010 Eu devo encontrar hoje. Eu devo ficar acordada. 47 00:05:06,060 --> 00:05:07,730 Eu finalmente descobri. 48 00:05:08,630 --> 00:05:10,420 Isso é ótimo. 49 00:05:11,400 --> 00:05:13,700 Ótimo! 50 00:05:13,700 --> 00:05:16,600 Ótimo! Eu finalmente descobri. 51 00:05:17,800 --> 00:05:23,100 Trevo de Quatro Folhas, os mortais dizem que no Reino Mortal, você representa boa sorte. 52 00:05:23,100 --> 00:05:24,800 Hoje é meu aniversário. 53 00:05:24,800 --> 00:05:29,500 Espero que você possa dar todas as coisas boas do mundo para o meu irmão, Xing Jiu. 54 00:05:30,500 --> 00:05:34,200 Porque eu invadi seu sonho, eu encontrei Xing Gui. 55 00:05:34,200 --> 00:05:37,600 Ela me disse que está doente desde pequena. 56 00:05:37,600 --> 00:05:42,000 Até mesmo a magia divina dos curandeiros disse que ela não passaria dos 100 anos. 57 00:05:42,000 --> 00:05:46,600 Mas porque você não acredita, você procurou em todos os lugares por uma cura. 58 00:05:46,600 --> 00:05:50,400 Pelos últimos 100 anos, você nunca a deixou. 59 00:05:50,400 --> 00:05:54,200 Por isso, ela nunca se sentiu sozinha. 60 00:05:54,200 --> 00:05:59,800 Ela também disse que depois de hoje, ela viverá segura pelo resto dos 100 anos. 61 00:05:59,800 --> 00:06:04,600 Ela quer lhe devolver toda a sorte que você a deu por 100 anos. 62 00:06:05,600 --> 00:06:08,000 Eu não quero. Eu não quero que ela me devolva. 63 00:06:08,000 --> 00:06:10,800 Eu só quero que ela viva. Eu só quero a minha irmã. 64 00:06:12,200 --> 00:06:13,500 Xing Gui! 65 00:06:14,400 --> 00:06:16,000 Xing Gui! 66 00:06:17,400 --> 00:06:20,800 Você se prendeu em um pesadelo para se torturar, 67 00:06:20,800 --> 00:06:25,000 mas você esqueceu o que Xing Gui quer mais ver. 68 00:06:26,000 --> 00:06:30,800 Ela quer ver você vivendo uma vida feliz. 69 00:06:30,800 --> 00:06:34,600 O que você está fazendo agora é a pior coisa que você poderia fazer por ela. 70 00:06:34,600 --> 00:06:37,000 E eu voltaria para a realidade e encararia o mundo? 71 00:06:37,000 --> 00:06:40,200 Encararia o mundo sem Xing Gui?! 72 00:06:40,200 --> 00:06:43,600 Não, eu não quero! 73 00:06:43,600 --> 00:06:46,400 Eu não quero! 74 00:06:46,400 --> 00:06:50,000 Xing Jiu! Aquele mundo contém muitas lembranças ruins, 75 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 mas também há muitas lembranças boas. 76 00:06:53,000 --> 00:06:57,000 Se você não quer esquecer Xing Gui, então volte para o mundo com coragem. 77 00:06:57,000 --> 00:07:00,900 Volte para o mundo que pertence a Xing Gui. 78 00:07:21,800 --> 00:07:24,000 Mova-se. Rápido. 79 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 O que? 80 00:07:25,000 --> 00:07:29,600 Você é suspeita de estar envolvida no assassinato do Princesa Xing Gui, Chefe dos Sonhos ordenou a sua prisão. 81 00:07:29,600 --> 00:07:32,800 Não fale besteiras, nós viemos salvar Xing Gui. 82 00:07:37,000 --> 00:07:38,600 Vossa Majestade. 83 00:07:39,700 --> 00:07:43,000 Me ajuda rápido. Não consigo ficar de pé. 84 00:07:49,000 --> 00:07:51,400 Para! 85 00:07:51,400 --> 00:07:55,000 Para de correr! Para! 86 00:07:55,900 --> 00:07:59,000 Para de correr! Para! 87 00:08:00,100 --> 00:08:02,600 — Vamos nos dividir.
— Não, você não pode ficar sozinho. 88 00:08:02,600 --> 00:08:05,000 Desta forma, um de nós ficará vivo. Ainda há chance enquanto um de nós sobreviver. 89 00:08:05,000 --> 00:08:07,400 — Pare!
— Vá, depressa! 90 00:08:07,400 --> 00:08:09,100 Pare de correr! 91 00:08:09,800 --> 00:08:13,000 Por aqui! Pare! 92 00:08:14,900 --> 00:08:16,500 Pare. 93 00:08:30,800 --> 00:08:32,400 Tenha certeza de lhes dar água e comida. 94 00:08:32,400 --> 00:08:35,400 Chefe dos Sonhos, a forma como você está mentindo e usando eles 95 00:08:35,400 --> 00:08:37,600 me deixa inquieto. 96 00:08:37,600 --> 00:08:40,600 Eu acho que Príncipe Ka Suo e Li Luo são boas pessoas. 97 00:08:45,380 --> 00:08:47,900 Então Xing Gui não é uma criança boa? 98 00:08:49,000 --> 00:08:52,180 Por que ela precisa sofrer sozinha? 99 00:08:55,400 --> 00:09:00,400 Restabeleça a Princesa Yan Da e sua escrava na sala das asas. 100 00:09:00,400 --> 00:09:04,200 Então...você não planeja acordar a Princesa Yan Da? 101 00:09:37,000 --> 00:09:41,000 Eu lembro que eu pulei do penhasco depois de ser atingido por uma flecha. 102 00:09:41,000 --> 00:09:45,200 Parece que só tive um pesadelo. Eu estou bem agora que estou acordado. 103 00:09:46,400 --> 00:09:48,300 Onde está o Irmão e Li Luo? 104 00:10:09,300 --> 00:10:13,000 Príncipe Ka Suo, por favor, me perdoe. 105 00:10:13,000 --> 00:10:16,900 Se não fosse completamente necessário, eu não teria feito. 106 00:10:20,400 --> 00:10:23,400 Me deixa ver o que você está sonhando. 107 00:10:41,600 --> 00:10:44,100 Irmão. 108 00:10:44,800 --> 00:10:46,000 Irmão? 109 00:10:46,800 --> 00:10:49,700 Irmão, por que você está cochilando? 110 00:10:53,700 --> 00:10:56,100 Isso é a realidade ou um sonho? 111 00:10:57,240 --> 00:10:59,110 Claro que é a realidade. 112 00:10:59,110 --> 00:11:03,870 Você esqueceu? Você trouxe Xing Jiu de volta do seu sonho e voltou a realidade. 113 00:11:07,200 --> 00:11:08,500 Ka Suo! 114 00:11:15,400 --> 00:11:17,000 Você não está morta. 115 00:11:17,000 --> 00:11:18,790 Foi apenas um sonho. 116 00:11:19,850 --> 00:11:23,430 Graças a Deus foi apenas um sonho. 117 00:11:23,430 --> 00:11:25,540 Príncipe Ka Suo. 118 00:11:26,800 --> 00:11:29,300 Obrigado por me trazer de volta. 119 00:11:29,300 --> 00:11:33,300 Para expressar minha gratidão, eu quero que você tenha o Cristal de Gelo de Uma Folha da Tribo dos Sonhos. 120 00:11:41,100 --> 00:11:44,300 Eu também ajudei. Por que não posso ter o Cristal de Gelo? 121 00:11:44,300 --> 00:11:47,000 O Cristal de Gelo é um símbolo entre as Tribos do Sonho e do Gelo. 122 00:11:47,000 --> 00:11:49,200 Eu estou apenas devolvendo ao seu dono. 123 00:11:49,200 --> 00:11:51,600 A Cidade inteira das Lâminas de Neve pertence a Tribo do Fogo. 124 00:11:51,600 --> 00:11:54,500 Naturalmente, o Cristal de Gelo também pertence a Tribo do Fogo! 125 00:12:05,400 --> 00:12:07,300 Pode ser que... 126 00:12:16,000 --> 00:12:17,400 Pai, 127 00:12:18,130 --> 00:12:19,670 Mãe, 128 00:12:20,600 --> 00:12:24,400 Avó. Aquela mágica era sua? 129 00:12:24,400 --> 00:12:28,000 Criança, vamos para casa agora que você já brincou muito. 130 00:12:33,000 --> 00:12:36,200 Pai, Mãe, 131 00:12:37,200 --> 00:12:39,000 Eu pensei que vocês... 132 00:12:39,000 --> 00:12:42,800 Vovó não estava presa pela Tribo do Fogo. 133 00:12:42,800 --> 00:12:47,700 Porque ela achou que não poderia nos salvar sozinha, 134 00:12:47,700 --> 00:12:51,000 ela pediu ajuda da Santa Sereia. 135 00:12:56,800 --> 00:13:00,700 Ka Suo, vamos voltar para a Cidade das Lâminas de Neve 136 00:13:02,000 --> 00:13:03,200 Mãe, 137 00:13:04,370 --> 00:13:06,770 vocês todos derrotaram Hou Yi. 138 00:13:40,100 --> 00:13:43,000 Irmão, você está feliz? 139 00:13:43,800 --> 00:13:47,800 Tão feliz que nem parece real. 140 00:13:53,830 --> 00:13:55,450 Onde você vai? 141 00:13:56,110 --> 00:13:59,000 O pai falou que teremos uma celebração esta noite, da recuperação da cidade. 142 00:13:59,000 --> 00:14:01,230 Vou mudar de roupas. 143 00:14:45,760 --> 00:14:47,100 Li Luo. 144 00:14:48,600 --> 00:14:50,400 Olhe, 145 00:14:50,400 --> 00:14:54,200 acha que fico estranha assim vestida? 146 00:14:54,200 --> 00:14:58,400 É muito bonito. Por que está com uma pipa? 147 00:15:01,600 --> 00:15:06,500 Rezo para que as desgraças fiquem longe da Tribo do Gelo e pela paz nos três reinados. 148 00:15:08,800 --> 00:15:12,600 Verdade, a celebração está começando. 149 00:15:12,600 --> 00:15:15,400 Você é o anfitrião. Devia ir rápido. 150 00:15:15,400 --> 00:15:17,600 A celebração da Tribo de Gelo tem dança. 151 00:15:17,600 --> 00:15:19,500 Eu sei. 152 00:15:24,800 --> 00:15:27,000 Uma dança requer uma parceira. 153 00:15:27,000 --> 00:15:29,200 Também sei disso. 154 00:15:29,200 --> 00:15:31,890 Estou esperando a minha. 155 00:15:57,800 --> 00:16:07,800 ♫ Uma vez eu fiz um juramento
para este dia que nunca foi tão longe
♫ 156 00:16:07,800 --> 00:16:16,800 ♫ Estou disposto a enfrentar as chamas por ela ♫ 157 00:16:18,000 --> 00:16:28,000 ♫ Haverá um dia
quando o amor retornar
♫ 158 00:16:28,000 --> 00:16:38,200 ♫ No final, ele voltará
a este vazio
♫ 159 00:16:38,200 --> 00:16:48,200 ♫ Viagem de ida e volta para voar bem alto
O vento sopra através da planície
♫ 160 00:16:48,200 --> 00:16:58,100 ♫ Ressoar e aprender
a desenhar novamente um círculo
♫ 161 00:16:58,100 --> 00:17:03,870 ♫ Você esperou tanto que esse rio
congelado corresse no oceano
♫ 162 00:17:03,870 --> 00:17:09,200 ♫ Nada mudou nesses anos♫ 163 00:17:09,200 --> 00:17:17,000 ♫ Não chore. Com certeza eu voltarei ♫ 164 00:17:20,600 --> 00:17:30,500 ♫ Haverá um dia
quando o amor retornar
♫ 165 00:17:30,600 --> 00:17:40,600 ♫ No final, ele voltará
a este vazio
♫ 166 00:17:40,600 --> 00:17:50,600 ♫ Viagem de ida e volta para voar bem alto
O vento sopra através da planície
♫ 167 00:17:50,600 --> 00:17:59,800 ♫ Ressoar e aprender
a desenhar um círculo novamente
♫ 168 00:17:59,800 --> 00:18:09,800 ♫ Contigo, de novo, ao meu lado♫ 169 00:18:09,800 --> 00:18:16,900 ♫ Contigo, de novo, ao meu lado♫ 170 00:18:35,230 --> 00:18:39,820 Príncipe Ka Suo, seu sonho está recheado de felicidade. 171 00:18:39,820 --> 00:18:43,850 Mesmo que nunca acorde, não será mau. 172 00:18:43,850 --> 00:18:45,970 Não me culpe, por favor. 173 00:18:47,200 --> 00:18:51,300 Pelo menos poderá continuar com um belo sonho. 174 00:19:15,600 --> 00:19:16,800 Irmão. 175 00:19:18,180 --> 00:19:19,480 Irmão! 176 00:19:26,200 --> 00:19:31,200 Por que ele ainda está sonhando? Por que parece tão estranho? 177 00:19:31,200 --> 00:19:34,600 Poderá alguém em seu sonho não o permitir de acordar? 178 00:19:36,700 --> 00:19:38,300 Onde está Li Luo? 179 00:20:06,800 --> 00:20:09,400 Como vai aquele assunto? 180 00:20:14,800 --> 00:20:19,000 O príncipe Ka Suo está encurralado na fantasia que criei. 181 00:20:19,000 --> 00:20:21,410 A menos que eu o acorde, 182 00:20:21,410 --> 00:20:24,100 ou ele morra em seu sonho, 183 00:20:24,100 --> 00:20:27,600 ele nunca irá acordar. 184 00:20:27,600 --> 00:20:31,200 Ninguém mais o pode parar. 185 00:20:34,410 --> 00:20:36,930 Parece que estava certo sobre você. 186 00:20:37,800 --> 00:20:42,600 Realmente é um bom aliado para a Tribo do Fogo. 187 00:20:44,000 --> 00:20:47,200 Espero que Vossa Majestade mantenha o prometido. 188 00:20:47,200 --> 00:20:51,200 Por favor, me devolva a Lotus Oculta e minha irmã. 189 00:20:52,800 --> 00:20:54,800 Você ainda não terminou seu dever! 190 00:20:54,800 --> 00:20:58,600 Mas apenas restam 3 dias. Não posso esperar mais. 191 00:20:58,600 --> 00:21:02,000 Peço-lhe, me devolva a Lotus Oculta e minha irmã. 192 00:21:02,000 --> 00:21:05,900 Irei cumprir com minha promessa. 193 00:21:16,180 --> 00:21:21,990 Não se preocupe. Contanto que complete sua tarefa esta noite, 194 00:21:21,990 --> 00:21:27,280 irei devolver sua irmã e a Lotus Oculta para a Tribo dos Sonhos. 195 00:21:32,200 --> 00:21:36,600 Quando pode me entregar Ka Suo? 196 00:21:36,600 --> 00:21:39,000 Ele agora está inconsciente e inútil. 197 00:21:39,000 --> 00:21:41,600 Não é uma ameaça para a Tribo do Fogo. 198 00:21:48,800 --> 00:21:53,700 Não vou repetir. 199 00:22:20,200 --> 00:22:22,300 Ei! 200 00:22:25,300 --> 00:22:30,800 Xing Jiu! Por que armadilhou Ka Suo em seu sonho? Como ele pode acordar? 201 00:22:30,800 --> 00:22:33,700 Xing Jiu! Xing Jiu! 202 00:23:01,000 --> 00:23:03,300 — Li Luo.
— Príncipe Shi. 203 00:23:04,600 --> 00:23:06,900 — Primeiro me liberte.
— Sim. 204 00:23:09,410 --> 00:23:11,480 Como você despertou? 205 00:23:11,500 --> 00:23:14,900 Fui acertado por uma flecha e caí de um penhasco, depois acordei. 206 00:23:14,900 --> 00:23:19,800 Eu também. Parece que para despertar, precisamos morrer no sonho. 207 00:23:19,800 --> 00:23:21,800 Viu o Ka Suo? 208 00:23:21,800 --> 00:23:25,900 Na verdade, eu o tentei despertar, mas a Fonte de Sonhos me imepdiu. 209 00:23:27,100 --> 00:23:29,700 Isso é tudo um esquema de Xing Jiu. 210 00:23:30,700 --> 00:23:33,010 Por que ele está fazendo isso? 211 00:23:33,010 --> 00:23:35,010 Também não tenho certeza. 212 00:23:36,000 --> 00:23:39,000 Não importa como, devo levar meu irmão dali. 213 00:23:39,000 --> 00:23:42,500 O mais importante é quebrar o feitiço da Fonte dos Sonhos. 214 00:23:44,200 --> 00:23:46,400 Tenho um plano. 215 00:23:59,510 --> 00:24:02,850 Senhorita Li Luo, deixe-me desamarrar você. 216 00:24:09,880 --> 00:24:13,260 Senhorita Li Luo, mesmo que você me mate, você não poderá fugir da Tribo do Sonho. 217 00:24:13,260 --> 00:24:16,100 Não desperdice o seu fôlego! Me leve até Ka Suo. 218 00:24:16,100 --> 00:24:18,600 Ande! 219 00:24:25,950 --> 00:24:31,540 Quando Xun Hao vier trazer a minha comida, eu vou forçá-lo a me levar até Ka Suo. 220 00:24:31,540 --> 00:24:38,440 Vou pensar em uma maneira de quebrar o encanto pela Fonte dos Sonhos. Antes disso, você não poderá ser visto, não importa o que aconteça. 221 00:24:38,440 --> 00:24:42,610 Se eu falhar, pelo menos você ainda poderá pensar em uma maneira. 222 00:25:04,630 --> 00:25:06,940 Pare ai! 223 00:25:09,050 --> 00:25:11,820 Onde vocês estão indo? 224 00:25:11,820 --> 00:25:16,230 Princesa Xing Gui quer tomar banho. Estamos indo pegar água. 225 00:25:16,230 --> 00:25:21,140 A garota de trás, qual o seu nome? Levante sua cabeça. 226 00:25:27,050 --> 00:25:30,020 Eu estou falando com você. Levante sua cabeça. 227 00:25:31,800 --> 00:25:37,350 Ouvi dizer que ontem, um espião da Tribo do Gelo está infiltrado no castelo e está escondido. 228 00:25:37,350 --> 00:25:39,940 Que poderia ser... 229 00:25:52,910 --> 00:25:58,380 Vovó! Volte para o quarto, se alguém quiser me ver, diga que não estou me sentindo bem. 230 00:26:00,160 --> 00:26:02,690 Obrigada, Vovó! 231 00:26:02,690 --> 00:26:07,900 Sua pequena princesa que adora contar mentiras. Você é obviamente uma apanhadora de sonhos especialista. 232 00:26:07,900 --> 00:26:13,270 Você é plenamente capaz, mas precisa de uma senhora de idade como eu para salvá-la. 233 00:26:13,270 --> 00:26:18,360 Com o meu estado de saúde atual, só posso controlar uma pequena serviçal. 234 00:26:18,360 --> 00:26:22,970 Se eu quiser escapar da Cidade das Lâminas de Neve, só posso confiar em você. 235 00:26:22,970 --> 00:26:24,900 Você não está mentindo pra mim, está? 236 00:26:24,900 --> 00:26:32,580 Se eu salvá-la, meu Ka Suo poderá escapar do sonho mau e mentiroso de seu irmão? 237 00:26:43,630 --> 00:26:46,510 Desative imediatamente o feitiço da Fonte dos Sonhos. 238 00:26:46,510 --> 00:26:50,150 Mesmo se eu fizer isto, Príncipe Ka Suo não irá acordar. 239 00:26:52,590 --> 00:26:54,240 Por que não? 240 00:26:54,240 --> 00:26:59,270 Vocês todos foram tragos para o mundo do sonhos pelo Chefe Sonhador. A menos que ele morra no sonho, como você fez, 241 00:26:59,270 --> 00:27:04,790 tentando acordá-lo sem a orientação do Chefe Sonhador 242 00:27:04,790 --> 00:27:11,320 poderia levá-lo a perder sua memória ou tornar-se confuso. Ele nunca irá se recuperar. 243 00:27:13,140 --> 00:27:19,050 Você é obviamente um aliado da Tribo do Gelo. Como pode você traí-los tão facilmente e prejudicar Ka Suo assim? 244 00:27:21,350 --> 00:27:23,690 A Tribo do Fogo lhe deu algumas vantagens? 245 00:27:23,690 --> 00:27:28,320 Senhorita Li Luo, por favor acredite em mim. Chefe Sonhador não está prejudicando o Príncipe Ka Suo por que quer. 246 00:27:28,320 --> 00:27:30,650 Ele tem suas próprias dificuldades. 247 00:27:30,650 --> 00:27:34,380 Que tipo de dificuldades uma pessoa mentirosa e manipuladora tem? 248 00:27:34,380 --> 00:27:41,550 Eu também não quero que o Chefe Sonhador ajude a Tribo do Fogo, mas por causa da Princesa Xing Gui, ele não tem outra escolha! 249 00:27:41,550 --> 00:27:44,280 Xing Gui? 250 00:27:44,280 --> 00:27:49,130 No sonho que o Chefe Sonhador criou, uma coisa é verdade: 251 00:27:49,130 --> 00:27:53,920 O Chefe Sonhador tem uma irmã mais nova chamada Xing Gui. Curandeiros mágicos trataram dela antes. 252 00:27:53,920 --> 00:28:00,870 Eles disseram que com sua doença, ela não poderá viver mais que 100 anos. E em três dias, será seu 100° aniversário. 253 00:28:08,380 --> 00:28:16,980 O Chefe Sonhador procurou por todos os três reinos por um curandeiro. Nem mesmo o chefe da Tribo dos Curandeiros ou o Cristal de Gelo puderam salvá-la. 254 00:28:18,940 --> 00:28:23,940 Até que um dia, o chefe sonhador teve um sonho profético. 255 00:28:23,940 --> 00:28:32,400 Em seu sonho, uma sombra negra disse a ele que apenas uma relíquia mágica, o Lotus Oculto, pode salvá-la. 256 00:28:33,840 --> 00:28:37,620 O Chefe Sonhador enviou pessoas para procurar por todos os lugares o Lotus Oculto. 257 00:28:37,620 --> 00:28:42,880 Então alguém descobriu que a Tribo do Fogo pode ter escondido o último Lotus Oculto. 258 00:28:44,820 --> 00:28:51,270 Ele falou com o Rei de Fogo, mas as condições para obter o Lotus Oculto 259 00:28:51,270 --> 00:28:57,740 era que o Chefe Sonhador usasse seus poderes de buscador de sonhos para unir os três reinos. 260 00:28:57,740 --> 00:29:01,960 Mas depois da Luta de Gelo e Fogo começarem, o Rei de Fogo capturou Xing Gui, 261 00:29:01,960 --> 00:29:08,590 usando-a para ameaçar o Chefe Sonhador, forçando ele a enviar o Príncipe Ka Suo para dentro do mundo dos sonhos para sempre e impedindo-o de obter o Cristal de Gelo. 262 00:29:09,720 --> 00:29:13,950 Mesmo que ele não tivesse escolha, ele não deveria usar a vida de Ka Suo em troca da de Xing Gui. 263 00:29:13,950 --> 00:29:16,960 Você está certa. 264 00:29:23,460 --> 00:29:27,990 Eu não deveria ter feito isso, contudo Xing Gui é minha única irmã. 265 00:29:27,990 --> 00:29:36,470 Mesmo que eu tiver que trair a Tribo Divina, eu vou fazer de bom grado. Vou sofrer sozinho por todas as minhas maldades. 266 00:29:36,470 --> 00:29:41,610 Você não acha que está sendo muito egoísta? Pode existir outro jeito de salvar Xing Gui. 267 00:29:41,610 --> 00:29:44,690 Não tem mais tempo para procurar por um outro jeito. 268 00:29:44,690 --> 00:29:50,710 Guardiã Real, Xing Gui ainda está na Cidade das Lâminas de Neve. A vida dela está nas mãos do Rei de Fogo. 269 00:29:51,750 --> 00:29:56,570 Diferente de cumprir seu desejo, eu não quero prejudicar mais inocentes. 270 00:29:58,160 --> 00:30:01,060 Você pode deixar a Tribo dos Sonhos agora. 271 00:30:05,240 --> 00:30:08,520 - Eu não vou embora.
-Por que? 272 00:30:08,520 --> 00:30:12,220 Chefe Sonhador, eu quero que me deixe entrar no sonho de Ka Suo. 273 00:30:12,220 --> 00:30:15,150 Você quer acordá-lo? 274 00:30:15,150 --> 00:30:18,360 - Sim
- Não, 275 00:30:18,360 --> 00:30:21,980 você não é uma Caçadora de Sonhos. Você não aprendeu a se esconder em um sonho. 276 00:30:21,980 --> 00:30:30,480 Se você imprudentemente entrar nos sonhos de outras pessoas, você poderá ser vista como uma ameaça e ser morta por Ka Suo. 277 00:30:30,480 --> 00:30:34,380 Se eu for morta, eu vou apenas acordar. 278 00:30:34,380 --> 00:30:38,370 Eu não vou desistir de qualquer esperança de salvar Ka Suo. 279 00:30:38,370 --> 00:30:41,770 Mas quanto mais você morre em um sonho, mais difícil é para acordar. 280 00:30:41,770 --> 00:30:45,650 Você pode nunca mais acordar. Isto é suicídio. 281 00:30:45,650 --> 00:30:48,320 Não gaste seu fôlego! Deixe-me entrar em seu sonho. 282 00:30:48,320 --> 00:30:52,070 De outro jeito, eu vou matar ele. 283 00:30:54,040 --> 00:30:56,590 Guardiã Real, 284 00:30:56,590 --> 00:30:59,370 eu acredito que você não fará isto. 285 00:31:13,180 --> 00:31:16,300 Chefe Sonhador, então deixe ela entrar dentro do sonho. 286 00:31:16,300 --> 00:31:19,330 Talvez esta é nossa única maneira de pagar pelos nossos crimes. 287 00:31:21,220 --> 00:31:26,090 Se eu realmente acordar Ka Suo, o Rei de Fogo não saberá que tem algo haver com você. 288 00:31:26,090 --> 00:31:31,700 Xing Jui, a forma como você se sente sobre salvar sua irmã é como eu me sinto sobre não desistir de Ka Suo. 289 00:31:41,100 --> 00:31:47,420 Mas em breve, terei que enviar você e Ka Suo de volta para a Cidade das Lâminas de Neves, para as mãos do Rei de Fogo. 290 00:31:47,420 --> 00:31:51,590 Se você entrar no sonho agora, você possivelmente nunca mais acordará. 291 00:31:54,140 --> 00:31:58,410 A sua escolha tem consequências que você irá sofrer, comigo será o mesmo. 292 00:31:59,930 --> 00:32:02,710 Você não irá se arrepender? 293 00:32:02,710 --> 00:32:05,010 Eu não irei me arrepender. 294 00:32:12,520 --> 00:32:16,550 Guardiã Real, se prepare para entrar no sonho. 295 00:32:35,020 --> 00:32:38,520 Eu não posso simplesmente deixar Li Luo correr este risco sozinha. Eu tenho que ajudá-la 296 00:32:44,060 --> 00:32:49,230 Esta é a Cidade das Lâminas de Neve. Parece que estou no sonho de Ka Suo. 297 00:32:50,830 --> 00:32:54,320 Ka Suo! 298 00:32:54,320 --> 00:32:57,980 Eu vim para acha-lo, Ka Suo? Onde você está? 299 00:33:13,080 --> 00:33:16,950 Quem é esta pessoa dançando com você? 300 00:33:16,950 --> 00:33:23,840 Ele parece tão feliz. Se eu aparecer na frente dele agora, eu irei destruir seu lindo sonho. 301 00:33:31,720 --> 00:33:35,070 A pessoa que Ka Suo está segurando as mãos é... 302 00:33:36,810 --> 00:33:41,710 Eu realmente desejo que esta felicidade não fosse um sonho e não fosse arruinada. 303 00:33:49,280 --> 00:33:50,810 O que eu estou pensando? 304 00:33:50,810 --> 00:33:55,930 Ka Suo precisa salvar a Tribo do Gelo, não há nenhuma maneira que ele vá querer morrer em seu sonho assim. 305 00:33:57,930 --> 00:34:01,190 Ka Suo! 306 00:34:08,550 --> 00:34:10,250 Huo Yi. 307 00:34:10,250 --> 00:34:14,010 Você não é uma Caçadora de Sonhos. Você não aprendeu a se esconder em um sonho. 308 00:34:14,010 --> 00:34:22,240 Se você entrar imprudentemente nos sonhos de outra pessoa, você poderá ser vista como uma ameaça e morta por Ka Suo. 309 00:34:27,720 --> 00:34:30,980 Ka Suo, eu não sou Huo Yi! 310 00:34:30,980 --> 00:34:34,050 Olhe atentamente, eu sou a Li Luo. 311 00:34:35,830 --> 00:34:43,690 Hoje, para a minha Tribo do Gelo, nos temos que determinar quem viverá! 312 00:34:43,690 --> 00:34:49,700 Ka Suo, olhe atentamente para mim. A guerra ainda não acabou. Você ainda está no sonho de Xing Jiu. 313 00:34:49,700 --> 00:34:53,130 Você tem ue acordar, este é o plano da Tribo de Fogo! 314 00:34:53,130 --> 00:34:55,980 Acorde rapidamen... 315 00:34:57,430 --> 00:34:59,880 Ele veio para machucar você e acabar com tudo. 316 00:34:59,880 --> 00:35:04,080 No passado e até agora, também. Ka Suo, mate ele. 317 00:35:13,630 --> 00:35:16,290 Guardas! Prendam ele na prisão! 318 00:35:16,290 --> 00:35:18,600 Sim, senhor. 319 00:35:28,690 --> 00:35:32,300 Huo Yi deve está relutante em aceitar sua derrota. 320 00:35:32,300 --> 00:35:35,740 Por este motivo está aponta publicamente as falhas de Li Luo. 321 00:35:35,740 --> 00:35:38,330 Você ainda confia nela, certo? 322 00:35:38,330 --> 00:35:40,740 É claro, eu cofio em Li Luo. 323 00:35:40,740 --> 00:35:43,480 Você e Li Luo são as pessoas em quem mais confio. 324 00:35:44,760 --> 00:35:50,280 Uma vez que você o capturou, pela paz dos três reinos, não podemos poupar sua vida. 325 00:35:51,480 --> 00:35:53,780 Eu concordo. 326 00:36:00,170 --> 00:36:03,680 Irmão, há algo errado? 327 00:36:03,680 --> 00:36:06,320 Eu escuto o som da Folha de Bambu Solitário. 328 00:36:07,330 --> 00:36:10,520 Shi, você deu a Folha de Bambu Solitário? 329 00:36:10,520 --> 00:36:12,950 Eu não dei a ninguém. 330 00:36:14,140 --> 00:36:17,230 Então, onde ela está? 331 00:36:17,230 --> 00:36:20,150 Onde está a minha flauta? 332 00:36:20,150 --> 00:36:23,100 Eu coloquei no meu palácio, Céu da Ilusão. 333 00:36:28,290 --> 00:36:32,090 Ka Suo, você está cansado. Volte para o seu quarto e descanse. 334 00:36:32,090 --> 00:36:35,020 Ajudarei a encontrar a flauta para você. 335 00:37:21,420 --> 00:37:25,720 Irmão, Li Luo, apressem-se e acordem. 336 00:37:25,720 --> 00:37:28,050 Apressem-se e acordem. 337 00:37:49,170 --> 00:37:53,330 Pai, chegamos ao território da Tribo das Sereias. 338 00:37:53,330 --> 00:37:57,200 Os mensageiros de cada tribo devem ter chegado também. 339 00:37:57,200 --> 00:38:06,100 Lembre-se de entregar o presente feito por Xing Jiu, nas mãos da Santa Sereia. 340 00:38:06,100 --> 00:38:08,710 Eu, Sou Gang, entendi. 341 00:38:21,240 --> 00:38:29,190 Após esta noite, unificarei os três reinos sem usar um único soldado. 342 00:38:50,170 --> 00:38:53,680 Príncipe Shuo Gang. 343 00:38:53,680 --> 00:38:57,670 Vossa Santidade. Princesa Lan Shang. 344 00:38:57,670 --> 00:39:01,410 Príncipe do Fogo, você poderia ter enviado uma coruja mensageira para vir dá suas ordens. 345 00:39:01,410 --> 00:39:04,060 Não precisa vir pessoalmente, Príncipe Shuo Gang. 346 00:39:04,060 --> 00:39:07,540 Meu pai está corrigindo o reino divino. 347 00:39:07,540 --> 00:39:13,960 É sobre o tempo que estabelecemos nossa amigável aliança com Vossa Santidade, que é a mãe do Mar Sem Fim. 348 00:39:17,410 --> 00:39:23,800 Este é o tesouro da Tribo do Fogo, meu pai preparou o incenso especialmente para você. 349 00:39:23,800 --> 00:39:31,680 Se você colocar o incenso de aroma dez da Tribo Fogo, seu palácio sereia ficará quente no inverno. 350 00:39:40,130 --> 00:39:43,740 A Tribo das Sereia sempre defendeu a paz; 351 00:39:45,190 --> 00:39:50,590 Rei do Fogo agora é o líder dos 3 reinos. Eu o respeitarei naturalmente. 352 00:39:52,080 --> 00:39:54,740 Então, obrigada, Vossa Majestade. 353 00:40:00,740 --> 00:40:05,590 Príncipe Shuo Gan. Príncipe Shuo Gang! 354 00:40:07,710 --> 00:40:11,210 Quando você voltar, agradeça o Rei do Fogo por mim. 355 00:40:13,970 --> 00:40:18,770 Nunca fui ao palácio em terra da tribo a sereia. 356 00:40:18,770 --> 00:40:23,030 Posso ficar por uma noite para passear neste lugar? 357 00:40:25,580 --> 00:40:28,150 É claro, você pode. 358 00:40:28,150 --> 00:40:30,310 Por aqui. 359 00:40:37,660 --> 00:40:40,810 — Jogue o pó fora.
— Sim, madame. 360 00:40:45,980 --> 00:40:50,460 Tem o nome de cada chefe de tribo que foi colocado no sonho? 361 00:40:50,460 --> 00:40:55,150 Sim. Chefe do Sonho, você concorda com o que? 362 00:40:55,150 --> 00:40:58,190 Chegaram os dois grandes anciões? 363 00:40:58,190 --> 00:41:01,450 — Eles estão esperando lá fora.
— Chame-os. 364 00:41:01,450 --> 00:41:03,680 Sim, senhor. 365 00:41:17,730 --> 00:41:19,480 Tome as medidas, dependendo das circunstâncias. 366 00:41:19,480 --> 00:41:22,360 Saudações, Chefe do Sonho. 367 00:41:24,420 --> 00:41:29,350 Eu convidei vocês aqui hoje porque eu queria emprestar o seus cetros. 368 00:41:35,550 --> 00:41:40,340 Os cetros da Tribo do Sonho foram dados pelo nosso antigo rei. 369 00:41:40,340 --> 00:41:45,950 Só pode ser usado durante a coroação de um novo chefe sonhador 370 00:41:45,950 --> 00:41:49,310 ou para fazer feitiços proibidos. 371 00:41:49,310 --> 00:41:52,730 Feitiços proibidos... Chefe do Sonho! 372 00:41:52,730 --> 00:41:56,340 Esta é uma emergência. Por favor, me ajude grandes anciãos. 373 00:42:02,650 --> 00:42:05,520 O que você está fazendo? Não seja desrespeitoso! 374 00:42:05,520 --> 00:42:10,320 Grandes anciãos, se vocês entregarem os cetros, eu soltarei-os. 375 00:42:12,910 --> 00:42:18,020 Xing Jiu, uma vez eu pensei que você tivesse um grande coração, 376 00:42:18,020 --> 00:42:25,660 um líder de confiança. Mas, por sua irmã, você nos pediu para lançarmos um feitiço proibido 377 00:42:25,660 --> 00:42:29,060 que ajudará o Rei do Fogo a controlar todo o reino da magia. 378 00:42:29,060 --> 00:42:33,120 Você me desapontou! 379 00:42:33,120 --> 00:42:39,360 Xing Jiu, a Tribo do Sonho sempre foi a protetora do reino da magia. 380 00:42:39,360 --> 00:42:44,110 Mesmo que percamos a Princesa hoje, nós não permitiríamos que você 381 00:42:44,110 --> 00:42:49,980 cometa um erro que deixará a Tribo do Sonho na vergonha por milhares de anos! 382 00:42:49,980 --> 00:42:52,970 Pegue-os! 383 00:43:06,270 --> 00:43:12,700 Legendas pela Equipe Fogo e Gelo @Viki 384 00:43:15,150 --> 00:43:20,390 ♫ Uma vez eu fiz um juramento ♫ 385 00:43:20,390 --> 00:43:25,220 ♫ para este dia que nunca foi tão longe ♫ 386 00:43:25,220 --> 00:43:33,470 ♫ Estou disposto a enfrentar as chamas por ela ♫< 387 00:43:35,640 --> 00:43:45,400 ♫ Haverá um dia quando o amor retornar ♫ 388 00:43:45,400 --> 00:43:55,510 ♫ No final, ele voltará a este vazio♫ 389 00:43:55,510 --> 00:44:05,530 ♫ Viagem de ida e volta para voar bem alto. O vento sopra através da planície ♫ 390 00:44:05,530 --> 00:44:15,540 ♫ Ressoar e aprender a desenhar novamente um círculo♫ 391 00:44:15,540 --> 00:44:21,170 ♫ Você esperou tanto que o rio congelado fluiu no oceano ♫ 392 00:44:21,170 --> 00:44:26,760 ♫ Nada mudou nesses anos ♫ 393 00:44:26,760 --> 00:44:34,060 ♫ Não chore. Com certeza eu voltarei ♫ 394 00:44:37,930 --> 00:44:47,980 ♫ Haverá um dia quando o amor retornar ♫ 395 00:44:48,000 --> 00:44:57,900 ♫ No final, ele voltará a este vazio ♫ 396 00:44:57,900 --> 00:45:07,890 ♫ Viagem de ida e volta para voar bem alto. O vento sopra através da planície. ♫ 397 00:45:07,890 --> 00:45:17,000 ♫ Ressoar e aprender a desenhar um circulo novamente ♫ 398 00:45:17,000 --> 00:45:31,900 ♫ Contigo, de novo, ao meu lado♫ 399 00:45:44,060 --> 00:45:47,960 Irmão! Li Luo! Acordem! 400 00:45:47,960 --> 00:45:49,990 Irmão! 401 00:45:52,580 --> 00:45:55,660 Rei do Fogo enviou ordens! Mate Eles! 36306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.