All language subtitles for INDOXXI.BZ-[Captain-Marvel-SD.360p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:00:01,267 --> 00:00:16,066 = Subtitle By TobieHyde GuavaBerry = 2 00:00:17,267 --> 00:00:31,966 (Resync By coffee_Prison) 3 00:00:33,267 --> 00:00:36,066 TERIMA KASIH STAN 4 00:02:03,056 --> 00:02:08,154 HALA IBUKOTA PERADABAN KREE 5 00:02:12,165 --> 00:02:14,066 Kau tahu ini jam berapa 6 00:02:14,101 --> 00:02:15,091 Tidak bisa tidur. 7 00:02:15,102 --> 00:02:17,196 Kau sering berkata begitu. 8 00:02:48,137 --> 00:02:50,197 Ya, mau bagaimana lagi. 9 00:02:50,206 --> 00:02:52,903 Bermimpi lagi. 10 00:02:56,178 --> 00:02:58,943 Mau berkelahi 11 00:03:01,951 --> 00:03:05,911 - Aku tergelincir...Benar - kau tergelincir karena aku memukul wajahmu. 12 00:03:05,955 --> 00:03:10,017 Sebenarnya aku tergelincir karena lantainya terlalu licin. 13 00:03:10,026 --> 00:03:12,894 Ceritakan mimpi ini kepadaku. 14 00:03:13,963 --> 00:03:14,953 Memimpikan temanmu 15 00:03:14,964 --> 00:03:17,024 Bukan. 16 00:03:20,937 --> 00:03:23,099 - Atau masa lalumu - Aku tidak ingat masa laluku. 17 00:03:23,105 --> 00:03:27,941 Aku meragukan itu. 18 00:03:34,984 --> 00:03:37,078 Kendalikan itu. 19 00:03:37,954 --> 00:03:41,049 Kau harus bisa mengendalikan kekuatan itu. 20 00:03:41,090 --> 00:03:45,050 Sebagai kesatria kau harus menyeimbangkan emosimu. 21 00:03:47,163 --> 00:03:50,190 Perhatianmu terlalu mudah dialihkan. 22 00:03:52,001 --> 00:03:53,025 Marah 23 00:03:53,069 --> 00:03:55,163 Kemarahan hanya akan membuatmu lengah. 24 00:04:09,986 --> 00:04:13,013 Apa ada yang pernah melihat bentuk asli Intelligence 25 00:04:13,055 --> 00:04:17,993 Intelligence ini belum pernah menunjukkan bentuk aslinya. 26 00:04:18,027 --> 00:04:20,087 Tidak mau diketahui. 27 00:04:20,129 --> 00:04:24,999 Dia selalu diam-diam melakukan kegiatannya. 28 00:04:25,034 --> 00:04:28,971 Terutama, saat dia melakukan misi tertentu. 29 00:04:28,971 --> 00:04:30,906 Kau mau melihat siapa 30 00:04:30,906 --> 00:04:33,034 - Kakakmu...Ayahmu - Bukan. Bukan. 31 00:04:33,042 --> 00:04:35,068 - Mantan komandanmu - Yang benar saja. 32 00:04:35,111 --> 00:04:37,945 Akulah yang mau kau lihat, kan 33 00:04:37,980 --> 00:04:39,881 Aku tahu apa yang sedang kau usahakan. 34 00:04:39,915 --> 00:04:43,044 - Apa itu berhasil - Ya, tapi jangan ubah subyeknya. 35 00:04:43,052 --> 00:04:47,080 Apa gunanya kau memberiku ini kalau aku tidak boleh memakainya 36 00:04:47,123 --> 00:04:49,091 Aku mau kau memakainya. 37 00:04:49,091 --> 00:04:53,051 Segera setelah kau tahu cara memakainya. 38 00:04:53,062 --> 00:04:57,056 - Aku tahu caranya. - Aku meragukan itu. 39 00:04:57,967 --> 00:05:00,994 Kendalikan emosimu. 40 00:05:01,037 --> 00:05:04,098 Berhenti pakai ini, mulai pakai ini. 41 00:05:04,106 --> 00:05:09,067 Aku mau kau jadi versimu yang terbaik. 42 00:05:11,981 --> 00:05:15,543 SUPREME INTELLIGENCE 43 00:05:49,085 --> 00:05:51,145 Vers. 44 00:05:51,187 --> 00:05:53,122 Intelligence. 45 00:05:53,122 --> 00:05:56,183 Komandanmu bersikeras bahwa kau sudah siap bertugas. 46 00:05:56,192 --> 00:05:57,956 Aku sudah siap. 47 00:05:57,993 --> 00:06:01,157 Kau berjuang melawan emosimu. 48 00:06:01,197 --> 00:06:04,929 Yang mana akan jadi pemicu emosimu. 49 00:06:05,201 --> 00:06:12,005 Kau cuma korban ekspansi peradaban berabad-abad yang lalu. 50 00:06:12,007 --> 00:06:18,914 Penipu yang diam-diam mengambil alih planet kita. 51 00:06:19,048 --> 00:06:25,079 Horor yang terlalu melekat di ingatanmu. 52 00:06:27,056 --> 00:06:31,016 Aku tidak menyalahkan hidupku. 53 00:06:31,026 --> 00:06:33,996 Kau seharusnya mengambil bentuk yang aku kagumi. 54 00:06:34,029 --> 00:06:38,933 Tapi aku bahkan tidak ingat siapa orang ini bagiku. 55 00:06:38,934 --> 00:06:43,133 Mungkin ini ampunan, mengampunimu dari sakit yang lebih dalam. 56 00:06:43,172 --> 00:06:47,166 Membebaskanmu untuk melakukan yang harus kau lakukan. 57 00:06:47,176 --> 00:06:50,078 Mengedepankan orang lain sebelum dirimu. 58 00:06:50,112 --> 00:06:52,138 Yang mana itu telah memberikanmu karunia yang luar biasa, 59 00:06:52,148 --> 00:06:56,882 kesempatan untuk memperjuangkan Kree. 60 00:06:56,952 --> 00:07:00,013 - Aku mau bertugas. - Kalau begitu kendalikan dirimu. 61 00:07:00,022 --> 00:07:03,083 Apa yang telah di anugerahkan tidak bisa di ambil kembali. 62 00:07:07,129 --> 00:07:10,964 - Aku tidak akan mengecewakanmu. - Sebentar lagi kita akan mengetahuinya. 63 00:07:11,066 --> 00:07:13,934 Kau dapat tugas. 64 00:07:13,969 --> 00:07:17,133 Lakukan tugasnya dengan baik dan terhormat. 65 00:07:37,092 --> 00:07:38,958 Ini buruk. 66 00:07:38,961 --> 00:07:40,953 Pasti serangan Skrull lagi. 67 00:07:40,963 --> 00:07:43,091 Apapun itu, hati-hati. 68 00:07:43,132 --> 00:07:45,966 - Apa mereka pernah melakukan kontak - Pernah. 69 00:07:45,968 --> 00:07:47,129 Dan itu meninggalkan kesan yang dalam. 70 00:07:47,136 --> 00:07:52,131 - Kenapa - Karena aku tidak mau mundur, sampai-sampai aku ditinggal sendirian. 71 00:07:52,174 --> 00:07:55,167 Mungkin karena kau terlalu menarik, sampai mereka meninggalkanmu. 72 00:07:55,177 --> 00:07:57,976 Kau pikir kau lucu, tapi aku tidak tertawa. 73 00:07:58,013 --> 00:08:02,075 - Kau tidak pernah tertawa. - Aku tertawa! Di dalam hati. 74 00:08:02,084 --> 00:08:05,987 - Dan sekarang aku tidak tertawa. - Lucu, karena sebentar lagi kau pasti tertawa. 75 00:08:06,021 --> 00:08:09,981 - Tidak, terima kasih. - Dengar, tim. Sudahlah, sudah. 76 00:08:09,992 --> 00:08:11,119 Oke. 77 00:08:11,126 --> 00:08:17,157 Bersiap untuk mencari dan menyelamatkan mata-mata kita, Soh-Larr. 78 00:08:17,166 --> 00:08:22,104 Skrull menginvasi planet lagi, kali ini Torfa. 79 00:08:22,137 --> 00:08:25,164 Sinyal peringatan Soh-Larr di temukan. 80 00:08:25,174 --> 00:08:27,939 Dan dia sendirian. 81 00:08:29,011 --> 00:08:32,175 Jendral Skrull menyuruh orang untuk membunuhmu. 82 00:08:32,181 --> 00:08:38,143 Mereka sampai lebih dulu, maka itu tidak baik untuk kita. 83 00:08:38,153 --> 00:08:42,022 Kita akan pergi ke kastil Skrull di selatan. 84 00:08:42,057 --> 00:08:46,927 Kita menyelinap, menemukan Soh-Larr, kita keluar. 85 00:08:46,962 --> 00:08:48,931 Melawan mereka bukan keputusan bijak. 86 00:08:48,964 --> 00:08:53,026 Kita tidak ingin melakukan kontak dengan penghuni Torfa. 87 00:08:53,068 --> 00:08:57,028 Tidak ada yang boleh mengancam keamanan negara kita. 88 00:08:57,072 --> 00:08:59,007 Lakukan tugas dengan hati-hati. 89 00:08:59,008 --> 00:09:02,069 Ikuti protokol sebelum mengekstraksinya. 90 00:09:03,012 --> 00:09:09,043 Ini misi berbahaya. Kita bisa mati, kalau itu takdir kita. 91 00:09:09,084 --> 00:09:13,021 Demi kejayaan Kree! 92 00:09:27,136 --> 00:09:31,039 TORFA PLANET PERBATASAN KREE 93 00:10:21,190 --> 00:10:24,058 Penjemputan Soh-Larr dimulai. 94 00:10:24,093 --> 00:10:27,154 Lakukan dengan hati-hati. 95 00:10:45,948 --> 00:10:48,110 Ada warga lokal. 96 00:10:48,150 --> 00:10:49,948 Kemungkinan jumlahnya lusinan. 97 00:10:49,952 --> 00:10:51,944 Apa 98 00:10:52,154 --> 00:10:54,020 Apa kau dengar 99 00:10:54,023 --> 00:10:55,992 Siapapun itu jawab. 100 00:10:56,091 --> 00:10:57,992 Vers 101 00:10:57,993 --> 00:11:00,121 Sialan! 102 00:11:10,072 --> 00:11:13,133 - Ada musuh mendekat, ayo bergerak. - Tidak. 103 00:11:13,142 --> 00:11:15,907 Tempat ini terlalu berbahaya untuk disergap. 104 00:11:15,911 --> 00:11:20,872 Cuma ada satu jalan masuk dan keluar. Kita bisa bertemu warga lokal. 105 00:11:20,916 --> 00:11:24,910 - Terlalu beresiko. Tidak boleh. - Kau tidak mau ikut, biar aku pergi sendiri. 106 00:11:28,190 --> 00:11:33,959 Oke, bergerak secara berdekatan, perhatikan komunikasi. 107 00:11:33,996 --> 00:11:36,022 Ayo. 108 00:11:47,109 --> 00:11:51,069 - Att-Lass, kau lihat ini - Diterima, aku lihat. 109 00:12:00,122 --> 00:12:04,082 Mundur! 110 00:12:10,933 --> 00:12:13,129 Mundur! 111 00:12:13,202 --> 00:12:16,934 Komandan, kau lihat ini 112 00:12:17,906 --> 00:12:19,169 Mundur! 113 00:12:19,208 --> 00:12:21,939 Ada yang bisa menjawab radionya 114 00:12:24,012 --> 00:12:27,915 - Pergi dari sini! - Aku tidak mau menyakitimu. 115 00:12:29,952 --> 00:12:31,944 Mundur! 116 00:12:32,988 --> 00:12:35,958 - Dasar penjajah! - Mundur! 117 00:12:39,128 --> 00:12:42,064 Mereka warga lokal, aku menemukan 2 mayat, tidak ada otak. 118 00:12:42,064 --> 00:12:44,056 Mereka hanya kelaparan. 119 00:13:08,991 --> 00:13:10,152 8- GX78. 120 00:13:10,192 --> 00:13:14,129 2H-79. AX-6. 121 00:13:15,964 --> 00:13:18,934 - Pergi! - Mundur! 122 00:13:26,041 --> 00:13:28,101 Skrull! 123 00:13:45,027 --> 00:13:46,996 Vers! 124 00:13:47,162 --> 00:13:50,155 Kami disergap! 125 00:14:09,017 --> 00:14:11,077 Awas ledakan! 126 00:14:15,924 --> 00:14:16,948 Kembali ke kapal! 127 00:14:16,992 --> 00:14:19,928 Vers, kau dengar 128 00:14:19,962 --> 00:14:24,957 - Vers, jawab! - Bagaimana kau bisa tahu kodenya 129 00:14:24,967 --> 00:14:31,203 Akan kuberitahu rahasiaku, kalau kau beritahu rahasiamu. 130 00:14:34,209 --> 00:14:37,907 Ayo kita lihat ceritanya. 131 00:14:48,123 --> 00:14:53,061 Astaga. 132 00:14:53,962 --> 00:14:56,022 Dimana topimu 133 00:14:56,031 --> 00:14:58,125 Di awan. Dimana topimu 134 00:14:58,166 --> 00:14:59,998 Di pundakku. 135 00:15:00,035 --> 00:15:02,004 Sebentar lagi mau menunjukkan anak-anak ini cara menerbangkannya. 136 00:15:02,004 --> 00:15:03,165 Kau siap 137 00:15:03,205 --> 00:15:07,199 - Tentu saja. - Benar itu. 138 00:15:15,050 --> 00:15:17,178 Bukan yang ini. 139 00:15:18,086 --> 00:15:20,885 Mundur lebih jauh. 140 00:15:24,059 --> 00:15:27,928 Kau lambat! Kau harus lebih cepat. 141 00:15:40,042 --> 00:15:42,102 Siapa orang ini 142 00:15:42,110 --> 00:15:44,011 Apa yang kau pikirkan 143 00:15:44,046 --> 00:15:46,174 Kau tidak boleh ada di luar sini. 144 00:15:46,948 --> 00:15:49,076 Mereka boleh mengemudi. 145 00:15:57,993 --> 00:16:01,122 Kau lemah. Memalukan. 146 00:16:07,035 --> 00:16:11,097 - Mereka tidak akan pernah mengizinkanmu terbang! - Aku tahu kau bingung. 147 00:16:11,139 --> 00:16:14,132 Pilot tidak boleh emosional. 148 00:16:14,176 --> 00:16:18,136 Kau tidak tahu itu, kan 149 00:16:24,920 --> 00:16:31,087 Bayangkan itu, bulan, matahari, bintang dan langit. 150 00:16:31,126 --> 00:16:34,961 Mereka ada disana, sepanjang malam. 151 00:16:34,963 --> 00:16:37,125 Kau lihat itu Bintang jatuh. 152 00:16:38,166 --> 00:16:43,002 - Ayo, masuk. Waktunya makan. - Bersiaplah di culik, letnan. 153 00:16:43,038 --> 00:16:45,906 Ingatan besar. 154 00:16:45,941 --> 00:16:48,001 Aku butuh dia hidup-hidup. 155 00:16:51,179 --> 00:16:53,045 Dia menyukaimu. 156 00:16:53,048 --> 00:16:56,041 - Biasanya dia tidak suka di belai. - Tumben, pagi-pagi sudah bangun. 157 00:16:56,051 --> 00:16:59,078 Sebenarnya aku bergadang, tidak bisa tidur, ada banyak kerjaan. 158 00:16:59,121 --> 00:17:00,111 Kedengarannya tidak asing 159 00:17:00,155 --> 00:17:03,091 Alasanmu selalu saja bekerja. 160 00:17:04,025 --> 00:17:07,018 - Pemandangannya indah, kan - Aku lebih suka dari atas sana. 161 00:17:07,062 --> 00:17:10,999 - Kau akan segera ada disana, Vers. - Tahan, tahan, itu dia. Kembalikan dia. 162 00:17:10,999 --> 00:17:12,991 Tunggu. 163 00:17:16,004 --> 00:17:20,999 Kedengarannya tidak asing Pemandangannya indah, kan 164 00:17:21,076 --> 00:17:23,978 - Aku lebih suka dari atas sana. - Kau akan segera ada disana, Vers. 165 00:17:24,012 --> 00:17:27,972 Ayo, lihat jaketnya. Aku tidak sabar. 166 00:17:28,150 --> 00:17:31,086 Pemandangannya indah, kan 167 00:17:32,921 --> 00:17:35,049 - Aku lebih suka dari atas sana. - Kau akan segera ada disana, Vers. 168 00:17:35,056 --> 00:17:37,082 Fokus. 169 00:17:37,125 --> 00:17:39,026 Lihat kebawah. 170 00:17:39,027 --> 00:17:41,053 Fokus! 171 00:17:41,096 --> 00:17:44,965 - Itu dia. - Dr. Randy Lawson itu dia. 172 00:17:45,000 --> 00:17:47,128 Apa kita dapat lokasinya 173 00:17:49,037 --> 00:17:50,096 Dapat. 174 00:17:50,105 --> 00:17:54,065 Sekarang lacak Lawson sampai kita temukan signatur energinya. 175 00:17:57,112 --> 00:17:59,980 Menarik. 176 00:18:01,016 --> 00:18:07,013 Tahan, sebelum yang ini. Mundur. 177 00:18:07,923 --> 00:18:11,917 - Kita masih dikejar. - Ini dia. 178 00:18:11,960 --> 00:18:14,930 Cari koordinatnya. 179 00:18:14,930 --> 00:18:17,024 Fokus. 180 00:18:17,966 --> 00:18:19,935 Tolong buka. 181 00:18:19,935 --> 00:18:24,896 Benar, benar begitu. Jangan dilawan. 182 00:18:25,974 --> 00:18:27,943 Fokus. 183 00:18:29,177 --> 00:18:32,147 Kembalikan dia, sekarang! 184 00:18:50,999 --> 00:18:55,095 Apakah kita punya konektor intermissi 185 00:18:55,103 --> 00:18:58,904 Ada di planet C-53. 186 00:18:58,940 --> 00:18:59,202 Kita dalam perjalan untuk mengambilnya. 187 00:18:59,207 --> 00:19:02,109 Kalau begitu gali jauh lebih dalam. 188 00:19:02,110 --> 00:19:06,047 Luncurkan pesawatku. 189 00:19:07,048 --> 00:19:09,176 Dan hancurkan semuanya. 190 00:19:16,057 --> 00:19:19,118 Wow.. itu sesuatu. 191 00:19:19,160 --> 00:19:21,129 Coba lagi. 192 00:19:32,173 --> 00:19:34,165 Belum. 193 00:19:43,018 --> 00:19:45,010 Apa yang kau lakukan padaku 194 00:19:45,053 --> 00:19:46,954 Kami memasukkan sedikit informasi. 195 00:19:46,988 --> 00:19:48,183 Apa yang kau masukkan ke dalam kepalaku 196 00:19:48,189 --> 00:19:51,057 Tidak lebih penting dari yang sudah ada di dalamnya. 197 00:19:51,993 --> 00:19:53,120 Tapi itu ingatanku. 198 00:19:53,161 --> 00:19:56,063 Ya, seperti mimpi buruk di dalam sana. 199 00:19:56,097 --> 00:19:58,931 Aku tak terkejut kau tidak bisa mengingatnya dengan benar. 200 00:19:58,934 --> 00:20:00,960 Aku melakukan sesuatu yang buruk padamu. 201 00:20:00,969 --> 00:20:04,906 Cukup dengan permainan pikiranmu, apa yang kau inginkan. 202 00:20:05,206 --> 00:20:09,974 Kami sedang mencari lokasi Doktor Lawson dan pesawat luar angkasanya. 203 00:20:10,011 --> 00:20:12,105 Aku tidak mengenal Dokter Lawson. 204 00:20:12,113 --> 00:20:15,174 Lalu kenapa dia ada di kepalamu 205 00:20:46,114 --> 00:20:49,084 Kalian tidak tahu cara membuka ini, kan 206 00:20:49,117 --> 00:20:51,916 Tidak Baiklah. 207 00:21:42,971 --> 00:21:44,098 Bagus! 208 00:22:23,144 --> 00:22:24,976 Hei. 209 00:22:29,084 --> 00:22:31,918 Kau tahu kenapa mereka datang. 210 00:22:48,970 --> 00:22:50,996 Sudah ingin pergi 211 00:22:51,039 --> 00:22:53,167 Kita baru saja saling mengenal. 212 00:23:41,156 --> 00:23:43,990 PLANET C-53 RUMAH PLANET TERRAN 213 00:24:15,957 --> 00:24:19,155 Vers kepada Pusat Komando Starforce, masuk. Kalian mendengarku 214 00:24:20,995 --> 00:24:22,156 Halo 215 00:24:22,197 --> 00:24:24,098 Kalian mendengarku 216 00:24:53,061 --> 00:24:55,030 Hai. Aku Vers. Tolong jangan takut. 217 00:24:55,063 --> 00:24:57,089 Apakah ini C-53 218 00:24:59,000 --> 00:25:01,196 Apa kau tidak mengerti aku Apa alat penerjemahku rusak 219 00:25:01,202 --> 00:25:04,001 Ya, aku mengerti. 220 00:25:04,005 --> 00:25:05,029 Oh, bagus. 221 00:25:05,039 --> 00:25:08,032 Apakah kau yang bertanggung jawab dengan keamanan planet ini 222 00:25:08,910 --> 00:25:12,176 Semacam itu. Bioskop punya keamanan sendiri. 223 00:25:13,081 --> 00:25:16,051 Di mana aku bisa menemukan peralatan komunikasi 224 00:25:22,090 --> 00:25:23,922 Terima kasih. 225 00:25:56,090 --> 00:26:02,087 Periksa Dokter Lawson, bersiap untuk pergi. Dia tahu lebih banyak dari yang dia tahu. 226 00:26:04,032 --> 00:26:08,094 Hei, yang ini sudah diambil. 227 00:26:18,947 --> 00:26:20,074 Ayolah. 228 00:26:20,148 --> 00:26:23,050 Vers, Vers. 229 00:26:23,117 --> 00:26:25,109 Verifikasi, CTC-39. 230 00:26:25,119 --> 00:26:28,954 Kau yang mengirimku kesini. Terima kasih sudah menanyakan kabarku. 231 00:26:28,957 --> 00:26:30,118 Apa semuanya baik-baik saja Apa yang terjadi 232 00:26:30,158 --> 00:26:34,095 Skrul menyerang, kami pikir kami kehilangan dirimu. 233 00:26:34,095 --> 00:26:35,063 Apa kau menemukan Solar 234 00:26:35,063 --> 00:26:39,057 Itu bukan Solar. Dia hanya sebuah tanda, dia hanya kode. 235 00:26:39,100 --> 00:26:41,069 Itu tidak mungkin. 236 00:26:41,102 --> 00:26:43,037 Itu tertanam jauh di dalam alam bawah sadarnya. 237 00:26:43,071 --> 00:26:44,164 Skrull, mengacaukan pikiranku. 238 00:26:44,172 --> 00:26:48,075 Mesin yang mereka gunakan, aku pikir itu mencari kode Solar. 239 00:26:48,109 --> 00:26:49,099 Vers, dimana kau 240 00:26:49,143 --> 00:26:51,135 Aku ada di Planet C-53. 241 00:26:51,179 --> 00:26:54,081 Para Skrull, sedang mencari orang yang bernama Lawson. 242 00:26:54,115 --> 00:26:55,174 Siapa 243 00:26:55,216 --> 00:26:58,983 Dia adalah orang yang pernah aku lihat. 244 00:26:59,020 --> 00:27:00,921 Dia apa 245 00:27:01,089 --> 00:27:02,955 Vers. 246 00:27:03,958 --> 00:27:05,950 Vers. Apa 247 00:27:06,027 --> 00:27:09,088 Dia ilmuan, yang menurut mereka dia sudah memecahkan kode teknologinya.. 248 00:27:09,130 --> 00:27:12,931 aku harus menemukan dia untuk mencari tahu lebih banyak. 249 00:27:12,934 --> 00:27:15,927 Tidak, kau sudah cukup sekali saja tertangkap. 250 00:27:15,937 --> 00:27:17,963 Seberapa jauh C-53 251 00:27:17,972 --> 00:27:20,134 Tempat lompatan terdekat, kurang lebih 2 jam. 252 00:27:20,174 --> 00:27:22,973 Vers, diam sana sampai kami menjemputmu. 253 00:27:23,011 --> 00:27:25,071 - Nyalakan terus alat komunikasimu sampai kami menjemputmu. - Tidak. 254 00:27:25,113 --> 00:27:27,014 Bagaimana jika mereka mendapatkannya sebelum.. 255 00:27:27,015 --> 00:27:31,146 Maaf, nomor yang ada hubungi tidak ada. Silahkan tunggu. 256 00:27:31,152 --> 00:27:34,919 Vers. Vers. 257 00:27:35,923 --> 00:27:37,118 Vers! 258 00:27:37,959 --> 00:27:40,928 Mungkin Skrulls mempengaruhinya. Dia mengkhianati kita. 259 00:27:40,928 --> 00:27:43,022 Dia lebih kuat dari yang kau pikirkan. 260 00:27:43,197 --> 00:27:45,996 Ada yang pernah datang ke planet C-53 261 00:27:46,100 --> 00:27:50,162 Sekali. Itu buruk sekali. 262 00:28:10,925 --> 00:28:12,120 Kau menghubungi kami 263 00:28:27,008 --> 00:28:29,068 Suar diaktifkan. 264 00:28:31,079 --> 00:28:32,945 Permisi, nona. 265 00:28:32,980 --> 00:28:38,078 Kau tahu seorang wanita membuat lubang di atap di Blockbuster 266 00:28:38,086 --> 00:28:41,921 Mereka bilang dia memakai pakaian laser tag. 267 00:28:42,156 --> 00:28:44,057 Ow. 268 00:28:44,092 --> 00:28:46,152 Ya, aku rasa dia pergi ke arah sana. 269 00:28:46,160 --> 00:28:50,063 Eh.. Aku ingin bertanya sesuatu padamu. 270 00:28:50,131 --> 00:28:53,966 Apakah kau memberiku 411 di malam khusus wanita. 271 00:28:54,631 --> 00:28:56,066 Bisa tunjukan kartu pengenalmu? 272 00:28:56,431 --> 00:28:58,066 Vers...Kree star force 273 00:28:58,431 --> 00:28:59,966 Kau takkan peduli tanpa tanda pengenal,kan? 274 00:29:00,931 --> 00:29:01,116 Vers... 275 00:29:02,631 --> 00:29:03,416 Star Force 276 00:29:05,831 --> 00:29:07,016 Berapa lama kau di sini? 277 00:29:06,979 --> 00:29:09,064 aku akan segera pergi dari sini dan Skrull telah datang di planetmu 278 00:29:12,431 --> 00:29:13,116 Skrull.. 279 00:29:14,323 --> 00:29:18,221 mereka dapat berubah wujud. sesuka mereka. 280 00:29:22,031 --> 00:29:23,116 Wo..woo..tunggu. 281 00:29:25,031 --> 00:29:29,716 Bagaimana kita bisa mengetahui, kalau kau bukan salah satu dari mereka 282 00:29:30,868 --> 00:29:33,929 Selamat, Agen Fury, akhirnya kau menanyakan sesuatu yang ada hubungannya. 283 00:29:33,971 --> 00:29:39,069 Tidak, selamat untukmu, Nona Star force, kau ditahan. 284 00:29:47,084 --> 00:29:48,916 Skrull! 285 00:29:49,053 --> 00:29:51,079 Skrull! Itu Skrull! 286 00:30:00,064 --> 00:30:01,794 Apakah kau lihat senjatanya 287 00:30:01,799 --> 00:30:03,028 Cukup mengerikan. 288 00:30:46,077 --> 00:30:49,878 Aku dalam pengejaran kereta. 289 00:31:09,900 --> 00:31:13,860 Percayalah padaku, pengikut sejati, percayalah padaku. 290 00:33:02,846 --> 00:33:04,974 Ada terowongan di depan. 291 00:33:06,984 --> 00:33:09,852 Kita temui mereka di stasiun. 292 00:33:20,931 --> 00:33:27,963 Agen Fury, ini Agen Coulson, aku masih di Blockbuster dan eh.. 293 00:33:27,972 --> 00:33:29,907 Kemana perginya semua orang 294 00:33:29,940 --> 00:33:32,068 Ada banyak bukti di sini. 295 00:35:07,037 --> 00:35:10,872 Ini kasus resmi SHIELD, mundur. 296 00:35:58,989 --> 00:36:01,049 Baju selam yang bagus. 297 00:36:05,963 --> 00:36:08,023 Santai saja, sayang. 298 00:36:08,065 --> 00:36:10,000 Tersenyumlah untukku. 299 00:36:34,858 --> 00:36:38,795 Semua kehidupan di bumi berdasarkan karbon, tapi tidak makhluk ini. 300 00:36:38,829 --> 00:36:42,095 Cara apa pun yang kau gunakan untuk melihatnya, tidak ada di tabel periodik. 301 00:36:42,099 --> 00:36:46,002 Maksudmu, dia bukan dari bumi 302 00:36:46,036 --> 00:36:48,005 Bagaimana matamu 303 00:36:48,005 --> 00:36:50,804 Mataku baik-baik saja. 304 00:36:50,841 --> 00:36:53,811 Tapi aku tidak bisa percaya dengan apa yang kulihat. 305 00:36:55,112 --> 00:37:00,983 Kau bilang makhluk ini terlihat seperti Coulson 306 00:37:00,984 --> 00:37:02,953 Bicaranya juga mirip Coulson. 307 00:37:02,953 --> 00:37:05,821 Maksudmu mereka.. berubah 308 00:37:05,823 --> 00:37:08,793 Kata yang ingin kau gunakan adalah mutasi. 309 00:37:08,926 --> 00:37:12,021 Tidak sampai aku melihat ini. 310 00:37:12,029 --> 00:37:14,021 Apa dia penting 311 00:37:14,064 --> 00:37:20,026 Di toko video itu ada yang melihat seorang wanita. 312 00:37:20,070 --> 00:37:25,839 Dia bisa memberitahu kita asalnya, mungkin dia tahu cara membunuh mereka. 313 00:37:25,876 --> 00:37:27,902 Bagus. 314 00:37:27,945 --> 00:37:31,814 Kau tidak boleh mempercayai siapapun. 315 00:37:31,849 --> 00:37:35,980 - Bahkan rekanmu. - Ya, pak. 316 00:37:49,032 --> 00:37:53,800 Waw, mereka jelek sekali, bukan 317 00:37:53,837 --> 00:37:57,797 Yah, dia bukan Brad Pitt, pak. 318 00:38:00,878 --> 00:38:04,974 Semoga kau tenang di sana, kawan. 319 00:38:05,015 --> 00:38:09,919 Aku akan menyelesaikan apa yang kita mulai. 320 00:38:16,860 --> 00:38:19,989 Jangan terlalu dekat, pak. 321 00:38:20,898 --> 00:38:23,993 Jangan boleh ada yang masuk atau keluar. 322 00:39:24,861 --> 00:39:25,954 Apa yang bisa kubantu 323 00:39:25,996 --> 00:39:28,022 Kapan foto ini diambil 324 00:39:28,065 --> 00:39:30,933 - Bandara - Dimana Pegasus 325 00:39:30,968 --> 00:39:37,875 Itu rahasia. Sama seperti dirimu. 326 00:39:38,842 --> 00:39:42,802 Sepertinya kau mengganti pakaianmu, gaya grunge cocok denganmu. 327 00:39:42,813 --> 00:39:44,008 Apa harimu berat, Agen Fury 328 00:39:44,047 --> 00:39:47,814 Biasa saja. Ada serangan dari luar angkasa, 329 00:39:47,851 --> 00:39:52,915 kejar-kejaran mobil, aku bisa melihat otopsi makhluk asing. 330 00:39:52,956 --> 00:39:53,980 Hari-hari kantor biasa. 331 00:39:54,024 --> 00:39:59,088 - Jadi kau melihatnya - Aku tidak percaya pada makhluk asing, 332 00:39:59,830 --> 00:40:01,856 tapi aku tidak bisa tidak percaya. 333 00:40:01,898 --> 00:40:04,060 Ini akan menjadi sulit. 334 00:40:04,101 --> 00:40:06,900 Kau pikir aku salah satu dari mereka. 335 00:40:06,903 --> 00:40:07,962 Tidak bisa terlalu berhati-hati. 336 00:40:08,005 --> 00:40:12,966 Kau sedang melihat manusia bumi asli. 337 00:40:13,010 --> 00:40:14,876 Aku butuh bukti. 338 00:40:14,878 --> 00:40:16,847 Kau ingin mengambil sampel liur atau urin 339 00:40:16,880 --> 00:40:19,873 - Tidak, DNA nya akan sama. - Mau kata sandi AOL-ku 340 00:40:19,916 --> 00:40:23,876 Skrulls hanya bisa mengakses memori terbaru. 341 00:40:25,055 --> 00:40:26,990 Kau ingin lebih mengenalku. 342 00:40:26,990 --> 00:40:30,051 - Dimana kau dilahirkan - Alabama, tapi aku tidak ingat. 343 00:40:30,093 --> 00:40:31,925 - Siapa nama peliharaan pertamamu - Mr. Snoofers. 344 00:40:31,962 --> 00:40:33,931 - Mr. Snoofers. - Itu yang kukatakan. 345 00:40:33,964 --> 00:40:35,865 - Selesai - Pekerjaan pertama 346 00:40:35,899 --> 00:40:38,960 Prajurit, sejak tamat sekolah. Kemudian menjadi Kolonel. 347 00:40:39,002 --> 00:40:40,026 - Lalu - Mata-mata. 348 00:40:40,070 --> 00:40:42,869 - Dimana - Saat perang dingin kami dimana-mana. 349 00:40:42,906 --> 00:40:47,037 Belfast, Bukares, Belgrad, Budapest. Aku suka B, itu berirama. 350 00:40:47,077 --> 00:40:49,069 - Sekarang - Aku kerja di belakang meja. 351 00:40:49,112 --> 00:40:51,911 Mencari tahu darimana musuh kami selanjutnya. 352 00:40:51,948 --> 00:40:55,817 Aku tidak pernah menduga mereka datang dari atas. 353 00:40:55,819 --> 00:40:59,881 Katakan sesuatu yang aneh pada dirimu. 354 00:41:00,924 --> 00:41:04,952 Jika roti dipotong diagonal, aku tidak bisa memakannya. 355 00:41:06,830 --> 00:41:08,924 - Kau tidak butuh itu, bukan - Tidak. 356 00:41:08,932 --> 00:41:11,925 - Tapi aku terhibur. - Oke, giliranmu. 357 00:41:11,968 --> 00:41:14,904 Buktikan bahwa kau bukan Skrulls. 358 00:41:22,012 --> 00:41:26,814 Dan bagaimana itu bisa membuktikannya 359 00:41:26,817 --> 00:41:28,911 - Itu tembakan photon. - Dan 360 00:41:28,952 --> 00:41:30,944 Skrulls tidak bisa melakukan itu. 361 00:41:30,987 --> 00:41:36,824 Jadi, Kolonel yang jadi mata-mata, lalu agen SHIELD pasti punya akses keamanan tinggi. 362 00:41:36,860 --> 00:41:39,022 Dimana Pegasus 363 00:41:43,800 --> 00:41:48,033 Oke, Skrulls meniru bentuk untuk menguasai planet. 364 00:41:48,105 --> 00:41:50,074 Dan kau adalah bangsa Kree. 365 00:41:50,107 --> 00:41:52,076 Ras ksatria terhormat. 366 00:41:52,109 --> 00:41:54,943 Pahlawan. Ksatria pahlawan terhormat. 367 00:41:54,945 --> 00:41:59,974 Jadi, apa yang diinginkan Skrulls dengan Lawson 368 00:42:00,016 --> 00:42:03,953 Mereka ingin teknologi kecepatan cahaya yang dikembangkan oleh Lawson. 369 00:42:03,987 --> 00:42:06,889 Kecepatan cahaya 370 00:42:06,890 --> 00:42:09,018 Aku harus akui, itu bukan hal tergila yang kudengar hari ini. 371 00:42:09,059 --> 00:42:10,960 Yah, masih terlalu awal. 372 00:42:10,994 --> 00:42:13,020 Dan kau, apa yang kau inginkan 373 00:42:13,029 --> 00:42:15,931 Untuk menghentikan Skrull sebelum mereka tidak bisa dihentikan. 374 00:42:15,966 --> 00:42:18,993 Kuharap begitu. 375 00:42:20,937 --> 00:42:23,998 Dengar, peperangan memang begitu. 376 00:42:24,040 --> 00:42:27,807 Aku tahu prajurit yang membangkang. 377 00:42:27,878 --> 00:42:31,007 Ini masalah pribadi bagimu. 378 00:42:39,923 --> 00:42:43,052 Bangunan pemerintah. Putar kendaraannya. 379 00:42:43,093 --> 00:42:45,824 Nicholas Joseph Fury. 380 00:42:45,862 --> 00:42:49,958 - Agen SHIELD. - Letakkan jempolmu. 381 00:42:50,000 --> 00:42:51,866 Tunggu sebentar. 382 00:42:51,902 --> 00:42:55,896 Nicholas Joseph Fury, kau punya 3 nama 383 00:42:55,939 --> 00:42:57,805 Semua orang memanggilku Fury. 384 00:42:57,841 --> 00:42:59,901 Bukan Nicholas, Joseph atau Nick. 385 00:42:59,943 --> 00:43:02,811 - Hanya Fury. - Ibumu memanggilmu apa 386 00:43:02,846 --> 00:43:04,007 - Fury. - Kau panggil dia apa 387 00:43:04,047 --> 00:43:05,913 - Fury. - Anak-anakmu 388 00:43:05,916 --> 00:43:07,942 Jika aku punya anak, Fury. 389 00:43:07,984 --> 00:43:12,854 - Kau bisa masuk. - Terima kasih, 390 00:43:25,969 --> 00:43:30,065 ''Fasilitas Kerja Sama NASA dan AU Amerika. '' 391 00:43:40,016 --> 00:43:41,951 Tunggu. 392 00:43:41,952 --> 00:43:45,855 Kau terlihat seperti keponakanku yang sedang marah. 393 00:43:46,990 --> 00:43:49,858 - Pakai itu. - Apa ini 394 00:43:49,926 --> 00:43:55,058 - Itu logo SHIELD. - Apa kau suka mengumumkan identitasmu 395 00:43:55,098 --> 00:43:59,001 Yah, seperti prajurit luar angkasa yang memakai kostum karet. 396 00:43:59,035 --> 00:44:01,903 Lepaskan flanel nya. 397 00:44:10,981 --> 00:44:12,973 Bagaimana aku bisa membantu 398 00:44:13,049 --> 00:44:17,009 Aku agen SHIELD. 399 00:44:17,854 --> 00:44:19,880 Aku mencari seorang wanita bernama Lawson. 400 00:44:19,890 --> 00:44:23,793 Seorang dokter, Wendy Lawson. 401 00:44:23,860 --> 00:44:26,022 Apa kau mengenalnya 402 00:44:29,799 --> 00:44:32,769 Ikuti aku. 403 00:44:34,938 --> 00:44:39,808 Apa kau tahu jika ada yang menyukai kedatanganmu 404 00:44:39,843 --> 00:44:41,835 Tidak. 405 00:44:41,845 --> 00:44:44,838 Yah, bukan seperti ini. 406 00:44:51,054 --> 00:44:53,080 - Apa itu alat komunikasi - Ya. 407 00:44:53,823 --> 00:44:55,883 Ini pager canggih dua arah. 408 00:44:55,926 --> 00:45:01,058 - Siapa yang kau hubungi - Ibuku. Tapi aku tidak mengungkitmu. 409 00:45:01,898 --> 00:45:04,959 ''Terkurung bersama target, butuh bantuan. '' 410 00:45:14,811 --> 00:45:16,803 ''Lantai level bawah 5.'' 411 00:45:39,803 --> 00:45:41,897 - Silahkan. - Hebat. 412 00:45:41,938 --> 00:45:45,875 Oh, kau harus lihat apa yang bisa kulakukan dengan penjepit kertas. 413 00:45:56,953 --> 00:46:02,893 Apa kabar Kau kucing yang lucu. 414 00:46:02,926 --> 00:46:08,888 Kau benar-benar kucing yang manis. Siapa namamu... 415 00:46:08,932 --> 00:46:11,925 Goose, nama yang hebat. 416 00:46:11,968 --> 00:46:14,938 Fury. 417 00:46:16,006 --> 00:46:18,908 Aku akan kembali. 418 00:46:19,843 --> 00:46:20,811 ''Ruang Berkas. '' 419 00:46:20,844 --> 00:46:26,806 Oh, aku akan keluarkan sidik jariku. Tunggu... 420 00:46:28,918 --> 00:46:32,047 Kau duduk saja dan membiarkanku melakukan ini 421 00:46:32,088 --> 00:46:36,048 Aku tidak mau mencuri pertunjukkanmu. 422 00:46:51,908 --> 00:46:54,878 Lawson. 423 00:47:03,086 --> 00:47:07,046 Rancangan Lawson untuk mesin kecepatan cahaya. 424 00:47:07,090 --> 00:47:09,821 Aku ingin tahu kenapa mereka membatalkan projeknya. 425 00:47:09,859 --> 00:47:15,958 Ah, mungkin karena dia... sinting. 426 00:47:16,933 --> 00:47:19,903 Bahasa Kree 427 00:47:20,904 --> 00:47:24,773 Lawson tidak sinting. 428 00:47:24,808 --> 00:47:26,868 Dia bangsa Kree. 429 00:47:26,910 --> 00:47:30,938 - Yah, dia sudah mati. - Apa 430 00:47:30,980 --> 00:47:36,920 Pesawatnya jatuh saat uji coba terbang. Dia membawa seorang pilot pemula. 431 00:47:36,920 --> 00:47:43,053 Karena itu mereka menyembunyikannya. 432 00:47:43,093 --> 00:47:48,031 Mesin kecepatan cahayamu Masih ada. 433 00:47:49,999 --> 00:47:52,025 Kapan ini terjadi 434 00:47:52,068 --> 00:47:55,971 6 tahun yang lalu 1989. 435 00:47:56,840 --> 00:48:01,972 - Siapa pilotnya - Semua data sudah dihapus, tapi... 436 00:48:02,011 --> 00:48:06,779 ada kesaksian dari Maria Ramebeau. 437 00:48:06,816 --> 00:48:10,810 Orang terakhir yang melihatnya. 438 00:48:13,923 --> 00:48:16,085 Kau tidak apa-apa 439 00:48:16,893 --> 00:48:18,885 Ya. 440 00:48:19,863 --> 00:48:22,924 Ayo kembali. 441 00:48:50,927 --> 00:48:56,059 Ini bukan untuk peperangan, tapi untuk mengakhirinya. 442 00:49:00,870 --> 00:49:01,997 Aku tahu Lawson bangsa Kree. 443 00:49:02,038 --> 00:49:05,805 Dia ada di C-53 tewas dalam kecelakaan. 444 00:49:05,842 --> 00:49:07,970 Apa kau tahu sesuatu 445 00:49:08,011 --> 00:49:11,812 Aku baru mendapat laporan dari C-53. 446 00:49:11,848 --> 00:49:14,818 Aku tidak bisa memberitahumu banyak. 447 00:49:14,851 --> 00:49:17,878 Tapi... 448 00:49:18,988 --> 00:49:23,050 Lawson sedang menyamar di C-53 bernama Mar-Vell. 449 00:49:23,826 --> 00:49:27,024 Dia sedang menciptakan sumber energi unik. 450 00:49:27,030 --> 00:49:33,834 Bereksperimen dengan teknologi yang bisa memenangkan peperangan. 451 00:49:38,841 --> 00:49:42,005 - Dia masih disini - Dia tidak melawan, pak. 452 00:49:42,045 --> 00:49:44,037 - Kalian tetap disini. - Siap, pak. 453 00:49:44,047 --> 00:49:47,017 Aku ingin menanyainya sendiri. 454 00:49:47,917 --> 00:49:52,855 Bagus, Nicholas. 455 00:49:53,823 --> 00:49:55,052 Apa dia menyebutkan tentang diriku 456 00:49:55,091 --> 00:49:57,856 Dirimu Tidak, tentu saja tidak. 457 00:49:57,894 --> 00:50:02,025 - Untuk apa - Aku menemukan bukti bahwa aku pernah disini. 458 00:50:02,065 --> 00:50:04,967 Di C-53 459 00:50:06,035 --> 00:50:09,005 Mar-Vell yang kulihat sebagai bentuk Supreme Intelligence. 460 00:50:09,038 --> 00:50:12,873 Aku mengenalnya. Dan aku mengenalnya sebagai Lawson. 461 00:50:12,909 --> 00:50:16,846 - Ini seperti simulasi Skrull, Vers. - Bukan, aku ingat. 462 00:50:16,879 --> 00:50:19,940 Berhenti, ingat latihanmu. Kenali musuhmu 463 00:50:19,949 --> 00:50:25,888 Bisa saja dirimu yang menghalangi penilaianmu. 464 00:50:25,888 --> 00:50:32,795 Dia ada di lantai 6, aku turun di lantai 5 seandainya dia lari. 465 00:50:32,829 --> 00:50:40,965 - Menjebaknya seperti di Havana. - Benar, seperti di Havana. 466 00:50:49,812 --> 00:50:52,976 Kami akan segera ke sana, berikan penandamu. 467 00:50:53,016 --> 00:50:58,011 Kita akan menyelidik ini, Vers, bersama-sama. 468 00:50:59,889 --> 00:51:01,949 Baik. 469 00:51:18,908 --> 00:51:21,070 Vers! 470 00:51:21,978 --> 00:51:23,970 Vers! 471 00:51:40,029 --> 00:51:42,999 - Fury bekerja sama dengan target. - Lalu kenapa dia memanggil kita 472 00:51:43,032 --> 00:51:47,993 - Kita harus menangkapnya juga. - Apa 473 00:52:01,951 --> 00:52:04,011 Di sana! 474 00:52:15,898 --> 00:52:18,868 Apa karena sesuatu yang kukatakan 475 00:52:56,839 --> 00:53:00,935 Kau tahu, aku tidak membutuhkan kacamata ini. 476 00:53:00,977 --> 00:53:05,915 Tapi, ini membantu penampilanku. 477 00:53:05,948 --> 00:53:08,008 Bukankah begitu 478 00:53:24,867 --> 00:53:27,996 - Kau memanggil mereka - Aku yang salah. 479 00:53:41,050 --> 00:53:42,985 Coulson, apa kau menemukannya 480 00:53:43,019 --> 00:53:46,046 Mereka tidak ada disini. 481 00:53:46,856 --> 00:53:48,916 Ayo ke atas. 482 00:53:56,866 --> 00:54:00,894 - Apa - Pagermu, aku tidak percaya padamu. 483 00:54:30,900 --> 00:54:33,802 - Apa kau bisa menerbangkannya - Kita lihat saja. 484 00:54:33,836 --> 00:54:36,931 Ya atau tidak. 485 00:54:39,876 --> 00:54:41,868 Ya. 486 00:54:43,913 --> 00:54:46,883 Itu baru hebat. 487 00:55:12,909 --> 00:55:14,969 Pasti kita mencurinya. 488 00:55:18,014 --> 00:55:20,006 Bertahanlah, Goose. 489 00:55:24,921 --> 00:55:26,913 Goose. 490 00:55:28,891 --> 00:55:30,860 Oh, Goose. 491 00:55:30,960 --> 00:55:34,829 Siapa kucing manisnya, hah, Goose 492 00:55:34,830 --> 00:55:36,799 Ya, benar. 493 00:55:36,832 --> 00:55:38,858 Siapa kucing manisnya, Goose 494 00:55:38,868 --> 00:55:39,858 Kaulah kucing baiknya. 495 00:55:39,902 --> 00:55:41,894 Lihat orang yang kau kenal 496 00:55:42,939 --> 00:55:48,879 Lucunya, aku ditulis sudah meninggal. Tanpa ingatan. 497 00:55:49,011 --> 00:55:50,775 Itu 6 tahun lalu. 498 00:55:50,813 --> 00:55:53,942 Kau pikir, kau pilot yang tenggelam bersama Dokter Lass 499 00:55:53,950 --> 00:55:57,819 Kubilang aku orang terakhir yang melihat dia hidup, jadi bagaimana menurutmu 500 00:55:57,853 --> 00:55:59,822 Kau Rambeau yang asli 501 00:55:59,855 --> 00:56:01,949 Jadi bagaimana cara kita ke Louisiana 502 00:56:01,958 --> 00:56:05,019 Ke timur, dan akan sampai dalam sekejap. 503 00:56:05,995 --> 00:56:09,989 Agen itu, yang menghentikan Skrull bertarung dengan kita... 504 00:56:10,032 --> 00:56:12,058 Coulson, anak baru. 505 00:56:12,101 --> 00:56:13,967 Cukup bisa diandalkan. 506 00:56:13,970 --> 00:56:16,064 Ya, beri sedikit waktu. 507 00:56:17,006 --> 00:56:21,842 Kurasa dia berbakat, ketika dia melawan mereka. 508 00:56:21,877 --> 00:56:25,041 Itu cukup sulit dilakukan, tapi... 509 00:56:25,047 --> 00:56:26,948 Aku terkena masalah karena itu. 510 00:56:26,983 --> 00:56:30,010 - Sering. - Oh, aku sudah tahu itu. 511 00:56:30,052 --> 00:56:34,046 Menyelamatkan orang yang menjualnya ke Skrull 512 00:56:34,056 --> 00:56:37,049 Menurutku itu bukan prosedur standar Kree. 513 00:56:37,059 --> 00:56:40,052 Aku takkan bilang atasanmu jika kau tak bilang pada atasanku. 514 00:56:47,937 --> 00:56:48,905 Ronan. 515 00:56:48,938 --> 00:56:53,808 Mereka menyelesaikan operasinya, tapi misi yang sebenarnya gagal karena kau. 516 00:56:53,809 --> 00:56:54,970 Itu perangkap. 517 00:56:55,011 --> 00:56:57,980 Untuk memancing kami keluar dan menculiknya. 518 00:56:57,980 --> 00:57:00,916 Berikan kami lokasinya, kami akan mengurus teroris itu. 519 00:57:00,950 --> 00:57:03,886 Dengan mengebom galaksi itu. 520 00:57:04,020 --> 00:57:05,044 Tidak. 521 00:57:05,054 --> 00:57:06,044 Kami akan menangani ini. 522 00:57:06,088 --> 00:57:10,082 Putra Krull di mana saja akan menjadi ancaman bagi putra Kree di mana saja. 523 00:57:10,092 --> 00:57:11,993 Di mana mereka 524 00:57:11,994 --> 00:57:13,860 Hilang. 525 00:57:14,864 --> 00:57:17,026 Untuk saat ini. 526 00:57:17,033 --> 00:57:18,865 Tapi kita akan menemukan mereka. 527 00:57:18,868 --> 00:57:20,837 Lakukanlah. 528 00:57:21,037 --> 00:57:23,063 Atau kami yang akan menemukannya. 529 00:57:26,075 --> 00:57:29,068 Tetap di jalur C53. 530 00:57:47,830 --> 00:57:50,959 Permisi, aku mencari Maria Rambeau. 531 00:57:52,068 --> 00:57:53,900 Bibi Carol 532 00:57:53,936 --> 00:57:56,906 Bu, itu Bibi Carol. 533 00:57:56,972 --> 00:57:59,908 Sudah kuduga. Mereka bilang kau sudah mati. 534 00:57:59,909 --> 00:58:02,037 Tapi kami tahu itu bohong. 535 00:58:03,913 --> 00:58:06,883 Aku bukan orang yang kalian kira. 536 00:58:14,990 --> 00:58:16,982 Itu hal tergila yang pernah kudengar. 537 00:58:17,026 --> 00:58:19,086 Alien hijau yang bertransformasi 538 00:58:19,095 --> 00:58:20,062 Tak ada hal semacam itu. 539 00:58:20,062 --> 00:58:23,829 Tepat sekali, nona muda. Tak ada hal semacam itu. 540 00:58:23,866 --> 00:58:27,860 Karena jika itu benar, kita akan merahasiakannya. 541 00:58:27,870 --> 00:58:29,839 Kalian tak percaya 542 00:58:36,912 --> 00:58:38,813 Tak mungkin. 543 00:58:38,848 --> 00:58:40,840 Keren sekali. 544 00:58:40,850 --> 00:58:43,012 Tangan itu bisa lebih dari sekedar membuat teh. 545 00:58:43,052 --> 00:58:45,020 Misalnya apa, tunjukkan pada kami. 546 00:58:45,020 --> 00:58:46,955 Dimana kameramu 547 00:58:47,022 --> 00:58:50,891 Aku menyimpannya, aku akan mengambilnya. 548 00:58:50,926 --> 00:58:52,827 Kau mau membantu dia 549 00:58:52,828 --> 00:58:54,023 Aku 550 00:59:08,878 --> 00:59:11,074 Kau tak ingat apapun 551 00:59:12,047 --> 00:59:14,039 Aku melihat... 552 00:59:14,049 --> 00:59:16,075 kilas balik... (Resync By coffee_Prison) 553 00:59:16,852 --> 00:59:21,051 momen kecil, tapi aku tak tahu apa itu nyata. 554 00:59:22,925 --> 00:59:26,862 Jika aku bisa tahu apa yang terjadi pagi itu, 555 00:59:26,862 --> 00:59:29,832 mungkin semua itu akan masuk akal. 556 00:59:31,834 --> 00:59:35,066 Kau membangunkanku, menggedor pintu. 557 00:59:35,104 --> 00:59:37,869 Seperti biasa. 558 00:59:37,907 --> 00:59:40,843 Ada orang jahat, kita harus bangun pagi sekali. 559 00:59:40,843 --> 00:59:43,904 Bandara masih tak boleh mengudara selagi kita berperang di udara, jadi... 560 00:59:43,913 --> 00:59:47,008 sekalian kita menguji sesuatu, secara rahasia. 561 00:59:47,049 --> 00:59:50,042 Dan kau ingin istirahat di markas, di Mustang-mu sendiri. 562 00:59:50,052 --> 00:59:53,022 Dan aku tak peduli karena aku tak mau kau menikah dengan Dominic. 563 00:59:53,022 --> 00:59:54,854 tapi kau selingkuh. 564 00:59:54,890 --> 00:59:56,916 - Dengan lelaki lain. - Itu tak benar. 565 00:59:56,926 --> 00:59:59,020 Dan karena kau sudah bertunangan... 566 00:59:59,061 --> 01:00:01,053 Jelas aku tak ingat itu. 567 01:00:01,063 --> 01:00:03,032 Tentu saja. 568 01:00:07,803 --> 01:00:12,867 Ketika aku tiba di hanggar, marah dan tanpa arah. 569 01:00:12,908 --> 01:00:16,868 Dia bilang ada nyawa yang harus diselamatkan. 570 01:00:16,912 --> 01:00:19,882 Dia mencoba untuk menyelamatkannya sendiri. Kau bilang... 571 01:00:19,882 --> 01:00:23,046 Ada yang dipertaruhkan. 572 01:00:23,085 --> 01:00:24,917 Benar. 573 01:00:24,920 --> 01:00:27,981 Benar, momen pahlawan besar. 574 01:00:27,990 --> 01:00:31,051 Momen yang ditunggu orang-orang. 575 01:00:31,927 --> 01:00:34,055 Semua itu sulit tak bisa kuterima. 576 01:00:34,096 --> 01:00:36,964 Terasa tak adil. 577 01:00:36,966 --> 01:00:40,994 Dan kini kau di sini 578 01:00:41,971 --> 01:00:43,837 Aku tahu ini sulit bagimu. 579 01:00:43,839 --> 01:00:45,899 Oh,ini mudah bagimu 580 01:00:46,108 --> 01:00:49,943 Tidak 581 01:00:51,847 --> 01:00:55,978 Memang kita bicara, dan kau teman baikku. 582 01:00:55,985 --> 01:01:00,013 Dan kalian dalam misi yang begitu rahasia mereka bersikap seolah itu tak pernah terjadi. 583 01:01:01,891 --> 01:01:03,859 Sulit... 584 01:01:03,859 --> 01:01:07,921 jika kau ada di luar sana terlalu keras kepala untuk itu. 585 01:01:08,864 --> 01:01:11,857 Dan sekarang kau muncul di sini setelah 6 tahun 586 01:01:11,867 --> 01:01:16,066 Dengan tangan supermu, dan aku bahkan tak tahu harus memanggil apa... 587 01:01:16,105 --> 01:01:18,040 Ganas 588 01:01:19,008 --> 01:01:21,910 Apa sekarang kau benar-benar menjadi begitu 589 01:01:23,812 --> 01:01:24,973 Aku tak tahu. 590 01:01:30,019 --> 01:01:31,988 Lihatlah. 591 01:01:38,027 --> 01:01:39,962 Ini kita waktu Haloween. 592 01:01:39,962 --> 01:01:42,989 Aku tahu banyak sekali fotomu. 593 01:01:42,998 --> 01:01:48,938 Oh, ini kau dan ayahmu. 594 01:01:48,938 --> 01:01:51,908 Ini kita waktu Natal. 595 01:01:51,941 --> 01:01:53,933 Ini foto dirimu lagi. 596 01:01:53,976 --> 01:01:55,842 Dan ini dulu ketika... 597 01:01:55,878 --> 01:01:59,007 Ini kau di waktu yang berbeda. 598 01:02:04,987 --> 01:02:08,788 Oh aku lupa. Jaketmu. 599 01:02:08,824 --> 01:02:12,784 Ibu bilang aku tak membutuhkannya, tapi aku tetap menyimpannya. 600 01:02:24,840 --> 01:02:27,833 Hanya itu yang tersisa di tempat jatuhnya pesawat. 601 01:02:28,811 --> 01:02:30,837 Kalungmu. 602 01:02:34,883 --> 01:02:36,852 Jangan dibuka. 603 01:02:36,852 --> 01:02:38,081 Itu tetanggaku. 604 01:02:38,087 --> 01:02:40,921 Mereka bisa berubah menjadi siapa saja. 605 01:02:45,828 --> 01:02:46,989 Hai. 606 01:02:47,029 --> 01:02:48,998 Apa yang kau inginkan 607 01:02:49,898 --> 01:02:52,060 Hei Tom, ini temanku, Carol. 608 01:02:52,101 --> 01:02:55,037 Senang bertemu denganmu. 609 01:02:57,106 --> 01:03:00,076 Apa itu kejutan listrik Aku merasakannya. 610 01:03:00,109 --> 01:03:03,807 Oh, ada anak burung yang terjatuh. 611 01:03:03,812 --> 01:03:06,976 Aku hanya ingin tahu apa kau keberatan jika aku membawanya kemari. 612 01:03:07,016 --> 01:03:08,951 Lihat lebih dekat. 613 01:03:08,951 --> 01:03:13,047 - Ya. - Melihat burung yang terjatuh. 614 01:03:13,989 --> 01:03:16,982 Kau benar-benar berusaha menjadi yang satu ini, ya 615 01:03:16,992 --> 01:03:18,927 Talos... 616 01:03:18,961 --> 01:03:23,990 Maaf Tom, mungkin waktunya tak tepat. Datanglah besok. Oke 617 01:03:24,033 --> 01:03:25,968 Oke. 618 01:03:27,803 --> 01:03:31,035 Kau yakin kau tak mau mendengarkan dia 619 01:03:31,073 --> 01:03:34,942 Aku tak tahu kau kenal dengan agen dari SHIELD. 620 01:03:37,913 --> 01:03:39,814 Tunggu sebentar. 621 01:03:39,815 --> 01:03:43,013 Sebelum kau mengayunkan tangan itu ke sekitar. 622 01:03:43,018 --> 01:03:46,853 Menghancurkan rumah temanmu. 623 01:03:46,889 --> 01:03:47,879 Rumah ini nyaman. 624 01:03:47,890 --> 01:03:49,916 Astaga. 625 01:03:49,958 --> 01:03:52,052 Apa-apaan... 626 01:03:55,030 --> 01:03:57,022 Aku takkan melukai gadis kecil itu. 627 01:03:57,066 --> 01:03:59,900 Tolong jangan bunuh aku. 628 01:03:59,902 --> 01:04:01,871 Kau akan mempersulit keadaan jika kau lakukan. 629 01:04:01,904 --> 01:04:05,966 Aku akan memperumit tembok itu dengan isi kepalamu yang berantakan. 630 01:04:06,008 --> 01:04:11,811 Maaf, aku menyamar jadi atasanmu. Tapi sekarang, aku di sini sebagai diriku sendiri. 631 01:04:11,847 --> 01:04:12,837 Tanpa tipuan. 632 01:04:12,848 --> 01:04:14,908 Dan siapa yang ada di luar sana 633 01:04:14,950 --> 01:04:16,942 Oke, itu sudut pandang yang baik. 634 01:04:16,985 --> 01:04:21,013 Tapi aku yakin kalian mengerti aku harus berjaga-jaga. 635 01:04:21,056 --> 01:04:25,994 Aku melihatmu menghancurkan 20 orang terbaikku dengan tangan kosong. 636 01:04:26,028 --> 01:04:26,995 Aku hanya ingin bicara. 637 01:04:26,995 --> 01:04:29,863 Dan kita akan bicara tergantung sudut pandangku. 638 01:04:29,865 --> 01:04:32,027 Itu sebelum aku tahu siapa kau sebenarnya. 639 01:04:32,034 --> 01:04:35,971 Sebelum aku tahu kau mungkin berbeda dari yang lain. 640 01:04:36,105 --> 01:04:43,069 Aku punya rekaman audio dari Pegasus dari kecelakaan pesawatnya 6 tahun lalu. 641 01:04:43,078 --> 01:04:47,948 Dalam sebuah alat yang kalian sebut kotak hitam. 642 01:04:47,983 --> 01:04:50,976 Mereka bilang itu hancur dalam kecelakaan. 643 01:04:51,019 --> 01:04:51,952 Bagaimana kau bisa mendapatkannya 644 01:04:51,987 --> 01:04:53,011 Apa dia tak mengerti 645 01:04:53,021 --> 01:04:58,050 Nona muda, aku punya keahlian khusus yang membuatku bisa ada diposisi apapun. 646 01:04:58,060 --> 01:05:02,930 Sebut aku nona muda lagi, dan kakiku akan berada di tempat yang tak seharusnya. 647 01:05:04,833 --> 01:05:07,064 Di mana aku akan menerima kakinya 648 01:05:07,069 --> 01:05:08,833 Pantatmu. 649 01:05:08,871 --> 01:05:11,067 Baik, aku mengerti. Kita sedikit tegang di sini. 650 01:05:11,106 --> 01:05:12,972 Tapi, dengar, aku hanya butuh bantuanmu. 651 01:05:12,975 --> 01:05:16,844 Bersikap baiklah, dan duduk dan dengarkan ini. 652 01:05:16,879 --> 01:05:20,873 Aku yakin ini akan sepadan dengan waktumu. 653 01:05:22,851 --> 01:05:25,082 Panggil temanmu masuk dan aku akan mendengarkan. 654 01:05:25,888 --> 01:05:27,015 Setuju. 655 01:05:27,089 --> 01:05:28,079 Astaga. 656 01:05:28,090 --> 01:05:31,060 Singkirkan makhluk itu. Kenapa dia di sini 657 01:05:33,095 --> 01:05:34,791 Kucingnya 658 01:05:34,830 --> 01:05:36,059 Kau tak takut dengan dia, 'kan 659 01:05:36,064 --> 01:05:38,795 Aku tak suka. 660 01:05:38,800 --> 01:05:41,031 Benar-benar lucu. 661 01:05:41,069 --> 01:05:42,970 Bu. 662 01:05:49,945 --> 01:05:51,914 - Monica. - Kenapa aku tak boleh dengar 663 01:05:51,914 --> 01:05:53,815 Diam. 664 01:06:20,042 --> 01:06:21,874 Apa yang terjadi 665 01:06:21,910 --> 01:06:23,845 Sedang loading. 666 01:06:27,082 --> 01:06:32,988 Ganti koordinat ke 5 ke 9, -4780.7680.2 667 01:06:32,988 --> 01:06:34,012 Baik. 668 01:06:34,056 --> 01:06:35,080 Kita mau ke mana, Dok 669 01:06:35,090 --> 01:06:36,922 Laboratoriumku. 670 01:06:36,925 --> 01:06:38,985 Laboratoriummu,Apa maksudmu? 671 01:06:39,027 --> 01:06:40,791 Oh tidak. 672 01:06:40,829 --> 01:06:41,819 Apa itu... 673 01:06:41,830 --> 01:06:42,798 Tunggu apa itu 674 01:06:42,831 --> 01:06:43,992 Tak ada dalam radar. 675 01:06:43,999 --> 01:06:45,991 Cepat, Carol. Terbang. 676 01:06:46,001 --> 01:06:47,867 Ini tak ada dalam rencana. 677 01:06:47,903 --> 01:06:50,930 - Siapa mereka - Mereka orang jahat. - Terbang lebih cepat, sekarang. 678 01:06:50,939 --> 01:06:52,874 Baik. 679 01:06:57,913 --> 01:07:00,007 - Apa yang mereka inginkan - Aku. Pekerjaanku. 680 01:07:00,015 --> 01:07:02,849 Harusnya aku tak mengajakmu ikut. 681 01:07:06,989 --> 01:07:08,981 Aku akan berputar. 682 01:07:27,009 --> 01:07:29,877 Dia menembak balik. Pegangan. 683 01:07:40,022 --> 01:07:42,856 Lontarkan kursinya. 684 01:07:45,827 --> 01:07:47,887 Tetaplah bersamaku. 685 01:08:04,946 --> 01:08:06,847 Carol, apa kau dengar 686 01:08:06,848 --> 01:08:08,840 Ya, aku dengar. 687 01:08:09,017 --> 01:08:10,883 Kau baik-baik saja 688 01:08:10,886 --> 01:08:13,082 Ya. Aku dengar. 689 01:08:15,857 --> 01:08:17,018 Dok, 690 01:08:17,926 --> 01:08:19,827 darahmu... 691 01:08:20,095 --> 01:08:21,893 warnanya biru. 692 01:08:21,897 --> 01:08:25,959 Ya, bagaimana dengan... rambutku 693 01:08:26,034 --> 01:08:28,970 Bantu aku keluar, oke 694 01:08:31,873 --> 01:08:34,809 Aku harus menghancurkannya sebelum mereka mengambilnya. 695 01:08:34,810 --> 01:08:36,802 Apa itu 696 01:08:36,845 --> 01:08:38,973 Ingat tentang pekerjaanku di sini 697 01:08:39,014 --> 01:08:40,983 Apa gunanya. 698 01:08:41,083 --> 01:08:42,881 Untuk mengakhiri perang. 699 01:08:42,918 --> 01:08:43,977 Benar. 700 01:08:43,985 --> 01:08:46,978 Tapi perangnya lebih besar dari yang kau tahu. 701 01:08:47,823 --> 01:08:49,018 Sial. 702 01:08:49,858 --> 01:08:51,986 Namaku bukan Larson. 703 01:08:52,027 --> 01:08:54,519 Nama asliku...Mar-Vel. 704 01:08:55,327 --> 01:08:57,419 Dan saya berasal dari planet bernama Hala 705 01:08:59,504 --> 01:09:01,754 mungkin kau hanya berkhayal..Tapi 706 01:09:01,777 --> 01:09:04,925 Kita baru saja ditembak jatuh oleh pesawat alien, dan darahmu berwarna biru. 707 01:09:05,702 --> 01:09:08,933 Mendengarkan. Saya menghabiskan setengah hidupku berperang tidak berguna. 708 01:09:09,749 --> 01:09:12,827 Sekarang cepat pergi dari sini 709 01:09:12,858 --> 01:09:15,202 Ingat saja koordinatnya, oke. 710 01:09:15,288 --> 01:09:17,491 Kau harus menyelamatkan mereka tanpa diriku. 711 01:09:17,507 --> 01:09:18,694 selamatkan siapa?? bagaimana caranya? 712 01:09:18,718 --> 01:09:21,334 Tidak, aku harus hancurkan ini mesin sebelum mereka menemukannya. 713 01:09:21,351 --> 01:09:22,827 Apa yang sedang kau lakukan? 714 01:09:43,012 --> 01:09:45,106 Kami tak tertarik untuk melukaimu. 715 01:09:45,148 --> 01:09:46,241 Tidak 716 01:09:46,249 --> 01:09:50,084 Karena penembakan yang kalian lakukan memberikan impresi yang sebaliknya. 717 01:09:51,054 --> 01:09:53,023 Inti energi. 718 01:09:53,156 --> 01:09:54,249 Di mana? 719 01:09:54,257 --> 01:09:57,022 Tim penyelamat dalam perjalanan. 720 01:09:57,126 --> 01:09:59,186 waktumu 2 menit sebelum terkepung. 721 01:09:59,195 --> 01:10:02,029 Sepertinya tak ada gunanya melanjutkan percakapan ini. 722 01:10:02,065 --> 01:10:03,294 Tunggu. 723 01:10:09,272 --> 01:10:12,037 Maksudmu, inti energi itu 724 01:10:16,045 --> 01:10:17,206 Tidak. 725 01:11:00,156 --> 01:11:03,991 Komandan, dia masih bergerak. Ijin untuk menembak. 726 01:11:04,027 --> 01:11:06,053 Tahan tembakanmu. 727 01:11:14,303 --> 01:11:16,272 Apa lagi yang tersisa 728 01:11:16,272 --> 01:11:19,071 Inti energinya sudah dihancurkan. 729 01:11:28,151 --> 01:11:30,177 Dia menyerapnya. 730 01:11:32,188 --> 01:11:34,180 Dia masih berguna. 731 01:11:55,078 --> 01:11:57,047 Dia bohong padaku. 732 01:11:59,048 --> 01:12:01,040 Semua yang kutahu adalah kebohongan. 733 01:12:01,050 --> 01:12:03,281 Sekarang kau mengerti... 734 01:12:03,319 --> 01:12:05,015 Apa 735 01:12:05,021 --> 01:12:06,148 Apa yang kumengerti 736 01:12:06,189 --> 01:12:10,126 Yon-Rogg membunuh Mar-Vell, dia membunuhnya. 737 01:12:10,193 --> 01:12:13,254 Karena mengetahui dia di sisi yang salah. 738 01:12:13,296 --> 01:12:16,027 Dari peperangan yang tak adil. 739 01:12:16,065 --> 01:12:17,124 Tidak. 740 01:12:17,166 --> 01:12:21,126 Kaum kalian teroris. Membunuh orang tak bersalah. 741 01:12:21,137 --> 01:12:22,264 Aku melihat reruntuhan di Torfa. 742 01:12:22,271 --> 01:12:26,265 Ronan yang bertanggung jawab untuk itu. 743 01:12:26,309 --> 01:12:30,269 Kaumku menjadi buronan di Torfa. 744 01:12:30,279 --> 01:12:36,150 Diburu karena menolak mengikuti aturan Kree, dan mereka menghancurkan planet kami. 745 01:12:36,152 --> 01:12:42,991 Hanya sedikit dari kami yang tersisa dan itu akan dibunuh berikutnya, kecuali... 746 01:12:43,025 --> 01:12:46,223 kau menyelesaikan apa yang dimulai Mar-Vell. 747 01:12:47,130 --> 01:12:54,037 Inti yang dia temukan sanggup menerbangkan pesawat luar angkasa yang bisa membawa kami ke tempat aman 748 01:12:54,070 --> 01:12:57,131 di tempat Kree tak bisa menemukan kami. 749 01:12:58,040 --> 01:13:02,000 Larson selalu bilang tugas kita bukan untuk berperang. 750 01:13:02,011 --> 01:13:03,104 Tapi untuk mengakhirinya. 751 01:13:03,112 --> 01:13:06,173 Dia mau kau membantu kami. 752 01:13:06,182 --> 01:13:09,118 Menemukan intinya. 753 01:13:10,019 --> 01:13:11,009 Aku sudah menghancurkannya. 754 01:13:11,053 --> 01:13:16,048 Tidak, kau menghancurkan mesinnya. Kekuatan intinya ada di tempat lain. 755 01:13:16,092 --> 01:13:22,157 Jika kau punya koordinatnya, kita bisa menemukannya. 756 01:13:23,299 --> 01:13:26,235 Kau akan mengunakannya untuk menghancurkan kami. 757 01:13:29,071 --> 01:13:31,131 Kami tak ingin disakiti. 758 01:13:34,310 --> 01:13:42,116 Kau dan aku kehilangan segalanya di tangan Kree, kau tak menyadarinya 759 01:13:42,151 --> 01:13:44,279 Kau tidak tahu apa yang kau lakukan. 760 01:13:46,289 --> 01:13:49,258 Kau tidak tahu aku. 761 01:13:49,258 --> 01:13:53,093 Kau tidak mengetahui siapa aku sebenarnya. 762 01:13:54,096 --> 01:13:56,998 Aku bahkan tidak tahu siapa diriku. 763 01:13:58,034 --> 01:14:01,095 Kau adalah Carol Danvers. 764 01:14:01,137 --> 01:14:06,132 Kau adalah perempuan yang berani mempertaruhkan nyawanya untuk melakukan hal yang tepat. 765 01:14:08,010 --> 01:14:14,211 Sahabatku yang mendukungku sebagai seorang ibu dan ibu tidak seperti orang lain. 766 01:14:14,283 --> 01:14:20,018 Kau pintar, lucu dan menyebalkan. 767 01:14:20,056 --> 01:14:23,185 Dan kau adalah orang terkuat yang aku kenal. 768 01:14:23,226 --> 01:14:27,027 Kau tidak bisa kabur dari kebenaran ini. 769 01:14:27,129 --> 01:14:29,064 Kau mendengarku. 770 01:14:30,066 --> 01:14:32,058 Apakah kau mendengarku 771 01:14:39,108 --> 01:14:41,270 Kemarilah. Aku merindukanmu. 772 01:14:47,149 --> 01:14:51,052 Kami tidak tahu apa yang sebenarnya terjadi di sini. 773 01:14:51,087 --> 01:14:53,079 Hanya kaulah yang bisa membantu. 774 01:14:53,089 --> 01:14:59,051 Kami baru saja menemukan sinyal energi yang cocok dengan inti energi. 775 01:14:59,061 --> 01:15:01,189 Dan kita tahu itu apa. 776 01:15:02,198 --> 01:15:07,227 Jika saja kau tahu betapa pentingnya hal itu bagiku. 777 01:15:07,270 --> 01:15:13,267 Aku hanya perlu kau memberikan kordinatnya kepada kami. 778 01:15:13,309 --> 01:15:17,041 Itu bukan kordinat, itu ada kode faktor. 779 01:15:17,046 --> 01:15:19,038 Yah, posisioning orbitnya tidak diketahui. 780 01:15:19,081 --> 01:15:22,074 Kau tidak akan menemukannya di bumi karena memang tidak ada di bumi. 781 01:15:22,118 --> 01:15:24,280 Itu adalah lokasi di tempat tabrakan 6 tahun lalu, 782 01:15:24,287 --> 01:15:28,190 jika kita mengikutinya arahnya kita akan menemukan dalam orbit sekarang. 783 01:15:28,224 --> 01:15:31,092 Ini semakin jelas saja. 784 01:15:33,062 --> 01:15:35,031 Apa kau tahu.. 785 01:15:35,264 --> 01:15:40,134 bahwa apa yang kau lakukan menentang pendapat orang sainsku kan 786 01:15:40,169 --> 01:15:43,105 Aku rasa semua orang bisa melakukan kesalahan. 787 01:15:43,105 --> 01:15:45,233 Kita harus sampai pusatnya sebelum dia. 788 01:15:45,241 --> 01:15:47,210 Kita akan ke luar angkasa 789 01:15:47,243 --> 01:15:48,211 Dengan apa 790 01:15:48,244 --> 01:15:50,270 Beberapa perbaikan di sana sini aku rasa bisa. 791 01:15:50,279 --> 01:15:53,010 Aku bisa menangani itu. 792 01:15:53,049 --> 01:15:55,143 Kau membual. 793 01:16:01,157 --> 01:16:04,059 Yah, aku bisa jadi kopilot. 794 01:16:04,160 --> 01:16:09,064 Tidak, tidak, aku tidak bisa, aku tidak bisa meninggalkan Monica. 795 01:16:09,065 --> 01:16:12,126 Ibu, tidak apa apa, aku bisa tinggal di rumah nenek. 796 01:16:12,168 --> 01:16:14,228 Tidak mungkin aku pergi,sayang terlalu berbahaya. 797 01:16:14,236 --> 01:16:19,140 Aku ingin pergi ke luar angkasa yang berbahaya, apakah kau tidak mau 798 01:16:19,208 --> 01:16:23,043 Rencanamu adalah pergi ke luar angkasa dengan wahana yang tidak diciptakan untuk itu, 799 01:16:23,079 --> 01:16:29,041 Dan kau mengantisipasi pertemuan dengan musuh yang jauh lebih modern darimu, benarkan? 800 01:16:29,085 --> 01:16:31,077 - Itu yang aku maksud, kau harus pergi. - Monica. 801 01:16:31,087 --> 01:16:34,056 Kau punya kesempatan untuk melakukan misi paling keren dalam sejarah.. 802 01:16:34,056 --> 01:16:38,118 dan kau akan menolaknya karena kau mencemaskan aku di rumah. 803 01:16:38,160 --> 01:16:43,292 Aku hanya berpikir kau harus memikirkan bagaimana itu bisa bermanfaat bagi manusia. 804 01:16:51,073 --> 01:16:54,202 - Hati hati dong! - Ya, aku tahu, maafkan aku. 805 01:16:54,210 --> 01:16:56,202 Sungguh aku minta maaf. 806 01:17:00,149 --> 01:17:02,209 Ibumu beruntung. 807 01:17:02,218 --> 01:17:06,053 Saat mereka ingin punya anak, mereka punya anak yang paling kuat. 808 01:17:06,088 --> 01:17:09,991 - Dan bukan yang bermasalah. - Kau ingat. 809 01:17:11,060 --> 01:17:12,995 Apa itu menyindir 810 01:17:13,162 --> 01:17:18,157 Tidak, tidak, kau bisa bilang saat aku kembali. 811 01:17:18,200 --> 01:17:21,102 Tapi ada sesuatu yang aku perlu bantuanmu. 812 01:17:21,137 --> 01:17:24,005 Aku tidak bisa menangani dia lagi. 813 01:17:24,006 --> 01:17:29,968 Dan karena kau satu satunya orang yang bisa menentukan style ku maka.. 814 01:17:30,012 --> 01:17:32,106 Apa 815 01:17:33,115 --> 01:17:35,209 Wow. 816 01:17:36,318 --> 01:17:38,287 Tidak. 817 01:17:42,291 --> 01:17:45,125 Jelas tidak. 818 01:17:47,196 --> 01:17:50,257 Yah, karena kita berada di tim yang sama.. 819 01:18:08,217 --> 01:18:10,243 Bagus. 820 01:18:29,271 --> 01:18:31,263 Kenapa lama sekali 821 01:18:31,273 --> 01:18:34,243 Aku baik baik saja, terima kasih sudah bertanya. 822 01:18:34,243 --> 01:18:37,008 - PRX, apa artinya.. - Tidak, tidak perlu. 823 01:18:37,046 --> 01:18:40,016 Membantumu adalah kewajibanku. 824 01:18:40,049 --> 01:18:42,177 Oke, mari kita lakukan ini! 825 01:18:42,184 --> 01:18:45,211 Kau tahu apa yang bisa dilakukan manusia dengan kecerdasan super. 826 01:18:45,254 --> 01:18:48,986 Aku rasa kau akan menghormati orang tersebut. 827 01:18:49,024 --> 01:18:51,050 Tapi kau tidak pernah bilang padaku. 828 01:18:51,193 --> 01:18:54,186 Dan apa kenangan terawalmu tentangmu Hawk 829 01:18:54,196 --> 01:18:58,190 Transfusi darah, darah biru mengalir dalam nadiku. 830 01:18:58,234 --> 01:19:01,102 Darah siapa 831 01:19:10,246 --> 01:19:16,015 Itu darahku yang mengalir dalam nadimu. 832 01:19:19,255 --> 01:19:22,191 - Apa yang kau lakukan kepadanya - Kau terlambat. 833 01:19:39,208 --> 01:19:41,109 Dia di sekitar sini. 834 01:19:55,090 --> 01:19:58,219 Ryland, Scroll sudah menginfiltrasi C53. 835 01:19:58,227 --> 01:20:01,959 - Perintah selanjutnya. - Lanjutkan, komandan. 836 01:20:01,997 --> 01:20:05,126 Infestasi akan segera berlanjut. 837 01:20:07,036 --> 01:20:10,097 Melewati 500 dan terus naik. 838 01:20:12,074 --> 01:20:15,135 Kau tahu kau tidak seharusnya melakukan itu di labmu. 839 01:20:15,177 --> 01:20:18,238 Penemuan terbaik selalu diawali dari kesalahan. 840 01:20:18,247 --> 01:20:22,981 Dan juga selalu ada hal yang membuatmu takut, benar 841 01:20:23,018 --> 01:20:28,184 Dan kau juga makhluk yang sangat lucu kan 842 01:20:28,224 --> 01:20:30,090 Bisakah aku tanya sesuatu kepadamu 843 01:20:30,092 --> 01:20:32,061 Kau bisa berubah jadi apapun yang kau mau 844 01:20:32,094 --> 01:20:34,063 Oh aku harus melihatnya dulu. 845 01:20:34,096 --> 01:20:35,257 Bisakah kau melakukannya 846 01:20:35,297 --> 01:20:40,235 Secara fisiologis, ya, tapi butuh banyak latihan. 847 01:20:40,236 --> 01:20:43,263 Dan juga apa ya, bakat lah kurang lebih. 848 01:20:43,305 --> 01:20:45,206 Bisakah kau berubah jadi kucing 849 01:20:45,207 --> 01:20:48,075 - Apa itu kucing - Makhluk berkaki 4 di kabin. 850 01:20:48,110 --> 01:20:51,103 Kenapa aku perlu berubah jadi kucing 851 01:20:51,146 --> 01:20:55,208 Aku bertaruh 50 dolar jika dia tidak bisa langsung berubah jadi kucing. 852 01:20:55,251 --> 01:21:00,053 Merubah mesin dari scramjet ke fusi, pegangan kalian. 853 01:21:09,164 --> 01:21:12,032 Apakah ini getaran ke luar angkasa yang normal 854 01:21:12,067 --> 01:21:13,228 Kurang lebih. 855 01:21:47,002 --> 01:21:49,062 Menguncinya dalam kotak kordinat. 856 01:21:49,204 --> 01:21:51,173 Di mana itu 857 01:21:53,242 --> 01:21:56,235 Dia di sini. Pasti ada di sini. 858 01:21:56,278 --> 01:22:02,980 Tidak ada apapun di depan. 859 01:22:07,256 --> 01:22:10,124 Penyamaran dimatikan. 860 01:22:22,204 --> 01:22:25,265 Laboratorium Mar-Vell. Penjelajah Kekaisaran Kree 861 01:23:12,254 --> 01:23:14,155 Apakah itu bendanya Intinya 862 01:23:14,189 --> 01:23:17,182 Dan sebagai catatan, dia menyebutnya Tesseract. 863 01:23:25,167 --> 01:23:28,194 Apa yang mereka lakukan dengan barang barang anak anak ini 864 01:23:29,304 --> 01:23:32,069 Masukkan sini. 865 01:23:41,216 --> 01:23:42,206 Kita tidak sendirian. 866 01:24:05,240 --> 01:24:07,141 Tennings. 867 01:24:17,052 --> 01:24:20,022 Bahkan kau datang mengincar Tesseract nya. 868 01:24:42,177 --> 01:24:44,043 Tidak apa apa. 869 01:24:49,017 --> 01:24:50,212 Kita tahu apa yang harus kita lakukan. 870 01:24:50,219 --> 01:24:54,054 Mar-Vell memperingatkan kita soal sinyal dengan alasan apapun. 871 01:24:54,056 --> 01:24:55,217 Mereka menemukan kita. 872 01:24:55,257 --> 01:24:58,159 Kau melakukan hal yang benar. 873 01:25:07,169 --> 01:25:09,161 Tidak apa apa, tidak apa apa. 874 01:25:09,204 --> 01:25:12,072 Tenang saja, dia teman. 875 01:25:13,175 --> 01:25:17,169 - Aku tidak akan menyakitimu. - Dia tidak akan menyakitimu. 876 01:25:18,046 --> 01:25:20,015 Aku sungguh minta maaf. 877 01:25:21,116 --> 01:25:22,175 Aku tidak tahu. 878 01:25:22,217 --> 01:25:27,019 Buruk sekali, perang ini. 879 01:25:27,122 --> 01:25:30,149 Tanganku penuh dengan darah. 880 01:25:31,159 --> 01:25:36,120 Apa yang terjadi sekarang, aku jauh dari keluargaku. 881 01:25:39,268 --> 01:25:45,207 Ini adalah permulaan dari pembunuhan ribuan lainnya. 882 01:25:45,207 --> 01:25:49,076 Saling membenci. 883 01:26:01,056 --> 01:26:03,287 ''Skor'' 884 01:26:06,161 --> 01:26:11,122 Aku bermain mesin pinball yang sama saat SMA sekitar 6 tahun lalu. 885 01:26:13,302 --> 01:26:16,101 Bekerja sama dengan musuh. 886 01:26:16,104 --> 01:26:18,005 Oh oh. 887 01:26:29,084 --> 01:26:31,053 Apa yang kau lakukan dengan seragamnya 888 01:26:31,086 --> 01:26:33,146 Kau datang kemari, seperti yang kami perkirakan. 889 01:26:33,155 --> 01:26:35,056 Intel super bilang kau akan di sini. 890 01:26:35,057 --> 01:26:38,118 Kau bisa bilang itu kepada kami, lepaskan dia. 891 01:26:38,126 --> 01:26:40,254 - Kau bisa mendapatkanku. - Dan intinya 892 01:26:41,029 --> 01:26:42,088 Kau bohong kepadaku. 893 01:26:42,130 --> 01:26:46,226 Aku membuatmu menjadi versi terbaik dari dirimu sendiri. 894 01:26:49,237 --> 01:26:53,140 Pasti mereka ingin melepaskan diri. 895 01:27:52,267 --> 01:27:58,002 Kau di sana, sepertinya kau terjebak dalam memori John. 896 01:27:58,273 --> 01:28:03,268 Jaket, Kellar. omong omong.. 897 01:28:03,278 --> 01:28:07,215 Oh musiknya, bagus. 898 01:28:07,249 --> 01:28:09,241 Biarkan aku keluar. 899 01:28:09,284 --> 01:28:11,150 Tidak bisa. 900 01:28:11,153 --> 01:28:15,022 Jika kau tidak melakukannya, aku akan bakar habis kau. 901 01:28:15,057 --> 01:28:17,117 Dengan apa tepatnya 902 01:28:17,125 --> 01:28:18,184 Kekuatannya datang dari kami. 903 01:28:18,226 --> 01:28:20,286 Kau tidak memberikan aku kekuatan ini. 904 01:28:20,295 --> 01:28:25,131 - Ledakannya yang.. - Tapi kau tidak pernah benar benar bisa mengendalikannya. 905 01:28:35,243 --> 01:28:40,045 Spesies kucing, ancaman, tinggi. 906 01:28:44,186 --> 01:28:48,021 Itu Kucing, bukan Hannibal Lecter. 907 01:28:50,025 --> 01:28:54,121 Spesies manusia laki laki, ancaman, rendah sampai tidak ada. 908 01:28:55,063 --> 01:28:56,156 Benda itu jelas salah. 909 01:28:56,164 --> 01:28:59,134 Mari kita proses ke selanjutnya. 910 01:28:59,167 --> 01:29:02,103 Jack pilihan ruang angkasanya. 911 01:29:04,139 --> 01:29:06,199 Kau bekerja dengan bagus. 912 01:29:07,275 --> 01:29:12,976 Berkat kau si pengubah bentuk payah itu tidak ada lagi. 913 01:29:13,014 --> 01:29:15,040 Aku dulu percaya dengan kebohonganmu. 914 01:29:15,050 --> 01:29:18,019 Tapi mereka hanya berjuang demi rumah mereka. 915 01:29:18,019 --> 01:29:21,148 Kau bicara ingin menghancurkan mereka hanya karena mereka tidak mau tunduk padamu. 916 01:29:21,156 --> 01:29:24,126 - Dan aku juga. - Kami menemukan mu. 917 01:29:24,126 --> 01:29:25,185 Kami menerimamu sebagai dirimu sendiri. 918 01:29:25,227 --> 01:29:28,220 Kau mencuriku dari rumahku. 919 01:29:28,230 --> 01:29:31,132 Keluargaku, teman temanku! 920 01:29:38,206 --> 01:29:42,166 Lucu betapa keras kau berusaha. 921 01:29:42,277 --> 01:29:47,215 Ingat, tanpa kami... 922 01:29:50,252 --> 01:29:53,086 Kau lemah. 923 01:29:57,259 --> 01:30:00,252 Dan tak terbantu. 924 01:30:02,230 --> 01:30:04,131 Kami menyelamatkanmu. 925 01:30:04,166 --> 01:30:08,126 Kendalikan ledakan energimu.. 926 01:30:13,208 --> 01:30:17,145 Tanpa kami, kau hanya manusia biasa. 927 01:30:18,079 --> 01:30:20,105 Kau benar. 928 01:30:20,248 --> 01:30:23,150 Aku hanya manusia biasa. 929 01:30:56,218 --> 01:31:00,121 Karena kami, kau terlahir ulang. 930 01:31:00,155 --> 01:31:02,147 Vers 931 01:31:06,228 --> 01:31:10,222 Namaku adalah Carol. 932 01:31:24,079 --> 01:31:26,241 Dia mulai menguat. 933 01:32:10,025 --> 01:32:14,019 Aku sudah bertarung dengan tangan satu dibelakang. 934 01:32:14,129 --> 01:32:17,190 Apa yang terjadi 935 01:32:19,067 --> 01:32:21,263 Aku akhirnya kehilangan kepercayaan. 936 01:33:01,176 --> 01:33:04,112 Kau tahu kau berwarna keemasan kan 937 01:33:04,112 --> 01:33:06,172 Aku akan mengamankan jalan. 938 01:33:08,049 --> 01:33:10,245 Bawalah Tesseract. Jangan tinggalkan jejak. 939 01:33:10,251 --> 01:33:15,986 - Aku tidak menyentuh benda itu. - Ya. Kau mau aku membawa ke orang lain 940 01:33:28,169 --> 01:33:31,071 Bawa dia ke jet dan pergi! 941 01:33:31,106 --> 01:33:33,268 Bawa Porkin denganmu. 942 01:33:33,308 --> 01:33:36,210 - Bagaimana denganmu - Aku akan mengulur waktu untukmu. 943 01:33:37,212 --> 01:33:40,148 Mengangkatmu sekarang. 944 01:33:42,217 --> 01:33:45,210 Aku mempercayaimu. 945 01:33:50,225 --> 01:33:52,194 Oh, hai kalian. 946 01:33:55,096 --> 01:33:57,998 Mau panco untuk Tesseract 947 01:33:59,300 --> 01:34:02,168 Aku dulu berpikir kau luar biasa. 948 01:34:02,237 --> 01:34:05,002 Ayo akhiri ini! 949 01:34:39,007 --> 01:34:42,102 - Baik. - Kucing pintar. 950 01:35:02,063 --> 01:35:07,263 Tidak! Tak mengejutkan sekali! 951 01:35:28,056 --> 01:35:30,184 Kau sendirian! 952 01:35:31,025 --> 01:35:34,189 - Apa artinya kau menang - Tidak, aku tidak pernah suka kau! 953 01:35:40,034 --> 01:35:43,232 Mati saja kau! 954 01:35:49,277 --> 01:35:51,974 Hei, aku sedang buru-buru! 955 01:35:53,148 --> 01:35:55,083 Jangan membuatku melakukannya! 956 01:35:55,116 --> 01:35:57,017 Baik! 957 01:36:12,066 --> 01:36:13,295 Ayolah, lakukan tugasmu! 958 01:36:14,169 --> 01:36:16,070 Sekali lagi! 959 01:36:17,272 --> 01:36:20,071 Ayolah! 960 01:36:22,143 --> 01:36:25,170 Sialan, Goose! 961 01:36:29,083 --> 01:36:31,052 Bawa mereka ke tabung pengurungan. 962 01:36:31,085 --> 01:36:33,111 Kita akan memeriksa besok! 963 01:36:35,123 --> 01:36:37,149 Michael. 964 01:36:37,258 --> 01:36:40,092 Sama seperti racun. 965 01:36:40,261 --> 01:36:43,026 Kau tidak punya iman. 966 01:36:43,031 --> 01:36:45,091 Kupikir si kucing membenci aku. 967 01:36:58,046 --> 01:37:00,242 Ayolah, Goose. 968 01:37:01,049 --> 01:37:03,109 Ikuti jalanku! 969 01:37:06,221 --> 01:37:09,020 Tutup matanya! 970 01:37:16,164 --> 01:37:19,293 Naik ke kapal! Ayo! Ayo! 971 01:37:42,257 --> 01:37:44,192 Pengalihan bagus! 972 01:37:44,225 --> 01:37:47,127 Aku bersumpah aku menaruh didalam sana. 973 01:38:43,184 --> 01:38:47,144 - Neveda, hancurkan kapal itu! - Dilakukan! 974 01:38:51,125 --> 01:38:53,026 Apa kau baik-baik saja, Fin 975 01:38:53,161 --> 01:38:56,154 Tidak pernah lebih baik! 976 01:38:59,267 --> 01:39:02,294 Kita kedatangan musuh. Datang dengan cepat. 977 01:40:41,202 --> 01:40:44,036 Ya! 978 01:41:03,291 --> 01:41:06,125 Apa yang tadi itu 979 01:41:28,182 --> 01:41:31,175 Luncurkan hulu ledak Balistik! 980 01:42:23,004 --> 01:42:27,203 Tidak mungkin! C53 tidak memiliki sistem pertahanan cukup canggih. 981 01:42:27,241 --> 01:42:30,143 Untuk menghancurkan hulu ledak kita! 982 01:42:31,045 --> 01:42:34,015 Itu bukanlah sistem pertahanan mereka. 983 01:42:38,019 --> 01:42:40,045 Bunuh dia! 984 01:43:49,223 --> 01:43:52,125 Lakukan titik lompat! 985 01:43:52,226 --> 01:43:55,196 Kita akan kembali untuk itu! 986 01:43:56,097 --> 01:43:58,123 Tesseract 987 01:43:59,133 --> 01:44:01,193 Si wanita! 988 01:44:48,215 --> 01:44:51,049 Aku sangat bangga kepadamu! 989 01:44:52,053 --> 01:44:56,047 Kau sudah jauh lebih hebat dari saat kutemukan kau di tepi danau. 990 01:44:56,057 --> 01:45:00,222 Kau menjaga emosionalmu dan segalanya untuk mengalahkan aku. 991 01:45:00,261 --> 01:45:03,231 Atau akan menguasaimu seperti biasanya. 992 01:45:04,298 --> 01:45:10,237 Aku selalu bilang kepadamu. Kau akan siap disaat kau mengalahkan aku. 993 01:45:10,237 --> 01:45:14,231 Inilah saatnya. Inilah saatnya, Vers. 994 01:45:14,275 --> 01:45:18,144 Tunjukkan yang kuajari. Dan buktikan, buktikan kepadaku. 995 01:45:18,145 --> 01:45:20,137 Kau akan mengalahkan.. 996 01:45:34,995 --> 01:45:37,226 Aku tidak perlu membuktikan apapun kepadamu. 997 01:45:46,207 --> 01:45:48,176 Oh, tidak! 998 01:45:52,279 --> 01:45:55,078 Tujuan selesai. 999 01:45:55,082 --> 01:45:56,243 Aku tidak bisa pulang tangan kosong! 1000 01:45:56,250 --> 01:46:00,187 Kau takkan tangan kosong. Aku mengirimkanmu dengan pesan. 1001 01:46:01,055 --> 01:46:04,116 Beritahu Intelijen tertinggi, aku akan datang mengakhir semuanya. 1002 01:46:04,158 --> 01:46:08,027 Perang, kebohongan, semuanya. 1003 01:46:09,096 --> 01:46:11,065 Kau tidak bisa melakukan ini. 1004 01:46:15,202 --> 01:46:18,036 Vers! 1005 01:46:21,208 --> 01:46:23,109 Vers! 1006 01:46:29,083 --> 01:46:33,248 Itu hampir saja, Goose. Hah 1007 01:46:34,054 --> 01:46:36,148 Oh, pasti didalam sana.. 1008 01:46:36,190 --> 01:46:38,250 - Astaga! - Kau baik-baik saja 1009 01:46:38,292 --> 01:46:41,194 Ya, cuma cakaran saja. 1010 01:46:41,228 --> 01:46:43,197 Tidak. 1011 01:46:50,104 --> 01:46:52,096 - Taruh kartu itu. - Aku tidak bisa mempercayaimu. 1012 01:46:52,106 --> 01:46:56,043 - Kau bertarung seperti itu. - Aku menyelamatkanmu. 1013 01:46:56,076 --> 01:46:59,046 - Nilai itu. - Cara terbang bagus. 1014 01:46:59,046 --> 01:47:01,140 Aku akan selalu memerlukan pilot sepertimu. 1015 01:47:01,148 --> 01:47:06,143 Aku akan mempertimbangkannya. Panggil penerbanganku kalau kau suka. 1016 01:47:06,220 --> 01:47:08,212 Bagaimana matamu? 1017 01:47:08,222 --> 01:47:11,192 - Akan lebih baik sebentar lagi. - Biar aku jelas. 1018 01:47:11,225 --> 01:47:16,994 - Kau adalah Soh-Lar dan Agen S.H.I.E.L.D. - Keller, beritahu dia. 1019 01:47:16,997 --> 01:47:20,991 - Identitas pencurian. - Aku meminjamnya, aku bukan pencuri. 1020 01:47:21,035 --> 01:47:22,196 Itu sungguh sepertimu. 1021 01:47:22,203 --> 01:47:26,004 - Seperti yang kau mau. - Kau bisa pergi sampai kau sembuh, 1022 01:47:26,006 --> 01:47:28,976 Tapi, kau dan keluargamu perlu tampang baru. 1023 01:47:29,009 --> 01:47:30,272 Aku bisa lakukan itu, bos. 1024 01:47:30,311 --> 01:47:33,076 - Oh, tolonglah! - Ayolah, aku suka disini. 1025 01:47:33,080 --> 01:47:34,241 Ini biru yang indah. 1026 01:47:34,281 --> 01:47:37,183 Tidak, kalian punya mata terbaik. 1027 01:47:37,184 --> 01:47:39,153 Jangan pernah merubah matamu. 1028 01:47:39,186 --> 01:47:42,088 - Bagus bagi kami. - Aku akan berusaha. 1029 01:47:43,023 --> 01:47:45,083 Aku akan membantumu mencari rumah. 1030 01:47:45,192 --> 01:47:47,252 Dan itu seharusnya dimulai. 1031 01:47:48,229 --> 01:47:52,132 Mereka bisa tinggal disini dengan kami, kan 1032 01:47:52,233 --> 01:47:55,067 Mereka takkan tinggal disini, sayang. 1033 01:47:55,069 --> 01:47:57,038 Bibi Carol, benar. 1034 01:47:57,071 --> 01:47:59,040 Mereka perlu pulang. 1035 01:47:59,073 --> 01:48:01,133 Aku akan segera kembali. 1036 01:48:02,009 --> 01:48:04,171 Mungkin aku bisa ketemu dipertengahan jalan. 1037 01:48:04,211 --> 01:48:07,147 Ya, kalau kau belajar bercahaya. 1038 01:48:07,181 --> 01:48:10,049 Atau aku akan menggunakan kapal angkasa. kau tidak tahu. 1039 01:48:10,084 --> 01:48:12,076 Dia tidak tahu. 1040 01:48:20,227 --> 01:48:27,157 - Simpanlah Tesseract di Bumi, setuju? - Kau yakin itu yang Marvel inginkan? 1041 01:48:27,234 --> 01:48:28,258 Mar-Vell. 1042 01:48:28,302 --> 01:48:31,238 - Itulah yang kubilang. - Itu adalah 2 kata. 1043 01:48:31,272 --> 01:48:34,140 - Mar-Vell. - Marvel. 1044 01:48:34,141 --> 01:48:38,101 Marvel terdengar jauh lebih baik, kau paham Seperti Marvel. 1045 01:48:40,114 --> 01:48:45,018 Tunggu, oh ya, tunggu sebentar tukang pos. 1046 01:48:45,052 --> 01:48:50,047 Tunggu, tuan tukang pos. 1047 01:48:50,291 --> 01:48:54,092 - Apakah ada mengetahui sesuatu - Terus nyanyi, akan kembali kepadaku. 1048 01:49:09,109 --> 01:49:14,275 Aku telah mengambil ini, setidaknya beberapa galaksi. 1049 01:49:16,216 --> 01:49:18,981 Apa Kupikir aku akan membocorkan identitasmu. 1050 01:49:19,019 --> 01:49:22,148 Hanya untuk keadaan darurat, setuju 1051 01:49:28,162 --> 01:49:34,261 Tidak, kalau kau melewati galaksi ini. Kau lebih baik mampir. 1052 01:49:51,018 --> 01:49:53,112 Kau bisa menyanyikannya. 1053 01:49:58,125 --> 01:50:00,253 Terima kasih, Letnan. 1054 01:50:09,203 --> 01:50:12,139 Sulit bagiku mengatakan selamat tinggal. 1055 01:50:25,285 --> 01:50:27,186 Pergilah. 1056 01:51:27,081 --> 01:51:28,174 INISIATIF Protector. AYAT 1. Sebuah tim respon dari setiap individu tawarkan. Inisiatif melindungi Bumi dari 1057 01:51:28,182 --> 01:51:30,151 bahaya besar yang mengancam diluar kapasitas konvesional. 1058 01:51:34,021 --> 01:51:35,284 Senang kau kembali, pak. 1059 01:51:36,023 --> 01:51:38,117 Ini dikirimkan untukmu. 1060 01:51:41,228 --> 01:51:43,254 Jadi, itu benar 1061 01:51:43,297 --> 01:51:48,065 Si Red membakar matamu karena kau menolak memberikan mereka Tesseract 1062 01:51:48,235 --> 01:51:52,195 Aku tidak perlu konfirmasi lebih dari fakta kisah itu. 1063 01:51:52,206 --> 01:51:54,107 Aku paham. 1064 01:51:55,109 --> 01:51:59,205 - Maafkan aku, kita tidak menemukan Tesseract. - Ada disuatu tempat. 1065 01:52:01,115 --> 01:52:03,050 Aku akan beritahumu kalau ketemu. 1066 01:52:03,083 --> 01:52:05,143 Lalu apa 1067 01:52:05,152 --> 01:52:06,142 Pak 1068 01:52:06,186 --> 01:52:13,059 Kita tidak tahu ancaman antar galaksi diluar sana. Dan satu wanita yang membantu kita, 1069 01:52:13,093 --> 01:52:16,996 Berada di alam semesta lain. 1070 01:52:18,999 --> 01:52:21,264 Sudah jauh dari kita. 1071 01:52:22,269 --> 01:52:24,238 Kita perlu mencari lebih. 1072 01:52:24,271 --> 01:52:27,139 - Lebih banyak senjata - Lebih banyak pahlawan. 1073 01:52:27,174 --> 01:52:29,109 Kau berpikir bisa menemukan orang lain sepertinya 1074 01:52:29,143 --> 01:52:32,170 Kita menemukan dia tanpa berusaha mencari. 1075 01:52:33,147 --> 01:52:35,116 Beristirahatlah, pak. 1076 01:52:35,249 --> 01:52:38,014 Kita punya keputusan besar. 1077 01:52:50,030 --> 01:52:56,027 KAPTEN CAROL ''AVENGER'' DANVERS 1078 01:52:57,070 --> 01:52:59,130 INISIATIF PELINDUNGAN. AYAT 1. Sebuah tim respon dari setiap individu tawarkan. Inisiatif melindungi Bumi dari 1079 01:52:59,139 --> 01:53:01,973 bahaya besar yang mengancam diluar kapasitas konvesional kekuatan militer. 1080 01:53:07,139 --> 01:53:10,573 = Subtitle By TobieHyde GuavaBerry = 79978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.