Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
INDOXXI
Support dengan like & share :)
1
00:00:01,267 --> 00:00:16,066
= Subtitle By TobieHyde GuavaBerry =
2
00:00:17,267 --> 00:00:31,966
(Resync By coffee_Prison)
3
00:00:33,267 --> 00:00:36,066
TERIMA KASIH STAN
4
00:02:03,056 --> 00:02:08,154
HALA
IBUKOTA PERADABAN KREE
5
00:02:12,165 --> 00:02:14,066
Kau tahu ini jam berapa
6
00:02:14,101 --> 00:02:15,091
Tidak bisa tidur.
7
00:02:15,102 --> 00:02:17,196
Kau sering berkata begitu.
8
00:02:48,137 --> 00:02:50,197
Ya, mau bagaimana lagi.
9
00:02:50,206 --> 00:02:52,903
Bermimpi lagi.
10
00:02:56,178 --> 00:02:58,943
Mau berkelahi
11
00:03:01,951 --> 00:03:05,911
- Aku tergelincir...Benar
- kau tergelincir karena aku memukul wajahmu.
12
00:03:05,955 --> 00:03:10,017
Sebenarnya aku tergelincir
karena lantainya terlalu licin.
13
00:03:10,026 --> 00:03:12,894
Ceritakan mimpi ini kepadaku.
14
00:03:13,963 --> 00:03:14,953
Memimpikan temanmu
15
00:03:14,964 --> 00:03:17,024
Bukan.
16
00:03:20,937 --> 00:03:23,099
- Atau masa lalumu
- Aku tidak ingat masa laluku.
17
00:03:23,105 --> 00:03:27,941
Aku meragukan itu.
18
00:03:34,984 --> 00:03:37,078
Kendalikan itu.
19
00:03:37,954 --> 00:03:41,049
Kau harus bisa
mengendalikan kekuatan itu.
20
00:03:41,090 --> 00:03:45,050
Sebagai kesatria kau harus
menyeimbangkan emosimu.
21
00:03:47,163 --> 00:03:50,190
Perhatianmu terlalu mudah dialihkan.
22
00:03:52,001 --> 00:03:53,025
Marah
23
00:03:53,069 --> 00:03:55,163
Kemarahan hanya akan membuatmu lengah.
24
00:04:09,986 --> 00:04:13,013
Apa ada yang pernah
melihat bentuk asli Intelligence
25
00:04:13,055 --> 00:04:17,993
Intelligence ini belum pernah
menunjukkan bentuk aslinya.
26
00:04:18,027 --> 00:04:20,087
Tidak mau diketahui.
27
00:04:20,129 --> 00:04:24,999
Dia selalu diam-diam
melakukan kegiatannya.
28
00:04:25,034 --> 00:04:28,971
Terutama, saat dia
melakukan misi tertentu.
29
00:04:28,971 --> 00:04:30,906
Kau mau melihat siapa
30
00:04:30,906 --> 00:04:33,034
- Kakakmu...Ayahmu
- Bukan. Bukan.
31
00:04:33,042 --> 00:04:35,068
- Mantan komandanmu
- Yang benar saja.
32
00:04:35,111 --> 00:04:37,945
Akulah yang mau kau lihat, kan
33
00:04:37,980 --> 00:04:39,881
Aku tahu apa yang sedang kau usahakan.
34
00:04:39,915 --> 00:04:43,044
- Apa itu berhasil
- Ya, tapi jangan ubah subyeknya.
35
00:04:43,052 --> 00:04:47,080
Apa gunanya kau memberiku ini
kalau aku tidak boleh memakainya
36
00:04:47,123 --> 00:04:49,091
Aku mau kau memakainya.
37
00:04:49,091 --> 00:04:53,051
Segera setelah kau tahu cara memakainya.
38
00:04:53,062 --> 00:04:57,056
- Aku tahu caranya.
- Aku meragukan itu.
39
00:04:57,967 --> 00:05:00,994
Kendalikan emosimu.
40
00:05:01,037 --> 00:05:04,098
Berhenti pakai ini, mulai pakai ini.
41
00:05:04,106 --> 00:05:09,067
Aku mau kau jadi versimu yang terbaik.
42
00:05:11,981 --> 00:05:15,543
SUPREME INTELLIGENCE
43
00:05:49,085 --> 00:05:51,145
Vers.
44
00:05:51,187 --> 00:05:53,122
Intelligence.
45
00:05:53,122 --> 00:05:56,183
Komandanmu bersikeras bahwa
kau sudah siap bertugas.
46
00:05:56,192 --> 00:05:57,956
Aku sudah siap.
47
00:05:57,993 --> 00:06:01,157
Kau berjuang melawan emosimu.
48
00:06:01,197 --> 00:06:04,929
Yang mana akan jadi pemicu emosimu.
49
00:06:05,201 --> 00:06:12,005
Kau cuma korban ekspansi
peradaban berabad-abad yang lalu.
50
00:06:12,007 --> 00:06:18,914
Penipu yang diam-diam
mengambil alih planet kita.
51
00:06:19,048 --> 00:06:25,079
Horor yang terlalu melekat di ingatanmu.
52
00:06:27,056 --> 00:06:31,016
Aku tidak menyalahkan hidupku.
53
00:06:31,026 --> 00:06:33,996
Kau seharusnya mengambil
bentuk yang aku kagumi.
54
00:06:34,029 --> 00:06:38,933
Tapi aku bahkan tidak ingat
siapa orang ini bagiku.
55
00:06:38,934 --> 00:06:43,133
Mungkin ini ampunan, mengampunimu
dari sakit yang lebih dalam.
56
00:06:43,172 --> 00:06:47,166
Membebaskanmu untuk melakukan
yang harus kau lakukan.
57
00:06:47,176 --> 00:06:50,078
Mengedepankan orang lain sebelum dirimu.
58
00:06:50,112 --> 00:06:52,138
Yang mana itu telah memberikanmu
karunia yang luar biasa,
59
00:06:52,148 --> 00:06:56,882
kesempatan untuk memperjuangkan Kree.
60
00:06:56,952 --> 00:07:00,013
- Aku mau bertugas.
- Kalau begitu kendalikan dirimu.
61
00:07:00,022 --> 00:07:03,083
Apa yang telah di anugerahkan
tidak bisa di ambil kembali.
62
00:07:07,129 --> 00:07:10,964
- Aku tidak akan mengecewakanmu.
- Sebentar lagi kita akan mengetahuinya.
63
00:07:11,066 --> 00:07:13,934
Kau dapat tugas.
64
00:07:13,969 --> 00:07:17,133
Lakukan tugasnya dengan baik dan terhormat.
65
00:07:37,092 --> 00:07:38,958
Ini buruk.
66
00:07:38,961 --> 00:07:40,953
Pasti serangan Skrull lagi.
67
00:07:40,963 --> 00:07:43,091
Apapun itu, hati-hati.
68
00:07:43,132 --> 00:07:45,966
- Apa mereka pernah melakukan kontak
- Pernah.
69
00:07:45,968 --> 00:07:47,129
Dan itu meninggalkan kesan yang dalam.
70
00:07:47,136 --> 00:07:52,131
- Kenapa - Karena aku tidak mau mundur,
sampai-sampai aku ditinggal sendirian.
71
00:07:52,174 --> 00:07:55,167
Mungkin karena kau terlalu menarik,
sampai mereka meninggalkanmu.
72
00:07:55,177 --> 00:07:57,976
Kau pikir kau lucu,
tapi aku tidak tertawa.
73
00:07:58,013 --> 00:08:02,075
- Kau tidak pernah tertawa.
- Aku tertawa! Di dalam hati.
74
00:08:02,084 --> 00:08:05,987
- Dan sekarang aku tidak tertawa.
- Lucu, karena sebentar lagi kau pasti tertawa.
75
00:08:06,021 --> 00:08:09,981
- Tidak, terima kasih.
- Dengar, tim. Sudahlah, sudah.
76
00:08:09,992 --> 00:08:11,119
Oke.
77
00:08:11,126 --> 00:08:17,157
Bersiap untuk mencari dan
menyelamatkan mata-mata kita, Soh-Larr.
78
00:08:17,166 --> 00:08:22,104
Skrull menginvasi planet lagi,
kali ini Torfa.
79
00:08:22,137 --> 00:08:25,164
Sinyal peringatan
Soh-Larr di temukan.
80
00:08:25,174 --> 00:08:27,939
Dan dia sendirian.
81
00:08:29,011 --> 00:08:32,175
Jendral Skrull menyuruh
orang untuk membunuhmu.
82
00:08:32,181 --> 00:08:38,143
Mereka sampai lebih dulu,
maka itu tidak baik untuk kita.
83
00:08:38,153 --> 00:08:42,022
Kita akan pergi ke
kastil Skrull di selatan.
84
00:08:42,057 --> 00:08:46,927
Kita menyelinap, menemukan
Soh-Larr, kita keluar.
85
00:08:46,962 --> 00:08:48,931
Melawan mereka bukan keputusan bijak.
86
00:08:48,964 --> 00:08:53,026
Kita tidak ingin melakukan
kontak dengan penghuni Torfa.
87
00:08:53,068 --> 00:08:57,028
Tidak ada yang boleh
mengancam keamanan negara kita.
88
00:08:57,072 --> 00:08:59,007
Lakukan tugas dengan hati-hati.
89
00:08:59,008 --> 00:09:02,069
Ikuti protokol sebelum mengekstraksinya.
90
00:09:03,012 --> 00:09:09,043
Ini misi berbahaya. Kita bisa mati,
kalau itu takdir kita.
91
00:09:09,084 --> 00:09:13,021
Demi kejayaan Kree!
92
00:09:27,136 --> 00:09:31,039
TORFA
PLANET PERBATASAN KREE
93
00:10:21,190 --> 00:10:24,058
Penjemputan Soh-Larr dimulai.
94
00:10:24,093 --> 00:10:27,154
Lakukan dengan hati-hati.
95
00:10:45,948 --> 00:10:48,110
Ada warga lokal.
96
00:10:48,150 --> 00:10:49,948
Kemungkinan jumlahnya lusinan.
97
00:10:49,952 --> 00:10:51,944
Apa
98
00:10:52,154 --> 00:10:54,020
Apa kau dengar
99
00:10:54,023 --> 00:10:55,992
Siapapun itu jawab.
100
00:10:56,091 --> 00:10:57,992
Vers
101
00:10:57,993 --> 00:11:00,121
Sialan!
102
00:11:10,072 --> 00:11:13,133
- Ada musuh mendekat, ayo bergerak.
- Tidak.
103
00:11:13,142 --> 00:11:15,907
Tempat ini terlalu
berbahaya untuk disergap.
104
00:11:15,911 --> 00:11:20,872
Cuma ada satu jalan masuk dan keluar.
Kita bisa bertemu warga lokal.
105
00:11:20,916 --> 00:11:24,910
- Terlalu beresiko. Tidak boleh.
- Kau tidak mau ikut, biar aku pergi sendiri.
106
00:11:28,190 --> 00:11:33,959
Oke, bergerak secara berdekatan,
perhatikan komunikasi.
107
00:11:33,996 --> 00:11:36,022
Ayo.
108
00:11:47,109 --> 00:11:51,069
- Att-Lass, kau lihat ini
- Diterima, aku lihat.
109
00:12:00,122 --> 00:12:04,082
Mundur!
110
00:12:10,933 --> 00:12:13,129
Mundur!
111
00:12:13,202 --> 00:12:16,934
Komandan, kau lihat ini
112
00:12:17,906 --> 00:12:19,169
Mundur!
113
00:12:19,208 --> 00:12:21,939
Ada yang bisa menjawab radionya
114
00:12:24,012 --> 00:12:27,915
- Pergi dari sini!
- Aku tidak mau menyakitimu.
115
00:12:29,952 --> 00:12:31,944
Mundur!
116
00:12:32,988 --> 00:12:35,958
- Dasar penjajah!
- Mundur!
117
00:12:39,128 --> 00:12:42,064
Mereka warga lokal, aku
menemukan 2 mayat, tidak ada otak.
118
00:12:42,064 --> 00:12:44,056
Mereka hanya kelaparan.
119
00:13:08,991 --> 00:13:10,152
8- GX78.
120
00:13:10,192 --> 00:13:14,129
2H-79. AX-6.
121
00:13:15,964 --> 00:13:18,934
- Pergi!
- Mundur!
122
00:13:26,041 --> 00:13:28,101
Skrull!
123
00:13:45,027 --> 00:13:46,996
Vers!
124
00:13:47,162 --> 00:13:50,155
Kami disergap!
125
00:14:09,017 --> 00:14:11,077
Awas ledakan!
126
00:14:15,924 --> 00:14:16,948
Kembali ke kapal!
127
00:14:16,992 --> 00:14:19,928
Vers, kau dengar
128
00:14:19,962 --> 00:14:24,957
- Vers, jawab!
- Bagaimana kau bisa tahu kodenya
129
00:14:24,967 --> 00:14:31,203
Akan kuberitahu rahasiaku,
kalau kau beritahu rahasiamu.
130
00:14:34,209 --> 00:14:37,907
Ayo kita lihat ceritanya.
131
00:14:48,123 --> 00:14:53,061
Astaga.
132
00:14:53,962 --> 00:14:56,022
Dimana topimu
133
00:14:56,031 --> 00:14:58,125
Di awan. Dimana topimu
134
00:14:58,166 --> 00:14:59,998
Di pundakku.
135
00:15:00,035 --> 00:15:02,004
Sebentar lagi mau menunjukkan
anak-anak ini cara menerbangkannya.
136
00:15:02,004 --> 00:15:03,165
Kau siap
137
00:15:03,205 --> 00:15:07,199
- Tentu saja.
- Benar itu.
138
00:15:15,050 --> 00:15:17,178
Bukan yang ini.
139
00:15:18,086 --> 00:15:20,885
Mundur lebih jauh.
140
00:15:24,059 --> 00:15:27,928
Kau lambat!
Kau harus lebih cepat.
141
00:15:40,042 --> 00:15:42,102
Siapa orang ini
142
00:15:42,110 --> 00:15:44,011
Apa yang kau pikirkan
143
00:15:44,046 --> 00:15:46,174
Kau tidak boleh ada di luar sini.
144
00:15:46,948 --> 00:15:49,076
Mereka boleh mengemudi.
145
00:15:57,993 --> 00:16:01,122
Kau lemah.
Memalukan.
146
00:16:07,035 --> 00:16:11,097
- Mereka tidak akan pernah mengizinkanmu
terbang! - Aku tahu kau bingung.
147
00:16:11,139 --> 00:16:14,132
Pilot tidak boleh emosional.
148
00:16:14,176 --> 00:16:18,136
Kau tidak tahu itu, kan
149
00:16:24,920 --> 00:16:31,087
Bayangkan itu, bulan,
matahari, bintang dan langit.
150
00:16:31,126 --> 00:16:34,961
Mereka ada disana, sepanjang malam.
151
00:16:34,963 --> 00:16:37,125
Kau lihat itu
Bintang jatuh.
152
00:16:38,166 --> 00:16:43,002
- Ayo, masuk. Waktunya makan.
- Bersiaplah di culik, letnan.
153
00:16:43,038 --> 00:16:45,906
Ingatan besar.
154
00:16:45,941 --> 00:16:48,001
Aku butuh dia hidup-hidup.
155
00:16:51,179 --> 00:16:53,045
Dia menyukaimu.
156
00:16:53,048 --> 00:16:56,041
- Biasanya dia tidak suka di belai.
- Tumben, pagi-pagi sudah bangun.
157
00:16:56,051 --> 00:16:59,078
Sebenarnya aku bergadang, tidak
bisa tidur, ada banyak kerjaan.
158
00:16:59,121 --> 00:17:00,111
Kedengarannya tidak asing
159
00:17:00,155 --> 00:17:03,091
Alasanmu selalu saja bekerja.
160
00:17:04,025 --> 00:17:07,018
- Pemandangannya indah, kan
- Aku lebih suka dari atas sana.
161
00:17:07,062 --> 00:17:10,999
- Kau akan segera ada disana, Vers.
- Tahan, tahan, itu dia. Kembalikan dia.
162
00:17:10,999 --> 00:17:12,991
Tunggu.
163
00:17:16,004 --> 00:17:20,999
Kedengarannya tidak asing
Pemandangannya indah, kan
164
00:17:21,076 --> 00:17:23,978
- Aku lebih suka dari atas sana.
- Kau akan segera ada disana, Vers.
165
00:17:24,012 --> 00:17:27,972
Ayo, lihat jaketnya.
Aku tidak sabar.
166
00:17:28,150 --> 00:17:31,086
Pemandangannya indah, kan
167
00:17:32,921 --> 00:17:35,049
- Aku lebih suka dari atas sana.
- Kau akan segera ada disana, Vers.
168
00:17:35,056 --> 00:17:37,082
Fokus.
169
00:17:37,125 --> 00:17:39,026
Lihat kebawah.
170
00:17:39,027 --> 00:17:41,053
Fokus!
171
00:17:41,096 --> 00:17:44,965
- Itu dia.
- Dr. Randy Lawson itu dia.
172
00:17:45,000 --> 00:17:47,128
Apa kita dapat lokasinya
173
00:17:49,037 --> 00:17:50,096
Dapat.
174
00:17:50,105 --> 00:17:54,065
Sekarang lacak Lawson sampai
kita temukan signatur energinya.
175
00:17:57,112 --> 00:17:59,980
Menarik.
176
00:18:01,016 --> 00:18:07,013
Tahan, sebelum yang ini. Mundur.
177
00:18:07,923 --> 00:18:11,917
- Kita masih dikejar.
- Ini dia.
178
00:18:11,960 --> 00:18:14,930
Cari koordinatnya.
179
00:18:14,930 --> 00:18:17,024
Fokus.
180
00:18:17,966 --> 00:18:19,935
Tolong buka.
181
00:18:19,935 --> 00:18:24,896
Benar, benar begitu. Jangan dilawan.
182
00:18:25,974 --> 00:18:27,943
Fokus.
183
00:18:29,177 --> 00:18:32,147
Kembalikan dia, sekarang!
184
00:18:50,999 --> 00:18:55,095
Apakah kita punya konektor intermissi
185
00:18:55,103 --> 00:18:58,904
Ada di planet C-53.
186
00:18:58,940 --> 00:18:59,202
Kita dalam perjalan untuk mengambilnya.
187
00:18:59,207 --> 00:19:02,109
Kalau begitu gali jauh lebih dalam.
188
00:19:02,110 --> 00:19:06,047
Luncurkan pesawatku.
189
00:19:07,048 --> 00:19:09,176
Dan hancurkan semuanya.
190
00:19:16,057 --> 00:19:19,118
Wow.. itu sesuatu.
191
00:19:19,160 --> 00:19:21,129
Coba lagi.
192
00:19:32,173 --> 00:19:34,165
Belum.
193
00:19:43,018 --> 00:19:45,010
Apa yang kau lakukan padaku
194
00:19:45,053 --> 00:19:46,954
Kami memasukkan sedikit informasi.
195
00:19:46,988 --> 00:19:48,183
Apa yang kau masukkan ke dalam kepalaku
196
00:19:48,189 --> 00:19:51,057
Tidak lebih penting dari
yang sudah ada di dalamnya.
197
00:19:51,993 --> 00:19:53,120
Tapi itu ingatanku.
198
00:19:53,161 --> 00:19:56,063
Ya, seperti mimpi buruk di dalam sana.
199
00:19:56,097 --> 00:19:58,931
Aku tak terkejut kau tidak
bisa mengingatnya dengan benar.
200
00:19:58,934 --> 00:20:00,960
Aku melakukan sesuatu yang buruk padamu.
201
00:20:00,969 --> 00:20:04,906
Cukup dengan permainan
pikiranmu, apa yang kau inginkan.
202
00:20:05,206 --> 00:20:09,974
Kami sedang mencari lokasi Doktor
Lawson dan pesawat luar angkasanya.
203
00:20:10,011 --> 00:20:12,105
Aku tidak mengenal Dokter Lawson.
204
00:20:12,113 --> 00:20:15,174
Lalu kenapa dia ada di kepalamu
205
00:20:46,114 --> 00:20:49,084
Kalian tidak tahu cara membuka ini, kan
206
00:20:49,117 --> 00:20:51,916
Tidak Baiklah.
207
00:21:42,971 --> 00:21:44,098
Bagus!
208
00:22:23,144 --> 00:22:24,976
Hei.
209
00:22:29,084 --> 00:22:31,918
Kau tahu kenapa mereka datang.
210
00:22:48,970 --> 00:22:50,996
Sudah ingin pergi
211
00:22:51,039 --> 00:22:53,167
Kita baru saja saling mengenal.
212
00:23:41,156 --> 00:23:43,990
PLANET C-53
RUMAH PLANET TERRAN
213
00:24:15,957 --> 00:24:19,155
Vers kepada Pusat Komando
Starforce, masuk. Kalian mendengarku
214
00:24:20,995 --> 00:24:22,156
Halo
215
00:24:22,197 --> 00:24:24,098
Kalian mendengarku
216
00:24:53,061 --> 00:24:55,030
Hai. Aku Vers. Tolong jangan takut.
217
00:24:55,063 --> 00:24:57,089
Apakah ini C-53
218
00:24:59,000 --> 00:25:01,196
Apa kau tidak mengerti aku
Apa alat penerjemahku rusak
219
00:25:01,202 --> 00:25:04,001
Ya, aku mengerti.
220
00:25:04,005 --> 00:25:05,029
Oh, bagus.
221
00:25:05,039 --> 00:25:08,032
Apakah kau yang bertanggung
jawab dengan keamanan planet ini
222
00:25:08,910 --> 00:25:12,176
Semacam itu. Bioskop punya keamanan sendiri.
223
00:25:13,081 --> 00:25:16,051
Di mana aku bisa menemukan peralatan komunikasi
224
00:25:22,090 --> 00:25:23,922
Terima kasih.
225
00:25:56,090 --> 00:26:02,087
Periksa Dokter Lawson, bersiap untuk pergi.
Dia tahu lebih banyak dari yang dia tahu.
226
00:26:04,032 --> 00:26:08,094
Hei, yang ini sudah diambil.
227
00:26:18,947 --> 00:26:20,074
Ayolah.
228
00:26:20,148 --> 00:26:23,050
Vers, Vers.
229
00:26:23,117 --> 00:26:25,109
Verifikasi, CTC-39.
230
00:26:25,119 --> 00:26:28,954
Kau yang mengirimku kesini. Terima
kasih sudah menanyakan kabarku.
231
00:26:28,957 --> 00:26:30,118
Apa semuanya baik-baik saja Apa yang terjadi
232
00:26:30,158 --> 00:26:34,095
Skrul menyerang, kami pikir
kami kehilangan dirimu.
233
00:26:34,095 --> 00:26:35,063
Apa kau menemukan Solar
234
00:26:35,063 --> 00:26:39,057
Itu bukan Solar. Dia hanya
sebuah tanda, dia hanya kode.
235
00:26:39,100 --> 00:26:41,069
Itu tidak mungkin.
236
00:26:41,102 --> 00:26:43,037
Itu tertanam jauh di dalam alam bawah sadarnya.
237
00:26:43,071 --> 00:26:44,164
Skrull, mengacaukan pikiranku.
238
00:26:44,172 --> 00:26:48,075
Mesin yang mereka gunakan,
aku pikir itu mencari kode Solar.
239
00:26:48,109 --> 00:26:49,099
Vers, dimana kau
240
00:26:49,143 --> 00:26:51,135
Aku ada di Planet C-53.
241
00:26:51,179 --> 00:26:54,081
Para Skrull, sedang mencari
orang yang bernama Lawson.
242
00:26:54,115 --> 00:26:55,174
Siapa
243
00:26:55,216 --> 00:26:58,983
Dia adalah orang yang pernah aku lihat.
244
00:26:59,020 --> 00:27:00,921
Dia apa
245
00:27:01,089 --> 00:27:02,955
Vers.
246
00:27:03,958 --> 00:27:05,950
Vers. Apa
247
00:27:06,027 --> 00:27:09,088
Dia ilmuan, yang menurut mereka dia
sudah memecahkan kode teknologinya..
248
00:27:09,130 --> 00:27:12,931
aku harus menemukan dia untuk
mencari tahu lebih banyak.
249
00:27:12,934 --> 00:27:15,927
Tidak, kau sudah cukup sekali saja tertangkap.
250
00:27:15,937 --> 00:27:17,963
Seberapa jauh C-53
251
00:27:17,972 --> 00:27:20,134
Tempat lompatan terdekat, kurang lebih 2 jam.
252
00:27:20,174 --> 00:27:22,973
Vers, diam sana sampai kami menjemputmu.
253
00:27:23,011 --> 00:27:25,071
- Nyalakan terus alat komunikasimu
sampai kami menjemputmu. - Tidak.
254
00:27:25,113 --> 00:27:27,014
Bagaimana jika mereka mendapatkannya sebelum..
255
00:27:27,015 --> 00:27:31,146
Maaf, nomor yang ada hubungi
tidak ada. Silahkan tunggu.
256
00:27:31,152 --> 00:27:34,919
Vers. Vers.
257
00:27:35,923 --> 00:27:37,118
Vers!
258
00:27:37,959 --> 00:27:40,928
Mungkin Skrulls mempengaruhinya.
Dia mengkhianati kita.
259
00:27:40,928 --> 00:27:43,022
Dia lebih kuat dari yang kau pikirkan.
260
00:27:43,197 --> 00:27:45,996
Ada yang pernah datang ke planet C-53
261
00:27:46,100 --> 00:27:50,162
Sekali. Itu buruk sekali.
262
00:28:10,925 --> 00:28:12,120
Kau menghubungi kami
263
00:28:27,008 --> 00:28:29,068
Suar diaktifkan.
264
00:28:31,079 --> 00:28:32,945
Permisi, nona.
265
00:28:32,980 --> 00:28:38,078
Kau tahu seorang wanita membuat
lubang di atap di Blockbuster
266
00:28:38,086 --> 00:28:41,921
Mereka bilang dia memakai pakaian laser tag.
267
00:28:42,156 --> 00:28:44,057
Ow.
268
00:28:44,092 --> 00:28:46,152
Ya, aku rasa dia pergi ke arah sana.
269
00:28:46,160 --> 00:28:50,063
Eh.. Aku ingin bertanya sesuatu padamu.
270
00:28:50,131 --> 00:28:53,966
Apakah kau memberiku 411
di malam khusus wanita.
271
00:28:54,631 --> 00:28:56,066
Bisa tunjukan kartu pengenalmu?
272
00:28:56,431 --> 00:28:58,066
Vers...Kree star force
273
00:28:58,431 --> 00:28:59,966
Kau takkan peduli tanpa tanda pengenal,kan?
274
00:29:00,931 --> 00:29:01,116
Vers...
275
00:29:02,631 --> 00:29:03,416
Star Force
276
00:29:05,831 --> 00:29:07,016
Berapa lama kau di sini?
277
00:29:06,979 --> 00:29:09,064
aku akan segera pergi dari sini dan
Skrull telah datang di planetmu
278
00:29:12,431 --> 00:29:13,116
Skrull..
279
00:29:14,323 --> 00:29:18,221
mereka dapat berubah wujud.
sesuka mereka.
280
00:29:22,031 --> 00:29:23,116
Wo..woo..tunggu.
281
00:29:25,031 --> 00:29:29,716
Bagaimana kita bisa mengetahui,
kalau kau bukan salah satu dari mereka
282
00:29:30,868 --> 00:29:33,929
Selamat, Agen Fury, akhirnya kau
menanyakan sesuatu yang ada hubungannya.
283
00:29:33,971 --> 00:29:39,069
Tidak, selamat untukmu,
Nona Star force, kau ditahan.
284
00:29:47,084 --> 00:29:48,916
Skrull!
285
00:29:49,053 --> 00:29:51,079
Skrull! Itu Skrull!
286
00:30:00,064 --> 00:30:01,794
Apakah kau lihat senjatanya
287
00:30:01,799 --> 00:30:03,028
Cukup mengerikan.
288
00:30:46,077 --> 00:30:49,878
Aku dalam pengejaran kereta.
289
00:31:09,900 --> 00:31:13,860
Percayalah padaku, pengikut
sejati, percayalah padaku.
290
00:33:02,846 --> 00:33:04,974
Ada terowongan di depan.
291
00:33:06,984 --> 00:33:09,852
Kita temui mereka di stasiun.
292
00:33:20,931 --> 00:33:27,963
Agen Fury, ini Agen Coulson,
aku masih di Blockbuster dan eh..
293
00:33:27,972 --> 00:33:29,907
Kemana perginya semua orang
294
00:33:29,940 --> 00:33:32,068
Ada banyak bukti di sini.
295
00:35:07,037 --> 00:35:10,872
Ini kasus resmi SHIELD, mundur.
296
00:35:58,989 --> 00:36:01,049
Baju selam yang bagus.
297
00:36:05,963 --> 00:36:08,023
Santai saja, sayang.
298
00:36:08,065 --> 00:36:10,000
Tersenyumlah untukku.
299
00:36:34,858 --> 00:36:38,795
Semua kehidupan di bumi berdasarkan
karbon, tapi tidak makhluk ini.
300
00:36:38,829 --> 00:36:42,095
Cara apa pun yang kau gunakan untuk
melihatnya, tidak ada di tabel periodik.
301
00:36:42,099 --> 00:36:46,002
Maksudmu, dia bukan dari bumi
302
00:36:46,036 --> 00:36:48,005
Bagaimana matamu
303
00:36:48,005 --> 00:36:50,804
Mataku baik-baik saja.
304
00:36:50,841 --> 00:36:53,811
Tapi aku tidak bisa percaya
dengan apa yang kulihat.
305
00:36:55,112 --> 00:37:00,983
Kau bilang makhluk ini terlihat seperti Coulson
306
00:37:00,984 --> 00:37:02,953
Bicaranya juga mirip Coulson.
307
00:37:02,953 --> 00:37:05,821
Maksudmu mereka.. berubah
308
00:37:05,823 --> 00:37:08,793
Kata yang ingin kau gunakan adalah mutasi.
309
00:37:08,926 --> 00:37:12,021
Tidak sampai aku melihat ini.
310
00:37:12,029 --> 00:37:14,021
Apa dia penting
311
00:37:14,064 --> 00:37:20,026
Di toko video itu ada yang melihat seorang wanita.
312
00:37:20,070 --> 00:37:25,839
Dia bisa memberitahu kita asalnya,
mungkin dia tahu cara membunuh mereka.
313
00:37:25,876 --> 00:37:27,902
Bagus.
314
00:37:27,945 --> 00:37:31,814
Kau tidak boleh mempercayai siapapun.
315
00:37:31,849 --> 00:37:35,980
- Bahkan rekanmu.
- Ya, pak.
316
00:37:49,032 --> 00:37:53,800
Waw, mereka jelek sekali, bukan
317
00:37:53,837 --> 00:37:57,797
Yah, dia bukan Brad Pitt, pak.
318
00:38:00,878 --> 00:38:04,974
Semoga kau tenang di sana, kawan.
319
00:38:05,015 --> 00:38:09,919
Aku akan menyelesaikan apa yang kita mulai.
320
00:38:16,860 --> 00:38:19,989
Jangan terlalu dekat, pak.
321
00:38:20,898 --> 00:38:23,993
Jangan boleh ada yang masuk atau keluar.
322
00:39:24,861 --> 00:39:25,954
Apa yang bisa kubantu
323
00:39:25,996 --> 00:39:28,022
Kapan foto ini diambil
324
00:39:28,065 --> 00:39:30,933
- Bandara
- Dimana Pegasus
325
00:39:30,968 --> 00:39:37,875
Itu rahasia.
Sama seperti dirimu.
326
00:39:38,842 --> 00:39:42,802
Sepertinya kau mengganti pakaianmu,
gaya grunge cocok denganmu.
327
00:39:42,813 --> 00:39:44,008
Apa harimu berat, Agen Fury
328
00:39:44,047 --> 00:39:47,814
Biasa saja.
Ada serangan dari luar angkasa,
329
00:39:47,851 --> 00:39:52,915
kejar-kejaran mobil, aku bisa
melihat otopsi makhluk asing.
330
00:39:52,956 --> 00:39:53,980
Hari-hari kantor biasa.
331
00:39:54,024 --> 00:39:59,088
- Jadi kau melihatnya
- Aku tidak percaya pada makhluk asing,
332
00:39:59,830 --> 00:40:01,856
tapi aku tidak bisa tidak percaya.
333
00:40:01,898 --> 00:40:04,060
Ini akan menjadi sulit.
334
00:40:04,101 --> 00:40:06,900
Kau pikir aku salah satu dari mereka.
335
00:40:06,903 --> 00:40:07,962
Tidak bisa terlalu berhati-hati.
336
00:40:08,005 --> 00:40:12,966
Kau sedang melihat manusia bumi asli.
337
00:40:13,010 --> 00:40:14,876
Aku butuh bukti.
338
00:40:14,878 --> 00:40:16,847
Kau ingin mengambil sampel liur atau urin
339
00:40:16,880 --> 00:40:19,873
- Tidak, DNA nya akan sama.
- Mau kata sandi AOL-ku
340
00:40:19,916 --> 00:40:23,876
Skrulls hanya bisa mengakses memori terbaru.
341
00:40:25,055 --> 00:40:26,990
Kau ingin lebih mengenalku.
342
00:40:26,990 --> 00:40:30,051
- Dimana kau dilahirkan
- Alabama, tapi aku tidak ingat.
343
00:40:30,093 --> 00:40:31,925
- Siapa nama peliharaan pertamamu
- Mr. Snoofers.
344
00:40:31,962 --> 00:40:33,931
- Mr. Snoofers.
- Itu yang kukatakan.
345
00:40:33,964 --> 00:40:35,865
- Selesai
- Pekerjaan pertama
346
00:40:35,899 --> 00:40:38,960
Prajurit, sejak tamat sekolah.
Kemudian menjadi Kolonel.
347
00:40:39,002 --> 00:40:40,026
- Lalu
- Mata-mata.
348
00:40:40,070 --> 00:40:42,869
- Dimana
- Saat perang dingin kami dimana-mana.
349
00:40:42,906 --> 00:40:47,037
Belfast, Bukares, Belgrad, Budapest.
Aku suka B, itu berirama.
350
00:40:47,077 --> 00:40:49,069
- Sekarang
- Aku kerja di belakang meja.
351
00:40:49,112 --> 00:40:51,911
Mencari tahu darimana musuh
kami selanjutnya.
352
00:40:51,948 --> 00:40:55,817
Aku tidak pernah menduga
mereka datang dari atas.
353
00:40:55,819 --> 00:40:59,881
Katakan sesuatu yang aneh pada dirimu.
354
00:41:00,924 --> 00:41:04,952
Jika roti dipotong diagonal,
aku tidak bisa memakannya.
355
00:41:06,830 --> 00:41:08,924
- Kau tidak butuh itu, bukan
- Tidak.
356
00:41:08,932 --> 00:41:11,925
- Tapi aku terhibur.
- Oke, giliranmu.
357
00:41:11,968 --> 00:41:14,904
Buktikan bahwa kau bukan Skrulls.
358
00:41:22,012 --> 00:41:26,814
Dan bagaimana itu bisa membuktikannya
359
00:41:26,817 --> 00:41:28,911
- Itu tembakan photon.
- Dan
360
00:41:28,952 --> 00:41:30,944
Skrulls tidak bisa melakukan itu.
361
00:41:30,987 --> 00:41:36,824
Jadi, Kolonel yang jadi mata-mata, lalu agen SHIELD
pasti punya akses keamanan tinggi.
362
00:41:36,860 --> 00:41:39,022
Dimana Pegasus
363
00:41:43,800 --> 00:41:48,033
Oke, Skrulls meniru bentuk untuk menguasai planet.
364
00:41:48,105 --> 00:41:50,074
Dan kau adalah bangsa Kree.
365
00:41:50,107 --> 00:41:52,076
Ras ksatria terhormat.
366
00:41:52,109 --> 00:41:54,943
Pahlawan.
Ksatria pahlawan terhormat.
367
00:41:54,945 --> 00:41:59,974
Jadi, apa yang diinginkan Skrulls dengan Lawson
368
00:42:00,016 --> 00:42:03,953
Mereka ingin teknologi kecepatan cahaya
yang dikembangkan oleh Lawson.
369
00:42:03,987 --> 00:42:06,889
Kecepatan cahaya
370
00:42:06,890 --> 00:42:09,018
Aku harus akui, itu bukan hal
tergila yang kudengar hari ini.
371
00:42:09,059 --> 00:42:10,960
Yah, masih terlalu awal.
372
00:42:10,994 --> 00:42:13,020
Dan kau, apa yang kau inginkan
373
00:42:13,029 --> 00:42:15,931
Untuk menghentikan Skrull sebelum
mereka tidak bisa dihentikan.
374
00:42:15,966 --> 00:42:18,993
Kuharap begitu.
375
00:42:20,937 --> 00:42:23,998
Dengar, peperangan memang begitu.
376
00:42:24,040 --> 00:42:27,807
Aku tahu prajurit yang membangkang.
377
00:42:27,878 --> 00:42:31,007
Ini masalah pribadi bagimu.
378
00:42:39,923 --> 00:42:43,052
Bangunan pemerintah.
Putar kendaraannya.
379
00:42:43,093 --> 00:42:45,824
Nicholas Joseph Fury.
380
00:42:45,862 --> 00:42:49,958
- Agen SHIELD.
- Letakkan jempolmu.
381
00:42:50,000 --> 00:42:51,866
Tunggu sebentar.
382
00:42:51,902 --> 00:42:55,896
Nicholas Joseph Fury, kau punya 3 nama
383
00:42:55,939 --> 00:42:57,805
Semua orang memanggilku Fury.
384
00:42:57,841 --> 00:42:59,901
Bukan Nicholas, Joseph atau Nick.
385
00:42:59,943 --> 00:43:02,811
- Hanya Fury.
- Ibumu memanggilmu apa
386
00:43:02,846 --> 00:43:04,007
- Fury.
- Kau panggil dia apa
387
00:43:04,047 --> 00:43:05,913
- Fury.
- Anak-anakmu
388
00:43:05,916 --> 00:43:07,942
Jika aku punya anak, Fury.
389
00:43:07,984 --> 00:43:12,854
- Kau bisa masuk.
- Terima kasih,
390
00:43:25,969 --> 00:43:30,065
''Fasilitas Kerja Sama NASA dan AU Amerika. ''
391
00:43:40,016 --> 00:43:41,951
Tunggu.
392
00:43:41,952 --> 00:43:45,855
Kau terlihat seperti
keponakanku yang sedang marah.
393
00:43:46,990 --> 00:43:49,858
- Pakai itu.
- Apa ini
394
00:43:49,926 --> 00:43:55,058
- Itu logo SHIELD.
- Apa kau suka mengumumkan identitasmu
395
00:43:55,098 --> 00:43:59,001
Yah, seperti prajurit luar
angkasa yang memakai kostum karet.
396
00:43:59,035 --> 00:44:01,903
Lepaskan flanel nya.
397
00:44:10,981 --> 00:44:12,973
Bagaimana aku bisa membantu
398
00:44:13,049 --> 00:44:17,009
Aku agen SHIELD.
399
00:44:17,854 --> 00:44:19,880
Aku mencari seorang wanita bernama Lawson.
400
00:44:19,890 --> 00:44:23,793
Seorang dokter, Wendy Lawson.
401
00:44:23,860 --> 00:44:26,022
Apa kau mengenalnya
402
00:44:29,799 --> 00:44:32,769
Ikuti aku.
403
00:44:34,938 --> 00:44:39,808
Apa kau tahu jika ada yang
menyukai kedatanganmu
404
00:44:39,843 --> 00:44:41,835
Tidak.
405
00:44:41,845 --> 00:44:44,838
Yah, bukan seperti ini.
406
00:44:51,054 --> 00:44:53,080
- Apa itu alat komunikasi
- Ya.
407
00:44:53,823 --> 00:44:55,883
Ini pager canggih dua arah.
408
00:44:55,926 --> 00:45:01,058
- Siapa yang kau hubungi
- Ibuku. Tapi aku tidak mengungkitmu.
409
00:45:01,898 --> 00:45:04,959
''Terkurung bersama target, butuh bantuan. ''
410
00:45:14,811 --> 00:45:16,803
''Lantai level bawah 5.''
411
00:45:39,803 --> 00:45:41,897
- Silahkan.
- Hebat.
412
00:45:41,938 --> 00:45:45,875
Oh, kau harus lihat apa yang bisa
kulakukan dengan penjepit kertas.
413
00:45:56,953 --> 00:46:02,893
Apa kabar
Kau kucing yang lucu.
414
00:46:02,926 --> 00:46:08,888
Kau benar-benar kucing yang manis.
Siapa namamu...
415
00:46:08,932 --> 00:46:11,925
Goose, nama yang hebat.
416
00:46:11,968 --> 00:46:14,938
Fury.
417
00:46:16,006 --> 00:46:18,908
Aku akan kembali.
418
00:46:19,843 --> 00:46:20,811
''Ruang Berkas. ''
419
00:46:20,844 --> 00:46:26,806
Oh, aku akan keluarkan sidik jariku.
Tunggu...
420
00:46:28,918 --> 00:46:32,047
Kau duduk saja dan membiarkanku melakukan ini
421
00:46:32,088 --> 00:46:36,048
Aku tidak mau mencuri pertunjukkanmu.
422
00:46:51,908 --> 00:46:54,878
Lawson.
423
00:47:03,086 --> 00:47:07,046
Rancangan Lawson untuk mesin kecepatan cahaya.
424
00:47:07,090 --> 00:47:09,821
Aku ingin tahu kenapa
mereka membatalkan projeknya.
425
00:47:09,859 --> 00:47:15,958
Ah, mungkin karena dia... sinting.
426
00:47:16,933 --> 00:47:19,903
Bahasa Kree
427
00:47:20,904 --> 00:47:24,773
Lawson tidak sinting.
428
00:47:24,808 --> 00:47:26,868
Dia bangsa Kree.
429
00:47:26,910 --> 00:47:30,938
- Yah, dia sudah mati.
- Apa
430
00:47:30,980 --> 00:47:36,920
Pesawatnya jatuh saat uji coba terbang.
Dia membawa seorang pilot pemula.
431
00:47:36,920 --> 00:47:43,053
Karena itu mereka menyembunyikannya.
432
00:47:43,093 --> 00:47:48,031
Mesin kecepatan cahayamu
Masih ada.
433
00:47:49,999 --> 00:47:52,025
Kapan ini terjadi
434
00:47:52,068 --> 00:47:55,971
6 tahun yang lalu 1989.
435
00:47:56,840 --> 00:48:01,972
- Siapa pilotnya
- Semua data sudah dihapus, tapi...
436
00:48:02,011 --> 00:48:06,779
ada kesaksian dari Maria Ramebeau.
437
00:48:06,816 --> 00:48:10,810
Orang terakhir yang melihatnya.
438
00:48:13,923 --> 00:48:16,085
Kau tidak apa-apa
439
00:48:16,893 --> 00:48:18,885
Ya.
440
00:48:19,863 --> 00:48:22,924
Ayo kembali.
441
00:48:50,927 --> 00:48:56,059
Ini bukan untuk peperangan,
tapi untuk mengakhirinya.
442
00:49:00,870 --> 00:49:01,997
Aku tahu Lawson bangsa Kree.
443
00:49:02,038 --> 00:49:05,805
Dia ada di C-53 tewas dalam kecelakaan.
444
00:49:05,842 --> 00:49:07,970
Apa kau tahu sesuatu
445
00:49:08,011 --> 00:49:11,812
Aku baru mendapat laporan dari C-53.
446
00:49:11,848 --> 00:49:14,818
Aku tidak bisa memberitahumu banyak.
447
00:49:14,851 --> 00:49:17,878
Tapi...
448
00:49:18,988 --> 00:49:23,050
Lawson sedang menyamar
di C-53 bernama Mar-Vell.
449
00:49:23,826 --> 00:49:27,024
Dia sedang menciptakan sumber energi unik.
450
00:49:27,030 --> 00:49:33,834
Bereksperimen dengan teknologi
yang bisa memenangkan peperangan.
451
00:49:38,841 --> 00:49:42,005
- Dia masih disini
- Dia tidak melawan, pak.
452
00:49:42,045 --> 00:49:44,037
- Kalian tetap disini.
- Siap, pak.
453
00:49:44,047 --> 00:49:47,017
Aku ingin menanyainya sendiri.
454
00:49:47,917 --> 00:49:52,855
Bagus, Nicholas.
455
00:49:53,823 --> 00:49:55,052
Apa dia menyebutkan tentang diriku
456
00:49:55,091 --> 00:49:57,856
Dirimu
Tidak, tentu saja tidak.
457
00:49:57,894 --> 00:50:02,025
- Untuk apa
- Aku menemukan bukti bahwa aku pernah disini.
458
00:50:02,065 --> 00:50:04,967
Di C-53
459
00:50:06,035 --> 00:50:09,005
Mar-Vell yang kulihat sebagai
bentuk Supreme Intelligence.
460
00:50:09,038 --> 00:50:12,873
Aku mengenalnya.
Dan aku mengenalnya sebagai Lawson.
461
00:50:12,909 --> 00:50:16,846
- Ini seperti simulasi Skrull, Vers.
- Bukan, aku ingat.
462
00:50:16,879 --> 00:50:19,940
Berhenti, ingat latihanmu.
Kenali musuhmu
463
00:50:19,949 --> 00:50:25,888
Bisa saja dirimu yang menghalangi penilaianmu.
464
00:50:25,888 --> 00:50:32,795
Dia ada di lantai 6, aku turun
di lantai 5 seandainya dia lari.
465
00:50:32,829 --> 00:50:40,965
- Menjebaknya seperti di Havana.
- Benar, seperti di Havana.
466
00:50:49,812 --> 00:50:52,976
Kami akan segera ke sana, berikan penandamu.
467
00:50:53,016 --> 00:50:58,011
Kita akan menyelidik ini, Vers,
bersama-sama.
468
00:50:59,889 --> 00:51:01,949
Baik.
469
00:51:18,908 --> 00:51:21,070
Vers!
470
00:51:21,978 --> 00:51:23,970
Vers!
471
00:51:40,029 --> 00:51:42,999
- Fury bekerja sama dengan target.
- Lalu kenapa dia memanggil kita
472
00:51:43,032 --> 00:51:47,993
- Kita harus menangkapnya juga.
- Apa
473
00:52:01,951 --> 00:52:04,011
Di sana!
474
00:52:15,898 --> 00:52:18,868
Apa karena sesuatu yang kukatakan
475
00:52:56,839 --> 00:53:00,935
Kau tahu, aku tidak membutuhkan kacamata ini.
476
00:53:00,977 --> 00:53:05,915
Tapi, ini membantu penampilanku.
477
00:53:05,948 --> 00:53:08,008
Bukankah begitu
478
00:53:24,867 --> 00:53:27,996
- Kau memanggil mereka
- Aku yang salah.
479
00:53:41,050 --> 00:53:42,985
Coulson, apa kau menemukannya
480
00:53:43,019 --> 00:53:46,046
Mereka tidak ada disini.
481
00:53:46,856 --> 00:53:48,916
Ayo ke atas.
482
00:53:56,866 --> 00:54:00,894
- Apa
- Pagermu, aku tidak percaya padamu.
483
00:54:30,900 --> 00:54:33,802
- Apa kau bisa menerbangkannya
- Kita lihat saja.
484
00:54:33,836 --> 00:54:36,931
Ya atau tidak.
485
00:54:39,876 --> 00:54:41,868
Ya.
486
00:54:43,913 --> 00:54:46,883
Itu baru hebat.
487
00:55:12,909 --> 00:55:14,969
Pasti kita mencurinya.
488
00:55:18,014 --> 00:55:20,006
Bertahanlah, Goose.
489
00:55:24,921 --> 00:55:26,913
Goose.
490
00:55:28,891 --> 00:55:30,860
Oh, Goose.
491
00:55:30,960 --> 00:55:34,829
Siapa kucing manisnya, hah, Goose
492
00:55:34,830 --> 00:55:36,799
Ya, benar.
493
00:55:36,832 --> 00:55:38,858
Siapa kucing manisnya, Goose
494
00:55:38,868 --> 00:55:39,858
Kaulah kucing baiknya.
495
00:55:39,902 --> 00:55:41,894
Lihat orang yang kau kenal
496
00:55:42,939 --> 00:55:48,879
Lucunya, aku ditulis sudah
meninggal. Tanpa ingatan.
497
00:55:49,011 --> 00:55:50,775
Itu 6 tahun lalu.
498
00:55:50,813 --> 00:55:53,942
Kau pikir, kau pilot yang
tenggelam bersama Dokter Lass
499
00:55:53,950 --> 00:55:57,819
Kubilang aku orang terakhir yang melihat
dia hidup, jadi bagaimana menurutmu
500
00:55:57,853 --> 00:55:59,822
Kau Rambeau yang asli
501
00:55:59,855 --> 00:56:01,949
Jadi bagaimana cara kita ke Louisiana
502
00:56:01,958 --> 00:56:05,019
Ke timur, dan akan sampai dalam sekejap.
503
00:56:05,995 --> 00:56:09,989
Agen itu, yang menghentikan
Skrull bertarung dengan kita...
504
00:56:10,032 --> 00:56:12,058
Coulson, anak baru.
505
00:56:12,101 --> 00:56:13,967
Cukup bisa diandalkan.
506
00:56:13,970 --> 00:56:16,064
Ya, beri sedikit waktu.
507
00:56:17,006 --> 00:56:21,842
Kurasa dia berbakat,
ketika dia melawan mereka.
508
00:56:21,877 --> 00:56:25,041
Itu cukup sulit dilakukan, tapi...
509
00:56:25,047 --> 00:56:26,948
Aku terkena masalah karena itu.
510
00:56:26,983 --> 00:56:30,010
- Sering.
- Oh, aku sudah tahu itu.
511
00:56:30,052 --> 00:56:34,046
Menyelamatkan orang yang
menjualnya ke Skrull
512
00:56:34,056 --> 00:56:37,049
Menurutku itu bukan
prosedur standar Kree.
513
00:56:37,059 --> 00:56:40,052
Aku takkan bilang atasanmu jika
kau tak bilang pada atasanku.
514
00:56:47,937 --> 00:56:48,905
Ronan.
515
00:56:48,938 --> 00:56:53,808
Mereka menyelesaikan operasinya, tapi
misi yang sebenarnya gagal karena kau.
516
00:56:53,809 --> 00:56:54,970
Itu perangkap.
517
00:56:55,011 --> 00:56:57,980
Untuk memancing kami
keluar dan menculiknya.
518
00:56:57,980 --> 00:57:00,916
Berikan kami lokasinya, kami
akan mengurus teroris itu.
519
00:57:00,950 --> 00:57:03,886
Dengan mengebom galaksi itu.
520
00:57:04,020 --> 00:57:05,044
Tidak.
521
00:57:05,054 --> 00:57:06,044
Kami akan menangani ini.
522
00:57:06,088 --> 00:57:10,082
Putra Krull di mana saja akan menjadi
ancaman bagi putra Kree di mana saja.
523
00:57:10,092 --> 00:57:11,993
Di mana mereka
524
00:57:11,994 --> 00:57:13,860
Hilang.
525
00:57:14,864 --> 00:57:17,026
Untuk saat ini.
526
00:57:17,033 --> 00:57:18,865
Tapi kita akan menemukan mereka.
527
00:57:18,868 --> 00:57:20,837
Lakukanlah.
528
00:57:21,037 --> 00:57:23,063
Atau kami yang akan menemukannya.
529
00:57:26,075 --> 00:57:29,068
Tetap di jalur C53.
530
00:57:47,830 --> 00:57:50,959
Permisi, aku mencari Maria Rambeau.
531
00:57:52,068 --> 00:57:53,900
Bibi Carol
532
00:57:53,936 --> 00:57:56,906
Bu, itu Bibi Carol.
533
00:57:56,972 --> 00:57:59,908
Sudah kuduga. Mereka
bilang kau sudah mati.
534
00:57:59,909 --> 00:58:02,037
Tapi kami tahu itu bohong.
535
00:58:03,913 --> 00:58:06,883
Aku bukan orang yang kalian kira.
536
00:58:14,990 --> 00:58:16,982
Itu hal tergila yang pernah kudengar.
537
00:58:17,026 --> 00:58:19,086
Alien hijau yang bertransformasi
538
00:58:19,095 --> 00:58:20,062
Tak ada hal semacam itu.
539
00:58:20,062 --> 00:58:23,829
Tepat sekali, nona muda.
Tak ada hal semacam itu.
540
00:58:23,866 --> 00:58:27,860
Karena jika itu benar,
kita akan merahasiakannya.
541
00:58:27,870 --> 00:58:29,839
Kalian tak percaya
542
00:58:36,912 --> 00:58:38,813
Tak mungkin.
543
00:58:38,848 --> 00:58:40,840
Keren sekali.
544
00:58:40,850 --> 00:58:43,012
Tangan itu bisa lebih
dari sekedar membuat teh.
545
00:58:43,052 --> 00:58:45,020
Misalnya apa, tunjukkan pada kami.
546
00:58:45,020 --> 00:58:46,955
Dimana kameramu
547
00:58:47,022 --> 00:58:50,891
Aku menyimpannya, aku akan mengambilnya.
548
00:58:50,926 --> 00:58:52,827
Kau mau membantu dia
549
00:58:52,828 --> 00:58:54,023
Aku
550
00:59:08,878 --> 00:59:11,074
Kau tak ingat apapun
551
00:59:12,047 --> 00:59:14,039
Aku melihat...
552
00:59:14,049 --> 00:59:16,075
kilas balik...
(Resync By coffee_Prison)
553
00:59:16,852 --> 00:59:21,051
momen kecil, tapi aku
tak tahu apa itu nyata.
554
00:59:22,925 --> 00:59:26,862
Jika aku bisa tahu apa
yang terjadi pagi itu,
555
00:59:26,862 --> 00:59:29,832
mungkin semua itu akan masuk akal.
556
00:59:31,834 --> 00:59:35,066
Kau membangunkanku, menggedor pintu.
557
00:59:35,104 --> 00:59:37,869
Seperti biasa.
558
00:59:37,907 --> 00:59:40,843
Ada orang jahat,
kita harus bangun pagi sekali.
559
00:59:40,843 --> 00:59:43,904
Bandara masih tak boleh mengudara
selagi kita berperang di udara, jadi...
560
00:59:43,913 --> 00:59:47,008
sekalian kita menguji sesuatu,
secara rahasia.
561
00:59:47,049 --> 00:59:50,042
Dan kau ingin istirahat di markas,
di Mustang-mu sendiri.
562
00:59:50,052 --> 00:59:53,022
Dan aku tak peduli karena aku tak mau
kau menikah dengan Dominic.
563
00:59:53,022 --> 00:59:54,854
tapi kau selingkuh.
564
00:59:54,890 --> 00:59:56,916
- Dengan lelaki lain.
- Itu tak benar.
565
00:59:56,926 --> 00:59:59,020
Dan karena kau sudah bertunangan...
566
00:59:59,061 --> 01:00:01,053
Jelas aku tak ingat itu.
567
01:00:01,063 --> 01:00:03,032
Tentu saja.
568
01:00:07,803 --> 01:00:12,867
Ketika aku tiba di hanggar,
marah dan tanpa arah.
569
01:00:12,908 --> 01:00:16,868
Dia bilang ada nyawa
yang harus diselamatkan.
570
01:00:16,912 --> 01:00:19,882
Dia mencoba untuk menyelamatkannya
sendiri. Kau bilang...
571
01:00:19,882 --> 01:00:23,046
Ada yang dipertaruhkan.
572
01:00:23,085 --> 01:00:24,917
Benar.
573
01:00:24,920 --> 01:00:27,981
Benar, momen pahlawan besar.
574
01:00:27,990 --> 01:00:31,051
Momen yang ditunggu orang-orang.
575
01:00:31,927 --> 01:00:34,055
Semua itu sulit tak bisa kuterima.
576
01:00:34,096 --> 01:00:36,964
Terasa tak adil.
577
01:00:36,966 --> 01:00:40,994
Dan kini kau di sini
578
01:00:41,971 --> 01:00:43,837
Aku tahu ini sulit bagimu.
579
01:00:43,839 --> 01:00:45,899
Oh,ini mudah bagimu
580
01:00:46,108 --> 01:00:49,943
Tidak
581
01:00:51,847 --> 01:00:55,978
Memang kita bicara,
dan kau teman baikku.
582
01:00:55,985 --> 01:01:00,013
Dan kalian dalam misi yang begitu rahasia
mereka bersikap seolah itu tak pernah terjadi.
583
01:01:01,891 --> 01:01:03,859
Sulit...
584
01:01:03,859 --> 01:01:07,921
jika kau ada di luar sana
terlalu keras kepala untuk itu.
585
01:01:08,864 --> 01:01:11,857
Dan sekarang kau muncul
di sini setelah 6 tahun
586
01:01:11,867 --> 01:01:16,066
Dengan tangan supermu, dan aku
bahkan tak tahu harus memanggil apa...
587
01:01:16,105 --> 01:01:18,040
Ganas
588
01:01:19,008 --> 01:01:21,910
Apa sekarang kau
benar-benar menjadi begitu
589
01:01:23,812 --> 01:01:24,973
Aku tak tahu.
590
01:01:30,019 --> 01:01:31,988
Lihatlah.
591
01:01:38,027 --> 01:01:39,962
Ini kita waktu Haloween.
592
01:01:39,962 --> 01:01:42,989
Aku tahu banyak sekali fotomu.
593
01:01:42,998 --> 01:01:48,938
Oh, ini kau dan ayahmu.
594
01:01:48,938 --> 01:01:51,908
Ini kita waktu Natal.
595
01:01:51,941 --> 01:01:53,933
Ini foto dirimu lagi.
596
01:01:53,976 --> 01:01:55,842
Dan ini dulu ketika...
597
01:01:55,878 --> 01:01:59,007
Ini kau di waktu yang berbeda.
598
01:02:04,987 --> 01:02:08,788
Oh aku lupa. Jaketmu.
599
01:02:08,824 --> 01:02:12,784
Ibu bilang aku tak membutuhkannya,
tapi aku tetap menyimpannya.
600
01:02:24,840 --> 01:02:27,833
Hanya itu yang tersisa di
tempat jatuhnya pesawat.
601
01:02:28,811 --> 01:02:30,837
Kalungmu.
602
01:02:34,883 --> 01:02:36,852
Jangan dibuka.
603
01:02:36,852 --> 01:02:38,081
Itu tetanggaku.
604
01:02:38,087 --> 01:02:40,921
Mereka bisa berubah menjadi siapa saja.
605
01:02:45,828 --> 01:02:46,989
Hai.
606
01:02:47,029 --> 01:02:48,998
Apa yang kau inginkan
607
01:02:49,898 --> 01:02:52,060
Hei Tom, ini temanku, Carol.
608
01:02:52,101 --> 01:02:55,037
Senang bertemu denganmu.
609
01:02:57,106 --> 01:03:00,076
Apa itu kejutan listrik
Aku merasakannya.
610
01:03:00,109 --> 01:03:03,807
Oh, ada anak burung yang terjatuh.
611
01:03:03,812 --> 01:03:06,976
Aku hanya ingin tahu apa kau
keberatan jika aku membawanya kemari.
612
01:03:07,016 --> 01:03:08,951
Lihat lebih dekat.
613
01:03:08,951 --> 01:03:13,047
- Ya.
- Melihat burung yang terjatuh.
614
01:03:13,989 --> 01:03:16,982
Kau benar-benar berusaha
menjadi yang satu ini, ya
615
01:03:16,992 --> 01:03:18,927
Talos...
616
01:03:18,961 --> 01:03:23,990
Maaf Tom, mungkin waktunya tak tepat.
Datanglah besok. Oke
617
01:03:24,033 --> 01:03:25,968
Oke.
618
01:03:27,803 --> 01:03:31,035
Kau yakin kau tak mau mendengarkan dia
619
01:03:31,073 --> 01:03:34,942
Aku tak tahu kau kenal
dengan agen dari SHIELD.
620
01:03:37,913 --> 01:03:39,814
Tunggu sebentar.
621
01:03:39,815 --> 01:03:43,013
Sebelum kau mengayunkan
tangan itu ke sekitar.
622
01:03:43,018 --> 01:03:46,853
Menghancurkan rumah temanmu.
623
01:03:46,889 --> 01:03:47,879
Rumah ini nyaman.
624
01:03:47,890 --> 01:03:49,916
Astaga.
625
01:03:49,958 --> 01:03:52,052
Apa-apaan...
626
01:03:55,030 --> 01:03:57,022
Aku takkan melukai gadis kecil itu.
627
01:03:57,066 --> 01:03:59,900
Tolong jangan bunuh aku.
628
01:03:59,902 --> 01:04:01,871
Kau akan mempersulit
keadaan jika kau lakukan.
629
01:04:01,904 --> 01:04:05,966
Aku akan memperumit tembok itu
dengan isi kepalamu yang berantakan.
630
01:04:06,008 --> 01:04:11,811
Maaf, aku menyamar jadi atasanmu.
Tapi sekarang, aku di sini sebagai diriku sendiri.
631
01:04:11,847 --> 01:04:12,837
Tanpa tipuan.
632
01:04:12,848 --> 01:04:14,908
Dan siapa yang ada di luar sana
633
01:04:14,950 --> 01:04:16,942
Oke, itu sudut pandang yang baik.
634
01:04:16,985 --> 01:04:21,013
Tapi aku yakin kalian mengerti
aku harus berjaga-jaga.
635
01:04:21,056 --> 01:04:25,994
Aku melihatmu menghancurkan 20
orang terbaikku dengan tangan kosong.
636
01:04:26,028 --> 01:04:26,995
Aku hanya ingin bicara.
637
01:04:26,995 --> 01:04:29,863
Dan kita akan bicara
tergantung sudut pandangku.
638
01:04:29,865 --> 01:04:32,027
Itu sebelum aku tahu
siapa kau sebenarnya.
639
01:04:32,034 --> 01:04:35,971
Sebelum aku tahu kau mungkin
berbeda dari yang lain.
640
01:04:36,105 --> 01:04:43,069
Aku punya rekaman audio dari Pegasus
dari kecelakaan pesawatnya 6 tahun lalu.
641
01:04:43,078 --> 01:04:47,948
Dalam sebuah alat yang kalian
sebut kotak hitam.
642
01:04:47,983 --> 01:04:50,976
Mereka bilang itu
hancur dalam kecelakaan.
643
01:04:51,019 --> 01:04:51,952
Bagaimana kau bisa mendapatkannya
644
01:04:51,987 --> 01:04:53,011
Apa dia tak mengerti
645
01:04:53,021 --> 01:04:58,050
Nona muda, aku punya keahlian khusus
yang membuatku bisa ada diposisi apapun.
646
01:04:58,060 --> 01:05:02,930
Sebut aku nona muda lagi, dan kakiku
akan berada di tempat yang tak seharusnya.
647
01:05:04,833 --> 01:05:07,064
Di mana aku akan menerima kakinya
648
01:05:07,069 --> 01:05:08,833
Pantatmu.
649
01:05:08,871 --> 01:05:11,067
Baik, aku mengerti.
Kita sedikit tegang di sini.
650
01:05:11,106 --> 01:05:12,972
Tapi, dengar,
aku hanya butuh bantuanmu.
651
01:05:12,975 --> 01:05:16,844
Bersikap baiklah, dan
duduk dan dengarkan ini.
652
01:05:16,879 --> 01:05:20,873
Aku yakin ini akan
sepadan dengan waktumu.
653
01:05:22,851 --> 01:05:25,082
Panggil temanmu masuk
dan aku akan mendengarkan.
654
01:05:25,888 --> 01:05:27,015
Setuju.
655
01:05:27,089 --> 01:05:28,079
Astaga.
656
01:05:28,090 --> 01:05:31,060
Singkirkan makhluk itu.
Kenapa dia di sini
657
01:05:33,095 --> 01:05:34,791
Kucingnya
658
01:05:34,830 --> 01:05:36,059
Kau tak takut dengan dia, 'kan
659
01:05:36,064 --> 01:05:38,795
Aku tak suka.
660
01:05:38,800 --> 01:05:41,031
Benar-benar lucu.
661
01:05:41,069 --> 01:05:42,970
Bu.
662
01:05:49,945 --> 01:05:51,914
- Monica.
- Kenapa aku tak boleh dengar
663
01:05:51,914 --> 01:05:53,815
Diam.
664
01:06:20,042 --> 01:06:21,874
Apa yang terjadi
665
01:06:21,910 --> 01:06:23,845
Sedang loading.
666
01:06:27,082 --> 01:06:32,988
Ganti koordinat ke 5 ke 9, -4780.7680.2
667
01:06:32,988 --> 01:06:34,012
Baik.
668
01:06:34,056 --> 01:06:35,080
Kita mau ke mana, Dok
669
01:06:35,090 --> 01:06:36,922
Laboratoriumku.
670
01:06:36,925 --> 01:06:38,985
Laboratoriummu,Apa maksudmu?
671
01:06:39,027 --> 01:06:40,791
Oh tidak.
672
01:06:40,829 --> 01:06:41,819
Apa itu...
673
01:06:41,830 --> 01:06:42,798
Tunggu apa itu
674
01:06:42,831 --> 01:06:43,992
Tak ada dalam radar.
675
01:06:43,999 --> 01:06:45,991
Cepat, Carol. Terbang.
676
01:06:46,001 --> 01:06:47,867
Ini tak ada dalam rencana.
677
01:06:47,903 --> 01:06:50,930
- Siapa mereka - Mereka orang jahat.
- Terbang lebih cepat, sekarang.
678
01:06:50,939 --> 01:06:52,874
Baik.
679
01:06:57,913 --> 01:07:00,007
- Apa yang mereka inginkan
- Aku. Pekerjaanku.
680
01:07:00,015 --> 01:07:02,849
Harusnya aku tak mengajakmu ikut.
681
01:07:06,989 --> 01:07:08,981
Aku akan berputar.
682
01:07:27,009 --> 01:07:29,877
Dia menembak balik. Pegangan.
683
01:07:40,022 --> 01:07:42,856
Lontarkan kursinya.
684
01:07:45,827 --> 01:07:47,887
Tetaplah bersamaku.
685
01:08:04,946 --> 01:08:06,847
Carol, apa kau dengar
686
01:08:06,848 --> 01:08:08,840
Ya, aku dengar.
687
01:08:09,017 --> 01:08:10,883
Kau baik-baik saja
688
01:08:10,886 --> 01:08:13,082
Ya. Aku dengar.
689
01:08:15,857 --> 01:08:17,018
Dok,
690
01:08:17,926 --> 01:08:19,827
darahmu...
691
01:08:20,095 --> 01:08:21,893
warnanya biru.
692
01:08:21,897 --> 01:08:25,959
Ya, bagaimana dengan... rambutku
693
01:08:26,034 --> 01:08:28,970
Bantu aku keluar, oke
694
01:08:31,873 --> 01:08:34,809
Aku harus menghancurkannya
sebelum mereka mengambilnya.
695
01:08:34,810 --> 01:08:36,802
Apa itu
696
01:08:36,845 --> 01:08:38,973
Ingat tentang pekerjaanku di sini
697
01:08:39,014 --> 01:08:40,983
Apa gunanya.
698
01:08:41,083 --> 01:08:42,881
Untuk mengakhiri perang.
699
01:08:42,918 --> 01:08:43,977
Benar.
700
01:08:43,985 --> 01:08:46,978
Tapi perangnya lebih
besar dari yang kau tahu.
701
01:08:47,823 --> 01:08:49,018
Sial.
702
01:08:49,858 --> 01:08:51,986
Namaku bukan Larson.
703
01:08:52,027 --> 01:08:54,519
Nama asliku...Mar-Vel.
704
01:08:55,327 --> 01:08:57,419
Dan saya berasal dari
planet bernama Hala
705
01:08:59,504 --> 01:09:01,754
mungkin kau hanya berkhayal..Tapi
706
01:09:01,777 --> 01:09:04,925
Kita baru saja ditembak jatuh oleh pesawat alien,
dan darahmu berwarna biru.
707
01:09:05,702 --> 01:09:08,933
Mendengarkan. Saya menghabiskan setengah hidupku
berperang tidak berguna.
708
01:09:09,749 --> 01:09:12,827
Sekarang cepat pergi dari sini
709
01:09:12,858 --> 01:09:15,202
Ingat saja koordinatnya, oke.
710
01:09:15,288 --> 01:09:17,491
Kau harus menyelamatkan mereka tanpa diriku.
711
01:09:17,507 --> 01:09:18,694
selamatkan siapa?? bagaimana caranya?
712
01:09:18,718 --> 01:09:21,334
Tidak, aku harus hancurkan ini mesin
sebelum mereka menemukannya.
713
01:09:21,351 --> 01:09:22,827
Apa yang sedang kau lakukan?
714
01:09:43,012 --> 01:09:45,106
Kami tak tertarik untuk melukaimu.
715
01:09:45,148 --> 01:09:46,241
Tidak
716
01:09:46,249 --> 01:09:50,084
Karena penembakan yang kalian lakukan
memberikan impresi yang sebaliknya.
717
01:09:51,054 --> 01:09:53,023
Inti energi.
718
01:09:53,156 --> 01:09:54,249
Di mana?
719
01:09:54,257 --> 01:09:57,022
Tim penyelamat dalam perjalanan.
720
01:09:57,126 --> 01:09:59,186
waktumu 2 menit sebelum terkepung.
721
01:09:59,195 --> 01:10:02,029
Sepertinya tak ada gunanya
melanjutkan percakapan ini.
722
01:10:02,065 --> 01:10:03,294
Tunggu.
723
01:10:09,272 --> 01:10:12,037
Maksudmu, inti energi itu
724
01:10:16,045 --> 01:10:17,206
Tidak.
725
01:11:00,156 --> 01:11:03,991
Komandan, dia masih bergerak.
Ijin untuk menembak.
726
01:11:04,027 --> 01:11:06,053
Tahan tembakanmu.
727
01:11:14,303 --> 01:11:16,272
Apa lagi yang tersisa
728
01:11:16,272 --> 01:11:19,071
Inti energinya sudah dihancurkan.
729
01:11:28,151 --> 01:11:30,177
Dia menyerapnya.
730
01:11:32,188 --> 01:11:34,180
Dia masih berguna.
731
01:11:55,078 --> 01:11:57,047
Dia bohong padaku.
732
01:11:59,048 --> 01:12:01,040
Semua yang kutahu adalah kebohongan.
733
01:12:01,050 --> 01:12:03,281
Sekarang kau mengerti...
734
01:12:03,319 --> 01:12:05,015
Apa
735
01:12:05,021 --> 01:12:06,148
Apa yang kumengerti
736
01:12:06,189 --> 01:12:10,126
Yon-Rogg membunuh Mar-Vell,
dia membunuhnya.
737
01:12:10,193 --> 01:12:13,254
Karena mengetahui dia
di sisi yang salah.
738
01:12:13,296 --> 01:12:16,027
Dari peperangan yang tak adil.
739
01:12:16,065 --> 01:12:17,124
Tidak.
740
01:12:17,166 --> 01:12:21,126
Kaum kalian teroris.
Membunuh orang tak bersalah.
741
01:12:21,137 --> 01:12:22,264
Aku melihat reruntuhan di Torfa.
742
01:12:22,271 --> 01:12:26,265
Ronan yang bertanggung jawab untuk itu.
743
01:12:26,309 --> 01:12:30,269
Kaumku menjadi buronan di Torfa.
744
01:12:30,279 --> 01:12:36,150
Diburu karena menolak mengikuti aturan Kree,
dan mereka menghancurkan planet kami.
745
01:12:36,152 --> 01:12:42,991
Hanya sedikit dari kami yang tersisa dan
itu akan dibunuh berikutnya, kecuali...
746
01:12:43,025 --> 01:12:46,223
kau menyelesaikan apa yang dimulai Mar-Vell.
747
01:12:47,130 --> 01:12:54,037
Inti yang dia temukan sanggup menerbangkan pesawat
luar angkasa yang bisa membawa kami ke tempat aman
748
01:12:54,070 --> 01:12:57,131
di tempat Kree tak bisa menemukan kami.
749
01:12:58,040 --> 01:13:02,000
Larson selalu bilang tugas
kita bukan untuk berperang.
750
01:13:02,011 --> 01:13:03,104
Tapi untuk mengakhirinya.
751
01:13:03,112 --> 01:13:06,173
Dia mau kau membantu kami.
752
01:13:06,182 --> 01:13:09,118
Menemukan intinya.
753
01:13:10,019 --> 01:13:11,009
Aku sudah menghancurkannya.
754
01:13:11,053 --> 01:13:16,048
Tidak, kau menghancurkan mesinnya.
Kekuatan intinya ada di tempat lain.
755
01:13:16,092 --> 01:13:22,157
Jika kau punya koordinatnya,
kita bisa menemukannya.
756
01:13:23,299 --> 01:13:26,235
Kau akan mengunakannya
untuk menghancurkan kami.
757
01:13:29,071 --> 01:13:31,131
Kami tak ingin disakiti.
758
01:13:34,310 --> 01:13:42,116
Kau dan aku kehilangan segalanya di
tangan Kree, kau tak menyadarinya
759
01:13:42,151 --> 01:13:44,279
Kau tidak tahu apa yang kau lakukan.
760
01:13:46,289 --> 01:13:49,258
Kau tidak tahu aku.
761
01:13:49,258 --> 01:13:53,093
Kau tidak mengetahui
siapa aku sebenarnya.
762
01:13:54,096 --> 01:13:56,998
Aku bahkan tidak tahu
siapa diriku.
763
01:13:58,034 --> 01:14:01,095
Kau adalah Carol Danvers.
764
01:14:01,137 --> 01:14:06,132
Kau adalah perempuan yang berani mempertaruhkan
nyawanya untuk melakukan hal yang tepat.
765
01:14:08,010 --> 01:14:14,211
Sahabatku yang mendukungku sebagai seorang ibu
dan ibu tidak seperti orang lain.
766
01:14:14,283 --> 01:14:20,018
Kau pintar, lucu dan menyebalkan.
767
01:14:20,056 --> 01:14:23,185
Dan kau adalah orang terkuat yang aku kenal.
768
01:14:23,226 --> 01:14:27,027
Kau tidak bisa kabur dari kebenaran ini.
769
01:14:27,129 --> 01:14:29,064
Kau mendengarku.
770
01:14:30,066 --> 01:14:32,058
Apakah kau mendengarku
771
01:14:39,108 --> 01:14:41,270
Kemarilah. Aku merindukanmu.
772
01:14:47,149 --> 01:14:51,052
Kami tidak tahu apa yang
sebenarnya terjadi di sini.
773
01:14:51,087 --> 01:14:53,079
Hanya kaulah yang bisa membantu.
774
01:14:53,089 --> 01:14:59,051
Kami baru saja menemukan sinyal
energi yang cocok dengan inti energi.
775
01:14:59,061 --> 01:15:01,189
Dan kita tahu itu apa.
776
01:15:02,198 --> 01:15:07,227
Jika saja kau tahu betapa
pentingnya hal itu bagiku.
777
01:15:07,270 --> 01:15:13,267
Aku hanya perlu kau memberikan
kordinatnya kepada kami.
778
01:15:13,309 --> 01:15:17,041
Itu bukan kordinat, itu ada kode faktor.
779
01:15:17,046 --> 01:15:19,038
Yah, posisioning orbitnya tidak diketahui.
780
01:15:19,081 --> 01:15:22,074
Kau tidak akan menemukannya di bumi
karena memang tidak ada di bumi.
781
01:15:22,118 --> 01:15:24,280
Itu adalah lokasi di tempat tabrakan 6 tahun lalu,
782
01:15:24,287 --> 01:15:28,190
jika kita mengikutinya arahnya kita
akan menemukan dalam orbit sekarang.
783
01:15:28,224 --> 01:15:31,092
Ini semakin jelas saja.
784
01:15:33,062 --> 01:15:35,031
Apa kau tahu..
785
01:15:35,264 --> 01:15:40,134
bahwa apa yang kau lakukan
menentang pendapat orang sainsku kan
786
01:15:40,169 --> 01:15:43,105
Aku rasa semua orang bisa melakukan kesalahan.
787
01:15:43,105 --> 01:15:45,233
Kita harus sampai pusatnya sebelum dia.
788
01:15:45,241 --> 01:15:47,210
Kita akan ke luar angkasa
789
01:15:47,243 --> 01:15:48,211
Dengan apa
790
01:15:48,244 --> 01:15:50,270
Beberapa perbaikan di sana sini aku rasa bisa.
791
01:15:50,279 --> 01:15:53,010
Aku bisa menangani itu.
792
01:15:53,049 --> 01:15:55,143
Kau membual.
793
01:16:01,157 --> 01:16:04,059
Yah, aku bisa jadi kopilot.
794
01:16:04,160 --> 01:16:09,064
Tidak, tidak, aku tidak bisa,
aku tidak bisa meninggalkan Monica.
795
01:16:09,065 --> 01:16:12,126
Ibu, tidak apa apa,
aku bisa tinggal di rumah nenek.
796
01:16:12,168 --> 01:16:14,228
Tidak mungkin aku pergi,sayang
terlalu berbahaya.
797
01:16:14,236 --> 01:16:19,140
Aku ingin pergi ke luar angkasa
yang berbahaya, apakah kau tidak mau
798
01:16:19,208 --> 01:16:23,043
Rencanamu adalah pergi ke luar angkasa
dengan wahana yang tidak diciptakan untuk itu,
799
01:16:23,079 --> 01:16:29,041
Dan kau mengantisipasi pertemuan dengan
musuh yang jauh lebih modern darimu, benarkan?
800
01:16:29,085 --> 01:16:31,077
- Itu yang aku maksud, kau harus pergi.
- Monica.
801
01:16:31,087 --> 01:16:34,056
Kau punya kesempatan untuk melakukan
misi paling keren dalam sejarah..
802
01:16:34,056 --> 01:16:38,118
dan kau akan menolaknya karena
kau mencemaskan aku di rumah.
803
01:16:38,160 --> 01:16:43,292
Aku hanya berpikir kau harus memikirkan
bagaimana itu bisa bermanfaat bagi manusia.
804
01:16:51,073 --> 01:16:54,202
- Hati hati dong!
- Ya, aku tahu, maafkan aku.
805
01:16:54,210 --> 01:16:56,202
Sungguh aku minta maaf.
806
01:17:00,149 --> 01:17:02,209
Ibumu beruntung.
807
01:17:02,218 --> 01:17:06,053
Saat mereka ingin punya anak,
mereka punya anak yang paling kuat.
808
01:17:06,088 --> 01:17:09,991
- Dan bukan yang bermasalah.
- Kau ingat.
809
01:17:11,060 --> 01:17:12,995
Apa itu menyindir
810
01:17:13,162 --> 01:17:18,157
Tidak, tidak,
kau bisa bilang saat aku kembali.
811
01:17:18,200 --> 01:17:21,102
Tapi ada sesuatu yang aku perlu bantuanmu.
812
01:17:21,137 --> 01:17:24,005
Aku tidak bisa menangani dia lagi.
813
01:17:24,006 --> 01:17:29,968
Dan karena kau satu satunya orang
yang bisa menentukan style ku maka..
814
01:17:30,012 --> 01:17:32,106
Apa
815
01:17:33,115 --> 01:17:35,209
Wow.
816
01:17:36,318 --> 01:17:38,287
Tidak.
817
01:17:42,291 --> 01:17:45,125
Jelas tidak.
818
01:17:47,196 --> 01:17:50,257
Yah, karena kita berada di tim yang sama..
819
01:18:08,217 --> 01:18:10,243
Bagus.
820
01:18:29,271 --> 01:18:31,263
Kenapa lama sekali
821
01:18:31,273 --> 01:18:34,243
Aku baik baik saja, terima kasih sudah bertanya.
822
01:18:34,243 --> 01:18:37,008
- PRX, apa artinya..
- Tidak, tidak perlu.
823
01:18:37,046 --> 01:18:40,016
Membantumu adalah kewajibanku.
824
01:18:40,049 --> 01:18:42,177
Oke, mari kita lakukan ini!
825
01:18:42,184 --> 01:18:45,211
Kau tahu apa yang bisa dilakukan
manusia dengan kecerdasan super.
826
01:18:45,254 --> 01:18:48,986
Aku rasa kau akan menghormati orang tersebut.
827
01:18:49,024 --> 01:18:51,050
Tapi kau tidak pernah bilang padaku.
828
01:18:51,193 --> 01:18:54,186
Dan apa kenangan terawalmu tentangmu Hawk
829
01:18:54,196 --> 01:18:58,190
Transfusi darah, darah biru mengalir dalam nadiku.
830
01:18:58,234 --> 01:19:01,102
Darah siapa
831
01:19:10,246 --> 01:19:16,015
Itu darahku yang mengalir dalam nadimu.
832
01:19:19,255 --> 01:19:22,191
- Apa yang kau lakukan kepadanya
- Kau terlambat.
833
01:19:39,208 --> 01:19:41,109
Dia di sekitar sini.
834
01:19:55,090 --> 01:19:58,219
Ryland, Scroll sudah menginfiltrasi C53.
835
01:19:58,227 --> 01:20:01,959
- Perintah selanjutnya.
- Lanjutkan, komandan.
836
01:20:01,997 --> 01:20:05,126
Infestasi akan segera berlanjut.
837
01:20:07,036 --> 01:20:10,097
Melewati 500 dan terus naik.
838
01:20:12,074 --> 01:20:15,135
Kau tahu kau tidak seharusnya
melakukan itu di labmu.
839
01:20:15,177 --> 01:20:18,238
Penemuan terbaik selalu diawali dari kesalahan.
840
01:20:18,247 --> 01:20:22,981
Dan juga selalu ada hal
yang membuatmu takut, benar
841
01:20:23,018 --> 01:20:28,184
Dan kau juga makhluk yang sangat lucu kan
842
01:20:28,224 --> 01:20:30,090
Bisakah aku tanya sesuatu kepadamu
843
01:20:30,092 --> 01:20:32,061
Kau bisa berubah jadi apapun yang kau mau
844
01:20:32,094 --> 01:20:34,063
Oh aku harus melihatnya dulu.
845
01:20:34,096 --> 01:20:35,257
Bisakah kau melakukannya
846
01:20:35,297 --> 01:20:40,235
Secara fisiologis, ya,
tapi butuh banyak latihan.
847
01:20:40,236 --> 01:20:43,263
Dan juga apa ya, bakat lah kurang lebih.
848
01:20:43,305 --> 01:20:45,206
Bisakah kau berubah jadi kucing
849
01:20:45,207 --> 01:20:48,075
- Apa itu kucing
- Makhluk berkaki 4 di kabin.
850
01:20:48,110 --> 01:20:51,103
Kenapa aku perlu berubah jadi kucing
851
01:20:51,146 --> 01:20:55,208
Aku bertaruh 50 dolar jika dia tidak
bisa langsung berubah jadi kucing.
852
01:20:55,251 --> 01:21:00,053
Merubah mesin dari scramjet ke fusi,
pegangan kalian.
853
01:21:09,164 --> 01:21:12,032
Apakah ini getaran ke luar angkasa yang normal
854
01:21:12,067 --> 01:21:13,228
Kurang lebih.
855
01:21:47,002 --> 01:21:49,062
Menguncinya dalam kotak kordinat.
856
01:21:49,204 --> 01:21:51,173
Di mana itu
857
01:21:53,242 --> 01:21:56,235
Dia di sini. Pasti ada di sini.
858
01:21:56,278 --> 01:22:02,980
Tidak ada apapun di depan.
859
01:22:07,256 --> 01:22:10,124
Penyamaran dimatikan.
860
01:22:22,204 --> 01:22:25,265
Laboratorium Mar-Vell.
Penjelajah Kekaisaran Kree
861
01:23:12,254 --> 01:23:14,155
Apakah itu bendanya Intinya
862
01:23:14,189 --> 01:23:17,182
Dan sebagai catatan, dia menyebutnya Tesseract.
863
01:23:25,167 --> 01:23:28,194
Apa yang mereka lakukan dengan
barang barang anak anak ini
864
01:23:29,304 --> 01:23:32,069
Masukkan sini.
865
01:23:41,216 --> 01:23:42,206
Kita tidak sendirian.
866
01:24:05,240 --> 01:24:07,141
Tennings.
867
01:24:17,052 --> 01:24:20,022
Bahkan kau datang mengincar Tesseract nya.
868
01:24:42,177 --> 01:24:44,043
Tidak apa apa.
869
01:24:49,017 --> 01:24:50,212
Kita tahu apa yang harus kita lakukan.
870
01:24:50,219 --> 01:24:54,054
Mar-Vell memperingatkan kita
soal sinyal dengan alasan apapun.
871
01:24:54,056 --> 01:24:55,217
Mereka menemukan kita.
872
01:24:55,257 --> 01:24:58,159
Kau melakukan hal yang benar.
873
01:25:07,169 --> 01:25:09,161
Tidak apa apa, tidak apa apa.
874
01:25:09,204 --> 01:25:12,072
Tenang saja, dia teman.
875
01:25:13,175 --> 01:25:17,169
- Aku tidak akan menyakitimu.
- Dia tidak akan menyakitimu.
876
01:25:18,046 --> 01:25:20,015
Aku sungguh minta maaf.
877
01:25:21,116 --> 01:25:22,175
Aku tidak tahu.
878
01:25:22,217 --> 01:25:27,019
Buruk sekali, perang ini.
879
01:25:27,122 --> 01:25:30,149
Tanganku penuh dengan darah.
880
01:25:31,159 --> 01:25:36,120
Apa yang terjadi sekarang,
aku jauh dari keluargaku.
881
01:25:39,268 --> 01:25:45,207
Ini adalah permulaan dari
pembunuhan ribuan lainnya.
882
01:25:45,207 --> 01:25:49,076
Saling membenci.
883
01:26:01,056 --> 01:26:03,287
''Skor''
884
01:26:06,161 --> 01:26:11,122
Aku bermain mesin pinball yang
sama saat SMA sekitar 6 tahun lalu.
885
01:26:13,302 --> 01:26:16,101
Bekerja sama dengan musuh.
886
01:26:16,104 --> 01:26:18,005
Oh oh.
887
01:26:29,084 --> 01:26:31,053
Apa yang kau lakukan dengan seragamnya
888
01:26:31,086 --> 01:26:33,146
Kau datang kemari,
seperti yang kami perkirakan.
889
01:26:33,155 --> 01:26:35,056
Intel super bilang kau akan di sini.
890
01:26:35,057 --> 01:26:38,118
Kau bisa bilang itu kepada kami,
lepaskan dia.
891
01:26:38,126 --> 01:26:40,254
- Kau bisa mendapatkanku.
- Dan intinya
892
01:26:41,029 --> 01:26:42,088
Kau bohong kepadaku.
893
01:26:42,130 --> 01:26:46,226
Aku membuatmu menjadi versi
terbaik dari dirimu sendiri.
894
01:26:49,237 --> 01:26:53,140
Pasti mereka ingin melepaskan diri.
895
01:27:52,267 --> 01:27:58,002
Kau di sana, sepertinya kau
terjebak dalam memori John.
896
01:27:58,273 --> 01:28:03,268
Jaket, Kellar. omong omong..
897
01:28:03,278 --> 01:28:07,215
Oh musiknya, bagus.
898
01:28:07,249 --> 01:28:09,241
Biarkan aku keluar.
899
01:28:09,284 --> 01:28:11,150
Tidak bisa.
900
01:28:11,153 --> 01:28:15,022
Jika kau tidak melakukannya,
aku akan bakar habis kau.
901
01:28:15,057 --> 01:28:17,117
Dengan apa tepatnya
902
01:28:17,125 --> 01:28:18,184
Kekuatannya datang dari kami.
903
01:28:18,226 --> 01:28:20,286
Kau tidak memberikan aku kekuatan ini.
904
01:28:20,295 --> 01:28:25,131
- Ledakannya yang.. - Tapi kau tidak pernah
benar benar bisa mengendalikannya.
905
01:28:35,243 --> 01:28:40,045
Spesies kucing, ancaman, tinggi.
906
01:28:44,186 --> 01:28:48,021
Itu Kucing, bukan Hannibal Lecter.
907
01:28:50,025 --> 01:28:54,121
Spesies manusia laki laki,
ancaman, rendah sampai tidak ada.
908
01:28:55,063 --> 01:28:56,156
Benda itu jelas salah.
909
01:28:56,164 --> 01:28:59,134
Mari kita proses ke selanjutnya.
910
01:28:59,167 --> 01:29:02,103
Jack pilihan ruang angkasanya.
911
01:29:04,139 --> 01:29:06,199
Kau bekerja dengan bagus.
912
01:29:07,275 --> 01:29:12,976
Berkat kau si pengubah bentuk
payah itu tidak ada lagi.
913
01:29:13,014 --> 01:29:15,040
Aku dulu percaya dengan kebohonganmu.
914
01:29:15,050 --> 01:29:18,019
Tapi mereka hanya berjuang
demi rumah mereka.
915
01:29:18,019 --> 01:29:21,148
Kau bicara ingin menghancurkan mereka
hanya karena mereka tidak mau tunduk padamu.
916
01:29:21,156 --> 01:29:24,126
- Dan aku juga.
- Kami menemukan mu.
917
01:29:24,126 --> 01:29:25,185
Kami menerimamu sebagai dirimu sendiri.
918
01:29:25,227 --> 01:29:28,220
Kau mencuriku dari rumahku.
919
01:29:28,230 --> 01:29:31,132
Keluargaku, teman temanku!
920
01:29:38,206 --> 01:29:42,166
Lucu betapa keras kau berusaha.
921
01:29:42,277 --> 01:29:47,215
Ingat, tanpa kami...
922
01:29:50,252 --> 01:29:53,086
Kau lemah.
923
01:29:57,259 --> 01:30:00,252
Dan tak terbantu.
924
01:30:02,230 --> 01:30:04,131
Kami menyelamatkanmu.
925
01:30:04,166 --> 01:30:08,126
Kendalikan ledakan energimu..
926
01:30:13,208 --> 01:30:17,145
Tanpa kami, kau hanya manusia biasa.
927
01:30:18,079 --> 01:30:20,105
Kau benar.
928
01:30:20,248 --> 01:30:23,150
Aku hanya manusia biasa.
929
01:30:56,218 --> 01:31:00,121
Karena kami, kau terlahir ulang.
930
01:31:00,155 --> 01:31:02,147
Vers
931
01:31:06,228 --> 01:31:10,222
Namaku adalah Carol.
932
01:31:24,079 --> 01:31:26,241
Dia mulai menguat.
933
01:32:10,025 --> 01:32:14,019
Aku sudah bertarung dengan
tangan satu dibelakang.
934
01:32:14,129 --> 01:32:17,190
Apa yang terjadi
935
01:32:19,067 --> 01:32:21,263
Aku akhirnya kehilangan kepercayaan.
936
01:33:01,176 --> 01:33:04,112
Kau tahu kau berwarna keemasan kan
937
01:33:04,112 --> 01:33:06,172
Aku akan mengamankan jalan.
938
01:33:08,049 --> 01:33:10,245
Bawalah Tesseract.
Jangan tinggalkan jejak.
939
01:33:10,251 --> 01:33:15,986
- Aku tidak menyentuh benda itu.
- Ya. Kau mau aku membawa ke orang lain
940
01:33:28,169 --> 01:33:31,071
Bawa dia ke jet dan pergi!
941
01:33:31,106 --> 01:33:33,268
Bawa Porkin denganmu.
942
01:33:33,308 --> 01:33:36,210
- Bagaimana denganmu
- Aku akan mengulur waktu untukmu.
943
01:33:37,212 --> 01:33:40,148
Mengangkatmu sekarang.
944
01:33:42,217 --> 01:33:45,210
Aku mempercayaimu.
945
01:33:50,225 --> 01:33:52,194
Oh, hai kalian.
946
01:33:55,096 --> 01:33:57,998
Mau panco untuk Tesseract
947
01:33:59,300 --> 01:34:02,168
Aku dulu berpikir kau luar biasa.
948
01:34:02,237 --> 01:34:05,002
Ayo akhiri ini!
949
01:34:39,007 --> 01:34:42,102
- Baik.
- Kucing pintar.
950
01:35:02,063 --> 01:35:07,263
Tidak! Tak mengejutkan sekali!
951
01:35:28,056 --> 01:35:30,184
Kau sendirian!
952
01:35:31,025 --> 01:35:34,189
- Apa artinya kau menang
- Tidak, aku tidak pernah suka kau!
953
01:35:40,034 --> 01:35:43,232
Mati saja kau!
954
01:35:49,277 --> 01:35:51,974
Hei, aku sedang buru-buru!
955
01:35:53,148 --> 01:35:55,083
Jangan membuatku melakukannya!
956
01:35:55,116 --> 01:35:57,017
Baik!
957
01:36:12,066 --> 01:36:13,295
Ayolah, lakukan tugasmu!
958
01:36:14,169 --> 01:36:16,070
Sekali lagi!
959
01:36:17,272 --> 01:36:20,071
Ayolah!
960
01:36:22,143 --> 01:36:25,170
Sialan, Goose!
961
01:36:29,083 --> 01:36:31,052
Bawa mereka ke tabung pengurungan.
962
01:36:31,085 --> 01:36:33,111
Kita akan memeriksa besok!
963
01:36:35,123 --> 01:36:37,149
Michael.
964
01:36:37,258 --> 01:36:40,092
Sama seperti racun.
965
01:36:40,261 --> 01:36:43,026
Kau tidak punya iman.
966
01:36:43,031 --> 01:36:45,091
Kupikir si kucing membenci aku.
967
01:36:58,046 --> 01:37:00,242
Ayolah, Goose.
968
01:37:01,049 --> 01:37:03,109
Ikuti jalanku!
969
01:37:06,221 --> 01:37:09,020
Tutup matanya!
970
01:37:16,164 --> 01:37:19,293
Naik ke kapal! Ayo! Ayo!
971
01:37:42,257 --> 01:37:44,192
Pengalihan bagus!
972
01:37:44,225 --> 01:37:47,127
Aku bersumpah
aku menaruh didalam sana.
973
01:38:43,184 --> 01:38:47,144
- Neveda, hancurkan kapal itu!
- Dilakukan!
974
01:38:51,125 --> 01:38:53,026
Apa kau baik-baik saja, Fin
975
01:38:53,161 --> 01:38:56,154
Tidak pernah lebih baik!
976
01:38:59,267 --> 01:39:02,294
Kita kedatangan musuh.
Datang dengan cepat.
977
01:40:41,202 --> 01:40:44,036
Ya!
978
01:41:03,291 --> 01:41:06,125
Apa yang tadi itu
979
01:41:28,182 --> 01:41:31,175
Luncurkan hulu ledak Balistik!
980
01:42:23,004 --> 01:42:27,203
Tidak mungkin! C53 tidak memiliki
sistem pertahanan cukup canggih.
981
01:42:27,241 --> 01:42:30,143
Untuk menghancurkan hulu ledak kita!
982
01:42:31,045 --> 01:42:34,015
Itu bukanlah sistem pertahanan mereka.
983
01:42:38,019 --> 01:42:40,045
Bunuh dia!
984
01:43:49,223 --> 01:43:52,125
Lakukan titik lompat!
985
01:43:52,226 --> 01:43:55,196
Kita akan kembali untuk itu!
986
01:43:56,097 --> 01:43:58,123
Tesseract
987
01:43:59,133 --> 01:44:01,193
Si wanita!
988
01:44:48,215 --> 01:44:51,049
Aku sangat bangga kepadamu!
989
01:44:52,053 --> 01:44:56,047
Kau sudah jauh lebih hebat dari
saat kutemukan kau di tepi danau.
990
01:44:56,057 --> 01:45:00,222
Kau menjaga emosionalmu dan
segalanya untuk mengalahkan aku.
991
01:45:00,261 --> 01:45:03,231
Atau akan menguasaimu seperti biasanya.
992
01:45:04,298 --> 01:45:10,237
Aku selalu bilang kepadamu.
Kau akan siap disaat kau mengalahkan aku.
993
01:45:10,237 --> 01:45:14,231
Inilah saatnya.
Inilah saatnya, Vers.
994
01:45:14,275 --> 01:45:18,144
Tunjukkan yang kuajari.
Dan buktikan, buktikan kepadaku.
995
01:45:18,145 --> 01:45:20,137
Kau akan mengalahkan..
996
01:45:34,995 --> 01:45:37,226
Aku tidak perlu membuktikan
apapun kepadamu.
997
01:45:46,207 --> 01:45:48,176
Oh, tidak!
998
01:45:52,279 --> 01:45:55,078
Tujuan selesai.
999
01:45:55,082 --> 01:45:56,243
Aku tidak bisa pulang tangan kosong!
1000
01:45:56,250 --> 01:46:00,187
Kau takkan tangan kosong.
Aku mengirimkanmu dengan pesan.
1001
01:46:01,055 --> 01:46:04,116
Beritahu Intelijen tertinggi,
aku akan datang mengakhir semuanya.
1002
01:46:04,158 --> 01:46:08,027
Perang, kebohongan, semuanya.
1003
01:46:09,096 --> 01:46:11,065
Kau tidak bisa melakukan ini.
1004
01:46:15,202 --> 01:46:18,036
Vers!
1005
01:46:21,208 --> 01:46:23,109
Vers!
1006
01:46:29,083 --> 01:46:33,248
Itu hampir saja, Goose. Hah
1007
01:46:34,054 --> 01:46:36,148
Oh, pasti didalam sana..
1008
01:46:36,190 --> 01:46:38,250
- Astaga!
- Kau baik-baik saja
1009
01:46:38,292 --> 01:46:41,194
Ya, cuma cakaran saja.
1010
01:46:41,228 --> 01:46:43,197
Tidak.
1011
01:46:50,104 --> 01:46:52,096
- Taruh kartu itu.
- Aku tidak bisa mempercayaimu.
1012
01:46:52,106 --> 01:46:56,043
- Kau bertarung seperti itu.
- Aku menyelamatkanmu.
1013
01:46:56,076 --> 01:46:59,046
- Nilai itu.
- Cara terbang bagus.
1014
01:46:59,046 --> 01:47:01,140
Aku akan selalu memerlukan pilot sepertimu.
1015
01:47:01,148 --> 01:47:06,143
Aku akan mempertimbangkannya.
Panggil penerbanganku kalau kau suka.
1016
01:47:06,220 --> 01:47:08,212
Bagaimana matamu?
1017
01:47:08,222 --> 01:47:11,192
- Akan lebih baik sebentar lagi.
- Biar aku jelas.
1018
01:47:11,225 --> 01:47:16,994
- Kau adalah Soh-Lar dan Agen S.H.I.E.L.D.
- Keller, beritahu dia.
1019
01:47:16,997 --> 01:47:20,991
- Identitas pencurian.
- Aku meminjamnya, aku bukan pencuri.
1020
01:47:21,035 --> 01:47:22,196
Itu sungguh sepertimu.
1021
01:47:22,203 --> 01:47:26,004
- Seperti yang kau mau.
- Kau bisa pergi sampai kau sembuh,
1022
01:47:26,006 --> 01:47:28,976
Tapi, kau dan keluargamu perlu tampang baru.
1023
01:47:29,009 --> 01:47:30,272
Aku bisa lakukan itu, bos.
1024
01:47:30,311 --> 01:47:33,076
- Oh, tolonglah!
- Ayolah, aku suka disini.
1025
01:47:33,080 --> 01:47:34,241
Ini biru yang indah.
1026
01:47:34,281 --> 01:47:37,183
Tidak, kalian punya mata terbaik.
1027
01:47:37,184 --> 01:47:39,153
Jangan pernah merubah matamu.
1028
01:47:39,186 --> 01:47:42,088
- Bagus bagi kami.
- Aku akan berusaha.
1029
01:47:43,023 --> 01:47:45,083
Aku akan membantumu mencari rumah.
1030
01:47:45,192 --> 01:47:47,252
Dan itu seharusnya dimulai.
1031
01:47:48,229 --> 01:47:52,132
Mereka bisa tinggal disini dengan kami, kan
1032
01:47:52,233 --> 01:47:55,067
Mereka takkan tinggal disini, sayang.
1033
01:47:55,069 --> 01:47:57,038
Bibi Carol, benar.
1034
01:47:57,071 --> 01:47:59,040
Mereka perlu pulang.
1035
01:47:59,073 --> 01:48:01,133
Aku akan segera kembali.
1036
01:48:02,009 --> 01:48:04,171
Mungkin aku bisa ketemu dipertengahan jalan.
1037
01:48:04,211 --> 01:48:07,147
Ya, kalau kau belajar bercahaya.
1038
01:48:07,181 --> 01:48:10,049
Atau aku akan menggunakan
kapal angkasa. kau tidak tahu.
1039
01:48:10,084 --> 01:48:12,076
Dia tidak tahu.
1040
01:48:20,227 --> 01:48:27,157
- Simpanlah Tesseract di Bumi, setuju?
- Kau yakin itu yang Marvel inginkan?
1041
01:48:27,234 --> 01:48:28,258
Mar-Vell.
1042
01:48:28,302 --> 01:48:31,238
- Itulah yang kubilang.
- Itu adalah 2 kata.
1043
01:48:31,272 --> 01:48:34,140
- Mar-Vell.
- Marvel.
1044
01:48:34,141 --> 01:48:38,101
Marvel terdengar jauh lebih baik,
kau paham Seperti Marvel.
1045
01:48:40,114 --> 01:48:45,018
Tunggu, oh ya,
tunggu sebentar tukang pos.
1046
01:48:45,052 --> 01:48:50,047
Tunggu, tuan tukang pos.
1047
01:48:50,291 --> 01:48:54,092
- Apakah ada mengetahui sesuatu
- Terus nyanyi, akan kembali kepadaku.
1048
01:49:09,109 --> 01:49:14,275
Aku telah mengambil ini,
setidaknya beberapa galaksi.
1049
01:49:16,216 --> 01:49:18,981
Apa Kupikir aku akan membocorkan identitasmu.
1050
01:49:19,019 --> 01:49:22,148
Hanya untuk keadaan darurat, setuju
1051
01:49:28,162 --> 01:49:34,261
Tidak, kalau kau melewati galaksi ini.
Kau lebih baik mampir.
1052
01:49:51,018 --> 01:49:53,112
Kau bisa menyanyikannya.
1053
01:49:58,125 --> 01:50:00,253
Terima kasih, Letnan.
1054
01:50:09,203 --> 01:50:12,139
Sulit bagiku mengatakan selamat tinggal.
1055
01:50:25,285 --> 01:50:27,186
Pergilah.
1056
01:51:27,081 --> 01:51:28,174
INISIATIF Protector.
AYAT 1. Sebuah tim respon dari setiap individu
tawarkan. Inisiatif melindungi Bumi dari
1057
01:51:28,182 --> 01:51:30,151
bahaya besar yang mengancam
diluar kapasitas konvesional.
1058
01:51:34,021 --> 01:51:35,284
Senang kau kembali, pak.
1059
01:51:36,023 --> 01:51:38,117
Ini dikirimkan untukmu.
1060
01:51:41,228 --> 01:51:43,254
Jadi, itu benar
1061
01:51:43,297 --> 01:51:48,065
Si Red membakar matamu karena kau menolak
memberikan mereka Tesseract
1062
01:51:48,235 --> 01:51:52,195
Aku tidak perlu konfirmasi
lebih dari fakta kisah itu.
1063
01:51:52,206 --> 01:51:54,107
Aku paham.
1064
01:51:55,109 --> 01:51:59,205
- Maafkan aku, kita tidak menemukan Tesseract.
- Ada disuatu tempat.
1065
01:52:01,115 --> 01:52:03,050
Aku akan beritahumu kalau ketemu.
1066
01:52:03,083 --> 01:52:05,143
Lalu apa
1067
01:52:05,152 --> 01:52:06,142
Pak
1068
01:52:06,186 --> 01:52:13,059
Kita tidak tahu ancaman antar galaksi diluar sana.
Dan satu wanita yang membantu kita,
1069
01:52:13,093 --> 01:52:16,996
Berada di alam semesta lain.
1070
01:52:18,999 --> 01:52:21,264
Sudah jauh dari kita.
1071
01:52:22,269 --> 01:52:24,238
Kita perlu mencari lebih.
1072
01:52:24,271 --> 01:52:27,139
- Lebih banyak senjata
- Lebih banyak pahlawan.
1073
01:52:27,174 --> 01:52:29,109
Kau berpikir bisa menemukan
orang lain sepertinya
1074
01:52:29,143 --> 01:52:32,170
Kita menemukan dia tanpa berusaha mencari.
1075
01:52:33,147 --> 01:52:35,116
Beristirahatlah, pak.
1076
01:52:35,249 --> 01:52:38,014
Kita punya keputusan besar.
1077
01:52:50,030 --> 01:52:56,027
KAPTEN CAROL ''AVENGER'' DANVERS
1078
01:52:57,070 --> 01:52:59,130
INISIATIF PELINDUNGAN.
AYAT 1. Sebuah tim respon dari setiap individu
tawarkan. Inisiatif melindungi Bumi dari
1079
01:52:59,139 --> 01:53:01,973
bahaya besar yang mengancam
diluar kapasitas konvesional kekuatan militer.
1080
01:53:07,139 --> 01:53:10,573
= Subtitle By TobieHyde GuavaBerry =
79978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.