All language subtitles for Horton Hears a Who![2008]DvDrip AC3[Eng]-FXG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,199 --> 00:02:06,199 ترجمة : أبو أمير 2 00:02:06,200 --> 00:02:11,537 " هورتون " 3 00:03:23,968 --> 00:03:27,630 في الخامس عشر من مايو وبداخل غابة نوو 4 00:03:27,640 --> 00:03:30,500 وشدّة الحر وبرودة الماء 5 00:03:30,789 --> 00:03:34,470 يرش الماء على نفسه ويستمتع بمتع الغابة الرائعة 6 00:03:37,315 --> 00:03:40,433 هورتون الفيل سمع صوتاً صغيراً وخفيفاً 7 00:03:50,595 --> 00:03:52,630 هورتون - هورتون - 8 00:03:53,120 --> 00:03:54,846 صباح الخير ايها الطلاب هل أنتم مستعدون ؟ 9 00:03:54,847 --> 00:03:56,881 نعم , نعم - إقفزوا على ظهري - 10 00:03:57,803 --> 00:03:59,142 إنتبهوا في الأسفل 11 00:03:59,143 --> 00:04:02,690 تومي هبط كيتي , هل أنت موجودة ؟ 12 00:04:05,490 --> 00:04:06,636 حسناً 13 00:04:08,911 --> 00:04:10,687 ها هي ذا 14 00:04:10,688 --> 00:04:12,974 إنها إحدى مخلوقات الغابة الأكثر غرابة 15 00:04:12,975 --> 00:04:14,734 حشرة الأوراق 16 00:04:14,735 --> 00:04:18,876 في عملها الدؤوب للإحتماء من المفترسين تموّه نفسها كأنها ورقة 17 00:04:25,422 --> 00:04:29,535 هذه قبضتها قوية هيا أيها الصغير لا تكن خجولاً 18 00:04:32,469 --> 00:04:34,223 أعتقد أنني كنت مخطئاً يا أطفال 19 00:04:34,224 --> 00:04:37,392 من الواضح عدم وجود حشرات الأوراق في هذه المنطقة 20 00:04:44,844 --> 00:04:46,556 أعتقد أنني إبتلعت واحدة 21 00:04:47,406 --> 00:04:48,858 تومي , أخرجها 22 00:04:49,840 --> 00:04:51,144 حسناً 23 00:04:55,148 --> 00:05:00,597 وفي منطقة قريبة كان هناك أنثى كنغر وكانت تنظر لنفسها أنها أفضل من الجميع 24 00:05:01,569 --> 00:05:04,156 وضعت كل القوانين وأجبرت الجميع على إتباعها 25 00:05:04,157 --> 00:05:07,460 كما لو أنها أعلنت نفسها سيدة الغابة 26 00:05:09,800 --> 00:05:15,348 لماذا لا استطيع اللعب معهم يا امي ؟ - كم مرة اخبرتك , الغابة ليست مكاناً لحيوان بري ؟ - 27 00:05:26,310 --> 00:05:30,846 يا الهي , هورتون كثير النشاط - والأطفال يتعلمون الكثير منه - 28 00:05:30,847 --> 00:05:33,668 يتعلمون كيف يكونون مجموعة من الأغبياء 29 00:05:34,390 --> 00:05:37,275 لهذا السبب إبني رودي يتعلّم في مدرسة داخلية 30 00:05:37,276 --> 00:05:40,427 ووقفت الكنغر تحدّق بما يفعل 31 00:05:40,428 --> 00:05:43,454 هورتون كانت هذه أفضل لعبة في حياتي , متى سنعيدها ؟ 32 00:05:44,370 --> 00:05:47,581 ومجدداً طارت نقطة الغبار بجانب أذن هورتون 33 00:05:48,660 --> 00:05:54,408 وقد سمعها جيداً هذه المرة , كلمة النجدة كأن شخصاً صغيراً يطلب العون 34 00:05:58,830 --> 00:06:03,409 اتعلمون بماذا فكّر ؟ فكّر أن هناك شخص صغير على متن هذه النقطة 35 00:06:04,390 --> 00:06:08,854 أو ربما عائلة , عائلة بها أطفال يصرخون طلباً للعون 36 00:06:15,500 --> 00:06:17,611 علي أن أذهب كيتي أنت المسؤولة عن الطلاب 37 00:06:22,347 --> 00:06:24,217 انتظري عودي 38 00:06:58,421 --> 00:07:00,330 انا اسمع أحدهم قادماً - أعطني هذه - 39 00:07:02,890 --> 00:07:04,657 أطلق الإنذار 40 00:07:08,103 --> 00:07:10,900 عذراً لا أقصد الإزعاج 41 00:07:10,944 --> 00:07:14,360 أنا من حطّم مكانكم أعدكم أن أنظف كل هذا لاحقاً 42 00:07:14,967 --> 00:07:16,454 إجلبوا لي الذخيرة 43 00:07:24,626 --> 00:07:27,211 هناك حبات موز صغيرة تتطاير 44 00:07:28,625 --> 00:07:30,694 موز في الحفرة " تشبيه " قنبلة في طريقها للإنفجار 45 00:07:30,695 --> 00:07:33,311 هيا يا إخوان كلنا من الثديات 46 00:07:35,555 --> 00:07:38,911 أخشى أن العملية الدبلوماسية قد أخفقت في التفاوض 47 00:07:41,619 --> 00:07:43,716 ها أنت ذا سأمسك بك 48 00:07:48,320 --> 00:07:49,519 مرحباً أيها الأطفال 49 00:08:02,967 --> 00:08:03,994 حسناً 50 00:08:04,920 --> 00:08:06,304 أنت بأمان الاَن 51 00:08:07,422 --> 00:08:09,334 أعرف أنني سمعتك تقولين شيئاً 52 00:08:10,900 --> 00:08:11,398 أنا واثق من هذا 53 00:08:12,645 --> 00:08:14,152 أين أنت ؟ 54 00:08:21,485 --> 00:08:23,664 هورتون - اَسف - 55 00:08:25,660 --> 00:08:29,666 كان هناك هذه النقطة وكانت تطلب العون 56 00:08:29,667 --> 00:08:31,985 النقطة طلبت العون ؟ 57 00:08:31,986 --> 00:08:36,700 ليس النقطة فهذا سخيف 58 00:08:37,680 --> 00:08:42,631 أهذا ما إعتقدت أنني قلته لك ؟ لا , نقطة تطلب العون , كوني واقعيّة 59 00:08:44,339 --> 00:08:47,564 لا , هناك شخص صغير جداً على النقطة يحتاج مني العون 60 00:08:48,896 --> 00:08:51,860 هذا سخيف لا يوجد أحد بهذا الصغر 61 00:08:51,861 --> 00:08:54,172 حسناً , ربما ليسوا صغاراً 62 00:08:54,856 --> 00:08:56,893 ربما نحن كبار الحجم - .... هورتون - 63 00:08:56,894 --> 00:09:01,370 لا , فكّري بالأمر , ماذا لو كان هناك أحد بعيداً جداً 64 00:09:02,172 --> 00:09:06,397 ينظر لعالمنا الاَن , وبالنسبة لهم نحن النقاط 65 00:09:06,792 --> 00:09:09,849 وثم يأتي واحد منهم ويقول لا يمكن وجود أحد بهذا الحجم 66 00:09:09,850 --> 00:09:11,886 ويقول الاول , هل تقصد أنني كاذب ؟ 67 00:09:11,887 --> 00:09:14,621 ويقول الثاني إذا كان الحذاء مناسباً إلبسه 68 00:09:14,622 --> 00:09:17,101 وتتطاير القبضات ويمسك الأول حجراً 69 00:09:17,102 --> 00:09:19,885 وربما عليك أن تغلقي أذن الطفل بهذا الجزء 70 00:09:19,886 --> 00:09:22,153 ....حسناً أيها السمين هل - هورتون - 71 00:09:22,154 --> 00:09:24,835 لا يوجد شيء على هذه النقطة 72 00:09:26,730 --> 00:09:30,864 لكنني سمعت الصوت - حقاً ؟ , هل فعلت ؟ , يا للغرابة - 73 00:09:31,295 --> 00:09:33,564 إذاً لماذا لا اسمع أنا شيئاً ؟ 74 00:09:34,595 --> 00:09:36,434 .... حسناً 75 00:09:37,100 --> 00:09:39,860 اذا لم تستطع الرؤية أو السمع او التفكير 76 00:09:39,860 --> 00:09:42,372 بشيء ما فهو غير موجود 77 00:09:42,373 --> 00:09:47,854 والإعتقاد بوجود كائنات صغيرة جداً ليس شيئاً نقوم به 78 00:09:48,785 --> 00:09:51,785 أو نتهاون به هنا في غابة نوو 79 00:09:51,786 --> 00:09:56,564 حقاً ؟ , لأنني يمكن أن أحاول إيجاد شخص يؤمن بفكرتي 80 00:09:56,565 --> 00:10:00,793 لن تفعل شيئاً من هذا القبيل , ولن تتحدث بأي كلمة في هذه الأكذوبة امام أي شخص 81 00:10:00,794 --> 00:10:06,800 خصوصاً الأطفال , لا اريدك أن تسمم عقولهم بهذا الهراء 82 00:10:07,586 --> 00:10:13,466 مجتمعنا لديه مواصفات محددة يا هورتون اذا اردت أن تبقى جزءاً منه أوصي ان تتبعها 83 00:10:15,727 --> 00:10:17,551 ليكن يومك لطيفاً 84 00:10:20,759 --> 00:10:25,337 حسناً سأعتمد نصيحتك بالتاكيد أنا أقدّر إهتمامك 85 00:10:28,769 --> 00:10:31,350 لا أفهم هذا أنا واثق أنني سمعتك 86 00:10:31,351 --> 00:10:33,476 كان صوتاً صافياً كما هو أنفي على وجهي 87 00:10:34,916 --> 00:10:37,628 هذا هو , ربما يمكنك أن تسمعني أيضاً 88 00:10:38,630 --> 00:10:40,770 بالطبه , أذناك ربما تكونا صغيرتين 89 00:10:41,496 --> 00:10:42,873 علي أن أرفع الصوت قليلاً 90 00:10:44,781 --> 00:10:47,738 .... مرحباً 91 00:10:47,739 --> 00:10:50,582 هناك أناس موجودون وأعتقد أنني أعلم من 92 00:10:50,583 --> 00:10:53,400 يوافقون تماماً ما قالته الكنغر 93 00:10:54,642 --> 00:10:57,320 لا يمكن وجود أناس بهذا الحجم بالنسبة لهم 94 00:10:57,321 --> 00:10:59,873 بلى يوجد وهم موجودون 95 00:10:59,874 --> 00:11:02,395 هورتون , كان محقاً 96 00:11:17,165 --> 00:11:23,528 تلك الصرخة سافرت كل المسافة الى النقطة والى الغيوم ووجدت تحتها مدينة صغيرة 97 00:11:24,431 --> 00:11:30,482 مدينة إسمها هوفيل , وسكانها إسمهم ال هو وهم سعداء وبأمان ويعرفون الأخبار الطيبة فقط 98 00:11:30,483 --> 00:11:33,964 ولا يعلمون أن عالمهم كان عبارة عن نقطة غبار على غصن هندباء 99 00:11:34,448 --> 00:11:37,642 ولا يعلمون أن حياتهم هذه قد تنتهي بأي لحظة 100 00:11:41,108 --> 00:11:47,768 عمدة هوفيل , رجل إسمه ماجدود كان مخلصاً ولطيفاً وغريباً بعض الشيء 101 00:12:04,354 --> 00:12:07,320 العمدة وزوجته , لديهم أطفال ليعتنوا بهم 102 00:12:07,870 --> 00:12:10,985 ست وتسعون إبنة بعضهم موجود والبعض الاَخر بالخارج 103 00:12:11,746 --> 00:12:15,560 ست وتسعون بنت ليحبوا ست وتسعون بنت ليعلموا 104 00:12:16,498 --> 00:12:19,250 والعمدة لديه بضعة ثواني لكل منهم 105 00:12:20,563 --> 00:12:23,690 والدي لقد حصلت على أفضل النقاط في أمتحان تاريخ ال هو 106 00:12:23,922 --> 00:12:26,522 التاريخ أنا أبدعت به يا لو - هذه أحدى فتياتي - 107 00:12:27,173 --> 00:12:30,184 هولي تستخدم فرشاة شعري - هولي الأخرى تستخدم فرشاة شعري - 108 00:12:30,185 --> 00:12:31,396 أنظروا , هناك 109 00:12:32,928 --> 00:12:34,421 حسناً هذا أفضل 110 00:12:34,422 --> 00:12:38,340 هل يمكني الحصول على هاتف هو يا ابي ؟ الجميع في صفي لديهم منه 111 00:12:38,350 --> 00:12:39,832 حقاً ؟ , الجميع ؟ 112 00:12:43,670 --> 00:12:46,330 سأفكّر بالأمر - أبي , أنظر , أبي , أنظر - 113 00:12:51,100 --> 00:12:53,997 أسنان - إنه واحد يا عزيزتي , إسمه سن 114 00:12:54,893 --> 00:12:59,625 وبحسب تقاليد ال هو , اكبر أبناء العمدة يكون التالي في ولاية العهد 115 00:12:59,625 --> 00:13:05,302 ومن كان الأكبر من الذكور ؟ كان جوجو إبنه الاصغر سناً بين المواليد 116 00:13:05,303 --> 00:13:10,238 اذاً يا جوجو , كيف الامور ؟ ماذا يحدث ؟ ما هي الكلمة ؟ 117 00:13:11,349 --> 00:13:16,420 بالنسبة لكم ولي كان الأمر واضحاً أن جوجو لم يكن يرغب بمهنة والده 118 00:13:17,109 --> 00:13:21,109 لكن العمدة كان يصر على هذا 119 00:13:21,974 --> 00:13:25,593 لكن جوج كان يجلس صامتاً ويتصرف ببرودة تامة 120 00:13:28,836 --> 00:13:30,570 جوجو 121 00:13:31,157 --> 00:13:33,444 لماذا يحصل على وقت اطول من وقتنا ؟ - توقّف يا أبي - 122 00:13:34,469 --> 00:13:35,984 يا بني , إنظر 123 00:13:35,985 --> 00:13:41,893 ولماذا لم يكن يتحدّث ؟ , أعتقد أن الصغير كان يخشى إذا تحدّث , أن يخيّب أمل والده 124 00:13:41,894 --> 00:13:44,400 أتعلم ما هو الأمر الرائع ؟ 125 00:13:44,500 --> 00:13:50,520 هذا هو الرائع , انظر للرجال والنساء المعلّقين على هذه الجدران 126 00:13:50,772 --> 00:13:57,382 أنت يا بني , جزء من إرث عائلي أمضى قروناً , أتعلم أمراً ؟ 127 00:13:57,962 --> 00:14:01,190 جدّك الأكبر كان عمدة هوفيل ترجمة أبو أمير 128 00:14:02,517 --> 00:14:07,280 وجدّتك الكبرى أيضاً 129 00:14:07,540 --> 00:14:22,501 نزولاً الى , الأقدم , والأقدم والأقدم وغير الأقدم , والأقدم ....والاقدم , جدّك الاكثر قدماً 130 00:14:25,650 --> 00:14:27,129 يوماً ما أتمنى أن أنضمّ اليهم 131 00:14:28,600 --> 00:14:29,477 أن أكون أحد القدماء العظام 132 00:14:29,966 --> 00:14:33,811 أنا أخبرك يا جوجو لا شيء أفضل من كونك العمدة 133 00:14:33,812 --> 00:14:37,932 علي أن اوقّع الطلبات وأسمح بالمعاملات وأعتمد الميزانيات 134 00:14:37,933 --> 00:14:41,872 وبقمّة هذه العظمة أنا أجلس على أعلى منطقة في المدينة 135 00:14:44,474 --> 00:14:47,871 يوماً ما قد تكون أنت كذلك أيضاً يا جوجو 136 00:14:48,619 --> 00:14:52,831 يوماً ما ستكون من يرتدي وسام العموديّة 137 00:14:53,798 --> 00:14:57,379 .....أنت فقط ,,, بحاجة ل 138 00:14:58,994 --> 00:15:00,683 أتفهم ما أعني ؟ 139 00:15:01,615 --> 00:15:03,970 حسناً كانت محادثة لطيفة 140 00:15:03,971 --> 00:15:08,830 أنا مسرور لأننا تحادثنا 141 00:15:09,231 --> 00:15:11,919 ولذي أتابعه الاَن لوحدي فقط 142 00:15:12,373 --> 00:15:13,781 جيّد 143 00:15:19,785 --> 00:15:21,811 حسناً هنا ستكون مرتاحاً أكثر 144 00:15:25,280 --> 00:15:29,412 لا شيء خاطيء بهذا يا هورتون لا شيئ خاطيء 145 00:15:31,500 --> 00:15:33,969 أنا وأنت والنقطة يا لها من حياة 146 00:15:34,967 --> 00:15:38,847 إننا نادي , مجموعة , يمكننا أخذ قارب والإبحار به 147 00:15:38,848 --> 00:15:40,864 يمكننا أن نكون مجتمعاً سرياً 148 00:15:40,865 --> 00:15:43,359 يسيطر على توازن القوى في العالم - هورتون - 149 00:15:43,360 --> 00:15:45,874 ولا يستطيع أحد الإنضمام الينا إلا إذا كان يعتمر قبعّة مضحكة 150 00:15:49,120 --> 00:15:50,387 أصغي - هورتون - 151 00:15:50,388 --> 00:15:52,512 الكرسي يميّز صاحبه يا مورتون 152 00:15:53,148 --> 00:15:56,306 أنا سعيد حقاً لأنك وجدت النقطة وما الى ذلك 153 00:15:57,546 --> 00:16:00,941 لكن ربما تود التفكير بإبقاء الأمر بداخلك 154 00:16:01,735 --> 00:16:03,224 لماذا ؟ , لماذا ؟ 155 00:16:04,476 --> 00:16:07,590 أنت تتحدّث الى لا شيء وهذا لا يبدو جيداً 156 00:16:09,993 --> 00:16:14,956 أتعلم ما لا يبدو جيداً ؟ أنت تتحدث عن النقطة كأنها غير موجودة 157 00:16:14,957 --> 00:16:17,219 النقطة لم تقل شيئاً سيئاً عنك 158 00:16:19,168 --> 00:16:20,917 حظاً سعيداً بتخيلاتك المتفوّقة 159 00:16:20,918 --> 00:16:25,303 أتعلم ؟ النقطة يمكنها أن تفكّر بي كما تشاء فهي نقطة بالنهاية 160 00:16:26,551 --> 00:16:28,865 أنا فهمت ما يجري هنا 161 00:16:29,577 --> 00:16:33,167 مورتون , مهما إزداد تقاربنا أنا والنقطة 162 00:16:33,828 --> 00:16:35,740 لا يمكن أن تحل النقطة مكانك 163 00:16:36,609 --> 00:16:38,571 أعتقد أنني إضطررت لتوضيح هذا في هذا الوقت 164 00:16:39,715 --> 00:16:43,190 حسناً , هذا رائع يا هورتون هذا يساعد حقاً 165 00:16:43,704 --> 00:16:49,500 فقط حاول أن تحتفظ بالأمر لنفسك أراك لاحقاً , حاول 166 00:16:54,375 --> 00:16:55,965 مرحباً هورتون ماذا نفعل ؟ 167 00:16:56,476 --> 00:16:57,732 ماذا ؟ , لا شيء 168 00:16:58,362 --> 00:16:59,576 إننا لا نفعل شيئاً 169 00:17:01,313 --> 00:17:03,503 إننا وحدنا فقط - من تقصد بنحن ؟ - 170 00:17:03,504 --> 00:17:05,569 نحن ؟ ماذا ؟ , نحن ؟ هل قلت هذا للتو ؟ 171 00:17:05,570 --> 00:17:09,792 لا لم أكن لأقول هذا لأنني وحدي ليس معي أحد أنا وحيد 172 00:17:16,231 --> 00:17:22,900 حسناً لا باس لكن اصغوا جيداً إذا علم أحد بهذا سيكون وضعاً سيئاً جداً 173 00:17:23,642 --> 00:17:25,180 لست واثقاً من السبب 174 00:17:26,000 --> 00:17:30,604 لن نخبر أحداً , وإذا فعلنا سنخبرهم أن لا يقولوا لأحد 175 00:17:31,304 --> 00:17:32,592 رائع 176 00:17:32,593 --> 00:17:36,658 حسناً , كنت أستحم لأن جلدي كان جافاً كان هناك بعض الاوساخ عليه 177 00:17:36,659 --> 00:17:39,590 بينما هورتون كان يتحدث عن النقطة التي وجدها 178 00:17:39,590 --> 00:17:45,792 مدينة هوفيل كانت على وشك الغرق العمدة لاحظ تغييراً في الوضع وأن الامور ليست بخير 179 00:17:46,775 --> 00:17:48,697 لكن ارجوكم لا تلموا هورتون فهو لم يكن يعلم 180 00:17:48,698 --> 00:17:52,449 لأن قفزة صغيرة منه بالأعلى - وقفزت بالماء هكذا - 181 00:17:54,514 --> 00:17:56,301 كانت هزّة كبيرة بالأسفل 182 00:17:58,299 --> 00:18:02,802 جو , لا تعمل جاهداً - هذه المباني الفاخرة لا تبني نفسها بنفسها - 183 00:18:06,712 --> 00:18:12,204 شاهد هذا , أعتقد إنها تبني نفسها بنفسها - حسناً هذا قد يحدث - 184 00:18:15,252 --> 00:18:19,923 علم العمدة أن وظيفته ملاحظة الأشياء الغريبة التي حدثت ذلك اليوم 185 00:18:20,646 --> 00:18:23,390 لكن كان هناك مشكلة واحدة مع أن عزيمته قوية 186 00:18:23,855 --> 00:18:25,847 لقد تأخرت - شكراً اَنسة يل - 187 00:18:26,441 --> 00:18:28,872 لا شيء سيء يحدث أبداً في هوفيل 188 00:18:29,702 --> 00:18:35,800 نحن في هوفيل لدينا كل شيء لا مشاكل في هوفيل وشكراً جزيلاً 189 00:18:36,812 --> 00:18:43,233 جميعنا مشغولون بقدوم إحتفالات هوفيل لذلك لنبدأ هذا الإجتماع حالاً 190 00:18:43,937 --> 00:18:47,466 سيدي العمدة , أفترض أن لديك أنباءاً جيدة لأجلنا 191 00:18:48,342 --> 00:18:54,260 إنها أنباء ولا ادري اذا كنا سنصفها بالجيدة أو السيئة 192 00:18:54,853 --> 00:18:59,641 الأمر هو أنني لاحظت حدوث بعض الغرائب في هوفيل مؤخراً 193 00:18:59,642 --> 00:19:01,678 غرائب ؟ تحدث ؟ 194 00:19:01,679 --> 00:19:07,287 هزات أرضية وغيوم تدور في السماء ويبدو لي من دافع الحفاظ على الأمان 195 00:19:07,288 --> 00:19:10,224 ربما علينا التفكير بتأخير إحتفالات هوفيل 196 00:19:10,225 --> 00:19:11,646 التفكير بماذا ؟ 197 00:19:12,406 --> 00:19:14,620 تاجيل إحتفالات هوفيل 198 00:19:15,830 --> 00:19:16,694 ماذا ؟ إرفع صوتك 199 00:19:17,876 --> 00:19:20,667 تأجيل إحتفال ال هو المئوي , حسناً 200 00:19:40,498 --> 00:19:45,105 إننا على وشك الإحتفال بمرور مئة عام على هوفيل بسعادة وتناغم 201 00:19:45,106 --> 00:19:47,594 وأنت ترغب بتأجيل الإحتفال ؟ 202 00:19:47,595 --> 00:19:51,966 وماذا لو لم تكن هوفيل بأمان ؟ - لا شيء سيء يحدث أبداً في هوفيل - 203 00:19:52,398 --> 00:19:56,537 لم يحدث ولن يحدث ايها الثرثار الأحمق 204 00:19:57,316 --> 00:19:58,863 أحمق ؟ 205 00:20:01,549 --> 00:20:04,986 إحتفال ال هو المئوي سيتمر كما خطط له 206 00:20:05,606 --> 00:20:08,630 العمدة كان أحمقاً فقط 207 00:20:08,640 --> 00:20:11,657 وسوف نبتسم جميعاً من الاَن وصاعداً 208 00:20:17,206 --> 00:20:19,711 يا فتاة لدي 15 الف صديق للاَن 209 00:20:19,712 --> 00:20:23,248 ماذا ؟ ماذا تعنين بقولك أنها لا تبدو مثلي , إنها تشبهني تماماً 210 00:20:23,973 --> 00:20:26,142 قبل عشرة أعوام من الاَن إنتظري قليلاً 211 00:20:30,669 --> 00:20:33,780 يعاملني كأنني أحمق وأنا لست أحمقاً 212 00:20:35,425 --> 00:20:37,257 هل أبدو كالأحمق ؟ 213 00:20:38,480 --> 00:20:41,122 لا تريدني أن أجيبك على هذا سيدي 214 00:20:42,722 --> 00:20:45,941 هل دعاني بالغبي ؟ أنا لا أدعو أحداً بالغبي 215 00:20:45,942 --> 00:20:48,288 هو الغبي , أنظر لنفسك 216 00:20:50,487 --> 00:20:55,630 أنظر لوجهك هذا , وانا أراهن أنك لن تبدو جيداً بوجود المكبس على جبهتك 217 00:21:11,850 --> 00:21:12,750 شكراً اَنسة يل - العفو سيدي - 218 00:21:15,423 --> 00:21:18,647 مرحباً ؟ - من هذا ؟ إظهر كي أضربك - 219 00:21:29,349 --> 00:21:30,838 مرحباً 220 00:21:33,642 --> 00:21:35,152 مرحباً 221 00:21:41,583 --> 00:21:43,139 من هناك ؟ 222 00:21:44,850 --> 00:21:47,264 معك العمدة - العمدة , العمدة ؟ - 223 00:21:48,250 --> 00:21:50,468 أنا أتحدّث الى العمدة 224 00:21:51,429 --> 00:21:55,345 علمت هذا , علمته أن هناك حياة على هذه النقطة 225 00:21:55,346 --> 00:21:57,309 النقطة ؟ أي نقطة ؟ 226 00:21:58,104 --> 00:22:02,233 حسناً ... لا أعلم كيف ....أخبرك بهذا لكن 227 00:22:02,878 --> 00:22:09,934 عالمكم موجود على متن نقطة غبار - أكره أن اعارضك ايها الصوت القادم من أنبوب المياه - 228 00:22:09,935 --> 00:22:13,864 لكنني أعيش في هوفيل - حسناً إذاً , هوفيل هي نقطة - 229 00:22:14,736 --> 00:22:18,444 نعم , حسناً بجدّية من هذا ؟ 230 00:22:18,445 --> 00:22:20,800 هل هذا بيرت ؟ مهرّج البلدة ؟ 231 00:22:21,279 --> 00:22:23,974 لا , أنا هورتون وأنا فيل 232 00:22:23,975 --> 00:22:28,231 حسناً هورتون , إسم مزيّف 233 00:22:28,232 --> 00:22:34,926 أين أنت ؟ - حسناً من موقعك , أعتقد أنني في السماء - 234 00:22:35,791 --> 00:22:39,602 بالنسبة لكم أنا هائل الحجم مع أنني نحلت قليلاً اَخر فترة 235 00:22:39,603 --> 00:22:40,828 أنا أمارس رياضة السباحة 236 00:22:41,488 --> 00:22:45,230 عالمكم بكامله موجود على زهرة في عالمي 237 00:22:46,239 --> 00:22:49,326 يا رجل هذا اكثر متعة مما كنت تفعل يا بيرت - ألا تصدّقني ؟ - 238 00:22:50,340 --> 00:22:53,955 راقب ما يحدث عندما اضعكم في الظلال - هذا مستحيل تماماً - 239 00:22:53,956 --> 00:22:56,422 ظلال , ضوء 240 00:22:57,424 --> 00:22:59,352 ظلام , نور 241 00:22:59,353 --> 00:23:01,931 ظلام , نور ....ظلام , نور 242 00:23:03,374 --> 00:23:06,531 نور ... ألا ترى هذا ؟ 243 00:23:07,225 --> 00:23:10,921 ياله من تحوّل كوني مدهش 244 00:23:11,800 --> 00:23:15,486 أن نعلم أن العالم يحتوي الكثير من المفاجاَت 245 00:23:16,800 --> 00:23:21,320 مع أن هذا غريب ونغمات صوتنا مختلفة لكننا إستطعنا التواصل معاً 246 00:23:21,330 --> 00:23:24,385 إذا فكّرت بهذا فهو مدهش نوعاً ما 247 00:23:27,602 --> 00:23:29,440 هل كل شيء كما يرام بالأسفل ؟ 248 00:23:30,296 --> 00:23:35,128 لا ادري , أنت أخبرني فأنت من يحمل النقطة 249 00:23:36,149 --> 00:23:39,881 أنا من يقوم بحمل النقطة أنا من يحمل النقطة 250 00:23:40,615 --> 00:23:42,581 لا تقلق سيدي العمدة ترجمة أبو أمير 251 00:23:44,668 --> 00:23:45,990 إنتظر رجاءاً 252 00:23:47,831 --> 00:23:53,568 لأنه علم ماذا يعني هذا جرى العمدة لمكتب الدكتورة لورو 253 00:23:53,569 --> 00:23:56,240 ليحصل على المعلومات بما يخص الوضع 254 00:23:56,241 --> 00:23:57,949 د . لورو ؟ 255 00:23:59,503 --> 00:24:03,383 هذا جنون - ألعمدة ؟ - 256 00:24:03,384 --> 00:24:08,426 كيف يمكنني أن اساعدك ؟ - ....لا أدري , كنت أتسائل إذا - 257 00:24:08,947 --> 00:24:12,170 كان عالمنا مثلاً نقطة صغيرة تطوف في الفضاء 258 00:24:12,904 --> 00:24:15,334 كيف يمكننا أن نعلم ؟ - ولماذا تسأل عن شيء كهذا ؟ - 259 00:24:15,335 --> 00:24:20,425 بدون سبب إطلاقاً حتي أنني لا أذكر السبب , بلى , أذكر , أتعلمين أمراً ؟ 260 00:24:20,426 --> 00:24:25,192 شخص ما كان يتحدث الي , ليس فيلاً في السماء بل شخص على الأرض هنا 261 00:24:25,683 --> 00:24:28,952 هذا سيحتاج بعض الفحوصات عالية الدقّة - جيّد , فحوصات ؟ - 262 00:24:30,627 --> 00:24:32,229 نقطة صغيرة 263 00:24:33,360 --> 00:24:36,147 نعم , نقطة صغيرة - تطوف بالأرجاء - 264 00:24:37,230 --> 00:24:39,832 حسناً قد يسبب هذا بعض الهزّات غير المتوقّعة 265 00:24:40,586 --> 00:24:42,326 وبعض التغييرات في حالة الطقس 266 00:24:43,162 --> 00:24:46,509 وقد ينجز بالنهاية بعض الأختلال التوازني 267 00:24:46,510 --> 00:24:50,820 .......وعالمنا حينها سوف يتدمّر 268 00:24:50,872 --> 00:24:55,600 يتدمّر ؟ , يتدمّر يا إلهي ’ يتدمّر , لا 269 00:24:59,530 --> 00:25:05,602 هورتون - لا , هذا بيني , هورتون مشغول حالياً - 270 00:25:07,234 --> 00:25:09,465 أنا أمازحك هذا أنا 271 00:25:10,355 --> 00:25:13,151 لقد قضي علينا , أصغ يا هورتون 272 00:25:13,152 --> 00:25:15,427 يبدو أنني بحاجة لمساعدتك 273 00:25:15,428 --> 00:25:20,402 من الواضح أنه إذا استمرّت النقطة بالتحرّك , عالمنا قد يتحطّم 274 00:25:21,295 --> 00:25:26,500 لذلك احتاج منك ان تجد لنا قوم ال هو مكاناَ أكثر أماناً 275 00:25:26,501 --> 00:25:28,998 وبسرعة - لا عليك سيدي العمدة - 276 00:25:28,999 --> 00:25:30,813 ....لنرى 277 00:25:33,602 --> 00:25:35,487 هذا منظر لطيف 278 00:25:37,782 --> 00:25:39,542 مرحباً هل كل شيء كما يرام ؟ 279 00:25:48,980 --> 00:25:50,611 ماذا يحدث بالأعلى ؟ 280 00:26:04,199 --> 00:26:07,376 هذه الغابة كلها منزل للموت 281 00:26:08,136 --> 00:26:10,168 إنتظر هذه بقعة جيدة 282 00:26:11,220 --> 00:26:17,108 وحينها رأى هورتون على قمّة جبل لوو كهف صغير هاديء ومسالم 283 00:26:17,109 --> 00:26:20,175 حيث تنمو به زهرة الشمس بهدوء وتماسك 284 00:26:20,176 --> 00:26:24,990 هناك علم ان كل ال هو سيكونون بأمان وهدوء 285 00:26:24,100 --> 00:26:27,387 لقد وجدته أيها العمدة المكان الأروع 286 00:26:28,447 --> 00:26:32,530 هناك تماماً على قمّة جبل لوو - سيدي العمدة - 287 00:26:35,769 --> 00:26:36,891 هذا لامع جداً 288 00:26:38,309 --> 00:26:43,477 لجنة الإحتفال المئوي بكاملها تنتظرك كي تشاهد قطعة اللحم الكبيرة الخاصة بالمائدة 289 00:26:44,180 --> 00:26:46,740 ثم عليك أن تشاهد الأطعمة المختلفة لقوم ال هو 290 00:26:46,741 --> 00:26:50,425 قول كلمة هو أمام كل شيء لا يجعل الأمر اقل ايلاماً 291 00:26:50,426 --> 00:26:53,926 لكن إعلمي , أنني لا اريد الذهاب 292 00:26:56,700 --> 00:26:59,518 أصغ هورتون , علي الذهاب يبدو ان هناك مشكلة بقطعة اللحم الكبيرة 293 00:26:59,519 --> 00:27:02,290 انت إعتني بقطعة اللحم تلك يا سيدي 294 00:27:02,300 --> 00:27:04,540 ودع الفزع علي لأقوم به 295 00:27:04,541 --> 00:27:07,772 عندها بدأ هورتون رحلته الشجاعة 296 00:27:07,773 --> 00:27:10,481 محاولاً إنقاذ العالم الصغير على النقطة 297 00:27:11,638 --> 00:27:15,830 كان مخلصاً وأميناً في مهمّته - أمسكت بك , أنت بخير الاَن - 298 00:27:15,831 --> 00:27:20,254 كان بطلاً عظيماً ومدافعاً على الأقل في دماغه 299 00:27:20,255 --> 00:27:25,135 كان يحاول التخفي والسفر بصمت - -هناك قوى كثيرة ستحاول تدميرنا - 300 00:27:31,808 --> 00:27:34,510 إذاً تعتقدين أنك ستتغلّبين علي ؟ 301 00:27:36,694 --> 00:27:38,898 من الواضح أنك لست نداً لي 302 00:27:41,734 --> 00:27:44,170 أرى أنك أتقنت أسلوب الغصن الصافع القتالي 303 00:27:44,171 --> 00:27:46,130 شاهدي هذه الحركة 304 00:27:47,590 --> 00:27:51,930 هورتون البطل ينطلق - سترون ما أفعل وما لم يشاهده أي كنغر - 305 00:27:51,931 --> 00:27:55,880 يبدو أن المعركة ستحتدم بيني وبين هذه القرود , هذا مصيرهم 306 00:27:59,624 --> 00:28:01,916 هورتون أعظم بطل في الكون 307 00:28:01,917 --> 00:28:04,152 هورتون , هورتون إنطلق 308 00:28:06,218 --> 00:28:08,353 لا , ليس من هذا الإتجاه 309 00:28:09,623 --> 00:28:12,821 إلى قمّة جبل لوو سأصل اليه حيثما أتوجّه 310 00:28:15,239 --> 00:28:20,233 اَسف يا صديقي , ستكون بخير فقط فكّر بهدوء 311 00:28:23,856 --> 00:28:26,191 هورتون , هورتون أنظر ماذا لدينا 312 00:28:28,261 --> 00:28:31,185 جميعنا لدينا عوالم على زهورنا - نعم - 313 00:28:33,903 --> 00:28:39,564 في عالمي , الجميع مثلي وجميعنا نأكل قوس قزح , ونطلق الفراشات من فمنا 314 00:28:41,500 --> 00:28:43,875 هذا جميل يا كيتي 315 00:28:47,680 --> 00:28:52,632 بطريقة غريبة نوعاً ما - عالمي إسمه عالم جيسيكا لأن الجميع يحبون جيسيكا - 316 00:28:52,633 --> 00:28:56,982 لأن جيسيكا جميلة جداً - جيسكا , كان هذا رائعاً - 317 00:29:01,621 --> 00:29:04,421 رودي - أمي إحذري , صديقي الصغير يعيش هنا - 318 00:29:04,422 --> 00:29:08,620 رودي , لا أحد يقيم هنا هذا مستحيل الحدوث 319 00:29:08,843 --> 00:29:12,709 هورتون رجل مجنون - أمي لا تكوني هكذا , لا تفعلي هذا بي - 320 00:29:12,710 --> 00:29:15,222 رودي , عد لغرفتك هورتون 321 00:29:18,415 --> 00:29:21,276 هذا جيّد - ماذا تعتقد نفسك فاعلاً ؟ - 322 00:29:22,106 --> 00:29:25,547 يبدو أن عالمك في خطر - هل نسيت ما تناقشنا بأمره ؟ - 323 00:29:26,259 --> 00:29:28,670 لا , أنا فيل والفيل لا ينسى أبداً 324 00:29:28,671 --> 00:29:32,626 إنها لعنة بالواقع , أنا أذكر أنني كنت هناك , وأنت ناديتني ونظرت لك 325 00:29:32,627 --> 00:29:36,856 وسألتني عما افعل وقلت لك أمر النقطة ثم أنت امسكت أذني وضربتني على جبهتي 326 00:29:36,857 --> 00:29:38,584 هورتون - لكنّك فعلت هذا - 327 00:29:38,585 --> 00:29:42,263 أعطني الزهرة يا هورتون , الاَن 328 00:29:43,254 --> 00:29:44,525 لا 329 00:29:47,565 --> 00:29:49,435 لا ؟ 330 00:29:50,259 --> 00:29:53,970 نعم - هل أنت واثق أنك تريد خوض المعركة يا هورتون ؟ - 331 00:29:54,584 --> 00:29:58,608 لانني أعدك أن الأمور ستسوء بسرعة كبيرة 332 00:29:58,609 --> 00:30:04,225 وعليك أن تسأل نفسك " هل حقاً اود أن اضع نفسي بهذا ؟ " 333 00:30:04,859 --> 00:30:06,447 من أجل زهرة ؟ 334 00:30:06,448 --> 00:30:09,516 خذها مني نصيحة يا هورتون لست كذلك 335 00:30:10,266 --> 00:30:12,159 لذلك قم بتسليمي إياها 336 00:30:14,713 --> 00:30:16,733 لا , لن أعطيك إياها 337 00:30:17,877 --> 00:30:20,794 هناك أناس على هذه النقطة , نعم إنهم صغار جداً 338 00:30:20,795 --> 00:30:24,122 لكن الشخص يبقى شخصاً مهما كان صغيراً 339 00:30:28,382 --> 00:30:30,550 لقد تجاوزت الحدود يا هورتون 340 00:30:30,551 --> 00:30:33,860 وسوف أجعلك تدفع الثمن 341 00:30:39,223 --> 00:30:44,748 هورتون مجنون , يدفع الاطفال لإستخدام مخيّلتهم بطريقة مقرفة 342 00:30:44,749 --> 00:30:48,715 حسناً , علي أن اوصل النقطة لقمّة جبل لوو في أقصى سرعة 343 00:30:48,716 --> 00:30:50,170 مهما كان ما يعنيه هذا 344 00:30:50,171 --> 00:30:52,900 ربما بأنعم وسيلة متوفرة 345 00:30:53,864 --> 00:30:55,417 أعني كم سيكون هذا صعباً ؟ 346 00:31:01,268 --> 00:31:04,971 إنه طريق مستقيم نحو الموت المحتّم فقط 347 00:31:06,627 --> 00:31:09,558 هذا يبدو مثيراً للفضول 348 00:31:10,629 --> 00:31:12,952 حسناً , لا داعي للقلق 349 00:31:12,953 --> 00:31:17,769 من الواضح عندما بنوه لم يفكّروا أن فيلاً سيعبر من فوقه 350 00:31:19,453 --> 00:31:22,940 حسناً يبدو جيداً ... فقط سوف 351 00:31:42,587 --> 00:31:44,352 " الشجاعة " نعم هذا صحيح 352 00:31:52,767 --> 00:31:55,802 مرحباً , كيف أمورنا اليوم سيدي العمدة ؟ 353 00:31:57,528 --> 00:31:59,509 قل اَه 354 00:32:10,131 --> 00:32:12,104 إبصق من فضلك 355 00:32:15,113 --> 00:32:18,430 أعتقد أن هذه القطعة يجب أن يتم إستبدالها 356 00:32:28,730 --> 00:32:32,330 علي أن افكّر بخفّة أنا خفيف كالريشة 357 00:32:32,795 --> 00:32:35,122 أنا خفيف كالريشة 358 00:32:42,000 --> 00:32:47,367 لست ريشة - حسناً , هذا سيؤلم قليلاً - 359 00:32:48,877 --> 00:32:51,788 أنا أخف من الريشة ما هو الشيء الأكثر خفّة منها ؟ 360 00:32:53,908 --> 00:32:58,596 الهواء , لا شيء أخفّ منه ولذلك طبقاً للمنطق 361 00:33:00,491 --> 00:33:02,321 كلما زادت كميّة الهواء لدي 362 00:33:03,677 --> 00:33:05,413 أكثر خفّة 363 00:33:06,362 --> 00:33:07,816 سأكون 364 00:33:48,745 --> 00:33:51,967 التالي رجاءاً - حسناً كان هذا مرعباً - 365 00:33:52,731 --> 00:33:54,307 لو أنني أستجمع نفسي فقط 366 00:33:56,870 --> 00:33:59,118 وأحاول أن لا أسقط 367 00:34:17,889 --> 00:34:19,759 كان يمكن أن تكون كارثة 368 00:34:24,702 --> 00:34:26,720 أشعر بخير تام الاَن 369 00:34:26,820 --> 00:34:28,302 ربما بسبب إحساسي الجديد بالمسؤولية 370 00:34:55,623 --> 00:34:57,172 جوجو , أحتاج لمساعدتك هل تساعدني ؟ 371 00:34:57,929 --> 00:35:00,463 حسناً , أولاً اريدك أن تذهب لغرفة الفتيات 372 00:35:02,600 --> 00:35:04,702 قم بجمع اي شيء قد يجرح ثم ,,, توقّف عن التحديق بذراعي 373 00:35:04,703 --> 00:35:09,782 قم بجمع كل شيء وإنتبه لأي شيء قد يتحطّم او يتناثر 374 00:35:11,626 --> 00:35:13,304 حسناً ألقي نظرة مطوّلة 375 00:35:14,126 --> 00:35:15,945 هل رأيت ؟ شكراً جوجو 376 00:35:25,781 --> 00:35:27,961 هذه تؤذي وهذه أيضاً 377 00:35:34,944 --> 00:35:41,138 مرحباً , هل أنت بالمنزل يا نيد ؟ - نعم , أنا أقوم ببعض الإصلاحات فقط - 378 00:35:41,139 --> 00:35:43,548 للأشياء المؤذية - ماذا كان هذا ؟ 379 00:35:46,761 --> 00:35:49,678 ماذا تفعل ؟ - ماذا تعنين ؟ - 380 00:35:49,679 --> 00:35:52,671 لست متحريّة يا نيد لكنني أرى أنك تتدلى من الشمعدان السقفي 381 00:35:52,672 --> 00:35:56,742 فكّرت أن اقوّيها بطريقة كي لا تسقط علينا وتحطّمنا أثناء نومنا 382 00:35:59,817 --> 00:36:01,270 ماذا يحدث ؟ 383 00:36:05,689 --> 00:36:07,212 .... عزيزتي 384 00:36:08,782 --> 00:36:12,187 هل راودك الشعور يوماً أنك مراقبة ؟ 385 00:36:13,759 --> 00:36:15,775 نعم , بالطبع 386 00:36:15,776 --> 00:36:22,249 ربما - وهل راودك التفكير ربما أن هذا الذي يراقبك - 387 00:36:22,250 --> 00:36:24,235 فيل عملاق ؟ 388 00:36:25,852 --> 00:36:30,582 هل تعلمين عندما يراودك الشعور أن عالمك ليس الا نقطة صغيرة ؟ 389 00:36:30,583 --> 00:36:34,809 وأن الفيل الذي تحدّثت عنه سابقاً 390 00:36:34,810 --> 00:36:40,926 يحمله بيديه على متن زهرة وتلاحظين انه إذا أخبرت أحداً سيعتقدونك مجنونة 391 00:36:41,456 --> 00:36:45,566 لكنك تشعرين بأن واجبك الحفاظ على الجميع بأمان 392 00:36:46,373 --> 00:36:47,736 هل تدركين هذا الشعور ؟ 393 00:36:49,245 --> 00:36:50,669 علي أن اقول لا 394 00:36:51,925 --> 00:36:53,407 هل تدرك أنت هذا الشعور ؟ 395 00:36:56,884 --> 00:36:58,861 ... لا 396 00:36:59,600 --> 00:37:03,931 اعتقد أنني بحاجة للنوم 397 00:37:03,932 --> 00:37:07,216 عزيزي أعلم أنك ترضخ تحت ضغط كبير 398 00:37:07,943 --> 00:37:10,587 وإذا كنت ترى افيالاً وزهوراً 399 00:37:10,588 --> 00:37:15,829 لا بأس لكن لا تخبر أحداً بهذه القصة , حسناً ؟ وتذكّر 400 00:37:16,538 --> 00:37:18,386 إنها ليست نهاية العالم 401 00:37:20,633 --> 00:37:22,173 نهاية العالم 402 00:37:23,314 --> 00:37:26,319 من هورتون الى العمدة أجب أيها العمدة 403 00:37:28,422 --> 00:37:30,564 هورتون 404 00:37:31,448 --> 00:37:32,997 اتلقى استقبالاً مريعاً هنا 405 00:37:32,998 --> 00:37:36,537 ما رأيك , إذا إقتربت أكثر هل تسمعني ؟ 406 00:37:40,160 --> 00:37:41,950 نعم هذا سليم 407 00:37:42,659 --> 00:37:44,156 هل وصلنا للمكان الاَمن للاَن ؟ 408 00:37:44,157 --> 00:37:47,324 تقريباً , أنا واثق أن الجزء السيء إنتهى 409 00:37:47,325 --> 00:37:53,464 هذا الفيل يتحدث , إسترخوا وإستمتعوا بالرحلة وسنصل الى جبل لوو في وقت قصير 410 00:37:56,122 --> 00:38:01,150 من هذا ؟ هل هنا أحد غيرك ؟ - زوجتي وأبنائي - 411 00:38:01,151 --> 00:38:06,667 لديك عائلة ؟ - بالطبع زوجة جميلة وست وتسعون إبنة - 412 00:38:06,668 --> 00:38:10,765 وإبن واحد - يالك من رجل كثير الإنشغال - 413 00:38:10,766 --> 00:38:13,149 ونتشارك جميعاً حماماً واحداً أنت تعلم ما هو 414 00:38:13,520 --> 00:38:15,918 نعم , كيف لا اعرفه ؟ 415 00:38:16,772 --> 00:38:19,216 الحمام ؟ - نيد - 416 00:38:19,217 --> 00:38:22,647 عزيزي أنت تعلم أنك على السطح , اليس كذلك ؟ 417 00:38:23,522 --> 00:38:28,894 لا بأس عزيزتي نامي , والدك يتعرض لنوبة عصبية فقط , نيد ماذا تفعل ؟ 418 00:38:28,895 --> 00:38:31,681 كنت على وشك وضع الأطفال في أسرّتهم عندما صعدت على السقف 419 00:38:31,682 --> 00:38:34,801 وهذا ما حدث , نعم 420 00:38:50,587 --> 00:38:51,853 أبي - نعم - 421 00:38:52,530 --> 00:38:55,270 هل يمكنني الحصول على كأس ماء ؟ - بالطبع - 422 00:38:55,270 --> 00:39:00,806 وانا أيضاً , وانا , وأنا ,,, وأنا يا أبي عطشة جداً 423 00:39:00,807 --> 00:39:02,174 حسناً 424 00:39:06,520 --> 00:39:09,146 جوجو 425 00:39:09,147 --> 00:39:12,695 ياله من حظ سعيد أنت من أرغب برؤيته 426 00:39:13,352 --> 00:39:19,908 أنا لاحظت أننا لا نتقابل عيناً بعين مؤخراً والسبب هو أنا 427 00:39:19,909 --> 00:39:22,501 هذا صحيح , أتعلم ما كنت أحاول فعله ؟ 428 00:39:22,502 --> 00:39:26,270 كنت أحاول أن أفرض نظرتي للمستقبل عليك 429 00:39:27,172 --> 00:39:28,766 دعني أجعل الأمر واضحاً أكثر 430 00:39:29,521 --> 00:39:34,110 جوجو يمكنك أن تكون أي نوع من العمدة تريد 431 00:39:34,120 --> 00:39:37,242 يد من حديد , هاديء جداً الامر يعود لك 432 00:39:38,400 --> 00:39:40,775 حسناً جيّد , أشعر أفضل بكثير 433 00:39:40,776 --> 00:39:43,843 أنا أتوقّع اشياءاً كبيرة منك أ يها الشاب , أشياء كبيرة 434 00:39:44,716 --> 00:39:46,300 حسناً , ليلة سعيدة 435 00:39:46,778 --> 00:39:48,431 وقفة جيدة وحديث جيّد 436 00:40:02,529 --> 00:40:05,627 جوجو تسلل , وهو يشعر بالوحدة والحزن 437 00:40:05,628 --> 00:40:08,296 وللأسف اسيء فهمه من قبل والده 438 00:40:24,366 --> 00:40:26,677 وإلى أين كان ذاهباً في هذه الساعة المتأخرة ؟ 439 00:40:29,616 --> 00:40:32,638 الى برج مهجور في هوفيل لدراسات النجوم 440 00:40:33,943 --> 00:40:39,396 مكان يشعر فيه الفتى بالإحتواء والسعادة مكان يرغب أن يكون به 441 00:40:42,190 --> 00:40:48,791 وماذا كان بالداخل ؟ سأقول لو أمكنني لكن بالأعلى كان الكنغر يسعى للشر 442 00:40:56,168 --> 00:40:59,386 هل يمكننا العودة للمنزل الاَن يا امي ؟ - لا رودي , إبقى في غرفتك - 443 00:40:59,387 --> 00:41:01,542 أمي - إبقى في الداخل - 444 00:41:12,804 --> 00:41:14,652 سيد فلاد 445 00:41:26,618 --> 00:41:32,195 أنا اَكل , غادري - أنا أدرك أنك مشغول لكنني بحاجة لمساعدتك - 446 00:41:33,250 --> 00:41:36,636 إنه هورتون , لقد أصبح مهووساً بزهرة 447 00:41:36,637 --> 00:41:40,331 ويعتقد حقاً أن هناك أناس صغار على متنها 448 00:41:42,823 --> 00:41:46,391 اريد أن يتم تدمير هه الزهرة - بالطبع ما الأمر الهام بهذا ؟ - 449 00:41:47,163 --> 00:41:53,884 حسناً - كنت أفعلها بنفسي لكني سيدة ولا اريد توسيخ يدي - 450 00:41:54,550 --> 00:41:57,550 لكنني أعتقد أن لا مشكلة لديك بهذا 451 00:41:58,569 --> 00:42:01,245 لا , لا مشكلة 452 00:42:01,246 --> 00:42:03,840 الأمر سهل 453 00:42:03,850 --> 00:42:06,244 لكن سأفعل هذا مقابل ثمن 454 00:42:07,880 --> 00:42:09,538 ....مقابل زوج جديد من 455 00:42:10,492 --> 00:42:14,966 لا , مقابل هذا الكنغر الصغير ترجمة أبو أمير 456 00:42:14,967 --> 00:42:18,660 امي - إهدأ رودي والدتك تراجع نفسها - 457 00:42:20,893 --> 00:42:28,810 حسناً شكراً , بعد التفكير أعتقد أنني سأجعل الإخوة ويكرشام يفعلوا هذا لأجلي 458 00:42:28,820 --> 00:42:32,463 نعم بالطبع ويكرشام إنهم يعملون باسلوب حضاري , إنتظري ,, لا 459 00:42:32,464 --> 00:42:37,734 لا يمكنك اللجوء للويكرشام - لا , لا , الويكرشام مناسبون لهذه الوظيفة - 460 00:42:37,735 --> 00:42:41,186 لكنهم قرود وليوا مخيفين 461 00:42:42,461 --> 00:42:45,890 شكراً على كل حال ربما في المرة المقبلة 462 00:42:45,900 --> 00:42:46,352 إنتظري 463 00:42:46,945 --> 00:42:49,478 إليك ما سأفعله بالزهرة الغالية 464 00:42:50,880 --> 00:42:55,771 سأكسرها وأحطّمها ثم سأمضغها 465 00:43:02,741 --> 00:43:04,905 يبدو أنها علقت , لحظة فقط 466 00:43:10,750 --> 00:43:11,831 أنتظري قليلاً 467 00:43:14,295 --> 00:43:19,338 سوف أخرجها وثم سأمضغها مجدداً 468 00:43:20,290 --> 00:43:21,901 مرتين أمضغها 469 00:43:21,902 --> 00:43:26,226 كان هذا لطيفاً لكن أعتقد أنني سأتحدّث للويكرشام 470 00:43:26,966 --> 00:43:28,454 إنتظري 471 00:43:29,143 --> 00:43:33,310 اليك الجزء الأفضل سأفعل كل هذا 472 00:43:33,311 --> 00:43:37,770 بإمتنان أي مجاناً 473 00:43:38,610 --> 00:43:39,867 ما رأيك ؟ 474 00:43:42,463 --> 00:43:47,760 إتفقنا - نعم , رائع , ثقي بي , لن تندمي - 475 00:44:21,952 --> 00:44:24,500 أيها العمدة أيها العمدة 476 00:44:24,715 --> 00:44:26,361 إفتح الباب سيدي العمدة 477 00:44:26,362 --> 00:44:28,196 سيدي العمدة 478 00:44:29,321 --> 00:44:31,811 إنها تثلج في الصيف 479 00:44:36,761 --> 00:44:40,960 نعم , إنها كذلك - إنه تغيير درامي في الطقس - 480 00:44:40,961 --> 00:44:46,779 كأننا نطوف حقاً في الفضاء لا أدري كيف علمت لكنك محق بطريقة ما 481 00:44:47,554 --> 00:44:52,137 وهوفيل متوجّهة نحو كارثة 482 00:44:53,439 --> 00:44:54,773 هورتون - ماذا ؟ - 483 00:44:56,890 --> 00:44:59,892 لا شيء سأعمل على الأمر - يعود الينا الأمر كي ننقذ سكان هوفيل - 484 00:45:11,122 --> 00:45:13,756 هل من أحد اَخر ؟ جيّد 485 00:45:15,808 --> 00:45:19,338 لا لا تستمتعوا بها هذا ليس ممتعاً , إنها إشارة الهلاك 486 00:45:22,140 --> 00:45:25,280 عزيزتي هذا ... لا هذا خطير 487 00:45:27,421 --> 00:45:31,711 توقفوا عن الإستمتاع حالاً هذا أمر خطير 488 00:45:43,648 --> 00:45:45,508 هورتون 489 00:45:55,329 --> 00:45:58,984 إننا نعاني من مشكلة هنا , الامر يحدث , الدنيا تثلج في وسط الصيف 490 00:45:58,985 --> 00:46:00,734 إنها نهاية العالم 491 00:46:04,143 --> 00:46:06,529 إنتظر قليلاً , أعتقد أنني اعلم ما هي مشكلتك 492 00:46:17,903 --> 00:46:19,584 حسناً هل هذا أفضل ؟ 493 00:46:21,564 --> 00:46:23,420 يبدو أن هذا نجح 494 00:46:25,386 --> 00:46:28,372 هل أشم رائحة الفستق ؟ - نعم , إنها المفضّلة لدي - 495 00:46:29,610 --> 00:46:30,615 لكنها تعلق بين الاسنان 496 00:46:35,793 --> 00:46:37,564 فريدريك , لا 497 00:46:38,122 --> 00:46:40,904 إصمد سيدي العمدة يبدو أنني سأواجه معركة 498 00:46:41,424 --> 00:46:43,000 الفيل الخائف قد يفعل أي شيء 499 00:46:43,826 --> 00:46:51,352 حسناً أنت تسعى كي تتحطّم أنت تسعى للمشاكل وأنا جاهز لذلك , كن مستعداً 500 00:46:54,795 --> 00:46:56,918 كم هذا مثير للسخرية - مورتون - 501 00:46:57,494 --> 00:46:59,756 لا تفعل هذا بي 502 00:46:59,757 --> 00:47:01,859 هورتون 503 00:47:02,563 --> 00:47:06,197 هورتون , ها انت ذا , لدينا متاعب 504 00:47:07,520 --> 00:47:11,898 لا , نحن , لا الكنغر أصيبت بالجنون , الغباء 505 00:47:12,474 --> 00:47:15,805 إنها تخبر الجميه أنه يجب طردك من لوو - هي قالت هذا ؟ - 506 00:47:16,323 --> 00:47:19,310 إعتقدت أننا أصدقاء - والأسوأ انها ذهبت لإحضار فلاد - 507 00:47:19,779 --> 00:47:26,466 فلاد ؟ , انا اعرف إثنان من الفلاد هل هو فلاد السيء أم الأرنب الذي يصنع الكعك ؟ 508 00:47:26,958 --> 00:47:32,976 نعم هورتون سترسل لك أرنباً مع كعك يجب أن نفترض أنه فلاد السيء 509 00:47:33,672 --> 00:47:39,704 اعتقد هذا - ما لك تمانع مخالب طويلة وأسنان عملاقة - 510 00:47:39,705 --> 00:47:43,239 قادر على إنتزاع اللحم من جسدك الأفضل أن تتخلى عن الزهرة 511 00:47:43,240 --> 00:47:46,192 لا استطيع , لقد وعدت العمدة 512 00:47:46,943 --> 00:47:48,825 لقد عنيت ما قلته وقد قلت ما عنيته 513 00:47:49,581 --> 00:47:56,537 والفيل مخلص مئة بالمئة - ارجوك لأجلي كن مخلصاً 99 بالمئة - 514 00:47:56,538 --> 00:48:01,331 أنا لم أكن بهذه الدرجة من الإخلاص سابقاً ورأيي بنفسي جميل , ورائع جداً 515 00:48:01,332 --> 00:48:04,813 عنيت ما قلته وقلت ما عنيته 516 00:48:05,440 --> 00:48:07,500 لن أقول هذا لك 517 00:48:07,911 --> 00:48:09,531 يمكنك أن تفعل هذا طوال اليوم لكنه لن يحدث 518 00:48:10,926 --> 00:48:12,977 الفيل مخلص 100 بالمئة - هذا صحيح - 519 00:48:12,978 --> 00:48:16,983 هذا شعاري ومبدأي وشكراً على التحذير 520 00:48:16,984 --> 00:48:24,760 مبدأ , حسناً لكن احذر من السماء وتابع النظر للأعلى 521 00:48:28,750 --> 00:48:31,560 ايها العمدة يجب أن تجمع الجميع في الساحة , الاَن 522 00:48:32,287 --> 00:48:38,395 عليك بإنذارهم لأن هناك إحتماليى أن يهاجمنا طائر مفترس عملاق 523 00:48:38,396 --> 00:48:42,898 لكن هناك إمكانية صغيرة أن يكون ارنباً معه كعك لكنني لن أعتمد على هذا 524 00:48:44,772 --> 00:48:47,586 إنهم قساة - أيها العمدة هل أنت موجود ؟ - 525 00:48:48,453 --> 00:48:55,521 نعم , هذه فكرة رائعة لكن كي اجمع الجميع يجب أن احصل على موافقة المجلس 526 00:48:55,522 --> 00:48:59,965 وهم لا يصغون لي أبداً وقد دعوني بالأحمق 527 00:49:00,442 --> 00:49:03,625 عدّة مرات , لا يمكنني فعل هذا - عليك أن تتحدّث اليهم أيها العمدة - 528 00:49:03,626 --> 00:49:05,680 حسناً أصغي لي 529 00:49:07,319 --> 00:49:09,968 فلاد سيء , فلاد السيء 530 00:49:10,575 --> 00:49:12,202 فلاد السيء 531 00:49:18,819 --> 00:49:20,722 هذا بالتأكيد ليس أرنباً 532 00:49:28,467 --> 00:49:31,712 لقد أضعته , قصدت أن اراوغه وقد أضعته 533 00:49:38,113 --> 00:49:42,371 هذه الشجرة دبقة جداً - إصمدي يا هوفيل سوف أهرب منه - 534 00:49:53,277 --> 00:49:55,300 الان ستحصل على ما تستحق 535 00:49:56,199 --> 00:49:58,288 إستعد للأفضل 536 00:50:00,897 --> 00:50:02,830 دعني وشأني 537 00:50:19,662 --> 00:50:22,214 أنا أعلم أنه سيظهر في مكان ما - مرحباً - 538 00:50:42,276 --> 00:50:43,790 مات الشاه 539 00:50:44,661 --> 00:50:52,168 الاَن حان الوقت كي اَخذ الزهرة وأسحق من بها - اَسف , فنحن سننزل هنا - 540 00:50:56,380 --> 00:50:58,100 مباشرة على المنقار 541 00:50:59,910 --> 00:51:02,825 هبوط لطيف , علي أن أفكر بهذا لاحقاً 542 00:51:03,313 --> 00:51:05,990 ايها العمدة - هورتون - 543 00:51:05,100 --> 00:51:06,676 هل أنت بخير ؟ 544 00:51:12,570 --> 00:51:15,354 تقريباً , ماذا حدث للطائر ؟ 545 00:51:15,355 --> 00:51:19,617 نعم , لقد هاجمني أيها العمدة إن شعبك في خطر 546 00:51:20,868 --> 00:51:25,913 أتعلم ؟ سوف أفعلها سأخرج اليهم وأخبرهم بما يجري 547 00:51:25,914 --> 00:51:28,242 رائع , الاَن بسرعة عليك أن تبدأ 548 00:51:34,190 --> 00:51:37,698 سيدي العمدة هناك خطب ما - قبو منزلي أصبح العليّة - 549 00:51:37,699 --> 00:51:41,174 متحف العلوم أصبح تاريخاً - معظم أدواتنا مفقودة - 550 00:51:41,175 --> 00:51:45,244 سيدي العمدة ؟ - أنا أعلن حالة الطواريء - 551 00:51:45,245 --> 00:51:50,775 لا تقلقوا , لا تقلقوا العمدة يتصرف بغباء فقط 552 00:51:51,507 --> 00:51:58,630 لا , انتظروا , هوفيل في خطر داهم , على الجميع التوجه لتحت الأرض حالاً 553 00:51:58,640 --> 00:52:02,690 حسناً , لنفعل هذا بطريقة ديموقراطية 554 00:52:03,458 --> 00:52:10,177 من يرغب بالمتعة والمجد في إحتفال ال هو المئوي أن يستمر كما خططنا له ؟ 555 00:52:12,833 --> 00:52:22,630 ومن , مثل العمدة يرغب ان يمضي فترة الإحتفال المئوي في منطقة التخزين تحت الارض ؟ 556 00:52:26,735 --> 00:52:31,570 لا , أصغوا الي , عالمنا بكامله قد ينفجر 557 00:52:35,942 --> 00:52:40,940 بسرعة أكبر من هذه وعالمنا لن يكون مثل هذه الكرة 558 00:52:41,989 --> 00:52:44,828 الناس قد قالوا رأيهم سيدي العمدة 559 00:52:45,720 --> 00:52:51,479 إنتهى أمرك , لا أحد يصدّقك , لا أحد يدعمك 560 00:52:52,899 --> 00:52:56,445 هورتون يثق بي - هورتون ؟ - 561 00:52:57,674 --> 00:53:05,107 من هو هورتون هذا ؟ - هورتون , فيل عملاق في السماء - 562 00:53:05,866 --> 00:53:12,300 لا تتعبوا أنفسكم بالنظر فهو خفي وهو الذي يخاطر بحياته لإيصال هوفيل 563 00:53:12,301 --> 00:53:15,316 والتي هي عبارة عن نقطة على زهرة لبر الأمان 564 00:53:26,478 --> 00:53:30,620 يمكنني إثبات هذا صوت هورتون يخرج من هذا المكبّر 565 00:53:34,808 --> 00:53:40,222 هورتون , معي جميع قوم ال هو مجتمعون في ساحة المدينة 566 00:53:40,223 --> 00:53:42,485 دعهم يعلموا أنك موجود 567 00:53:43,375 --> 00:53:46,645 حقاً , إنها حالة من الضغط العالي 568 00:53:50,394 --> 00:53:54,400 لا ادري ماذا أقول بهذه الحالة أنا أعرف 569 00:53:57,393 --> 00:53:58,916 هورتون 570 00:53:59,400 --> 00:54:00,864 هورتون إننا ننتظر 571 00:54:02,112 --> 00:54:08,413 حان الوقت لتظهر للجميع أنك موجود وبالمعيّة لتظهر أنني لست أحمقاً 572 00:54:14,963 --> 00:54:17,743 إنتظروا , جميعكم شاهدوا الرياح 573 00:54:17,744 --> 00:54:20,813 ماذا تعتقدون أن هذا يعني ؟ 574 00:54:21,778 --> 00:54:29,942 هذا يعني , هذا يعني ليبدأ سباق الطائرات الورقية 575 00:54:46,981 --> 00:54:49,938 يالك من برميل غباء 576 00:55:44,430 --> 00:55:45,596 تجمّد أنفي 577 00:55:52,613 --> 00:55:56,441 أعد لي زهرتي 578 00:55:56,442 --> 00:55:58,346 لست محظوظاً هذه المرة 579 00:56:04,799 --> 00:56:09,642 انا اَسف لأنني خذلتك لكن هذا الأمر أكبر من استطاعتي 580 00:56:10,171 --> 00:56:12,601 إجمعي العائلة وإذهبوا لمكان اَمن 581 00:56:13,696 --> 00:56:16,472 سأفعل فانا أصدّقك 582 00:56:22,369 --> 00:56:24,549 لقد نلت منك الاَن أيها الفيل ترجمة أبو أمير 583 00:56:26,105 --> 00:56:27,864 لا , لا , لا 584 00:56:39,268 --> 00:56:41,490 ...لا 585 00:56:47,250 --> 00:56:49,100 نعم 586 00:57:06,863 --> 00:57:09,533 ايها العمدة , هل من أحد هناك ؟ 587 00:57:11,447 --> 00:57:12,905 مرحباً ؟ 588 00:57:13,798 --> 00:57:15,480 هل من أحد ؟ 589 00:57:15,821 --> 00:57:21,863 بحث زهرة تلو الأخرى لكن التي كان يبحث عنها لم يجدها 590 00:57:22,812 --> 00:57:24,468 أيها العمدة 591 00:57:26,285 --> 00:57:27,191 مرحباً ؟ 592 00:57:27,192 --> 00:57:35,340 وبحلول المساء , هورتون المسكين اكثر منه ميتاً من حي , بحث وصفف أكواماً من 9005 زهرة 593 00:57:37,770 --> 00:57:40,759 اَسف لإزعاجك لا أحد ؟ 594 00:57:46,976 --> 00:57:50,475 هنا حيث تقول أنت " من هناك ؟ " 595 00:57:51,237 --> 00:57:53,735 هل من أحد من قوم ال هو ؟ 596 00:57:55,140 --> 00:57:58,421 هل فهمت ؟ إنها نكتة 597 00:58:01,905 --> 00:58:05,356 طوال اليوم بحث وأنتقل من واحدة لاخرى 598 00:58:06,325 --> 00:58:08,652 الى أن إقترب من فقدان الامل 599 00:58:09,288 --> 00:58:13,600 لا , لا , ارجوك لا , .... لا 600 00:58:13,610 --> 00:58:15,290 هذا غير عادل 601 00:58:18,817 --> 00:58:23,588 أنظري - هل تكون هذه هي المطلوبة ؟ , هل إنتهى البحث ؟ - 602 00:58:25,167 --> 00:58:30,358 نعم , لقد كانت هذه الساعة , وجدها هورتون من بين 3 ملايين زهرة 603 00:58:31,306 --> 00:58:34,500 أيها العمدة , لقد وجدتك 604 00:58:37,220 --> 00:58:39,441 أيها العمدة , هل أنت هناك ؟ 605 00:58:40,353 --> 00:58:41,722 أيها العمدة ؟ 606 00:58:45,207 --> 00:58:47,112 ايها العمدة 607 00:58:53,531 --> 00:58:54,931 أيها العمدة هل أنت هناك ؟ 608 00:58:58,382 --> 00:59:00,170 أيها العمدة 609 00:59:05,217 --> 00:59:07,251 ايها العمدة 610 00:59:08,952 --> 00:59:10,660 ايها العمدة ؟ 611 00:59:11,927 --> 00:59:15,480 ايها العمدة 612 00:59:22,308 --> 00:59:27,413 لا , هذا فلويد هل يمكنني ان استقبل رسالة ؟ 613 00:59:31,955 --> 00:59:34,530 ايها العمدة أنت بخير 614 00:59:36,945 --> 00:59:39,836 هورتون , هورتون توقّف , توقّف 615 00:59:43,449 --> 00:59:46,160 اَسف , لا بد أن الوضع كان صعباً هناك 616 00:59:46,170 --> 00:59:50,580 لفترة جعلتني أقلق جداً 617 00:59:51,306 --> 00:59:54,991 نعم , العمدة كان محقاً - أبي , أبي - 618 00:59:56,470 --> 00:59:59,690 أنا بخير , وأنتم أيضاً 619 01:00:03,984 --> 01:00:05,896 مواطني هوفيل 620 01:00:07,981 --> 01:00:12,173 اود ان تلتقوا صديقنا , هورتون 621 01:00:16,157 --> 01:00:17,789 سيساعدنا 622 01:00:19,767 --> 01:00:23,963 سأتولى انا الأمر معك رئيس المجلس 623 01:00:24,917 --> 01:00:29,512 انتهى أمرك في هذه المدينة , هل هذا مفهوم ؟ انتهى أمرك أيها الأحمق 624 01:00:30,955 --> 01:00:33,266 كنت أمزح فقط 625 01:00:36,935 --> 01:00:43,301 هورتون , هذه زوجتي سالي - أنت موجود , هذا يعني أن زوجي ليس مجنوناً - 626 01:00:45,720 --> 01:00:47,507 وقليل من بناتي 627 01:00:47,977 --> 01:00:49,871 هيلي هالي هولي , هولدا وهيدي 628 01:00:49,872 --> 01:00:54,321 مرحباً - وهذه الاَنسة يل , مساعدتي الوفيّة - 629 01:00:54,322 --> 01:00:57,132 وهذه الدكتورة لورو - لقد أخجلتني - 630 01:00:57,133 --> 01:01:02,849 وبيرك من المحاسبة والسيدة ماكجيليجان والسيد فارفوغن من عائلة كلوجن فارفوغن 631 01:01:03,484 --> 01:01:08,314 ورجل عجوز في المغطس - دعنا نخفف على المسكين لن يذكر الأسماء كلها - 632 01:01:08,315 --> 01:01:11,451 سأحاول ما في وسعي 633 01:01:12,294 --> 01:01:15,859 سالي ؟, رئيس المجلس هيلي هالي هولي , هولدا وهيدي 634 01:01:15,860 --> 01:01:19,689 الاَنسة يل والدكتورة لورو و بيرك من المحاسبة والسيد ماكجيليجان فرفوغن 635 01:01:19,690 --> 01:01:23,167 من عائلة فارفوغن والرجل العجوز تحت شلال الماء 636 01:01:23,168 --> 01:01:25,475 المغطس - نعم - 637 01:01:25,476 --> 01:01:27,398 جميعنا هنا يا هورتون 638 01:01:27,399 --> 01:01:31,234 وجميعنا نثق بك 639 01:01:32,888 --> 01:01:36,661 هذا رائع وهذه مسؤولية لا أتهاون بها 640 01:01:36,662 --> 01:01:40,398 أعدكم بمستقبل اَمن وهاديء ومتناغم 641 01:01:41,760 --> 01:01:45,912 سنصنع عالماً حيث كل هو مشمول بثلاثة حقوق 642 01:01:46,385 --> 01:01:47,888 يتم تحديدها في تاريخ لاحق 643 01:01:49,267 --> 01:01:53,604 وسوف نضع لكم مستعمرة إحتياطية على جبل لوو قبل نهاية هذا العقد 644 01:02:00,431 --> 01:02:03,187 هذا الفيل مجنون , يا الهي 645 01:02:03,187 --> 01:02:06,970 علي ان اخبرهم يجب أن اصل للكنغر 646 01:02:07,634 --> 01:02:09,663 ربما هذه رحلتي النهائية 647 01:02:09,664 --> 01:02:13,348 كان يجب أن تريني , لقد تمكنت من الفيل 648 01:02:13,349 --> 01:02:17,665 طاردته , وعذّبته وحطّمته الى الف قطعة 649 01:02:18,867 --> 01:02:21,966 كان أمراً جميلاً , عمل رائع فلاد الكلاسيكي 650 01:02:22,687 --> 01:02:24,762 والزهرة ؟ - إنتهى أمرها - 651 01:02:24,763 --> 01:02:27,182 سيمضي مليون عام قبل أن يجدها هورتون 652 01:02:27,183 --> 01:02:30,807 ٌرأي شفاهي الزهرة أنتهت للأبد 653 01:02:36,432 --> 01:02:38,701 لقد رأيت هورتن للتو ولا زال يتحدّث لتلك الزهرة 654 01:02:43,595 --> 01:02:45,398 غبي 655 01:02:45,947 --> 01:02:49,228 هيا يا عزيزتي هذا أنا من تتحدثين اليه , لدينا تاريخ معاً 656 01:02:50,102 --> 01:02:52,528 دعينا لا ننسى أنني فعلت هذا مجاناً 657 01:02:53,895 --> 01:02:56,799 ماذا يحدث لغابة لوو ؟ 658 01:02:57,632 --> 01:03:02,280 كان هناك وقت به الناس هم أناس والنقاط الغبارية , نقاط غبارية 659 01:03:03,173 --> 01:03:08,827 ما اقوله ما لم تسمعوا بها او ترونها أو تشعروا بها فهي غير موجودة 660 01:03:09,775 --> 01:03:14,222 طريقة حياتنا تتعرّض للهجوم ومن يقود هذا الهجوم ؟ 661 01:03:14,994 --> 01:03:21,966 هورتون - حسيناً , ,,, هذا هورتون من نتحدث عنه والجميع يعرفه - 662 01:03:22,706 --> 01:03:25,974 ما كان ليؤذي ذبابة ما عدا اليوم الذي جلس به على مدينة الذباب 663 01:03:25,975 --> 01:03:29,189 لكن لم يكن هذا عامداً - إصمت أيها الفأر - 664 01:03:30,793 --> 01:03:34,319 هذا غريب , أعتقد أحدهم يناديني , علي أن أذهب 665 01:03:35,244 --> 01:03:40,407 هل سندع مختلق مشاكل مثل هورتون يسمم عقول أطفالنا ؟ 666 01:03:40,408 --> 01:03:46,332 ليس الأطفال - عندما هورتون يحدثهم عن عوالم أخرى - 667 01:03:46,333 --> 01:03:49,436 خارج الغابة , يجعلهم يشككون في السلطة 668 01:03:50,160 --> 01:03:53,993 مما يقود للنيران ويقود للإعصار 669 01:03:53,994 --> 01:03:57,856 نعم , ما هو السبب ؟ - إنها تلك النقطة الغبارية - 670 01:03:57,857 --> 01:04:01,200 علينا أن نفعل شيئاً - لأجل الاطفال - 671 01:04:01,210 --> 01:04:06,930 لأجل الأطفال - هل سندعه ينجو بفعلته ؟ - 672 01:04:06,931 --> 01:04:10,245 .... لا 673 01:04:33,415 --> 01:04:36,807 مورتون , لقد أخبرتك مئة بالمئة 674 01:04:37,657 --> 01:04:41,439 هورتون ؟ - مورتون الحق بقدميك , يا الهي - 675 01:04:41,440 --> 01:04:43,515 ليس هذا صوت أقدامي أنا 676 01:04:45,404 --> 01:04:50,395 ارى هذا إنه جمع غاضب أنا اَسف مورتون , إعتقدته أنت من يثير الجلبة 677 01:04:50,396 --> 01:04:53,329 لكن .... يا الهي 678 01:05:00,510 --> 01:05:02,952 لنربطه بالحبال - لنحتجزه في قفص - 679 01:05:10,661 --> 01:05:12,291 توقفوا 680 01:05:13,481 --> 01:05:18,685 مرحباً يا أصحب مسرور برؤيتكم كلكم مرة واحدة , شكلكم جميل معاً 681 01:05:18,686 --> 01:05:23,515 هورتون , هورتون , هورتون أنظر للفوضى التي صنعتها لنفسك 682 01:05:24,410 --> 01:05:27,816 كل هذه الضوضاء على زهرة صغيرة 683 01:05:28,669 --> 01:05:31,172 إنها نقطة - نعم - 684 01:05:31,755 --> 01:05:39,207 اعني من السخف , كل هذا الحديث عن ربطك بالحبال وحجزك في قفص ولا نحتاج للخوض في التفاصيل 685 01:05:39,208 --> 01:05:46,694 المهم أن هذا الجمع الغاضب وكل العناء الذي انت فيه قد يزول بسهولة 686 01:05:48,606 --> 01:05:51,127 حقاً ؟ - بالطبع - 687 01:05:52,400 --> 01:05:58,610 ما عليك أن تفعله هو الإعتراف أمام الجميع أنه لا يوجد أناس صغار يعيشون على تلك النقطة 688 01:05:58,611 --> 01:06:01,909 وأنك كنت مخطئاً وأنا كنت محقّة 689 01:06:03,386 --> 01:06:08,100 إفعل ذلك وتعود الأمور كما كانت تماماً 690 01:06:08,916 --> 01:06:14,661 لكن إذا لم تفعل فسوف تدفع الثمن 691 01:06:21,893 --> 01:06:23,718 إذاً علي أن اقول أن هذا ليس صحيحاً 692 01:06:29,415 --> 01:06:35,466 هيا اربطوني , احتجزوني بقفص , إفعلوا ما ترغبون به , هناك أناس على هذه النقطة 693 01:06:35,929 --> 01:06:40,415 ولديهم عمدة له ست وتسعون إبنة وإبن إسمه جوجو 694 01:06:40,416 --> 01:06:42,711 وجميعهم يتشاركون نفس الحمام مهما كان هذا 695 01:06:44,407 --> 01:06:46,880 ومع أنكم لا تستطيعون سماعهم أو رؤيتهم إطلاقاً 696 01:06:47,847 --> 01:06:51,101 الشخص هو شخص مهما كان صغيراً 697 01:06:57,594 --> 01:07:00,321 كان هذا جميلاً يا هورتون 698 01:07:01,121 --> 01:07:06,986 اربطوه , احجزوه في القفص وأحرقوا تلك النقطة في قدر مليء بالزيت المغلي 699 01:07:11,103 --> 01:07:14,716 لا يصدقون أننا هنا علينا أن نصدر بعض الضوضاء 700 01:07:15,662 --> 01:07:17,408 إننا هنا , إننا هنا , إننا هنا 701 01:07:17,409 --> 01:07:19,433 إننا هنا , إننا هنا , إننا هنا 702 01:07:19,434 --> 01:07:22,849 إننا هنا , إننا هنا , إننا هنا - هيا - 703 01:07:23,553 --> 01:07:25,725 الجميع معاً - إننا هنا , إننا هنا , إننا هنا - 704 01:07:25,726 --> 01:07:27,922 إننا هنا , إننا هنا , إننا هنا 705 01:07:36,104 --> 01:07:39,697 هذا سيعلّمك أن لا تختلق قصصاً عن أناس على نقطة غبار 706 01:07:40,220 --> 01:07:42,760 أصغوا ها هم 707 01:07:46,181 --> 01:07:47,776 اربطوه وإحتجزوه 708 01:07:47,777 --> 01:07:52,425 ايها العمدة هذا لا يجدي نفعاً أنا استطيع سماعكم لكن صوتكم ليس قوياً كفاية 709 01:07:52,426 --> 01:07:57,428 يجب أن نصدر صوتاً أعلى , إجلبوا كل ال هو ليصدروا الضوضاء , جميعكم 710 01:07:57,429 --> 01:08:00,663 إننا هنا , إننا هنا , إننا هنا 711 01:08:00,664 --> 01:08:02,832 جوجو , الى أين أنت ذاهب ؟ 712 01:08:02,833 --> 01:08:06,273 نحتاج لكل صوت يا جوجو 713 01:08:09,877 --> 01:08:13,204 يجب أن تصدروا الضوضاء عندكم وإلا سيتم تدميرنا جميعاً 714 01:08:14,754 --> 01:08:17,370 العمدة أمسك الطبول وبدأ بضربها 715 01:08:19,155 --> 01:08:22,425 في كل أنحاء هوفيل قاموا بإصدار الاصوات 716 01:08:24,198 --> 01:08:26,986 ركضوا على الأواني وضربوا المقالي ببعضها 717 01:08:26,987 --> 01:08:32,234 وعلب الحديد وعزفوا صوتاً ناشزاً بالأدوات الموسيقية 718 01:08:32,852 --> 01:08:35,723 وطبول وأدوات أخرى ومزامير 719 01:08:38,270 --> 01:08:40,419 حسناً 720 01:08:41,464 --> 01:08:46,908 هل يسمعوننا الاَن ؟ - أصغوا أرجوكم إنه أجمل شيء بالوجود - 721 01:08:47,605 --> 01:08:49,342 لا أسمع شيئاً 722 01:08:49,343 --> 01:08:52,309 لا أعتقد هذا لكن تابع المحاولة 723 01:08:53,845 --> 01:08:55,657 لا تستسلم أبداً 724 01:08:59,132 --> 01:09:02,942 هل أنت واثق أن كل فرد من ال هو يحاول ؟ 725 01:09:11,274 --> 01:09:14,397 أين جوجو ؟ - ربما في المرصد القديم - 726 01:09:28,381 --> 01:09:29,715 هناك حدود لكل شيء 727 01:09:36,631 --> 01:09:38,890 لا تسحب أنفي هذا يؤلم 728 01:09:48,103 --> 01:09:51,350 جوجو , أنت بنيت هذا ؟ 729 01:10:58,474 --> 01:11:00,292 أنتم ترتكبون غلطة فادحة 730 01:11:02,619 --> 01:11:06,170 أمي - لا شأن لك عزيزي , عد لغرفتك - 731 01:11:11,482 --> 01:11:16,851 الجميع بأعلى صوت إستمروا 732 01:11:16,852 --> 01:11:18,367 هذا سينجح 733 01:11:22,357 --> 01:11:24,441 هل يسمعوننا ؟ - لا - 734 01:11:33,730 --> 01:11:36,690 مهما كان ما سيحدث لن أطلب إبناً أفضل منك 735 01:11:41,218 --> 01:11:44,341 جوجو ؟ هيا , تابعوا 736 01:11:49,146 --> 01:11:50,984 .... لا 737 01:12:02,621 --> 01:12:04,166 ...لا 738 01:12:09,661 --> 01:12:12,709 ............ لا 739 01:12:23,835 --> 01:12:25,856 أنا أسمعهم , أنا أسمعهم 740 01:12:25,857 --> 01:12:30,927 إنهم موجودن حقاً - وهذه الصرخة , الصرخة الصغيرة الإضافية - 741 01:12:30,928 --> 01:12:34,945 مزّقت الغيوم وظهرت أصوات ال هو عبر الزهرة 742 01:12:34,946 --> 01:12:36,825 أنا أسمعهم - وأنا أيضاً - 743 01:12:38,484 --> 01:12:40,488 رودي , أعطني هذه 744 01:12:43,142 --> 01:12:46,394 رودي , عد للجراب , الاَن 745 01:12:49,930 --> 01:12:50,521 لا يا أمي 746 01:12:52,362 --> 01:12:54,268 ويكرشام , أمسكوا بهذه الزهرة 747 01:12:58,126 --> 01:13:00,353 أي أحد خذوها منه 748 01:13:11,174 --> 01:13:13,629 لقد فعلتها أيها العمدة لقد نجحت 749 01:13:14,944 --> 01:13:16,957 لقد نجحنا 750 01:13:25,332 --> 01:13:26,902 أحسنت يا بني 751 01:13:28,191 --> 01:13:29,720 نعم أيها العمدة 752 01:13:30,965 --> 01:13:32,980 أبي أنت أحد العظماء الاَن 753 01:13:37,465 --> 01:13:39,335 على مهلكم جميعاً تمهلوا 754 01:13:40,868 --> 01:13:42,598 مرحباً فلاد 755 01:13:45,995 --> 01:13:48,133 لا يجب علي , لكن 756 01:14:15,509 --> 01:14:17,946 أيتها الإمرأة هذه حركة لطيفة 757 01:14:17,947 --> 01:14:22,701 أنا حساس , أنا عاطفي هنا أنا عاجز كلياً 758 01:14:24,340 --> 01:14:29,352 هناك الكثير فيكم كما أعتقد سكان لوو يحتجزونني في قفص 759 01:14:29,353 --> 01:14:31,148 ويخزونني بالعصي - كان هذا أنا - 760 01:14:31,703 --> 01:14:34,480 وصديقي مورتون الوحيد الذي وقف بجانبي 761 01:14:34,481 --> 01:14:38,850 لقد إختبأ بين الأغصان وأرسل لي أفكاراً جيدة 762 01:14:38,860 --> 01:14:41,927 مع أنه صغير - يا رفيقي , أنت شاعر محارب - 763 01:14:41,928 --> 01:14:45,840 وبالأخص أود ان أشكر عمدة هوفيل 764 01:14:45,908 --> 01:14:47,731 لقد وثقت بك منذ البداية 765 01:14:47,732 --> 01:14:51,103 هورتون , سوف نفتقد لك 766 01:14:52,756 --> 01:14:54,700 ماذا سنفعل بدونك يا هوتون ؟ 767 01:14:55,950 --> 01:14:57,720 لا تقلق , سأكون بالجوار دائماً 768 01:14:58,921 --> 01:15:06,583 وحين أتسائل , هل العين تستطيع رؤيتكم ؟ - أنت شمعة بالنافذة - 769 01:15:06,584 --> 01:15:09,942 بليلة باردة مظلمة - بتعبير مجازي - 770 01:15:09,943 --> 01:15:16,958 أنا أصبحت قريباً منك أكثر مما إعتقدت أنني سأكون 771 01:15:17,666 --> 01:15:19,126 هذا كثير علي 772 01:15:19,690 --> 01:15:23,432 عزيزي لا استطيع مقاومة هذا الشعور أكثر 773 01:15:25,210 --> 01:15:29,160 لقد نسيت لماذا كنا نتعارك 774 01:15:30,936 --> 01:15:33,977 ولو إضطررت للزحف على الأرض 775 01:15:33,978 --> 01:15:37,327 أزحف على الأرض - حتى أصل لبابك - 776 01:15:37,328 --> 01:15:48,176 لا استطيع مقاومة هذا الشعور أكثر - لا استطيع مقاومة هذا الشعور أكثر - 777 01:15:50,989 --> 01:15:55,139 وهكذا إنتهى الأمر بخير لهورتن وال هو 778 01:15:55,140 --> 01:15:58,310 وحتى بالنسبة لكل سكان الغابة حتى الكنغر 779 01:15:58,311 --> 01:16:01,599 ليكن هذا درساً لكل واحد منا 780 01:16:01,600 --> 01:16:06,222 الشخص شخص مهما كان حجمه 781 01:16:06,223 --> 01:16:10,223 ترجمة : أبو أمير 76986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.