Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,199 --> 00:02:06,199
ترجمة : أبو أمير
2
00:02:06,200 --> 00:02:11,537
" هورتون "
3
00:03:23,968 --> 00:03:27,630
في الخامس عشر من مايو
وبداخل غابة نوو
4
00:03:27,640 --> 00:03:30,500
وشدّة الحر
وبرودة الماء
5
00:03:30,789 --> 00:03:34,470
يرش الماء على نفسه ويستمتع
بمتع الغابة الرائعة
6
00:03:37,315 --> 00:03:40,433
هورتون الفيل
سمع صوتاً صغيراً وخفيفاً
7
00:03:50,595 --> 00:03:52,630
هورتون -
هورتون -
8
00:03:53,120 --> 00:03:54,846
صباح الخير ايها الطلاب
هل أنتم مستعدون ؟
9
00:03:54,847 --> 00:03:56,881
نعم , نعم -
إقفزوا على ظهري -
10
00:03:57,803 --> 00:03:59,142
إنتبهوا في الأسفل
11
00:03:59,143 --> 00:04:02,690
تومي هبط
كيتي , هل أنت موجودة ؟
12
00:04:05,490 --> 00:04:06,636
حسناً
13
00:04:08,911 --> 00:04:10,687
ها هي ذا
14
00:04:10,688 --> 00:04:12,974
إنها إحدى مخلوقات
الغابة الأكثر غرابة
15
00:04:12,975 --> 00:04:14,734
حشرة الأوراق
16
00:04:14,735 --> 00:04:18,876
في عملها الدؤوب للإحتماء من المفترسين
تموّه نفسها كأنها ورقة
17
00:04:25,422 --> 00:04:29,535
هذه قبضتها قوية
هيا أيها الصغير لا تكن خجولاً
18
00:04:32,469 --> 00:04:34,223
أعتقد أنني كنت مخطئاً يا أطفال
19
00:04:34,224 --> 00:04:37,392
من الواضح عدم وجود
حشرات الأوراق في هذه المنطقة
20
00:04:44,844 --> 00:04:46,556
أعتقد أنني إبتلعت واحدة
21
00:04:47,406 --> 00:04:48,858
تومي , أخرجها
22
00:04:49,840 --> 00:04:51,144
حسناً
23
00:04:55,148 --> 00:05:00,597
وفي منطقة قريبة كان هناك أنثى كنغر
وكانت تنظر لنفسها أنها أفضل من الجميع
24
00:05:01,569 --> 00:05:04,156
وضعت كل القوانين
وأجبرت الجميع على إتباعها
25
00:05:04,157 --> 00:05:07,460
كما لو أنها أعلنت نفسها
سيدة الغابة
26
00:05:09,800 --> 00:05:15,348
لماذا لا استطيع اللعب معهم يا امي ؟ -
كم مرة اخبرتك , الغابة ليست مكاناً لحيوان بري ؟ -
27
00:05:26,310 --> 00:05:30,846
يا الهي , هورتون كثير النشاط -
والأطفال يتعلمون الكثير منه -
28
00:05:30,847 --> 00:05:33,668
يتعلمون كيف يكونون
مجموعة من الأغبياء
29
00:05:34,390 --> 00:05:37,275
لهذا السبب إبني رودي
يتعلّم في مدرسة داخلية
30
00:05:37,276 --> 00:05:40,427
ووقفت الكنغر تحدّق بما يفعل
31
00:05:40,428 --> 00:05:43,454
هورتون كانت هذه أفضل لعبة
في حياتي , متى سنعيدها ؟
32
00:05:44,370 --> 00:05:47,581
ومجدداً طارت نقطة الغبار
بجانب أذن هورتون
33
00:05:48,660 --> 00:05:54,408
وقد سمعها جيداً هذه المرة , كلمة النجدة
كأن شخصاً صغيراً يطلب العون
34
00:05:58,830 --> 00:06:03,409
اتعلمون بماذا فكّر ؟
فكّر أن هناك شخص صغير على متن هذه النقطة
35
00:06:04,390 --> 00:06:08,854
أو ربما عائلة , عائلة بها
أطفال يصرخون طلباً للعون
36
00:06:15,500 --> 00:06:17,611
علي أن أذهب
كيتي أنت المسؤولة عن الطلاب
37
00:06:22,347 --> 00:06:24,217
انتظري
عودي
38
00:06:58,421 --> 00:07:00,330
انا اسمع أحدهم قادماً -
أعطني هذه -
39
00:07:02,890 --> 00:07:04,657
أطلق الإنذار
40
00:07:08,103 --> 00:07:10,900
عذراً لا أقصد الإزعاج
41
00:07:10,944 --> 00:07:14,360
أنا من حطّم مكانكم
أعدكم أن أنظف كل هذا لاحقاً
42
00:07:14,967 --> 00:07:16,454
إجلبوا لي الذخيرة
43
00:07:24,626 --> 00:07:27,211
هناك حبات موز صغيرة تتطاير
44
00:07:28,625 --> 00:07:30,694
موز في الحفرة
" تشبيه " قنبلة في طريقها للإنفجار
45
00:07:30,695 --> 00:07:33,311
هيا يا إخوان
كلنا من الثديات
46
00:07:35,555 --> 00:07:38,911
أخشى أن العملية الدبلوماسية
قد أخفقت في التفاوض
47
00:07:41,619 --> 00:07:43,716
ها أنت ذا
سأمسك بك
48
00:07:48,320 --> 00:07:49,519
مرحباً أيها الأطفال
49
00:08:02,967 --> 00:08:03,994
حسناً
50
00:08:04,920 --> 00:08:06,304
أنت بأمان الاَن
51
00:08:07,422 --> 00:08:09,334
أعرف أنني سمعتك تقولين شيئاً
52
00:08:10,900 --> 00:08:11,398
أنا واثق من هذا
53
00:08:12,645 --> 00:08:14,152
أين أنت ؟
54
00:08:21,485 --> 00:08:23,664
هورتون -
اَسف -
55
00:08:25,660 --> 00:08:29,666
كان هناك هذه النقطة وكانت
تطلب العون
56
00:08:29,667 --> 00:08:31,985
النقطة طلبت العون ؟
57
00:08:31,986 --> 00:08:36,700
ليس النقطة فهذا سخيف
58
00:08:37,680 --> 00:08:42,631
أهذا ما إعتقدت أنني قلته لك ؟
لا , نقطة تطلب العون , كوني واقعيّة
59
00:08:44,339 --> 00:08:47,564
لا , هناك شخص صغير جداً على النقطة
يحتاج مني العون
60
00:08:48,896 --> 00:08:51,860
هذا سخيف
لا يوجد أحد بهذا الصغر
61
00:08:51,861 --> 00:08:54,172
حسناً , ربما ليسوا صغاراً
62
00:08:54,856 --> 00:08:56,893
ربما نحن كبار الحجم -
.... هورتون -
63
00:08:56,894 --> 00:09:01,370
لا , فكّري بالأمر , ماذا
لو كان هناك أحد بعيداً جداً
64
00:09:02,172 --> 00:09:06,397
ينظر لعالمنا الاَن , وبالنسبة لهم
نحن النقاط
65
00:09:06,792 --> 00:09:09,849
وثم يأتي واحد منهم ويقول
لا يمكن وجود أحد بهذا الحجم
66
00:09:09,850 --> 00:09:11,886
ويقول الاول , هل تقصد أنني كاذب ؟
67
00:09:11,887 --> 00:09:14,621
ويقول الثاني
إذا كان الحذاء مناسباً إلبسه
68
00:09:14,622 --> 00:09:17,101
وتتطاير القبضات
ويمسك الأول حجراً
69
00:09:17,102 --> 00:09:19,885
وربما عليك أن تغلقي أذن الطفل
بهذا الجزء
70
00:09:19,886 --> 00:09:22,153
....حسناً أيها السمين هل -
هورتون -
71
00:09:22,154 --> 00:09:24,835
لا يوجد شيء على هذه النقطة
72
00:09:26,730 --> 00:09:30,864
لكنني سمعت الصوت -
حقاً ؟ , هل فعلت ؟ , يا للغرابة -
73
00:09:31,295 --> 00:09:33,564
إذاً لماذا لا اسمع أنا شيئاً ؟
74
00:09:34,595 --> 00:09:36,434
.... حسناً
75
00:09:37,100 --> 00:09:39,860
اذا لم تستطع الرؤية أو السمع
او التفكير
76
00:09:39,860 --> 00:09:42,372
بشيء ما
فهو غير موجود
77
00:09:42,373 --> 00:09:47,854
والإعتقاد بوجود كائنات صغيرة جداً
ليس شيئاً نقوم به
78
00:09:48,785 --> 00:09:51,785
أو نتهاون به هنا
في غابة نوو
79
00:09:51,786 --> 00:09:56,564
حقاً ؟ , لأنني يمكن
أن أحاول إيجاد شخص يؤمن بفكرتي
80
00:09:56,565 --> 00:10:00,793
لن تفعل شيئاً من هذا القبيل , ولن
تتحدث بأي كلمة في هذه الأكذوبة امام أي شخص
81
00:10:00,794 --> 00:10:06,800
خصوصاً الأطفال , لا اريدك
أن تسمم عقولهم بهذا الهراء
82
00:10:07,586 --> 00:10:13,466
مجتمعنا لديه مواصفات محددة يا هورتون
اذا اردت أن تبقى جزءاً منه أوصي ان تتبعها
83
00:10:15,727 --> 00:10:17,551
ليكن يومك لطيفاً
84
00:10:20,759 --> 00:10:25,337
حسناً سأعتمد نصيحتك
بالتاكيد أنا أقدّر إهتمامك
85
00:10:28,769 --> 00:10:31,350
لا أفهم هذا
أنا واثق أنني سمعتك
86
00:10:31,351 --> 00:10:33,476
كان صوتاً صافياً كما
هو أنفي على وجهي
87
00:10:34,916 --> 00:10:37,628
هذا هو , ربما يمكنك أن تسمعني أيضاً
88
00:10:38,630 --> 00:10:40,770
بالطبه , أذناك ربما تكونا صغيرتين
89
00:10:41,496 --> 00:10:42,873
علي أن أرفع الصوت قليلاً
90
00:10:44,781 --> 00:10:47,738
.... مرحباً
91
00:10:47,739 --> 00:10:50,582
هناك أناس موجودون وأعتقد
أنني أعلم من
92
00:10:50,583 --> 00:10:53,400
يوافقون تماماً ما قالته الكنغر
93
00:10:54,642 --> 00:10:57,320
لا يمكن وجود أناس بهذا الحجم بالنسبة لهم
94
00:10:57,321 --> 00:10:59,873
بلى يوجد
وهم موجودون
95
00:10:59,874 --> 00:11:02,395
هورتون , كان محقاً
96
00:11:17,165 --> 00:11:23,528
تلك الصرخة سافرت كل المسافة الى النقطة
والى الغيوم ووجدت تحتها مدينة صغيرة
97
00:11:24,431 --> 00:11:30,482
مدينة إسمها هوفيل , وسكانها إسمهم ال هو
وهم سعداء وبأمان ويعرفون الأخبار الطيبة فقط
98
00:11:30,483 --> 00:11:33,964
ولا يعلمون أن عالمهم كان عبارة عن
نقطة غبار على غصن هندباء
99
00:11:34,448 --> 00:11:37,642
ولا يعلمون أن حياتهم هذه
قد تنتهي بأي لحظة
100
00:11:41,108 --> 00:11:47,768
عمدة هوفيل , رجل إسمه ماجدود
كان مخلصاً ولطيفاً وغريباً بعض الشيء
101
00:12:04,354 --> 00:12:07,320
العمدة وزوجته , لديهم أطفال
ليعتنوا بهم
102
00:12:07,870 --> 00:12:10,985
ست وتسعون إبنة بعضهم
موجود والبعض الاَخر بالخارج
103
00:12:11,746 --> 00:12:15,560
ست وتسعون بنت ليحبوا
ست وتسعون بنت ليعلموا
104
00:12:16,498 --> 00:12:19,250
والعمدة لديه بضعة ثواني لكل منهم
105
00:12:20,563 --> 00:12:23,690
والدي لقد حصلت على أفضل النقاط
في أمتحان تاريخ ال هو
106
00:12:23,922 --> 00:12:26,522
التاريخ أنا أبدعت به يا لو -
هذه أحدى فتياتي -
107
00:12:27,173 --> 00:12:30,184
هولي تستخدم فرشاة شعري -
هولي الأخرى تستخدم فرشاة شعري -
108
00:12:30,185 --> 00:12:31,396
أنظروا , هناك
109
00:12:32,928 --> 00:12:34,421
حسناً هذا أفضل
110
00:12:34,422 --> 00:12:38,340
هل يمكني الحصول على هاتف هو يا ابي ؟
الجميع في صفي لديهم منه
111
00:12:38,350 --> 00:12:39,832
حقاً ؟ , الجميع ؟
112
00:12:43,670 --> 00:12:46,330
سأفكّر بالأمر -
أبي , أنظر , أبي , أنظر -
113
00:12:51,100 --> 00:12:53,997
أسنان -
إنه واحد يا عزيزتي , إسمه سن
114
00:12:54,893 --> 00:12:59,625
وبحسب تقاليد ال هو , اكبر أبناء العمدة
يكون التالي في ولاية العهد
115
00:12:59,625 --> 00:13:05,302
ومن كان الأكبر من الذكور ؟
كان جوجو إبنه الاصغر سناً بين المواليد
116
00:13:05,303 --> 00:13:10,238
اذاً يا جوجو , كيف الامور ؟
ماذا يحدث ؟ ما هي الكلمة ؟
117
00:13:11,349 --> 00:13:16,420
بالنسبة لكم ولي كان الأمر واضحاً
أن جوجو لم يكن يرغب بمهنة والده
118
00:13:17,109 --> 00:13:21,109
لكن العمدة كان يصر على هذا
119
00:13:21,974 --> 00:13:25,593
لكن جوج كان يجلس صامتاً
ويتصرف ببرودة تامة
120
00:13:28,836 --> 00:13:30,570
جوجو
121
00:13:31,157 --> 00:13:33,444
لماذا يحصل على وقت اطول من وقتنا ؟ -
توقّف يا أبي -
122
00:13:34,469 --> 00:13:35,984
يا بني , إنظر
123
00:13:35,985 --> 00:13:41,893
ولماذا لم يكن يتحدّث ؟ , أعتقد أن الصغير
كان يخشى إذا تحدّث , أن يخيّب أمل والده
124
00:13:41,894 --> 00:13:44,400
أتعلم ما هو الأمر الرائع ؟
125
00:13:44,500 --> 00:13:50,520
هذا هو الرائع , انظر للرجال والنساء المعلّقين
على هذه الجدران
126
00:13:50,772 --> 00:13:57,382
أنت يا بني , جزء من إرث عائلي
أمضى قروناً , أتعلم أمراً ؟
127
00:13:57,962 --> 00:14:01,190
جدّك الأكبر كان عمدة هوفيل
ترجمة أبو أمير
128
00:14:02,517 --> 00:14:07,280
وجدّتك الكبرى أيضاً
129
00:14:07,540 --> 00:14:22,501
نزولاً الى , الأقدم , والأقدم والأقدم
وغير الأقدم , والأقدم ....والاقدم , جدّك الاكثر قدماً
130
00:14:25,650 --> 00:14:27,129
يوماً ما أتمنى أن أنضمّ اليهم
131
00:14:28,600 --> 00:14:29,477
أن أكون أحد القدماء العظام
132
00:14:29,966 --> 00:14:33,811
أنا أخبرك يا جوجو
لا شيء أفضل من كونك العمدة
133
00:14:33,812 --> 00:14:37,932
علي أن اوقّع الطلبات وأسمح بالمعاملات
وأعتمد الميزانيات
134
00:14:37,933 --> 00:14:41,872
وبقمّة هذه العظمة أنا
أجلس على أعلى منطقة في المدينة
135
00:14:44,474 --> 00:14:47,871
يوماً ما قد تكون أنت كذلك
أيضاً يا جوجو
136
00:14:48,619 --> 00:14:52,831
يوماً ما ستكون من يرتدي
وسام العموديّة
137
00:14:53,798 --> 00:14:57,379
.....أنت فقط ,,, بحاجة ل
138
00:14:58,994 --> 00:15:00,683
أتفهم ما أعني ؟
139
00:15:01,615 --> 00:15:03,970
حسناً كانت محادثة لطيفة
140
00:15:03,971 --> 00:15:08,830
أنا مسرور لأننا تحادثنا
141
00:15:09,231 --> 00:15:11,919
ولذي أتابعه الاَن لوحدي فقط
142
00:15:12,373 --> 00:15:13,781
جيّد
143
00:15:19,785 --> 00:15:21,811
حسناً هنا ستكون مرتاحاً أكثر
144
00:15:25,280 --> 00:15:29,412
لا شيء خاطيء بهذا يا هورتون
لا شيئ خاطيء
145
00:15:31,500 --> 00:15:33,969
أنا وأنت والنقطة
يا لها من حياة
146
00:15:34,967 --> 00:15:38,847
إننا نادي , مجموعة , يمكننا أخذ قارب
والإبحار به
147
00:15:38,848 --> 00:15:40,864
يمكننا أن نكون مجتمعاً سرياً
148
00:15:40,865 --> 00:15:43,359
يسيطر على توازن القوى في العالم -
هورتون -
149
00:15:43,360 --> 00:15:45,874
ولا يستطيع أحد الإنضمام الينا إلا
إذا كان يعتمر قبعّة مضحكة
150
00:15:49,120 --> 00:15:50,387
أصغي -
هورتون -
151
00:15:50,388 --> 00:15:52,512
الكرسي يميّز صاحبه يا مورتون
152
00:15:53,148 --> 00:15:56,306
أنا سعيد حقاً لأنك وجدت النقطة
وما الى ذلك
153
00:15:57,546 --> 00:16:00,941
لكن ربما تود التفكير بإبقاء
الأمر بداخلك
154
00:16:01,735 --> 00:16:03,224
لماذا ؟ , لماذا ؟
155
00:16:04,476 --> 00:16:07,590
أنت تتحدّث الى لا شيء وهذا
لا يبدو جيداً
156
00:16:09,993 --> 00:16:14,956
أتعلم ما لا يبدو جيداً ؟
أنت تتحدث عن النقطة كأنها غير موجودة
157
00:16:14,957 --> 00:16:17,219
النقطة لم تقل شيئاً سيئاً عنك
158
00:16:19,168 --> 00:16:20,917
حظاً سعيداً بتخيلاتك
المتفوّقة
159
00:16:20,918 --> 00:16:25,303
أتعلم ؟ النقطة يمكنها أن
تفكّر بي كما تشاء فهي نقطة بالنهاية
160
00:16:26,551 --> 00:16:28,865
أنا فهمت ما يجري هنا
161
00:16:29,577 --> 00:16:33,167
مورتون , مهما إزداد تقاربنا أنا والنقطة
162
00:16:33,828 --> 00:16:35,740
لا يمكن أن تحل النقطة مكانك
163
00:16:36,609 --> 00:16:38,571
أعتقد أنني إضطررت لتوضيح
هذا في هذا الوقت
164
00:16:39,715 --> 00:16:43,190
حسناً , هذا رائع يا هورتون
هذا يساعد حقاً
165
00:16:43,704 --> 00:16:49,500
فقط حاول أن تحتفظ بالأمر لنفسك
أراك لاحقاً , حاول
166
00:16:54,375 --> 00:16:55,965
مرحباً هورتون
ماذا نفعل ؟
167
00:16:56,476 --> 00:16:57,732
ماذا ؟ , لا شيء
168
00:16:58,362 --> 00:16:59,576
إننا لا نفعل شيئاً
169
00:17:01,313 --> 00:17:03,503
إننا وحدنا فقط -
من تقصد بنحن ؟ -
170
00:17:03,504 --> 00:17:05,569
نحن ؟ ماذا ؟ , نحن ؟
هل قلت هذا للتو ؟
171
00:17:05,570 --> 00:17:09,792
لا لم أكن لأقول هذا لأنني وحدي
ليس معي أحد أنا وحيد
172
00:17:16,231 --> 00:17:22,900
حسناً لا باس لكن اصغوا جيداً
إذا علم أحد بهذا سيكون وضعاً سيئاً جداً
173
00:17:23,642 --> 00:17:25,180
لست واثقاً من السبب
174
00:17:26,000 --> 00:17:30,604
لن نخبر أحداً , وإذا فعلنا
سنخبرهم أن لا يقولوا لأحد
175
00:17:31,304 --> 00:17:32,592
رائع
176
00:17:32,593 --> 00:17:36,658
حسناً , كنت أستحم لأن جلدي كان جافاً
كان هناك بعض الاوساخ عليه
177
00:17:36,659 --> 00:17:39,590
بينما هورتون كان يتحدث عن النقطة التي وجدها
178
00:17:39,590 --> 00:17:45,792
مدينة هوفيل كانت على وشك الغرق
العمدة لاحظ تغييراً في الوضع وأن الامور ليست بخير
179
00:17:46,775 --> 00:17:48,697
لكن ارجوكم لا تلموا هورتون
فهو لم يكن يعلم
180
00:17:48,698 --> 00:17:52,449
لأن قفزة صغيرة منه بالأعلى -
وقفزت بالماء هكذا -
181
00:17:54,514 --> 00:17:56,301
كانت هزّة كبيرة بالأسفل
182
00:17:58,299 --> 00:18:02,802
جو , لا تعمل جاهداً -
هذه المباني الفاخرة لا تبني نفسها بنفسها -
183
00:18:06,712 --> 00:18:12,204
شاهد هذا , أعتقد إنها تبني نفسها بنفسها -
حسناً هذا قد يحدث -
184
00:18:15,252 --> 00:18:19,923
علم العمدة أن وظيفته ملاحظة الأشياء
الغريبة التي حدثت ذلك اليوم
185
00:18:20,646 --> 00:18:23,390
لكن كان هناك مشكلة واحدة
مع أن عزيمته قوية
186
00:18:23,855 --> 00:18:25,847
لقد تأخرت -
شكراً اَنسة يل -
187
00:18:26,441 --> 00:18:28,872
لا شيء سيء يحدث أبداً في هوفيل
188
00:18:29,702 --> 00:18:35,800
نحن في هوفيل لدينا كل شيء
لا مشاكل في هوفيل وشكراً جزيلاً
189
00:18:36,812 --> 00:18:43,233
جميعنا مشغولون بقدوم إحتفالات هوفيل
لذلك لنبدأ هذا الإجتماع حالاً
190
00:18:43,937 --> 00:18:47,466
سيدي العمدة , أفترض أن
لديك أنباءاً جيدة لأجلنا
191
00:18:48,342 --> 00:18:54,260
إنها أنباء ولا ادري اذا كنا
سنصفها بالجيدة أو السيئة
192
00:18:54,853 --> 00:18:59,641
الأمر هو أنني لاحظت حدوث بعض
الغرائب في هوفيل مؤخراً
193
00:18:59,642 --> 00:19:01,678
غرائب ؟ تحدث ؟
194
00:19:01,679 --> 00:19:07,287
هزات أرضية وغيوم تدور في السماء ويبدو لي
من دافع الحفاظ على الأمان
195
00:19:07,288 --> 00:19:10,224
ربما علينا التفكير
بتأخير إحتفالات هوفيل
196
00:19:10,225 --> 00:19:11,646
التفكير بماذا ؟
197
00:19:12,406 --> 00:19:14,620
تاجيل إحتفالات هوفيل
198
00:19:15,830 --> 00:19:16,694
ماذا ؟ إرفع صوتك
199
00:19:17,876 --> 00:19:20,667
تأجيل إحتفال ال هو المئوي , حسناً
200
00:19:40,498 --> 00:19:45,105
إننا على وشك الإحتفال بمرور مئة
عام على هوفيل بسعادة وتناغم
201
00:19:45,106 --> 00:19:47,594
وأنت ترغب بتأجيل الإحتفال ؟
202
00:19:47,595 --> 00:19:51,966
وماذا لو لم تكن هوفيل بأمان ؟ -
لا شيء سيء يحدث أبداً في هوفيل -
203
00:19:52,398 --> 00:19:56,537
لم يحدث ولن يحدث
ايها الثرثار الأحمق
204
00:19:57,316 --> 00:19:58,863
أحمق ؟
205
00:20:01,549 --> 00:20:04,986
إحتفال ال هو المئوي سيتمر
كما خطط له
206
00:20:05,606 --> 00:20:08,630
العمدة كان أحمقاً فقط
207
00:20:08,640 --> 00:20:11,657
وسوف نبتسم جميعاً من
الاَن وصاعداً
208
00:20:17,206 --> 00:20:19,711
يا فتاة لدي 15 الف صديق للاَن
209
00:20:19,712 --> 00:20:23,248
ماذا ؟ ماذا تعنين بقولك أنها
لا تبدو مثلي , إنها تشبهني تماماً
210
00:20:23,973 --> 00:20:26,142
قبل عشرة أعوام من الاَن
إنتظري قليلاً
211
00:20:30,669 --> 00:20:33,780
يعاملني كأنني أحمق
وأنا لست أحمقاً
212
00:20:35,425 --> 00:20:37,257
هل أبدو كالأحمق ؟
213
00:20:38,480 --> 00:20:41,122
لا تريدني أن أجيبك على
هذا سيدي
214
00:20:42,722 --> 00:20:45,941
هل دعاني بالغبي ؟
أنا لا أدعو أحداً بالغبي
215
00:20:45,942 --> 00:20:48,288
هو الغبي , أنظر لنفسك
216
00:20:50,487 --> 00:20:55,630
أنظر لوجهك هذا , وانا أراهن
أنك لن تبدو جيداً بوجود المكبس على جبهتك
217
00:21:11,850 --> 00:21:12,750
شكراً اَنسة يل -
العفو سيدي -
218
00:21:15,423 --> 00:21:18,647
مرحباً ؟ -
من هذا ؟ إظهر كي أضربك -
219
00:21:29,349 --> 00:21:30,838
مرحباً
220
00:21:33,642 --> 00:21:35,152
مرحباً
221
00:21:41,583 --> 00:21:43,139
من هناك ؟
222
00:21:44,850 --> 00:21:47,264
معك العمدة -
العمدة , العمدة ؟ -
223
00:21:48,250 --> 00:21:50,468
أنا أتحدّث الى العمدة
224
00:21:51,429 --> 00:21:55,345
علمت هذا , علمته
أن هناك حياة على هذه النقطة
225
00:21:55,346 --> 00:21:57,309
النقطة ؟ أي نقطة ؟
226
00:21:58,104 --> 00:22:02,233
حسناً ... لا أعلم كيف
....أخبرك بهذا لكن
227
00:22:02,878 --> 00:22:09,934
عالمكم موجود على متن نقطة غبار -
أكره أن اعارضك ايها الصوت القادم من أنبوب المياه -
228
00:22:09,935 --> 00:22:13,864
لكنني أعيش في هوفيل -
حسناً إذاً , هوفيل هي نقطة -
229
00:22:14,736 --> 00:22:18,444
نعم , حسناً بجدّية
من هذا ؟
230
00:22:18,445 --> 00:22:20,800
هل هذا بيرت ؟ مهرّج البلدة ؟
231
00:22:21,279 --> 00:22:23,974
لا , أنا هورتون
وأنا فيل
232
00:22:23,975 --> 00:22:28,231
حسناً هورتون , إسم مزيّف
233
00:22:28,232 --> 00:22:34,926
أين أنت ؟ -
حسناً من موقعك , أعتقد أنني في السماء -
234
00:22:35,791 --> 00:22:39,602
بالنسبة لكم أنا هائل الحجم
مع أنني نحلت قليلاً اَخر فترة
235
00:22:39,603 --> 00:22:40,828
أنا أمارس رياضة السباحة
236
00:22:41,488 --> 00:22:45,230
عالمكم بكامله موجود
على زهرة في عالمي
237
00:22:46,239 --> 00:22:49,326
يا رجل هذا اكثر متعة مما كنت تفعل يا بيرت -
ألا تصدّقني ؟ -
238
00:22:50,340 --> 00:22:53,955
راقب ما يحدث عندما اضعكم في الظلال -
هذا مستحيل تماماً -
239
00:22:53,956 --> 00:22:56,422
ظلال , ضوء
240
00:22:57,424 --> 00:22:59,352
ظلام , نور
241
00:22:59,353 --> 00:23:01,931
ظلام , نور ....ظلام , نور
242
00:23:03,374 --> 00:23:06,531
نور ... ألا ترى هذا ؟
243
00:23:07,225 --> 00:23:10,921
ياله من تحوّل كوني مدهش
244
00:23:11,800 --> 00:23:15,486
أن نعلم أن العالم
يحتوي الكثير من المفاجاَت
245
00:23:16,800 --> 00:23:21,320
مع أن هذا غريب ونغمات صوتنا مختلفة
لكننا إستطعنا التواصل معاً
246
00:23:21,330 --> 00:23:24,385
إذا فكّرت بهذا فهو مدهش نوعاً ما
247
00:23:27,602 --> 00:23:29,440
هل كل شيء كما يرام بالأسفل ؟
248
00:23:30,296 --> 00:23:35,128
لا ادري , أنت أخبرني
فأنت من يحمل النقطة
249
00:23:36,149 --> 00:23:39,881
أنا من يقوم بحمل النقطة
أنا من يحمل النقطة
250
00:23:40,615 --> 00:23:42,581
لا تقلق سيدي العمدة
ترجمة أبو أمير
251
00:23:44,668 --> 00:23:45,990
إنتظر رجاءاً
252
00:23:47,831 --> 00:23:53,568
لأنه علم ماذا يعني هذا
جرى العمدة لمكتب الدكتورة لورو
253
00:23:53,569 --> 00:23:56,240
ليحصل على المعلومات
بما يخص الوضع
254
00:23:56,241 --> 00:23:57,949
د . لورو ؟
255
00:23:59,503 --> 00:24:03,383
هذا جنون -
ألعمدة ؟ -
256
00:24:03,384 --> 00:24:08,426
كيف يمكنني أن اساعدك ؟ -
....لا أدري , كنت أتسائل إذا -
257
00:24:08,947 --> 00:24:12,170
كان عالمنا مثلاً نقطة صغيرة
تطوف في الفضاء
258
00:24:12,904 --> 00:24:15,334
كيف يمكننا أن نعلم ؟ -
ولماذا تسأل عن شيء كهذا ؟ -
259
00:24:15,335 --> 00:24:20,425
بدون سبب إطلاقاً حتي أنني
لا أذكر السبب , بلى , أذكر , أتعلمين أمراً ؟
260
00:24:20,426 --> 00:24:25,192
شخص ما كان يتحدث الي , ليس
فيلاً في السماء بل شخص على الأرض هنا
261
00:24:25,683 --> 00:24:28,952
هذا سيحتاج بعض الفحوصات عالية الدقّة -
جيّد , فحوصات ؟ -
262
00:24:30,627 --> 00:24:32,229
نقطة صغيرة
263
00:24:33,360 --> 00:24:36,147
نعم , نقطة صغيرة -
تطوف بالأرجاء -
264
00:24:37,230 --> 00:24:39,832
حسناً قد يسبب هذا بعض الهزّات غير المتوقّعة
265
00:24:40,586 --> 00:24:42,326
وبعض التغييرات في حالة الطقس
266
00:24:43,162 --> 00:24:46,509
وقد ينجز بالنهاية بعض
الأختلال التوازني
267
00:24:46,510 --> 00:24:50,820
.......وعالمنا حينها سوف
يتدمّر
268
00:24:50,872 --> 00:24:55,600
يتدمّر ؟ , يتدمّر
يا إلهي ’ يتدمّر , لا
269
00:24:59,530 --> 00:25:05,602
هورتون -
لا , هذا بيني , هورتون مشغول حالياً -
270
00:25:07,234 --> 00:25:09,465
أنا أمازحك هذا أنا
271
00:25:10,355 --> 00:25:13,151
لقد قضي علينا , أصغ
يا هورتون
272
00:25:13,152 --> 00:25:15,427
يبدو أنني بحاجة لمساعدتك
273
00:25:15,428 --> 00:25:20,402
من الواضح أنه إذا استمرّت النقطة
بالتحرّك , عالمنا قد يتحطّم
274
00:25:21,295 --> 00:25:26,500
لذلك احتاج منك ان تجد لنا قوم ال هو
مكاناَ أكثر أماناً
275
00:25:26,501 --> 00:25:28,998
وبسرعة -
لا عليك سيدي العمدة -
276
00:25:28,999 --> 00:25:30,813
....لنرى
277
00:25:33,602 --> 00:25:35,487
هذا منظر لطيف
278
00:25:37,782 --> 00:25:39,542
مرحباً هل كل شيء كما يرام ؟
279
00:25:48,980 --> 00:25:50,611
ماذا يحدث بالأعلى ؟
280
00:26:04,199 --> 00:26:07,376
هذه الغابة كلها منزل
للموت
281
00:26:08,136 --> 00:26:10,168
إنتظر هذه بقعة جيدة
282
00:26:11,220 --> 00:26:17,108
وحينها رأى هورتون على قمّة جبل لوو
كهف صغير هاديء ومسالم
283
00:26:17,109 --> 00:26:20,175
حيث تنمو به زهرة الشمس
بهدوء وتماسك
284
00:26:20,176 --> 00:26:24,990
هناك علم ان كل ال هو سيكونون
بأمان وهدوء
285
00:26:24,100 --> 00:26:27,387
لقد وجدته أيها العمدة
المكان الأروع
286
00:26:28,447 --> 00:26:32,530
هناك تماماً على قمّة جبل لوو -
سيدي العمدة -
287
00:26:35,769 --> 00:26:36,891
هذا لامع جداً
288
00:26:38,309 --> 00:26:43,477
لجنة الإحتفال المئوي بكاملها تنتظرك كي
تشاهد قطعة اللحم الكبيرة الخاصة بالمائدة
289
00:26:44,180 --> 00:26:46,740
ثم عليك أن تشاهد الأطعمة المختلفة
لقوم ال هو
290
00:26:46,741 --> 00:26:50,425
قول كلمة هو أمام كل
شيء لا يجعل الأمر اقل ايلاماً
291
00:26:50,426 --> 00:26:53,926
لكن إعلمي , أنني لا اريد الذهاب
292
00:26:56,700 --> 00:26:59,518
أصغ هورتون , علي الذهاب يبدو
ان هناك مشكلة بقطعة اللحم الكبيرة
293
00:26:59,519 --> 00:27:02,290
انت إعتني بقطعة اللحم تلك يا سيدي
294
00:27:02,300 --> 00:27:04,540
ودع الفزع علي لأقوم به
295
00:27:04,541 --> 00:27:07,772
عندها بدأ هورتون رحلته
الشجاعة
296
00:27:07,773 --> 00:27:10,481
محاولاً إنقاذ العالم الصغير
على النقطة
297
00:27:11,638 --> 00:27:15,830
كان مخلصاً وأميناً في مهمّته -
أمسكت بك , أنت بخير الاَن -
298
00:27:15,831 --> 00:27:20,254
كان بطلاً عظيماً ومدافعاً
على الأقل في دماغه
299
00:27:20,255 --> 00:27:25,135
كان يحاول التخفي والسفر بصمت -
-هناك قوى كثيرة ستحاول تدميرنا -
300
00:27:31,808 --> 00:27:34,510
إذاً تعتقدين أنك
ستتغلّبين علي ؟
301
00:27:36,694 --> 00:27:38,898
من الواضح أنك لست نداً لي
302
00:27:41,734 --> 00:27:44,170
أرى أنك أتقنت أسلوب
الغصن الصافع القتالي
303
00:27:44,171 --> 00:27:46,130
شاهدي هذه الحركة
304
00:27:47,590 --> 00:27:51,930
هورتون البطل ينطلق -
سترون ما أفعل وما لم يشاهده أي كنغر -
305
00:27:51,931 --> 00:27:55,880
يبدو أن المعركة ستحتدم بيني وبين
هذه القرود , هذا مصيرهم
306
00:27:59,624 --> 00:28:01,916
هورتون أعظم بطل في الكون
307
00:28:01,917 --> 00:28:04,152
هورتون , هورتون
إنطلق
308
00:28:06,218 --> 00:28:08,353
لا , ليس من هذا الإتجاه
309
00:28:09,623 --> 00:28:12,821
إلى قمّة جبل لوو
سأصل اليه حيثما أتوجّه
310
00:28:15,239 --> 00:28:20,233
اَسف يا صديقي , ستكون بخير فقط
فكّر بهدوء
311
00:28:23,856 --> 00:28:26,191
هورتون , هورتون
أنظر ماذا لدينا
312
00:28:28,261 --> 00:28:31,185
جميعنا لدينا عوالم على زهورنا -
نعم -
313
00:28:33,903 --> 00:28:39,564
في عالمي , الجميع مثلي وجميعنا نأكل
قوس قزح , ونطلق الفراشات من فمنا
314
00:28:41,500 --> 00:28:43,875
هذا جميل يا كيتي
315
00:28:47,680 --> 00:28:52,632
بطريقة غريبة نوعاً ما -
عالمي إسمه عالم جيسيكا لأن الجميع يحبون جيسيكا -
316
00:28:52,633 --> 00:28:56,982
لأن جيسيكا جميلة جداً -
جيسكا , كان هذا رائعاً -
317
00:29:01,621 --> 00:29:04,421
رودي -
أمي إحذري , صديقي الصغير يعيش هنا -
318
00:29:04,422 --> 00:29:08,620
رودي , لا أحد يقيم هنا
هذا مستحيل الحدوث
319
00:29:08,843 --> 00:29:12,709
هورتون رجل مجنون -
أمي لا تكوني هكذا , لا تفعلي هذا بي -
320
00:29:12,710 --> 00:29:15,222
رودي , عد لغرفتك
هورتون
321
00:29:18,415 --> 00:29:21,276
هذا جيّد -
ماذا تعتقد نفسك فاعلاً ؟ -
322
00:29:22,106 --> 00:29:25,547
يبدو أن عالمك في خطر -
هل نسيت ما تناقشنا بأمره ؟ -
323
00:29:26,259 --> 00:29:28,670
لا , أنا فيل
والفيل لا ينسى أبداً
324
00:29:28,671 --> 00:29:32,626
إنها لعنة بالواقع , أنا أذكر
أنني كنت هناك , وأنت ناديتني ونظرت لك
325
00:29:32,627 --> 00:29:36,856
وسألتني عما افعل وقلت لك أمر النقطة
ثم أنت امسكت أذني وضربتني على جبهتي
326
00:29:36,857 --> 00:29:38,584
هورتون -
لكنّك فعلت هذا -
327
00:29:38,585 --> 00:29:42,263
أعطني الزهرة يا هورتون , الاَن
328
00:29:43,254 --> 00:29:44,525
لا
329
00:29:47,565 --> 00:29:49,435
لا ؟
330
00:29:50,259 --> 00:29:53,970
نعم -
هل أنت واثق أنك تريد خوض المعركة يا هورتون ؟ -
331
00:29:54,584 --> 00:29:58,608
لانني أعدك أن الأمور ستسوء
بسرعة كبيرة
332
00:29:58,609 --> 00:30:04,225
وعليك أن تسأل نفسك
" هل حقاً اود أن اضع نفسي بهذا ؟ "
333
00:30:04,859 --> 00:30:06,447
من أجل زهرة ؟
334
00:30:06,448 --> 00:30:09,516
خذها مني نصيحة يا هورتون
لست كذلك
335
00:30:10,266 --> 00:30:12,159
لذلك قم بتسليمي إياها
336
00:30:14,713 --> 00:30:16,733
لا , لن أعطيك إياها
337
00:30:17,877 --> 00:30:20,794
هناك أناس على هذه النقطة , نعم
إنهم صغار جداً
338
00:30:20,795 --> 00:30:24,122
لكن الشخص يبقى شخصاً
مهما كان صغيراً
339
00:30:28,382 --> 00:30:30,550
لقد تجاوزت الحدود يا هورتون
340
00:30:30,551 --> 00:30:33,860
وسوف أجعلك تدفع الثمن
341
00:30:39,223 --> 00:30:44,748
هورتون مجنون , يدفع الاطفال
لإستخدام مخيّلتهم بطريقة مقرفة
342
00:30:44,749 --> 00:30:48,715
حسناً , علي أن اوصل النقطة لقمّة
جبل لوو في أقصى سرعة
343
00:30:48,716 --> 00:30:50,170
مهما كان ما يعنيه هذا
344
00:30:50,171 --> 00:30:52,900
ربما بأنعم وسيلة متوفرة
345
00:30:53,864 --> 00:30:55,417
أعني كم سيكون هذا صعباً ؟
346
00:31:01,268 --> 00:31:04,971
إنه طريق مستقيم
نحو الموت المحتّم فقط
347
00:31:06,627 --> 00:31:09,558
هذا يبدو مثيراً للفضول
348
00:31:10,629 --> 00:31:12,952
حسناً , لا داعي للقلق
349
00:31:12,953 --> 00:31:17,769
من الواضح عندما بنوه لم
يفكّروا أن فيلاً سيعبر من فوقه
350
00:31:19,453 --> 00:31:22,940
حسناً يبدو جيداً
... فقط سوف
351
00:31:42,587 --> 00:31:44,352
" الشجاعة "
نعم هذا صحيح
352
00:31:52,767 --> 00:31:55,802
مرحباً , كيف أمورنا اليوم
سيدي العمدة ؟
353
00:31:57,528 --> 00:31:59,509
قل اَه
354
00:32:10,131 --> 00:32:12,104
إبصق من فضلك
355
00:32:15,113 --> 00:32:18,430
أعتقد أن هذه القطعة
يجب أن يتم إستبدالها
356
00:32:28,730 --> 00:32:32,330
علي أن افكّر بخفّة
أنا خفيف كالريشة
357
00:32:32,795 --> 00:32:35,122
أنا خفيف كالريشة
358
00:32:42,000 --> 00:32:47,367
لست ريشة -
حسناً , هذا سيؤلم قليلاً -
359
00:32:48,877 --> 00:32:51,788
أنا أخف من الريشة
ما هو الشيء الأكثر خفّة منها ؟
360
00:32:53,908 --> 00:32:58,596
الهواء , لا شيء أخفّ منه
ولذلك طبقاً للمنطق
361
00:33:00,491 --> 00:33:02,321
كلما زادت كميّة الهواء لدي
362
00:33:03,677 --> 00:33:05,413
أكثر خفّة
363
00:33:06,362 --> 00:33:07,816
سأكون
364
00:33:48,745 --> 00:33:51,967
التالي رجاءاً -
حسناً كان هذا مرعباً -
365
00:33:52,731 --> 00:33:54,307
لو أنني أستجمع نفسي فقط
366
00:33:56,870 --> 00:33:59,118
وأحاول أن لا أسقط
367
00:34:17,889 --> 00:34:19,759
كان يمكن أن تكون كارثة
368
00:34:24,702 --> 00:34:26,720
أشعر بخير تام الاَن
369
00:34:26,820 --> 00:34:28,302
ربما بسبب إحساسي
الجديد بالمسؤولية
370
00:34:55,623 --> 00:34:57,172
جوجو , أحتاج لمساعدتك
هل تساعدني ؟
371
00:34:57,929 --> 00:35:00,463
حسناً , أولاً اريدك أن
تذهب لغرفة الفتيات
372
00:35:02,600 --> 00:35:04,702
قم بجمع اي شيء قد يجرح
ثم ,,, توقّف عن التحديق بذراعي
373
00:35:04,703 --> 00:35:09,782
قم بجمع كل شيء وإنتبه لأي شيء
قد يتحطّم او يتناثر
374
00:35:11,626 --> 00:35:13,304
حسناً ألقي نظرة مطوّلة
375
00:35:14,126 --> 00:35:15,945
هل رأيت ؟
شكراً جوجو
376
00:35:25,781 --> 00:35:27,961
هذه تؤذي
وهذه أيضاً
377
00:35:34,944 --> 00:35:41,138
مرحباً , هل أنت بالمنزل يا نيد ؟ -
نعم , أنا أقوم ببعض الإصلاحات فقط -
378
00:35:41,139 --> 00:35:43,548
للأشياء المؤذية -
ماذا كان هذا ؟
379
00:35:46,761 --> 00:35:49,678
ماذا تفعل ؟ -
ماذا تعنين ؟ -
380
00:35:49,679 --> 00:35:52,671
لست متحريّة يا نيد
لكنني أرى أنك تتدلى من الشمعدان السقفي
381
00:35:52,672 --> 00:35:56,742
فكّرت أن اقوّيها بطريقة
كي لا تسقط علينا وتحطّمنا أثناء نومنا
382
00:35:59,817 --> 00:36:01,270
ماذا يحدث ؟
383
00:36:05,689 --> 00:36:07,212
.... عزيزتي
384
00:36:08,782 --> 00:36:12,187
هل راودك الشعور يوماً أنك مراقبة ؟
385
00:36:13,759 --> 00:36:15,775
نعم , بالطبع
386
00:36:15,776 --> 00:36:22,249
ربما -
وهل راودك التفكير ربما أن هذا الذي يراقبك -
387
00:36:22,250 --> 00:36:24,235
فيل عملاق ؟
388
00:36:25,852 --> 00:36:30,582
هل تعلمين عندما يراودك الشعور
أن عالمك ليس الا نقطة صغيرة ؟
389
00:36:30,583 --> 00:36:34,809
وأن الفيل الذي تحدّثت عنه سابقاً
390
00:36:34,810 --> 00:36:40,926
يحمله بيديه على متن زهرة وتلاحظين
انه إذا أخبرت أحداً سيعتقدونك مجنونة
391
00:36:41,456 --> 00:36:45,566
لكنك تشعرين بأن واجبك
الحفاظ على الجميع بأمان
392
00:36:46,373 --> 00:36:47,736
هل تدركين هذا الشعور ؟
393
00:36:49,245 --> 00:36:50,669
علي أن اقول لا
394
00:36:51,925 --> 00:36:53,407
هل تدرك أنت هذا الشعور ؟
395
00:36:56,884 --> 00:36:58,861
... لا
396
00:36:59,600 --> 00:37:03,931
اعتقد أنني بحاجة للنوم
397
00:37:03,932 --> 00:37:07,216
عزيزي أعلم أنك
ترضخ تحت ضغط كبير
398
00:37:07,943 --> 00:37:10,587
وإذا كنت ترى افيالاً وزهوراً
399
00:37:10,588 --> 00:37:15,829
لا بأس لكن لا تخبر أحداً
بهذه القصة , حسناً ؟ وتذكّر
400
00:37:16,538 --> 00:37:18,386
إنها ليست نهاية العالم
401
00:37:20,633 --> 00:37:22,173
نهاية العالم
402
00:37:23,314 --> 00:37:26,319
من هورتون الى العمدة
أجب أيها العمدة
403
00:37:28,422 --> 00:37:30,564
هورتون
404
00:37:31,448 --> 00:37:32,997
اتلقى استقبالاً مريعاً هنا
405
00:37:32,998 --> 00:37:36,537
ما رأيك , إذا إقتربت
أكثر هل تسمعني ؟
406
00:37:40,160 --> 00:37:41,950
نعم هذا سليم
407
00:37:42,659 --> 00:37:44,156
هل وصلنا للمكان الاَمن للاَن ؟
408
00:37:44,157 --> 00:37:47,324
تقريباً , أنا واثق أن
الجزء السيء إنتهى
409
00:37:47,325 --> 00:37:53,464
هذا الفيل يتحدث , إسترخوا وإستمتعوا بالرحلة
وسنصل الى جبل لوو في وقت قصير
410
00:37:56,122 --> 00:38:01,150
من هذا ؟ هل هنا أحد غيرك ؟ -
زوجتي وأبنائي -
411
00:38:01,151 --> 00:38:06,667
لديك عائلة ؟ -
بالطبع زوجة جميلة وست وتسعون إبنة -
412
00:38:06,668 --> 00:38:10,765
وإبن واحد -
يالك من رجل كثير الإنشغال -
413
00:38:10,766 --> 00:38:13,149
ونتشارك جميعاً حماماً واحداً
أنت تعلم ما هو
414
00:38:13,520 --> 00:38:15,918
نعم , كيف لا اعرفه ؟
415
00:38:16,772 --> 00:38:19,216
الحمام ؟ -
نيد -
416
00:38:19,217 --> 00:38:22,647
عزيزي أنت تعلم
أنك على السطح , اليس كذلك ؟
417
00:38:23,522 --> 00:38:28,894
لا بأس عزيزتي نامي , والدك
يتعرض لنوبة عصبية فقط , نيد ماذا تفعل ؟
418
00:38:28,895 --> 00:38:31,681
كنت على وشك وضع الأطفال في أسرّتهم
عندما صعدت على السقف
419
00:38:31,682 --> 00:38:34,801
وهذا ما حدث , نعم
420
00:38:50,587 --> 00:38:51,853
أبي -
نعم -
421
00:38:52,530 --> 00:38:55,270
هل يمكنني الحصول على كأس ماء ؟ -
بالطبع -
422
00:38:55,270 --> 00:39:00,806
وانا أيضاً , وانا , وأنا ,,, وأنا
يا أبي عطشة جداً
423
00:39:00,807 --> 00:39:02,174
حسناً
424
00:39:06,520 --> 00:39:09,146
جوجو
425
00:39:09,147 --> 00:39:12,695
ياله من حظ سعيد
أنت من أرغب برؤيته
426
00:39:13,352 --> 00:39:19,908
أنا لاحظت أننا لا نتقابل عيناً
بعين مؤخراً والسبب هو أنا
427
00:39:19,909 --> 00:39:22,501
هذا صحيح , أتعلم ما كنت أحاول فعله ؟
428
00:39:22,502 --> 00:39:26,270
كنت أحاول أن أفرض نظرتي
للمستقبل عليك
429
00:39:27,172 --> 00:39:28,766
دعني أجعل الأمر واضحاً أكثر
430
00:39:29,521 --> 00:39:34,110
جوجو يمكنك أن تكون أي نوع
من العمدة تريد
431
00:39:34,120 --> 00:39:37,242
يد من حديد , هاديء جداً
الامر يعود لك
432
00:39:38,400 --> 00:39:40,775
حسناً جيّد , أشعر أفضل بكثير
433
00:39:40,776 --> 00:39:43,843
أنا أتوقّع اشياءاً كبيرة
منك أ يها الشاب , أشياء كبيرة
434
00:39:44,716 --> 00:39:46,300
حسناً , ليلة سعيدة
435
00:39:46,778 --> 00:39:48,431
وقفة جيدة وحديث جيّد
436
00:40:02,529 --> 00:40:05,627
جوجو تسلل , وهو يشعر
بالوحدة والحزن
437
00:40:05,628 --> 00:40:08,296
وللأسف اسيء فهمه
من قبل والده
438
00:40:24,366 --> 00:40:26,677
وإلى أين كان
ذاهباً في هذه الساعة المتأخرة ؟
439
00:40:29,616 --> 00:40:32,638
الى برج مهجور في هوفيل
لدراسات النجوم
440
00:40:33,943 --> 00:40:39,396
مكان يشعر فيه الفتى بالإحتواء والسعادة
مكان يرغب أن يكون به
441
00:40:42,190 --> 00:40:48,791
وماذا كان بالداخل ؟ سأقول لو أمكنني
لكن بالأعلى كان الكنغر يسعى للشر
442
00:40:56,168 --> 00:40:59,386
هل يمكننا العودة للمنزل الاَن يا امي ؟ -
لا رودي , إبقى في غرفتك -
443
00:40:59,387 --> 00:41:01,542
أمي -
إبقى في الداخل -
444
00:41:12,804 --> 00:41:14,652
سيد فلاد
445
00:41:26,618 --> 00:41:32,195
أنا اَكل , غادري -
أنا أدرك أنك مشغول لكنني بحاجة لمساعدتك -
446
00:41:33,250 --> 00:41:36,636
إنه هورتون , لقد أصبح
مهووساً بزهرة
447
00:41:36,637 --> 00:41:40,331
ويعتقد حقاً أن هناك
أناس صغار على متنها
448
00:41:42,823 --> 00:41:46,391
اريد أن يتم تدمير هه الزهرة -
بالطبع ما الأمر الهام بهذا ؟ -
449
00:41:47,163 --> 00:41:53,884
حسناً -
كنت أفعلها بنفسي لكني سيدة ولا اريد توسيخ يدي -
450
00:41:54,550 --> 00:41:57,550
لكنني أعتقد أن لا مشكلة
لديك بهذا
451
00:41:58,569 --> 00:42:01,245
لا , لا مشكلة
452
00:42:01,246 --> 00:42:03,840
الأمر سهل
453
00:42:03,850 --> 00:42:06,244
لكن سأفعل هذا مقابل ثمن
454
00:42:07,880 --> 00:42:09,538
....مقابل زوج جديد من
455
00:42:10,492 --> 00:42:14,966
لا , مقابل هذا الكنغر الصغير
ترجمة أبو أمير
456
00:42:14,967 --> 00:42:18,660
امي -
إهدأ رودي والدتك تراجع نفسها -
457
00:42:20,893 --> 00:42:28,810
حسناً شكراً , بعد التفكير أعتقد
أنني سأجعل الإخوة ويكرشام يفعلوا هذا لأجلي
458
00:42:28,820 --> 00:42:32,463
نعم بالطبع ويكرشام إنهم يعملون
باسلوب حضاري , إنتظري ,, لا
459
00:42:32,464 --> 00:42:37,734
لا يمكنك اللجوء للويكرشام -
لا , لا , الويكرشام مناسبون لهذه الوظيفة -
460
00:42:37,735 --> 00:42:41,186
لكنهم قرود وليوا مخيفين
461
00:42:42,461 --> 00:42:45,890
شكراً على كل حال
ربما في المرة المقبلة
462
00:42:45,900 --> 00:42:46,352
إنتظري
463
00:42:46,945 --> 00:42:49,478
إليك ما سأفعله بالزهرة الغالية
464
00:42:50,880 --> 00:42:55,771
سأكسرها وأحطّمها
ثم سأمضغها
465
00:43:02,741 --> 00:43:04,905
يبدو أنها علقت , لحظة فقط
466
00:43:10,750 --> 00:43:11,831
أنتظري قليلاً
467
00:43:14,295 --> 00:43:19,338
سوف أخرجها وثم
سأمضغها مجدداً
468
00:43:20,290 --> 00:43:21,901
مرتين أمضغها
469
00:43:21,902 --> 00:43:26,226
كان هذا لطيفاً لكن أعتقد
أنني سأتحدّث للويكرشام
470
00:43:26,966 --> 00:43:28,454
إنتظري
471
00:43:29,143 --> 00:43:33,310
اليك الجزء الأفضل
سأفعل كل هذا
472
00:43:33,311 --> 00:43:37,770
بإمتنان أي مجاناً
473
00:43:38,610 --> 00:43:39,867
ما رأيك ؟
474
00:43:42,463 --> 00:43:47,760
إتفقنا -
نعم , رائع , ثقي بي , لن تندمي -
475
00:44:21,952 --> 00:44:24,500
أيها العمدة
أيها العمدة
476
00:44:24,715 --> 00:44:26,361
إفتح الباب سيدي العمدة
477
00:44:26,362 --> 00:44:28,196
سيدي العمدة
478
00:44:29,321 --> 00:44:31,811
إنها تثلج في الصيف
479
00:44:36,761 --> 00:44:40,960
نعم , إنها كذلك -
إنه تغيير درامي في الطقس -
480
00:44:40,961 --> 00:44:46,779
كأننا نطوف حقاً في الفضاء
لا أدري كيف علمت لكنك محق بطريقة ما
481
00:44:47,554 --> 00:44:52,137
وهوفيل متوجّهة نحو كارثة
482
00:44:53,439 --> 00:44:54,773
هورتون -
ماذا ؟ -
483
00:44:56,890 --> 00:44:59,892
لا شيء سأعمل على الأمر -
يعود الينا الأمر كي ننقذ سكان هوفيل -
484
00:45:11,122 --> 00:45:13,756
هل من أحد اَخر ؟
جيّد
485
00:45:15,808 --> 00:45:19,338
لا لا تستمتعوا بها
هذا ليس ممتعاً , إنها إشارة الهلاك
486
00:45:22,140 --> 00:45:25,280
عزيزتي هذا ... لا
هذا خطير
487
00:45:27,421 --> 00:45:31,711
توقفوا عن الإستمتاع حالاً
هذا أمر خطير
488
00:45:43,648 --> 00:45:45,508
هورتون
489
00:45:55,329 --> 00:45:58,984
إننا نعاني من مشكلة هنا , الامر
يحدث , الدنيا تثلج في وسط الصيف
490
00:45:58,985 --> 00:46:00,734
إنها نهاية العالم
491
00:46:04,143 --> 00:46:06,529
إنتظر قليلاً , أعتقد أنني
اعلم ما هي مشكلتك
492
00:46:17,903 --> 00:46:19,584
حسناً هل هذا أفضل ؟
493
00:46:21,564 --> 00:46:23,420
يبدو أن هذا نجح
494
00:46:25,386 --> 00:46:28,372
هل أشم رائحة الفستق ؟ -
نعم , إنها المفضّلة لدي -
495
00:46:29,610 --> 00:46:30,615
لكنها تعلق بين الاسنان
496
00:46:35,793 --> 00:46:37,564
فريدريك , لا
497
00:46:38,122 --> 00:46:40,904
إصمد سيدي العمدة
يبدو أنني سأواجه معركة
498
00:46:41,424 --> 00:46:43,000
الفيل الخائف قد يفعل أي شيء
499
00:46:43,826 --> 00:46:51,352
حسناً أنت تسعى كي تتحطّم
أنت تسعى للمشاكل وأنا جاهز لذلك , كن مستعداً
500
00:46:54,795 --> 00:46:56,918
كم هذا مثير للسخرية -
مورتون -
501
00:46:57,494 --> 00:46:59,756
لا تفعل هذا بي
502
00:46:59,757 --> 00:47:01,859
هورتون
503
00:47:02,563 --> 00:47:06,197
هورتون , ها انت ذا , لدينا
متاعب
504
00:47:07,520 --> 00:47:11,898
لا , نحن , لا
الكنغر أصيبت بالجنون , الغباء
505
00:47:12,474 --> 00:47:15,805
إنها تخبر الجميه أنه يجب طردك من لوو -
هي قالت هذا ؟ -
506
00:47:16,323 --> 00:47:19,310
إعتقدت أننا أصدقاء -
والأسوأ انها ذهبت لإحضار فلاد -
507
00:47:19,779 --> 00:47:26,466
فلاد ؟ , انا اعرف إثنان من الفلاد
هل هو فلاد السيء أم الأرنب الذي يصنع الكعك ؟
508
00:47:26,958 --> 00:47:32,976
نعم هورتون سترسل لك أرنباً مع كعك
يجب أن نفترض أنه فلاد السيء
509
00:47:33,672 --> 00:47:39,704
اعتقد هذا -
ما لك تمانع مخالب طويلة وأسنان عملاقة -
510
00:47:39,705 --> 00:47:43,239
قادر على إنتزاع اللحم من جسدك
الأفضل أن تتخلى عن الزهرة
511
00:47:43,240 --> 00:47:46,192
لا استطيع , لقد وعدت العمدة
512
00:47:46,943 --> 00:47:48,825
لقد عنيت ما قلته وقد
قلت ما عنيته
513
00:47:49,581 --> 00:47:56,537
والفيل مخلص مئة بالمئة -
ارجوك لأجلي كن مخلصاً 99 بالمئة -
514
00:47:56,538 --> 00:48:01,331
أنا لم أكن بهذه الدرجة من الإخلاص سابقاً
ورأيي بنفسي جميل , ورائع جداً
515
00:48:01,332 --> 00:48:04,813
عنيت ما قلته وقلت ما عنيته
516
00:48:05,440 --> 00:48:07,500
لن أقول هذا لك
517
00:48:07,911 --> 00:48:09,531
يمكنك أن تفعل هذا طوال اليوم
لكنه لن يحدث
518
00:48:10,926 --> 00:48:12,977
الفيل مخلص 100 بالمئة -
هذا صحيح -
519
00:48:12,978 --> 00:48:16,983
هذا شعاري ومبدأي
وشكراً على التحذير
520
00:48:16,984 --> 00:48:24,760
مبدأ , حسناً لكن احذر من السماء
وتابع النظر للأعلى
521
00:48:28,750 --> 00:48:31,560
ايها العمدة يجب أن تجمع الجميع في الساحة , الاَن
522
00:48:32,287 --> 00:48:38,395
عليك بإنذارهم لأن هناك إحتماليى
أن يهاجمنا طائر مفترس عملاق
523
00:48:38,396 --> 00:48:42,898
لكن هناك إمكانية صغيرة أن
يكون ارنباً معه كعك لكنني لن أعتمد على هذا
524
00:48:44,772 --> 00:48:47,586
إنهم قساة -
أيها العمدة هل أنت موجود ؟ -
525
00:48:48,453 --> 00:48:55,521
نعم , هذه فكرة رائعة لكن كي اجمع
الجميع يجب أن احصل على موافقة المجلس
526
00:48:55,522 --> 00:48:59,965
وهم لا يصغون لي أبداً
وقد دعوني بالأحمق
527
00:49:00,442 --> 00:49:03,625
عدّة مرات , لا يمكنني فعل هذا -
عليك أن تتحدّث اليهم أيها العمدة -
528
00:49:03,626 --> 00:49:05,680
حسناً أصغي لي
529
00:49:07,319 --> 00:49:09,968
فلاد سيء , فلاد السيء
530
00:49:10,575 --> 00:49:12,202
فلاد السيء
531
00:49:18,819 --> 00:49:20,722
هذا بالتأكيد ليس أرنباً
532
00:49:28,467 --> 00:49:31,712
لقد أضعته , قصدت
أن اراوغه وقد أضعته
533
00:49:38,113 --> 00:49:42,371
هذه الشجرة دبقة جداً -
إصمدي يا هوفيل سوف أهرب منه -
534
00:49:53,277 --> 00:49:55,300
الان ستحصل على ما تستحق
535
00:49:56,199 --> 00:49:58,288
إستعد للأفضل
536
00:50:00,897 --> 00:50:02,830
دعني وشأني
537
00:50:19,662 --> 00:50:22,214
أنا أعلم أنه سيظهر في مكان ما -
مرحباً -
538
00:50:42,276 --> 00:50:43,790
مات الشاه
539
00:50:44,661 --> 00:50:52,168
الاَن حان الوقت كي اَخذ الزهرة وأسحق من بها -
اَسف , فنحن سننزل هنا -
540
00:50:56,380 --> 00:50:58,100
مباشرة على المنقار
541
00:50:59,910 --> 00:51:02,825
هبوط لطيف , علي
أن أفكر بهذا لاحقاً
542
00:51:03,313 --> 00:51:05,990
ايها العمدة -
هورتون -
543
00:51:05,100 --> 00:51:06,676
هل أنت بخير ؟
544
00:51:12,570 --> 00:51:15,354
تقريباً , ماذا حدث للطائر ؟
545
00:51:15,355 --> 00:51:19,617
نعم , لقد هاجمني
أيها العمدة إن شعبك في خطر
546
00:51:20,868 --> 00:51:25,913
أتعلم ؟ سوف أفعلها
سأخرج اليهم وأخبرهم بما يجري
547
00:51:25,914 --> 00:51:28,242
رائع , الاَن بسرعة
عليك أن تبدأ
548
00:51:34,190 --> 00:51:37,698
سيدي العمدة هناك خطب ما -
قبو منزلي أصبح العليّة -
549
00:51:37,699 --> 00:51:41,174
متحف العلوم أصبح تاريخاً -
معظم أدواتنا مفقودة -
550
00:51:41,175 --> 00:51:45,244
سيدي العمدة ؟ -
أنا أعلن حالة الطواريء -
551
00:51:45,245 --> 00:51:50,775
لا تقلقوا , لا تقلقوا
العمدة يتصرف بغباء فقط
552
00:51:51,507 --> 00:51:58,630
لا , انتظروا , هوفيل في خطر
داهم , على الجميع التوجه لتحت الأرض حالاً
553
00:51:58,640 --> 00:52:02,690
حسناً , لنفعل هذا بطريقة ديموقراطية
554
00:52:03,458 --> 00:52:10,177
من يرغب بالمتعة والمجد في إحتفال
ال هو المئوي أن يستمر كما خططنا له ؟
555
00:52:12,833 --> 00:52:22,630
ومن , مثل العمدة يرغب ان يمضي فترة
الإحتفال المئوي في منطقة التخزين تحت الارض ؟
556
00:52:26,735 --> 00:52:31,570
لا , أصغوا الي , عالمنا
بكامله قد ينفجر
557
00:52:35,942 --> 00:52:40,940
بسرعة أكبر من هذه
وعالمنا لن يكون مثل هذه الكرة
558
00:52:41,989 --> 00:52:44,828
الناس قد قالوا رأيهم سيدي العمدة
559
00:52:45,720 --> 00:52:51,479
إنتهى أمرك , لا أحد
يصدّقك , لا أحد يدعمك
560
00:52:52,899 --> 00:52:56,445
هورتون يثق بي -
هورتون ؟ -
561
00:52:57,674 --> 00:53:05,107
من هو هورتون هذا ؟ -
هورتون , فيل عملاق في السماء -
562
00:53:05,866 --> 00:53:12,300
لا تتعبوا أنفسكم بالنظر فهو خفي
وهو الذي يخاطر بحياته لإيصال هوفيل
563
00:53:12,301 --> 00:53:15,316
والتي هي عبارة عن نقطة على زهرة
لبر الأمان
564
00:53:26,478 --> 00:53:30,620
يمكنني إثبات هذا
صوت هورتون يخرج من هذا المكبّر
565
00:53:34,808 --> 00:53:40,222
هورتون , معي جميع قوم ال هو
مجتمعون في ساحة المدينة
566
00:53:40,223 --> 00:53:42,485
دعهم يعلموا أنك موجود
567
00:53:43,375 --> 00:53:46,645
حقاً , إنها حالة من الضغط العالي
568
00:53:50,394 --> 00:53:54,400
لا ادري ماذا أقول بهذه الحالة
أنا أعرف
569
00:53:57,393 --> 00:53:58,916
هورتون
570
00:53:59,400 --> 00:54:00,864
هورتون إننا ننتظر
571
00:54:02,112 --> 00:54:08,413
حان الوقت لتظهر للجميع أنك موجود
وبالمعيّة لتظهر أنني لست أحمقاً
572
00:54:14,963 --> 00:54:17,743
إنتظروا , جميعكم
شاهدوا الرياح
573
00:54:17,744 --> 00:54:20,813
ماذا تعتقدون أن هذا يعني ؟
574
00:54:21,778 --> 00:54:29,942
هذا يعني , هذا يعني
ليبدأ سباق الطائرات الورقية
575
00:54:46,981 --> 00:54:49,938
يالك من برميل غباء
576
00:55:44,430 --> 00:55:45,596
تجمّد أنفي
577
00:55:52,613 --> 00:55:56,441
أعد لي زهرتي
578
00:55:56,442 --> 00:55:58,346
لست محظوظاً هذه المرة
579
00:56:04,799 --> 00:56:09,642
انا اَسف لأنني خذلتك لكن
هذا الأمر أكبر من استطاعتي
580
00:56:10,171 --> 00:56:12,601
إجمعي العائلة وإذهبوا
لمكان اَمن
581
00:56:13,696 --> 00:56:16,472
سأفعل فانا أصدّقك
582
00:56:22,369 --> 00:56:24,549
لقد نلت منك الاَن أيها الفيل
ترجمة أبو أمير
583
00:56:26,105 --> 00:56:27,864
لا , لا , لا
584
00:56:39,268 --> 00:56:41,490
...لا
585
00:56:47,250 --> 00:56:49,100
نعم
586
00:57:06,863 --> 00:57:09,533
ايها العمدة , هل من أحد هناك ؟
587
00:57:11,447 --> 00:57:12,905
مرحباً ؟
588
00:57:13,798 --> 00:57:15,480
هل من أحد ؟
589
00:57:15,821 --> 00:57:21,863
بحث زهرة تلو الأخرى لكن التي
كان يبحث عنها لم يجدها
590
00:57:22,812 --> 00:57:24,468
أيها العمدة
591
00:57:26,285 --> 00:57:27,191
مرحباً ؟
592
00:57:27,192 --> 00:57:35,340
وبحلول المساء , هورتون المسكين اكثر منه ميتاً
من حي , بحث وصفف أكواماً من 9005 زهرة
593
00:57:37,770 --> 00:57:40,759
اَسف لإزعاجك
لا أحد ؟
594
00:57:46,976 --> 00:57:50,475
هنا حيث تقول أنت
" من هناك ؟ "
595
00:57:51,237 --> 00:57:53,735
هل من أحد من قوم ال هو ؟
596
00:57:55,140 --> 00:57:58,421
هل فهمت ؟ إنها نكتة
597
00:58:01,905 --> 00:58:05,356
طوال اليوم بحث
وأنتقل من واحدة لاخرى
598
00:58:06,325 --> 00:58:08,652
الى أن إقترب من فقدان الامل
599
00:58:09,288 --> 00:58:13,600
لا , لا , ارجوك
لا , .... لا
600
00:58:13,610 --> 00:58:15,290
هذا غير عادل
601
00:58:18,817 --> 00:58:23,588
أنظري -
هل تكون هذه هي المطلوبة ؟ , هل إنتهى البحث ؟ -
602
00:58:25,167 --> 00:58:30,358
نعم , لقد كانت هذه الساعة , وجدها
هورتون من بين 3 ملايين زهرة
603
00:58:31,306 --> 00:58:34,500
أيها العمدة , لقد وجدتك
604
00:58:37,220 --> 00:58:39,441
أيها العمدة , هل أنت هناك ؟
605
00:58:40,353 --> 00:58:41,722
أيها العمدة ؟
606
00:58:45,207 --> 00:58:47,112
ايها العمدة
607
00:58:53,531 --> 00:58:54,931
أيها العمدة هل أنت هناك ؟
608
00:58:58,382 --> 00:59:00,170
أيها العمدة
609
00:59:05,217 --> 00:59:07,251
ايها العمدة
610
00:59:08,952 --> 00:59:10,660
ايها العمدة ؟
611
00:59:11,927 --> 00:59:15,480
ايها العمدة
612
00:59:22,308 --> 00:59:27,413
لا , هذا فلويد
هل يمكنني ان استقبل رسالة ؟
613
00:59:31,955 --> 00:59:34,530
ايها العمدة أنت بخير
614
00:59:36,945 --> 00:59:39,836
هورتون , هورتون
توقّف , توقّف
615
00:59:43,449 --> 00:59:46,160
اَسف , لا بد أن الوضع
كان صعباً هناك
616
00:59:46,170 --> 00:59:50,580
لفترة جعلتني أقلق جداً
617
00:59:51,306 --> 00:59:54,991
نعم , العمدة كان محقاً -
أبي , أبي -
618
00:59:56,470 --> 00:59:59,690
أنا بخير , وأنتم أيضاً
619
01:00:03,984 --> 01:00:05,896
مواطني هوفيل
620
01:00:07,981 --> 01:00:12,173
اود ان تلتقوا صديقنا , هورتون
621
01:00:16,157 --> 01:00:17,789
سيساعدنا
622
01:00:19,767 --> 01:00:23,963
سأتولى انا الأمر
معك رئيس المجلس
623
01:00:24,917 --> 01:00:29,512
انتهى أمرك في هذه المدينة , هل هذا مفهوم ؟
انتهى أمرك أيها الأحمق
624
01:00:30,955 --> 01:00:33,266
كنت أمزح فقط
625
01:00:36,935 --> 01:00:43,301
هورتون , هذه زوجتي سالي -
أنت موجود , هذا يعني أن زوجي ليس مجنوناً -
626
01:00:45,720 --> 01:00:47,507
وقليل من بناتي
627
01:00:47,977 --> 01:00:49,871
هيلي هالي هولي , هولدا
وهيدي
628
01:00:49,872 --> 01:00:54,321
مرحباً -
وهذه الاَنسة يل , مساعدتي الوفيّة -
629
01:00:54,322 --> 01:00:57,132
وهذه الدكتورة لورو -
لقد أخجلتني -
630
01:00:57,133 --> 01:01:02,849
وبيرك من المحاسبة والسيدة ماكجيليجان
والسيد فارفوغن من عائلة كلوجن فارفوغن
631
01:01:03,484 --> 01:01:08,314
ورجل عجوز في المغطس -
دعنا نخفف على المسكين لن يذكر الأسماء كلها -
632
01:01:08,315 --> 01:01:11,451
سأحاول ما في وسعي
633
01:01:12,294 --> 01:01:15,859
سالي ؟, رئيس المجلس
هيلي هالي هولي , هولدا وهيدي
634
01:01:15,860 --> 01:01:19,689
الاَنسة يل والدكتورة لورو و بيرك
من المحاسبة والسيد ماكجيليجان فرفوغن
635
01:01:19,690 --> 01:01:23,167
من عائلة فارفوغن والرجل العجوز تحت
شلال الماء
636
01:01:23,168 --> 01:01:25,475
المغطس -
نعم -
637
01:01:25,476 --> 01:01:27,398
جميعنا هنا يا هورتون
638
01:01:27,399 --> 01:01:31,234
وجميعنا نثق بك
639
01:01:32,888 --> 01:01:36,661
هذا رائع وهذه مسؤولية
لا أتهاون بها
640
01:01:36,662 --> 01:01:40,398
أعدكم بمستقبل اَمن وهاديء
ومتناغم
641
01:01:41,760 --> 01:01:45,912
سنصنع عالماً حيث كل هو مشمول
بثلاثة حقوق
642
01:01:46,385 --> 01:01:47,888
يتم تحديدها في تاريخ لاحق
643
01:01:49,267 --> 01:01:53,604
وسوف نضع لكم مستعمرة إحتياطية على
جبل لوو قبل نهاية هذا العقد
644
01:02:00,431 --> 01:02:03,187
هذا الفيل مجنون , يا الهي
645
01:02:03,187 --> 01:02:06,970
علي ان اخبرهم
يجب أن اصل للكنغر
646
01:02:07,634 --> 01:02:09,663
ربما هذه رحلتي النهائية
647
01:02:09,664 --> 01:02:13,348
كان يجب أن تريني , لقد تمكنت من الفيل
648
01:02:13,349 --> 01:02:17,665
طاردته , وعذّبته وحطّمته
الى الف قطعة
649
01:02:18,867 --> 01:02:21,966
كان أمراً جميلاً , عمل رائع
فلاد الكلاسيكي
650
01:02:22,687 --> 01:02:24,762
والزهرة ؟ -
إنتهى أمرها -
651
01:02:24,763 --> 01:02:27,182
سيمضي مليون عام قبل
أن يجدها هورتون
652
01:02:27,183 --> 01:02:30,807
ٌرأي شفاهي
الزهرة أنتهت للأبد
653
01:02:36,432 --> 01:02:38,701
لقد رأيت هورتن للتو
ولا زال يتحدّث لتلك الزهرة
654
01:02:43,595 --> 01:02:45,398
غبي
655
01:02:45,947 --> 01:02:49,228
هيا يا عزيزتي هذا
أنا من تتحدثين اليه , لدينا تاريخ معاً
656
01:02:50,102 --> 01:02:52,528
دعينا لا ننسى أنني فعلت هذا مجاناً
657
01:02:53,895 --> 01:02:56,799
ماذا يحدث لغابة لوو ؟
658
01:02:57,632 --> 01:03:02,280
كان هناك وقت به الناس هم أناس
والنقاط الغبارية , نقاط غبارية
659
01:03:03,173 --> 01:03:08,827
ما اقوله ما لم تسمعوا بها او ترونها أو تشعروا
بها فهي غير موجودة
660
01:03:09,775 --> 01:03:14,222
طريقة حياتنا تتعرّض للهجوم
ومن يقود هذا الهجوم ؟
661
01:03:14,994 --> 01:03:21,966
هورتون -
حسيناً , ,,, هذا هورتون من نتحدث عنه والجميع يعرفه -
662
01:03:22,706 --> 01:03:25,974
ما كان ليؤذي ذبابة ما عدا
اليوم الذي جلس به على مدينة الذباب
663
01:03:25,975 --> 01:03:29,189
لكن لم يكن هذا عامداً -
إصمت أيها الفأر -
664
01:03:30,793 --> 01:03:34,319
هذا غريب , أعتقد أحدهم
يناديني , علي أن أذهب
665
01:03:35,244 --> 01:03:40,407
هل سندع مختلق مشاكل مثل هورتون
يسمم عقول أطفالنا ؟
666
01:03:40,408 --> 01:03:46,332
ليس الأطفال -
عندما هورتون يحدثهم عن عوالم أخرى -
667
01:03:46,333 --> 01:03:49,436
خارج الغابة , يجعلهم
يشككون في السلطة
668
01:03:50,160 --> 01:03:53,993
مما يقود للنيران
ويقود للإعصار
669
01:03:53,994 --> 01:03:57,856
نعم , ما هو السبب ؟ -
إنها تلك النقطة الغبارية -
670
01:03:57,857 --> 01:04:01,200
علينا أن نفعل شيئاً -
لأجل الاطفال -
671
01:04:01,210 --> 01:04:06,930
لأجل الأطفال -
هل سندعه ينجو بفعلته ؟ -
672
01:04:06,931 --> 01:04:10,245
.... لا
673
01:04:33,415 --> 01:04:36,807
مورتون , لقد أخبرتك
مئة بالمئة
674
01:04:37,657 --> 01:04:41,439
هورتون ؟ -
مورتون الحق بقدميك , يا الهي -
675
01:04:41,440 --> 01:04:43,515
ليس هذا صوت أقدامي أنا
676
01:04:45,404 --> 01:04:50,395
ارى هذا إنه جمع غاضب
أنا اَسف مورتون , إعتقدته أنت من يثير الجلبة
677
01:04:50,396 --> 01:04:53,329
لكن .... يا الهي
678
01:05:00,510 --> 01:05:02,952
لنربطه بالحبال -
لنحتجزه في قفص -
679
01:05:10,661 --> 01:05:12,291
توقفوا
680
01:05:13,481 --> 01:05:18,685
مرحباً يا أصحب مسرور
برؤيتكم كلكم مرة واحدة , شكلكم جميل معاً
681
01:05:18,686 --> 01:05:23,515
هورتون , هورتون , هورتون
أنظر للفوضى التي صنعتها لنفسك
682
01:05:24,410 --> 01:05:27,816
كل هذه الضوضاء على
زهرة صغيرة
683
01:05:28,669 --> 01:05:31,172
إنها نقطة -
نعم -
684
01:05:31,755 --> 01:05:39,207
اعني من السخف , كل هذا الحديث عن ربطك بالحبال
وحجزك في قفص ولا نحتاج للخوض في التفاصيل
685
01:05:39,208 --> 01:05:46,694
المهم أن هذا الجمع الغاضب وكل العناء الذي
انت فيه قد يزول بسهولة
686
01:05:48,606 --> 01:05:51,127
حقاً ؟ -
بالطبع -
687
01:05:52,400 --> 01:05:58,610
ما عليك أن تفعله هو الإعتراف أمام
الجميع أنه لا يوجد أناس صغار يعيشون على تلك النقطة
688
01:05:58,611 --> 01:06:01,909
وأنك كنت مخطئاً وأنا
كنت محقّة
689
01:06:03,386 --> 01:06:08,100
إفعل ذلك وتعود الأمور
كما كانت تماماً
690
01:06:08,916 --> 01:06:14,661
لكن إذا لم تفعل
فسوف تدفع الثمن
691
01:06:21,893 --> 01:06:23,718
إذاً علي أن اقول
أن هذا ليس صحيحاً
692
01:06:29,415 --> 01:06:35,466
هيا اربطوني , احتجزوني بقفص , إفعلوا
ما ترغبون به , هناك أناس على هذه النقطة
693
01:06:35,929 --> 01:06:40,415
ولديهم عمدة له ست وتسعون
إبنة وإبن إسمه جوجو
694
01:06:40,416 --> 01:06:42,711
وجميعهم يتشاركون نفس الحمام
مهما كان هذا
695
01:06:44,407 --> 01:06:46,880
ومع أنكم لا تستطيعون سماعهم
أو رؤيتهم إطلاقاً
696
01:06:47,847 --> 01:06:51,101
الشخص هو شخص
مهما كان صغيراً
697
01:06:57,594 --> 01:07:00,321
كان هذا جميلاً يا هورتون
698
01:07:01,121 --> 01:07:06,986
اربطوه , احجزوه في القفص وأحرقوا
تلك النقطة في قدر مليء بالزيت المغلي
699
01:07:11,103 --> 01:07:14,716
لا يصدقون أننا هنا
علينا أن نصدر بعض الضوضاء
700
01:07:15,662 --> 01:07:17,408
إننا هنا , إننا هنا , إننا هنا
701
01:07:17,409 --> 01:07:19,433
إننا هنا , إننا هنا , إننا هنا
702
01:07:19,434 --> 01:07:22,849
إننا هنا , إننا هنا , إننا هنا -
هيا -
703
01:07:23,553 --> 01:07:25,725
الجميع معاً -
إننا هنا , إننا هنا , إننا هنا -
704
01:07:25,726 --> 01:07:27,922
إننا هنا , إننا هنا , إننا هنا
705
01:07:36,104 --> 01:07:39,697
هذا سيعلّمك أن لا تختلق
قصصاً عن أناس على نقطة غبار
706
01:07:40,220 --> 01:07:42,760
أصغوا ها هم
707
01:07:46,181 --> 01:07:47,776
اربطوه وإحتجزوه
708
01:07:47,777 --> 01:07:52,425
ايها العمدة هذا لا يجدي نفعاً أنا
استطيع سماعكم لكن صوتكم ليس قوياً كفاية
709
01:07:52,426 --> 01:07:57,428
يجب أن نصدر صوتاً أعلى , إجلبوا
كل ال هو ليصدروا الضوضاء , جميعكم
710
01:07:57,429 --> 01:08:00,663
إننا هنا , إننا هنا , إننا هنا
711
01:08:00,664 --> 01:08:02,832
جوجو , الى أين أنت ذاهب ؟
712
01:08:02,833 --> 01:08:06,273
نحتاج لكل صوت يا جوجو
713
01:08:09,877 --> 01:08:13,204
يجب أن تصدروا الضوضاء عندكم
وإلا سيتم تدميرنا جميعاً
714
01:08:14,754 --> 01:08:17,370
العمدة أمسك الطبول وبدأ
بضربها
715
01:08:19,155 --> 01:08:22,425
في كل أنحاء هوفيل
قاموا بإصدار الاصوات
716
01:08:24,198 --> 01:08:26,986
ركضوا على الأواني
وضربوا المقالي ببعضها
717
01:08:26,987 --> 01:08:32,234
وعلب الحديد وعزفوا
صوتاً ناشزاً بالأدوات الموسيقية
718
01:08:32,852 --> 01:08:35,723
وطبول وأدوات أخرى
ومزامير
719
01:08:38,270 --> 01:08:40,419
حسناً
720
01:08:41,464 --> 01:08:46,908
هل يسمعوننا الاَن ؟ -
أصغوا أرجوكم إنه أجمل شيء بالوجود -
721
01:08:47,605 --> 01:08:49,342
لا أسمع شيئاً
722
01:08:49,343 --> 01:08:52,309
لا أعتقد هذا لكن
تابع المحاولة
723
01:08:53,845 --> 01:08:55,657
لا تستسلم أبداً
724
01:08:59,132 --> 01:09:02,942
هل أنت واثق أن
كل فرد من ال هو يحاول ؟
725
01:09:11,274 --> 01:09:14,397
أين جوجو ؟ -
ربما في المرصد القديم -
726
01:09:28,381 --> 01:09:29,715
هناك حدود لكل شيء
727
01:09:36,631 --> 01:09:38,890
لا تسحب أنفي
هذا يؤلم
728
01:09:48,103 --> 01:09:51,350
جوجو , أنت بنيت هذا ؟
729
01:10:58,474 --> 01:11:00,292
أنتم ترتكبون غلطة
فادحة
730
01:11:02,619 --> 01:11:06,170
أمي -
لا شأن لك عزيزي , عد لغرفتك -
731
01:11:11,482 --> 01:11:16,851
الجميع بأعلى صوت
إستمروا
732
01:11:16,852 --> 01:11:18,367
هذا سينجح
733
01:11:22,357 --> 01:11:24,441
هل يسمعوننا ؟ -
لا -
734
01:11:33,730 --> 01:11:36,690
مهما كان ما سيحدث
لن أطلب إبناً أفضل منك
735
01:11:41,218 --> 01:11:44,341
جوجو ؟
هيا , تابعوا
736
01:11:49,146 --> 01:11:50,984
.... لا
737
01:12:02,621 --> 01:12:04,166
...لا
738
01:12:09,661 --> 01:12:12,709
............ لا
739
01:12:23,835 --> 01:12:25,856
أنا أسمعهم , أنا أسمعهم
740
01:12:25,857 --> 01:12:30,927
إنهم موجودن حقاً -
وهذه الصرخة , الصرخة الصغيرة الإضافية -
741
01:12:30,928 --> 01:12:34,945
مزّقت الغيوم
وظهرت أصوات ال هو عبر الزهرة
742
01:12:34,946 --> 01:12:36,825
أنا أسمعهم -
وأنا أيضاً -
743
01:12:38,484 --> 01:12:40,488
رودي , أعطني هذه
744
01:12:43,142 --> 01:12:46,394
رودي , عد للجراب , الاَن
745
01:12:49,930 --> 01:12:50,521
لا يا أمي
746
01:12:52,362 --> 01:12:54,268
ويكرشام , أمسكوا بهذه الزهرة
747
01:12:58,126 --> 01:13:00,353
أي أحد
خذوها منه
748
01:13:11,174 --> 01:13:13,629
لقد فعلتها أيها العمدة
لقد نجحت
749
01:13:14,944 --> 01:13:16,957
لقد نجحنا
750
01:13:25,332 --> 01:13:26,902
أحسنت يا بني
751
01:13:28,191 --> 01:13:29,720
نعم أيها العمدة
752
01:13:30,965 --> 01:13:32,980
أبي أنت أحد
العظماء الاَن
753
01:13:37,465 --> 01:13:39,335
على مهلكم جميعاً تمهلوا
754
01:13:40,868 --> 01:13:42,598
مرحباً فلاد
755
01:13:45,995 --> 01:13:48,133
لا يجب علي , لكن
756
01:14:15,509 --> 01:14:17,946
أيتها الإمرأة
هذه حركة لطيفة
757
01:14:17,947 --> 01:14:22,701
أنا حساس , أنا عاطفي
هنا أنا عاجز كلياً
758
01:14:24,340 --> 01:14:29,352
هناك الكثير فيكم كما أعتقد
سكان لوو يحتجزونني في قفص
759
01:14:29,353 --> 01:14:31,148
ويخزونني بالعصي -
كان هذا أنا -
760
01:14:31,703 --> 01:14:34,480
وصديقي مورتون الوحيد الذي
وقف بجانبي
761
01:14:34,481 --> 01:14:38,850
لقد إختبأ بين الأغصان وأرسل لي أفكاراً جيدة
762
01:14:38,860 --> 01:14:41,927
مع أنه صغير -
يا رفيقي , أنت شاعر محارب -
763
01:14:41,928 --> 01:14:45,840
وبالأخص أود ان أشكر
عمدة هوفيل
764
01:14:45,908 --> 01:14:47,731
لقد وثقت بك منذ البداية
765
01:14:47,732 --> 01:14:51,103
هورتون , سوف نفتقد لك
766
01:14:52,756 --> 01:14:54,700
ماذا سنفعل بدونك يا هوتون ؟
767
01:14:55,950 --> 01:14:57,720
لا تقلق , سأكون بالجوار دائماً
768
01:14:58,921 --> 01:15:06,583
وحين أتسائل , هل العين تستطيع رؤيتكم ؟ -
أنت شمعة بالنافذة -
769
01:15:06,584 --> 01:15:09,942
بليلة باردة مظلمة -
بتعبير مجازي -
770
01:15:09,943 --> 01:15:16,958
أنا أصبحت قريباً منك أكثر
مما إعتقدت أنني سأكون
771
01:15:17,666 --> 01:15:19,126
هذا كثير علي
772
01:15:19,690 --> 01:15:23,432
عزيزي لا استطيع
مقاومة هذا الشعور أكثر
773
01:15:25,210 --> 01:15:29,160
لقد نسيت لماذا كنا نتعارك
774
01:15:30,936 --> 01:15:33,977
ولو إضطررت للزحف
على الأرض
775
01:15:33,978 --> 01:15:37,327
أزحف على الأرض -
حتى أصل لبابك -
776
01:15:37,328 --> 01:15:48,176
لا استطيع مقاومة هذا الشعور أكثر -
لا استطيع مقاومة هذا الشعور أكثر -
777
01:15:50,989 --> 01:15:55,139
وهكذا إنتهى الأمر بخير
لهورتن وال هو
778
01:15:55,140 --> 01:15:58,310
وحتى بالنسبة لكل سكان الغابة
حتى الكنغر
779
01:15:58,311 --> 01:16:01,599
ليكن هذا درساً لكل واحد منا
780
01:16:01,600 --> 01:16:06,222
الشخص شخص
مهما كان حجمه
781
01:16:06,223 --> 01:16:10,223
ترجمة : أبو أمير
76986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.