All language subtitles for Friends.S06E02.1080p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:04,169 - Hi. - Hey. 2 00:00:04,337 --> 00:00:06,630 So, uh, did everything go okay with the annulment? 3 00:00:06,798 --> 00:00:09,299 Oh, yeah. No problems. It's all taken care of. 4 00:00:09,467 --> 00:00:10,801 - Ross, thank you. - Ah. 5 00:00:10,969 --> 00:00:12,261 [RACHEL CHUCKLES] 6 00:00:12,429 --> 00:00:15,222 - You guys want to go see a movie? - Yeah, why not? 7 00:00:15,390 --> 00:00:17,599 - Let me get my sweater. ROSS: Okay. 8 00:00:20,311 --> 00:00:21,895 Want to hear something weird? 9 00:00:22,063 --> 00:00:23,397 Always. 10 00:00:25,066 --> 00:00:27,151 I didn't get the annulment. 11 00:00:28,903 --> 00:00:31,113 - What? - We're still married. 12 00:00:32,490 --> 00:00:34,533 Don't tell Rachel. See you later. 13 00:00:38,038 --> 00:00:41,665 - Hey, do you have any gum? - Oh, yeah. 14 00:00:41,833 --> 00:00:45,878 Wait! Wait! Hi. Ross, can I just talk to you for just a second? 15 00:00:46,046 --> 00:00:47,880 Oh, but we'll be late for the movie. 16 00:00:48,048 --> 00:00:50,507 Oh, there's a cab. Taxi! 17 00:00:50,675 --> 00:00:52,176 Oh, that's great. 18 00:00:52,343 --> 00:00:55,012 What timing! My God, huh? There you go. 19 00:00:55,764 --> 00:00:58,474 We're gonna walk. It's right at the Angelika. 20 00:00:58,641 --> 00:01:00,059 Oh, the Angelika! Go! Go! 21 00:01:02,353 --> 00:01:04,104 You didn't get the annulment? 22 00:01:04,314 --> 00:01:07,441 - I know. - Ross! 23 00:01:07,609 --> 00:01:10,944 I tried, but when I got to my lawyer's office, all I heard was: 24 00:01:11,154 --> 00:01:13,697 "Three divorces! Three divorces!" 25 00:01:15,116 --> 00:01:19,661 I just don't want my tombstone to read "Ross Geller: Three Divorces." 26 00:01:19,871 --> 00:01:23,415 Don't worry about that. Your tombstone can say whatever you want. 27 00:01:23,583 --> 00:01:26,418 It can say, "Ross Geller: Good at Marriage." 28 00:01:27,504 --> 00:01:31,799 You know? Mine's gonna say, "Phoebe Buffay: Buried Alive." 29 00:01:32,383 --> 00:01:35,886 All I know is, I can't have another failed marriage. 30 00:01:36,096 --> 00:01:39,973 So you're gonna be married to a girl who doesn't even know about it? 31 00:01:40,225 --> 00:01:42,017 Woman. Sorry. 32 00:01:43,436 --> 00:01:47,064 Well, okay, so I don't have it all worked out quite yet. 33 00:01:47,315 --> 00:01:52,861 - Just don't say anything to Rachel. - Rachel is one of my closest friends. 34 00:01:53,154 --> 00:01:57,366 But being the only one that knows about this makes me feel special. Okay. 35 00:02:00,328 --> 00:02:02,830 Okay, stop, stop! Phoebe? 36 00:02:02,997 --> 00:02:04,373 Hey, Rach! 37 00:02:05,583 --> 00:02:07,126 What was that? 38 00:02:07,335 --> 00:02:08,961 Sorry. Mix-up. 39 00:02:10,088 --> 00:02:11,338 How was the movie? 40 00:02:12,132 --> 00:02:13,966 I haven't seen it yet. 41 00:02:14,217 --> 00:02:16,385 You'd better hurry. The Angelika! Go. Go! 42 00:02:16,553 --> 00:02:18,011 No! 43 00:02:59,637 --> 00:03:02,264 When we move in together, can I get a gumball machine? 44 00:03:02,432 --> 00:03:05,392 Of course. Joey wouldn't let you have one? 45 00:03:05,560 --> 00:03:08,812 No, when it comes to sweets, he's surprisingly strict. 46 00:03:09,814 --> 00:03:11,940 Did you tell him you're moving out? 47 00:03:12,192 --> 00:03:15,485 No, I keep trying. And I can get out "Joey, I have to..." 48 00:03:15,737 --> 00:03:19,656 Then I lose my nerve and I finish with "...go to the bathroom." 49 00:03:20,283 --> 00:03:21,825 He may think I'm sick. 50 00:03:22,660 --> 00:03:26,163 I have to tell Rachel, but I... We just gotta get it over with. 51 00:03:26,414 --> 00:03:29,666 Next time we see them, we'll just tell them. That's it. 52 00:03:29,876 --> 00:03:33,045 That's how it'll work now? You'll just order me around? 53 00:03:33,880 --> 00:03:35,714 - Pretty much. - All right. 54 00:03:36,841 --> 00:03:39,009 Hey, Monica. Hey, man, you feeling better? 55 00:03:39,219 --> 00:03:40,719 [STAMMERS] 56 00:03:43,306 --> 00:03:44,473 MONICA: Joey. 57 00:03:44,891 --> 00:03:46,600 We have something to tell you. 58 00:03:47,644 --> 00:03:48,894 Oh, my God! 59 00:03:49,145 --> 00:03:50,854 You're pregnant! 60 00:03:52,523 --> 00:03:54,608 No! No? 61 00:03:54,776 --> 00:03:56,443 - No. - No! 62 00:03:57,862 --> 00:04:00,155 Look, Joe, here's the thing. Um... 63 00:04:01,783 --> 00:04:05,577 Monica and I have decided to live together, here. 64 00:04:06,454 --> 00:04:08,455 So I'm gonna be moving out, man. 65 00:04:12,210 --> 00:04:13,502 Wow. 66 00:04:13,670 --> 00:04:15,587 Oh, uh, hey! 67 00:04:15,797 --> 00:04:19,967 I'm really happy for you guys. Congratulations. See you later. 68 00:04:20,176 --> 00:04:22,094 - Joey! Joey! Are you okay? - Yeah. 69 00:04:22,303 --> 00:04:24,763 I gotta go. I've got an acting job. 70 00:04:26,933 --> 00:04:28,183 Like you'd believe that. 71 00:04:30,061 --> 00:04:31,228 This sucks! 72 00:04:31,729 --> 00:04:34,356 I'll be across the hall. And I promise you... 73 00:04:34,565 --> 00:04:38,110 ...the minute Monica and I break up, I'm moving right back in. 74 00:04:39,654 --> 00:04:41,863 Look, uh, If you're gonna move in with him... 75 00:04:42,031 --> 00:04:45,325 ...I feel it is my responsibility to tell you the truth about him. 76 00:04:45,493 --> 00:04:47,619 He's a terrible roommate. Terrible. 77 00:04:47,829 --> 00:04:49,538 He, uh, forgets to, um... 78 00:04:50,707 --> 00:04:53,166 He always, he always, uh... 79 00:04:53,918 --> 00:04:55,919 Who am I kidding? He's the best roommate! 80 00:05:01,551 --> 00:05:04,011 - Hey, Pheebs. Have you seen Rachel? - Hey. 81 00:05:04,220 --> 00:05:06,430 - No, why? - I have some exciting news. 82 00:05:06,973 --> 00:05:08,140 You're pregnant. 83 00:05:09,475 --> 00:05:11,018 No! 84 00:05:12,103 --> 00:05:13,937 Chandler and I are moving in together. 85 00:05:14,147 --> 00:05:15,689 Oh, that's good! 86 00:05:15,940 --> 00:05:19,568 But if you were pregnant, what would you name it? Hint, Phoebe. 87 00:05:21,362 --> 00:05:23,155 - Hey. - Hey. 88 00:05:23,531 --> 00:05:25,407 - What's up? - Well, um... 89 00:05:26,784 --> 00:05:29,202 Chandler and I are moving in together. 90 00:05:29,454 --> 00:05:31,580 Oh, my God. 91 00:05:31,914 --> 00:05:35,459 Oh, my little sister and my best friend... 92 00:05:35,668 --> 00:05:37,294 ...shacking up. 93 00:05:39,005 --> 00:05:41,840 That's great. That's great. Mwah. 94 00:05:42,008 --> 00:05:45,052 - Guys, I'm happy too. - Okay, come here. 95 00:05:46,137 --> 00:05:50,682 Big day, huh? People moving in. People getting annulled. 96 00:05:53,853 --> 00:05:55,729 I gotta go find Rachel. But, um... 97 00:05:55,980 --> 00:06:00,275 If you see her, give her some really bad news, so mine doesn't seem so bad. 98 00:06:00,735 --> 00:06:02,152 Okay, bye. 99 00:06:03,154 --> 00:06:06,073 Hmm. Something bad to tell Rachel. 100 00:06:07,658 --> 00:06:10,285 Bad news for Rachel. What could that be? 101 00:06:11,537 --> 00:06:13,830 Can you just lay off, please? 102 00:06:14,082 --> 00:06:18,627 My life is an embarrassment. I should just go live under somebody's stairs. 103 00:06:19,504 --> 00:06:22,923 It's not that big a deal. You'll have been divorced three times. 104 00:06:23,174 --> 00:06:25,217 You'll have a life, you'll date... 105 00:06:25,426 --> 00:06:29,596 No, I won't. I'll be at the bottom of the dating barrel now. 106 00:06:29,847 --> 00:06:32,265 The only guys below me will be Four-Divorce Guy... 107 00:06:32,433 --> 00:06:34,893 ...uh, Murderer Guy... 108 00:06:35,103 --> 00:06:36,311 ...and geologists. 109 00:06:36,479 --> 00:06:37,729 [GIGGLES] 110 00:06:38,189 --> 00:06:42,192 Ross, you're being ridiculous. You are cute and smart and sweet. 111 00:06:42,443 --> 00:06:45,612 That is much more important than three stupid divorces. 112 00:06:45,822 --> 00:06:48,824 Have you dated anyone who's been divorced three times? 113 00:06:49,033 --> 00:06:53,370 That's not fair. Most guys that have been divorced three times are 60. 114 00:06:55,164 --> 00:06:57,624 Nobody cares about this except you. 115 00:06:57,834 --> 00:07:01,169 This embarrassment thing is all in your head. 116 00:07:01,754 --> 00:07:04,506 - Here, I'll show you. Come here. - What? 117 00:07:04,757 --> 00:07:08,885 Hi. My friend Ross is about to be divorced for the third time. 118 00:07:09,095 --> 00:07:10,554 But wouldn't you date him? 119 00:07:11,889 --> 00:07:14,891 And if you wait right here, I'll go get Ross. 120 00:07:18,729 --> 00:07:20,939 - Hey. - Agh. Thought you were Rachel. 121 00:07:21,441 --> 00:07:24,192 - What gave me away? - I gotta tell her. 122 00:07:24,360 --> 00:07:27,571 Get it over with. I told Ross and Phoebe. She's the only one left. 123 00:07:27,738 --> 00:07:30,407 It's official. We're moving in together. 124 00:07:30,658 --> 00:07:31,783 No turning back. 125 00:07:31,951 --> 00:07:33,994 [IN DEEP VOICE] Are you scared? Are you? 126 00:07:35,204 --> 00:07:36,246 No. 127 00:07:36,456 --> 00:07:39,332 [IN NORMAL VOICE] That was my scariest voice. You're brave. 128 00:07:41,461 --> 00:07:43,253 - Hey. Ugh. CHANDLER & MONICA: Hey. 129 00:07:43,421 --> 00:07:44,588 The worst day. 130 00:07:44,839 --> 00:07:49,426 You're finally making progress at work, then your boss calls you Racquel. 131 00:07:50,636 --> 00:07:52,888 First four years of my work, they called me... 132 00:07:53,097 --> 00:07:54,973 [BABBLING] 133 00:08:01,105 --> 00:08:03,106 - Seriously. - I believe you. 134 00:08:04,650 --> 00:08:08,528 It was in the middle of a meeting, so no one wants to correct her. 135 00:08:08,738 --> 00:08:10,447 So everyone's calling me Racquel. 136 00:08:10,698 --> 00:08:14,409 By the end of the day, the mailroom guys were calling me Rocky. 137 00:08:16,037 --> 00:08:19,581 Well, I still think you're very, very nice and very pretty. 138 00:08:20,583 --> 00:08:21,625 What? 139 00:08:23,294 --> 00:08:24,836 All yours, babe. 140 00:08:25,588 --> 00:08:27,130 Rachel, come here. 141 00:08:27,840 --> 00:08:28,882 Have a seat. 142 00:08:29,592 --> 00:08:30,759 Okay. 143 00:08:30,927 --> 00:08:33,303 Listen, um, Chandler and I... 144 00:08:34,013 --> 00:08:35,847 ...are going to live together. 145 00:08:36,224 --> 00:08:37,265 Here. 146 00:08:40,603 --> 00:08:41,770 Oh, my God. 147 00:08:43,272 --> 00:08:44,814 That's so great! 148 00:08:46,526 --> 00:08:48,944 I'm so happy for you guys! 149 00:08:49,153 --> 00:08:50,237 Really? 150 00:08:50,488 --> 00:08:52,822 And that was so sweet of you to ask. 151 00:08:53,032 --> 00:08:56,910 The three of us are gonna have such a good time living together! 152 00:08:58,746 --> 00:08:59,829 Yes, we are. 153 00:09:00,957 --> 00:09:04,125 Chandler, you'll have to watch those long showers you take... 154 00:09:04,377 --> 00:09:07,295 ...because you know Racquel can't be late. 155 00:09:08,464 --> 00:09:10,382 - Rach. - He'll work on that. 156 00:09:10,550 --> 00:09:13,802 Oh. Aw, this is so exciting! 157 00:09:14,136 --> 00:09:16,012 Oh, wow. 158 00:09:16,180 --> 00:09:17,222 [GASPS] 159 00:09:17,390 --> 00:09:19,266 [SINGS] Come and knock on our door 160 00:09:21,561 --> 00:09:23,687 [SINGS] We'll be waiting for you 161 00:09:27,942 --> 00:09:30,944 See? Once you know the stories, it's not that bad. 162 00:09:31,153 --> 00:09:34,656 First marriage: Wife's hidden sexuality. Not my fault. 163 00:09:35,825 --> 00:09:38,827 Second marriage: Said the wrong name at the altar. 164 00:09:39,078 --> 00:09:40,787 A little my fault. 165 00:09:42,039 --> 00:09:45,125 Third marriage: They shouldn't let you get married... 166 00:09:45,376 --> 00:09:47,794 ...when you're drunk and have writing on your face. 167 00:09:48,004 --> 00:09:49,546 Nevada's fault. 168 00:09:51,048 --> 00:09:55,051 So, what do you think, ladies? Who wouldn't want to date him? 169 00:09:55,386 --> 00:09:57,762 The divorces don't bother me. I'd date him. 170 00:09:57,930 --> 00:09:59,472 But not while he's still married. 171 00:09:59,640 --> 00:10:01,725 And you, wouldn't you want a date? 172 00:10:01,892 --> 00:10:03,977 I'm not dating at all anymore. 173 00:10:04,145 --> 00:10:06,563 I was only dating guys that were bad for me. 174 00:10:06,731 --> 00:10:08,440 So I decided that until I work that... 175 00:10:08,608 --> 00:10:10,066 Good. Good. Whatever. 176 00:10:11,402 --> 00:10:12,569 What about you, Meg? 177 00:10:12,737 --> 00:10:15,488 Well, I don't care about the divorces either. 178 00:10:15,698 --> 00:10:17,824 But I wouldn't date him. 179 00:10:18,951 --> 00:10:22,746 It's just that he's obviously still in love with this Rachel girl. 180 00:10:22,913 --> 00:10:24,164 What? 181 00:10:24,332 --> 00:10:27,667 She said, "He's obviously still in love with this Rachel girl." 182 00:10:30,588 --> 00:10:33,923 This is crazy. I mean, yes, Rachel is my good friend. 183 00:10:34,175 --> 00:10:36,801 And I have loved her in the past... 184 00:10:37,053 --> 00:10:39,346 ...but now, she is just my wife. 185 00:10:41,349 --> 00:10:43,767 Phoebe, will you help me out here? 186 00:10:43,976 --> 00:10:47,020 Well, I thought you loved her when you married her. 187 00:10:47,271 --> 00:10:51,691 We were drunk! I would've married Joey with that amount of alcohol. 188 00:10:51,901 --> 00:10:55,362 Hey! You could do a lot worse than Joey Tribbiani! 189 00:10:57,907 --> 00:10:59,741 I'm sorry, but you guys are wrong. 190 00:10:59,950 --> 00:11:03,203 I just don't want to be divorced three times. 191 00:11:03,412 --> 00:11:05,872 Yes, and now he's using this three-divorces reason... 192 00:11:06,040 --> 00:11:09,209 ...because he wants to stay married to her because he loves her. 193 00:11:09,460 --> 00:11:11,878 I must say, well done. Bravo, Meg. 194 00:11:13,589 --> 00:11:15,632 Okay, fine. If this is what you think... 195 00:11:15,800 --> 00:11:18,134 ...forget about the whole three-divorce thing. 196 00:11:18,302 --> 00:11:22,597 I'll go to my lawyer's office right now and get this marriage annulled. Okay? 197 00:11:22,765 --> 00:11:24,724 She means nothing to me. 198 00:11:24,892 --> 00:11:27,268 Noth... Nothing! 199 00:11:28,688 --> 00:11:32,482 Okay, now I wouldn't date you because you seem a little creepy. 200 00:11:32,942 --> 00:11:35,110 I am so attracted to him right now. 201 00:11:40,491 --> 00:11:43,201 When will we tell Rachel what actually will happen? 202 00:11:43,369 --> 00:11:44,452 Soon. 203 00:11:44,620 --> 00:11:47,497 I just couldn't before. You saw how upset Joey got. 204 00:11:47,748 --> 00:11:50,083 I couldn't do it. She's my best friend. 205 00:11:50,292 --> 00:11:51,793 Joey's my best friend. 206 00:11:52,545 --> 00:11:54,587 I'm not your best friend? 207 00:11:55,840 --> 00:11:57,257 You just said...! 208 00:11:57,425 --> 00:11:58,717 Ugh. 209 00:11:58,884 --> 00:12:01,052 Of course, you're my best friend. 210 00:12:02,012 --> 00:12:03,304 Would you tell Rachel? 211 00:12:03,931 --> 00:12:06,683 - All right. At least I'm prepared. - Okay. 212 00:12:08,394 --> 00:12:09,853 - Oh, yes. - Hey! 213 00:12:10,020 --> 00:12:11,563 Hey, hey. 214 00:12:11,731 --> 00:12:14,524 - They're not for you. Are you upset? - I am now. 215 00:12:17,403 --> 00:12:18,862 Hey, roomie. 216 00:12:19,280 --> 00:12:20,947 Okay, bye. 217 00:12:24,493 --> 00:12:25,660 Rach. Ahem. 218 00:12:25,953 --> 00:12:29,581 There's something, um, important I have to tell you. 219 00:12:29,790 --> 00:12:31,082 Are you pregnant? 220 00:12:32,293 --> 00:12:34,169 No, but I'm throwing this shirt away. 221 00:12:36,005 --> 00:12:38,339 I think there was a little misunderstanding before. 222 00:12:38,507 --> 00:12:39,632 - Mm-hm. - Um... 223 00:12:39,800 --> 00:12:44,804 When I said that, uh, Chandler and I wanted to live together... 224 00:12:45,306 --> 00:12:48,266 ...we meant alone together. 225 00:12:50,436 --> 00:12:52,145 [LAUGHS] 226 00:12:52,313 --> 00:12:55,482 Oh, my God. That's funny. I can't believe I did that. 227 00:12:55,733 --> 00:12:58,401 No, sweetie. You know what? This is my fault. 228 00:12:58,652 --> 00:13:00,278 I wasn't clear. 229 00:13:00,488 --> 00:13:02,530 I'm really sorry. 230 00:13:03,240 --> 00:13:06,659 Listen, you take as much time as you need to move out, okay? 231 00:13:06,911 --> 00:13:08,620 There's absolutely no rush. 232 00:13:09,914 --> 00:13:15,710 Okay. 233 00:13:18,088 --> 00:13:19,672 Don't you want a cookie? 234 00:13:20,591 --> 00:13:21,758 Sure. 235 00:13:24,261 --> 00:13:25,428 Thanks. 236 00:13:25,596 --> 00:13:26,930 Do you need a tissue? 237 00:13:27,097 --> 00:13:28,640 Mm-hm. 238 00:13:31,018 --> 00:13:33,561 - Where did you get these? - I made them. 239 00:13:33,771 --> 00:13:36,481 Oh, God, they're so yummy! 240 00:13:39,985 --> 00:13:43,488 It's gonna be weird when I come home and you're not here. 241 00:13:43,781 --> 00:13:45,532 No more Joey and Chan's. 242 00:13:45,783 --> 00:13:47,951 No more J and C's. 243 00:13:48,327 --> 00:13:51,579 Want to go to Joey and Chandler's? Can't. It's not there. 244 00:13:52,581 --> 00:13:55,959 I'll be across the hall. We can still do all the same stuff. 245 00:13:56,210 --> 00:13:58,962 We won't be able in the night and have those long talks... 246 00:13:59,129 --> 00:14:01,214 ...about our feelings and the future. 247 00:14:02,299 --> 00:14:03,842 Not once did we do that. 248 00:14:06,053 --> 00:14:07,512 - Hi. CHANDLER & JOEY: Hey. 249 00:14:08,305 --> 00:14:11,432 So I told Rachel that it's just gonna be the two of us. 250 00:14:11,684 --> 00:14:13,977 Oh, yeah? Well, how'd she take it? 251 00:14:14,520 --> 00:14:16,354 Really well. Yeah. 252 00:14:16,564 --> 00:14:18,106 Surprisingly well. 253 00:14:18,357 --> 00:14:21,568 She didn't cry. She wasn't angry or sad. 254 00:14:24,488 --> 00:14:27,949 And you're upset because you didn't make your best friend cry? 255 00:14:28,701 --> 00:14:31,035 All I'm asking for is a little emotion. 256 00:14:31,287 --> 00:14:33,413 Is that too much to ask after six years? 257 00:14:33,664 --> 00:14:36,416 What, are Rachel and I not as close as you guys? 258 00:14:36,625 --> 00:14:40,753 I mean, did we not have as much fun? Don't I deserve a few tears? 259 00:14:42,172 --> 00:14:44,173 When we told Joey, he cried his eyes out. 260 00:14:44,341 --> 00:14:48,177 Hey! I did not cry my eyes out! 261 00:14:48,721 --> 00:14:50,847 Come on, it's like the end of an era. 262 00:14:51,098 --> 00:14:52,974 No more J-Man and Channy's! 263 00:14:54,977 --> 00:14:57,312 Okay, I gotta ask, who calls us that? 264 00:15:03,861 --> 00:15:06,154 You got married again? 265 00:15:07,156 --> 00:15:08,197 Yes. 266 00:15:09,116 --> 00:15:12,702 So that's your second marriage in two years? 267 00:15:12,870 --> 00:15:15,163 Yes. Second in two years. 268 00:15:15,414 --> 00:15:17,749 Third, overall. 269 00:15:18,500 --> 00:15:21,252 I have been a divorce attorney for 23 years... 270 00:15:21,503 --> 00:15:24,589 ...and never have I had so much business from one client. 271 00:15:26,508 --> 00:15:29,344 Why don't you tell me what happened? 272 00:15:30,262 --> 00:15:34,057 Basically, Rachel and I were in Vegas, and we got drunk. 273 00:15:34,266 --> 00:15:37,602 I'm sorry, is this the same Rachel whose name you said... 274 00:15:37,853 --> 00:15:39,729 ...at the altar in the second marriage? 275 00:15:39,939 --> 00:15:41,773 Yes, yes, yes. Heh. 276 00:15:41,941 --> 00:15:43,942 But I do not love her. 277 00:15:44,151 --> 00:15:45,234 Oh. 278 00:15:45,444 --> 00:15:47,070 That's better then. 279 00:15:48,530 --> 00:15:51,991 This was just a drunken mistake, and I need to get it annulled. 280 00:15:52,201 --> 00:15:53,326 I see. 281 00:15:53,827 --> 00:15:56,412 Have you considered therapy? 282 00:15:58,332 --> 00:16:02,126 I think just the annulment for today. 283 00:16:02,419 --> 00:16:04,712 - There are some forms to fill out. - Easy. 284 00:16:04,964 --> 00:16:09,384 We'll need witnesses who can testify that you were not of sound mind. 285 00:16:09,593 --> 00:16:11,469 No problem. Heh. 286 00:16:11,720 --> 00:16:14,889 We'll need you and Rachel to testify before a judge. 287 00:16:15,474 --> 00:16:16,766 Ooh. 288 00:16:18,519 --> 00:16:20,853 There's no way to do this without her? 289 00:16:21,105 --> 00:16:24,983 Because I kind of already told her it was taken care of. 290 00:16:25,192 --> 00:16:27,193 Of course you did. 291 00:16:29,071 --> 00:16:33,449 Look, you can't get an annulment unless you and Rachel are both there. 292 00:16:33,659 --> 00:16:34,826 Uh-huh. 293 00:16:35,244 --> 00:16:38,413 What about someone who looks like Rachel? 294 00:16:39,999 --> 00:16:41,958 I will think about the therapy. 295 00:16:47,715 --> 00:16:48,798 - Hey. MONICA: Hey. 296 00:16:49,633 --> 00:16:54,012 So, um, I was thinking that maybe we should start dividing up our stuff. 297 00:16:54,722 --> 00:16:56,097 Okay. 298 00:16:56,682 --> 00:16:58,558 No point in dragging it out. 299 00:16:59,101 --> 00:17:02,228 Dragging out the long process of you moving out... 300 00:17:02,479 --> 00:17:04,605 ...and us not living together anymore. 301 00:17:04,940 --> 00:17:06,107 Okay. 302 00:17:09,987 --> 00:17:11,446 - Hey, Rach. - Yeah? 303 00:17:11,655 --> 00:17:14,240 What about this? Who gets this? 304 00:17:14,450 --> 00:17:18,202 I don't know if I want it because it might be too many memories. 305 00:17:19,872 --> 00:17:21,414 - What is that? - I don't know. 306 00:17:23,542 --> 00:17:24,584 Rachel. 307 00:17:24,918 --> 00:17:27,795 How about this? I want you to have the big plate. 308 00:17:28,839 --> 00:17:32,091 Wow, Monica, thanks. I love this plate. 309 00:17:32,426 --> 00:17:35,219 Something to remember me by. 310 00:17:36,513 --> 00:17:39,140 Mon, you're not dying. I'm just moving out. 311 00:17:40,100 --> 00:17:42,602 We're gonna see each other all the time. 312 00:17:42,895 --> 00:17:45,772 But still, it's a big change. 313 00:17:46,023 --> 00:17:49,150 The end of an era, you might say. 314 00:17:52,071 --> 00:17:53,946 Are you okay? You're not blinking. 315 00:17:55,157 --> 00:17:59,327 I'm fine. I was thinking about how it's an end of an era. 316 00:17:59,787 --> 00:18:01,370 Oh, all right. 317 00:18:03,248 --> 00:18:07,418 But I gotta say, I don't think six years counts as an era. 318 00:18:07,669 --> 00:18:10,546 An era is defined as a significant period of time. 319 00:18:10,798 --> 00:18:14,175 It was significant for me. Maybe it wasn't significant to you! 320 00:18:14,384 --> 00:18:17,804 - What is the matter with you? - What is the matter with you? 321 00:18:19,223 --> 00:18:20,807 Why aren't you more upset? 322 00:18:21,058 --> 00:18:24,102 Aren't you gonna be sad that we're not living together? 323 00:18:24,353 --> 00:18:26,312 Aren't you gonna miss me at all? 324 00:18:26,647 --> 00:18:29,482 Monica, all right. But don't get mad at me. 325 00:18:31,193 --> 00:18:33,820 It's just a little hard to believe. 326 00:18:34,571 --> 00:18:36,072 What's hard to believe? 327 00:18:36,240 --> 00:18:40,368 I mean, it's you guys. You do this kind of stuff, you know? 328 00:18:40,619 --> 00:18:44,705 You were gonna get married in Vegas, and then you backed out. 329 00:18:44,957 --> 00:18:49,377 I'm not upset because I don't see you going through with it. I'm sorry. 330 00:18:52,923 --> 00:18:54,423 Rachel. 331 00:18:55,509 --> 00:18:57,468 It's going to happen. 332 00:18:57,845 --> 00:18:59,303 Chandler is gonna move in here. 333 00:18:59,513 --> 00:19:02,390 - But I... - No, wait. Just let me finish, okay? 334 00:19:03,308 --> 00:19:07,103 This isn't something that we just impulsively decided to do in Vegas. 335 00:19:07,354 --> 00:19:09,856 This is something that we both really want. 336 00:19:11,525 --> 00:19:14,068 And it is going to happen. 337 00:19:14,862 --> 00:19:16,237 It is? 338 00:19:18,407 --> 00:19:19,699 Really? 339 00:19:20,159 --> 00:19:21,826 Yeah, sweetie. 340 00:19:23,620 --> 00:19:27,540 You mean, we're not gonna live together anymore? 341 00:19:28,792 --> 00:19:29,876 No. 342 00:19:31,253 --> 00:19:32,295 Well... 343 00:19:33,213 --> 00:19:35,965 Oh, my God. I'm gonna miss you so much. 344 00:19:36,175 --> 00:19:37,967 I'm gonna miss you. 345 00:19:39,094 --> 00:19:40,928 I mean, it's the end of an era! 346 00:19:41,138 --> 00:19:42,638 I know! 347 00:19:46,018 --> 00:19:48,519 PHOEBE: Okay, bye. - Oh, no. 348 00:19:49,229 --> 00:19:51,522 So did you get the annulment? 349 00:19:51,732 --> 00:19:54,859 - I couldn't. - I knew it. Because you love Rachel. 350 00:19:55,652 --> 00:19:58,571 It's not that. Annulments are more complicated... 351 00:19:58,822 --> 00:20:01,073 Complicated because of the love. 352 00:20:01,533 --> 00:20:04,118 I do not love Rachel. 353 00:20:04,369 --> 00:20:06,287 I'm telling her about the whole thing... 354 00:20:06,538 --> 00:20:09,373 ...so we can get this marriage annulled as fast as possible. 355 00:20:09,541 --> 00:20:11,959 Would I do that if I loved her? 356 00:20:12,169 --> 00:20:15,129 I've never been more convinced of your love for her. 357 00:20:15,547 --> 00:20:19,634 I do not have feelings for Rachel, okay? 358 00:20:22,804 --> 00:20:25,181 Oh, what's wrong? 359 00:20:26,308 --> 00:20:28,392 Monica and Chandler are moving in here... 360 00:20:28,644 --> 00:20:31,395 ...and I have to move out and everything is changing. 361 00:20:31,605 --> 00:20:34,815 Oh, my, come here, come here. It's okay. 362 00:20:34,983 --> 00:20:37,360 Aw, everything's gonna be okay. 363 00:20:37,527 --> 00:20:38,653 Thank you. 364 00:20:38,820 --> 00:20:40,905 Of course. 365 00:20:51,250 --> 00:20:54,752 So Ross and Rachel got married. 366 00:20:54,920 --> 00:20:57,546 Monica and Chandler almost got married. 367 00:20:57,923 --> 00:20:59,632 You think you and I should hook up? 368 00:21:01,718 --> 00:21:02,969 Oh, we do. Ha, ha. 369 00:21:03,136 --> 00:21:04,679 But not just yet. 370 00:21:06,056 --> 00:21:08,140 Really? Well, when? 371 00:21:09,184 --> 00:21:10,643 Okay. Um. 372 00:21:10,811 --> 00:21:14,272 Ahem, well, first Chandler and Monica will get married... 373 00:21:14,439 --> 00:21:16,607 ...and be filthy rich, by the way. 374 00:21:16,817 --> 00:21:18,818 - But it won't work out. - Wow. 375 00:21:18,986 --> 00:21:20,152 I know. 376 00:21:21,655 --> 00:21:24,198 Then I'm gonna marry Chandler for the money. 377 00:21:24,366 --> 00:21:27,785 And you'll marry Rachel and have the beautiful kids. 378 00:21:27,953 --> 00:21:29,328 Great. 379 00:21:30,080 --> 00:21:32,498 But then we ditch those two and we get married. 380 00:21:33,166 --> 00:21:35,710 We'll have Chandler's money and Rachel's kids. 381 00:21:35,961 --> 00:21:39,964 Getting custody will be easy because of Rachel's drinking problem. 382 00:21:40,549 --> 00:21:42,341 Ooh, ooh, what about Ross? 383 00:21:42,551 --> 00:21:44,885 I don't want to go into the whole thing, but, um... 384 00:21:45,053 --> 00:21:47,638 ...we have words and I kill him. 385 00:21:52,519 --> 00:21:54,520 [English - US - SDH] 28938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.