Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:06,280 --> 00:06:09,790
"Through me the way into
the suffering city...
2
00:06:10,560 --> 00:06:13,990
...through me the way
to the eternal pain...
3
00:06:14,920 --> 00:06:18,350
...through me the way
that runs among the lost.
4
00:06:19,640 --> 00:06:23,070
Justice urged on my high artificer...
5
00:06:23,800 --> 00:06:26,390
...my maker was divine authority...
6
00:06:26,720 --> 00:06:29,910
...the highest wisdom
and the primal love.
7
00:06:31,000 --> 00:06:35,070
Before me nothing but
eternal things were made...
8
00:06:36,240 --> 00:06:38,270
...and | endure eternally.
9
00:06:39,600 --> 00:06:43,750
Abandon every hope, who enter here."
10
00:09:22,200 --> 00:09:23,180
Hi, Benito.
11
00:09:23,640 --> 00:09:24,950
This way Inspector.
12
00:09:25,880 --> 00:09:27,750
It's so early.
What happened?
13
00:09:28,040 --> 00:09:30,710
Same pattern,
same "modus operandi"...
14
00:09:30,960 --> 00:09:33,520
l was there, over that
area, walking my dog...
15
00:09:33,800 --> 00:09:36,870
This is a real problem Inspector.
Here is the body.
16
00:09:37,280 --> 00:09:39,870
It was found about two hours ago.
17
00:09:41,880 --> 00:09:43,310
Was it in that position?
18
00:09:43,640 --> 00:09:44,830
Yes, Inspector.
19
00:09:45,000 --> 00:09:47,510
But we believe that it
may have been moved here,
20
00:09:47,680 --> 00:09:49,470
after the murder took place.
21
00:09:50,000 --> 00:09:51,630
Who's that woman?
22
00:09:52,200 --> 00:09:54,030
It's the lady who found the body.
23
00:09:54,680 --> 00:09:56,230
She also found this.
24
00:09:58,960 --> 00:10:01,190
"And thou, that yonder standest,
25
00:10:01,360 --> 00:10:03,740
living soul,withdraw thee from
these people, who are dead".
26
00:10:11,120 --> 00:10:14,430
Look at this Inspector,
these are the same coins.
27
00:10:22,120 --> 00:10:23,870
Those coins...
28
00:10:24,080 --> 00:10:26,990
And I could see how the
person dragged the body.
29
00:10:28,240 --> 00:10:32,470
As I said before, I was walking
Renzo, just like every morning.
30
00:10:49,320 --> 00:10:53,350
Suddenly, I saw a mysterious
woman who was dragging a bulk.
31
00:10:53,560 --> 00:10:57,340
She was wearing a red
coat and a black skirt.
32
00:10:58,160 --> 00:11:01,030
The situation was very strange
to me, so I hid behind a tree
33
00:11:01,200 --> 00:11:03,660
to see what she was doing.
34
00:11:04,440 --> 00:11:07,030
Renzo got nervous and started barking.
35
00:11:07,840 --> 00:11:10,990
At that moment, the woman realized
that I was spying on her.
36
00:11:11,680 --> 00:11:13,980
So she left the bulk and ran.
37
00:11:14,680 --> 00:11:18,270
I couldn't see her face
because it was veiled
38
00:11:19,040 --> 00:11:20,910
and she wearing a black capeline.
39
00:11:21,360 --> 00:11:23,740
I had a strong curiosity
40
00:11:24,320 --> 00:11:27,110
so I walked toward the
bulk to see what it was.
41
00:11:28,320 --> 00:11:30,270
I found the corpse of the
young woman over there.
42
00:11:31,200 --> 00:11:33,500
Although I could not
see the killers face,
43
00:11:33,800 --> 00:11:37,110
her appearance looks familiar to me.
44
00:11:37,560 --> 00:11:40,390
I'm pretty sure I have seen her before.
45
00:11:53,520 --> 00:11:57,140
"Fifteen years later,
Francesca is still missing"
46
00:12:15,160 --> 00:12:16,950
"MURDERED GIRL"
47
00:12:25,480 --> 00:12:28,190
"Fifteen years later,
Francesca is still missing"
48
00:14:40,760 --> 00:14:45,110
Francesca, press here.
Good. Press harder...
49
00:14:45,320 --> 00:14:49,630
...there... in the
middle. That's it... bravo.
50
00:14:50,000 --> 00:14:54,190
Now... good.
51
00:15:03,680 --> 00:15:08,590
We begin playing with
this note. That's it...
52
00:15:12,280 --> 00:15:15,550
No, no that one, but...
Its this one!
53
00:15:16,200 --> 00:15:18,990
No, no Francesca!
Not this one!
54
00:15:19,000 --> 00:15:20,990
What, are you stupid?
Lets do it together!
55
00:15:21,000 --> 00:15:22,950
Come on, begin.
56
00:16:34,240 --> 00:16:36,190
And why was it filed?
57
00:16:37,160 --> 00:16:40,830
The cause was open for more
than a decade, Inspector.
58
00:16:41,880 --> 00:16:44,340
But despite so many
years of investigation,
59
00:16:44,800 --> 00:16:47,030
we could never find the
whereabouts of the girl.
60
00:16:47,520 --> 00:16:49,350
We couldn't find her captor, either.
61
00:16:49,560 --> 00:16:50,870
Well, thank you very much.
62
00:16:56,960 --> 00:16:58,910
- Excuse me Inspector.
- Once again, Benito?
63
00:16:59,520 --> 00:17:00,870
They confirmed it to me.
64
00:17:01,920 --> 00:17:04,830
The phrase belongs to the Divine Comedy.
65
00:17:07,200 --> 00:17:11,830
The news of Visconti's daughter
and the phrase on the same day?
66
00:17:15,000 --> 00:17:16,060
What a coincidence.
67
00:17:20,160 --> 00:17:22,910
I think the letter could
be related to this case.
68
00:17:25,320 --> 00:17:26,750
With Visconti's case?
69
00:17:27,400 --> 00:17:28,830
It was a longtime ago.
70
00:17:29,400 --> 00:17:30,430
So it seems.
71
00:17:32,200 --> 00:17:33,260
Are you acquainted with the case?
72
00:17:35,080 --> 00:17:36,390
This one.
73
00:17:37,080 --> 00:17:38,550
I’m going to pay a visit to Visconti.
74
00:17:40,040 --> 00:17:43,030
Maybe he can help us understand
the meaning of the phrase.
75
00:17:44,880 --> 00:17:49,190
Try to remember and leave the file
on my desk, do you understand me?
76
00:19:28,160 --> 00:19:29,950
Mommy wants to play with you...
77
00:20:37,040 --> 00:20:39,070
Mr. Vittorio Visconti?
78
00:20:39,640 --> 00:20:40,510
Yes.
79
00:20:40,680 --> 00:20:42,550
This is Inspector
Bruno Moretti speaking.
80
00:20:42,800 --> 00:20:44,190
Nice to meet you.
81
00:20:44,560 --> 00:20:49,750
I need to ask you some questions.
May I speak with you for a moment?
82
00:20:50,480 --> 00:20:53,870
Mr.Visconti, we are investigating
a series of murders,
83
00:20:54,080 --> 00:20:57,750
that could be related
to the Divine Comedy.
84
00:20:58,200 --> 00:21:05,390
The victims were found with
two coins placed on their eyes.
85
00:21:06,080 --> 00:21:10,110
We know of your great
fondness for literature.
86
00:21:10,320 --> 00:21:14,670
We found this letter beside
the body of the last victim.
87
00:21:16,400 --> 00:21:17,620
Yes, yes...
88
00:21:17,960 --> 00:21:23,550
This phrase actually belongs to
Canto III of the Divine Comedy.
89
00:21:24,120 --> 00:21:25,830
The Gate of Hell.
90
00:21:26,160 --> 00:21:31,630
l recited this canto in several
galas before my retirement.
91
00:21:31,920 --> 00:21:36,830
The gate is the only access to the
world marked by the eternal pain.
92
00:21:37,000 --> 00:21:40,620
It is the city where
the lost race inhabits.
93
00:21:40,840 --> 00:21:46,940
Those who knew they were
sinning and never repented,
94
00:21:47,360 --> 00:21:50,190
not even for a
moment, before they died.
95
00:21:50,640 --> 00:21:54,510
To get to Hell, an obolous must
be paid to Charon the ferryman.
96
00:21:54,880 --> 00:22:00,110
That is why the dead were buried
with a coin under their tongue
97
00:22:00,400 --> 00:22:02,150
- or on their eyes.
- So...
98
00:22:02,320 --> 00:22:07,030
is it possible that the
victims have had a dark past?
99
00:22:07,040 --> 00:22:08,710
It is very likely.
100
00:22:09,000 --> 00:22:09,950
Mr. Visconti...
101
00:22:10,280 --> 00:22:13,110
Your explanation
has been very helpful.
102
00:22:14,160 --> 00:22:15,590
We will keep in touch.
Thank you very much.
103
00:22:20,480 --> 00:22:21,540
Visconti...
104
00:22:24,000 --> 00:22:25,510
One last question.
105
00:22:26,600 --> 00:22:29,710
Could you please tell me what
happened to your daughter, Francesca?
106
00:22:30,680 --> 00:22:33,790
I’m curious to know more about the case.
107
00:22:34,680 --> 00:22:41,110
Fifteen years ago, we lived with my
wife, Nina, in our previous residence.
108
00:22:45,640 --> 00:22:51,070
I remember I was reading a novel
when I heard a strange sound
109
00:22:51,320 --> 00:22:53,670
coming from the next room.
110
00:22:54,800 --> 00:23:00,270
At first, I thought it
might be Nina or Francesca.
111
00:23:00,720 --> 00:23:02,950
But, unfortunately, I was wrong.
112
00:23:10,400 --> 00:23:12,990
An armed robber had entered the house.
113
00:23:13,320 --> 00:23:16,830
I made a mistake in confronting him.
114
00:23:17,560 --> 00:23:21,230
Alerted by the noise,
Francesca appeared.
115
00:23:21,440 --> 00:23:25,310
The robber stabbed me in the spinal
cord and kidnapped my daughter.
116
00:23:25,800 --> 00:23:29,630
Since that day, I was
confined this wheelchair
117
00:23:30,000 --> 00:23:34,830
and despite intensive searches,
we never saw Francesca again.
118
00:23:37,520 --> 00:23:39,820
"This miserable fate suffer
the wretched souls of those,
119
00:23:40,000 --> 00:23:42,460
who lived without
or praise or blame"
120
00:23:51,480 --> 00:23:54,470
Monday in Rome and its
surroundings areas is warm
121
00:23:54,640 --> 00:23:57,630
with slightly cloudy skies,
moderate southeasterly winds
122
00:23:57,840 --> 00:24:00,710
and temperatures
between 10 and 15 degrees.
123
00:24:02,480 --> 00:24:05,950
Franco Mele, a young man
of 26 years old who
124
00:24:06,120 --> 00:24:08,550
was admitted to the Hospital
of Locri after a tragic accident
125
00:24:08,720 --> 00:24:12,950
in Calabria last week,
passed away this morning.
126
00:24:14,360 --> 00:24:18,110
We interrupt this broadcast to
bring you this special report.
127
00:24:18,360 --> 00:24:21,670
This morning, the city
woke up to terrible news.
128
00:24:23,040 --> 00:24:28,310
A woman of twenty-eight was found
brutally murdered in the park.
129
00:24:28,880 --> 00:24:30,630
Her name is Angela Stefanatto.
130
00:24:30,960 --> 00:24:35,630
Last year, the girl had been investigated
for defrauding more than 200 people
131
00:24:35,920 --> 00:24:39,150
through fraudulent
investment operations
132
00:24:39,400 --> 00:24:42,430
using the pyramid
scheme called "Ponzi".
133
00:24:43,160 --> 00:24:47,110
Who cares Benito? Roma sucks...
134
00:24:51,240 --> 00:24:53,110
Hello, who is this?
135
00:24:57,040 --> 00:24:58,950
Inspector Moretti...
136
00:25:00,160 --> 00:25:03,070
Because of your ineffectiveness,
this city is plagued with sinners
137
00:25:03,240 --> 00:25:05,230
who corrupt society.
138
00:25:06,080 --> 00:25:08,870
We must stay away from
the path of sinners
139
00:25:09,440 --> 00:25:12,470
and clearly you are not
doing anything helpful at all.
140
00:25:15,240 --> 00:25:16,990
But do not worry...
141
00:25:17,240 --> 00:25:19,950
I will take care of those poor souls.
142
00:25:20,880 --> 00:25:22,630
Hello? Hello?
143
00:25:52,320 --> 00:25:54,030
Renzo?
144
00:25:55,120 --> 00:25:56,910
Renzo?
145
00:26:02,000 --> 00:26:03,830
Renzo?
146
00:26:26,880 --> 00:26:28,670
Mommy wants to play with you.
147
00:26:30,920 --> 00:26:32,710
Mommy wants to play with you.
148
00:26:34,520 --> 00:26:36,270
Mommy wants to play with you.
149
00:26:38,720 --> 00:26:40,510
Mommy wants to play with you.
150
00:27:12,280 --> 00:27:14,630
Same message again, Inspector.
151
00:27:15,000 --> 00:27:17,350
Two coins on the eyes and a letter.
152
00:27:21,640 --> 00:27:24,150
Dammit, another letter...
Fingerprints?
153
00:27:24,320 --> 00:27:25,510
None so far.
154
00:27:26,280 --> 00:27:29,310
It seems that the murderer
is very meticulous
155
00:27:29,480 --> 00:27:33,070
or wears gloves
in each of his crimes.
156
00:27:33,280 --> 00:27:34,310
Who is the lady?
157
00:27:34,560 --> 00:27:36,590
She is the witness,
158
00:27:37,360 --> 00:27:40,470
who saw the murderer
leaving the corpse in the park.
159
00:27:41,200 --> 00:27:45,110
Unlike previous victims, the
witness had no criminal record.
160
00:27:45,280 --> 00:27:48,820
We believe he killed her for
having seen him at the park.
161
00:27:49,120 --> 00:27:52,190
I doubt it.
If this were the case,
162
00:27:52,520 --> 00:27:54,870
the killer would be abandoning
his "modus operandi".
163
00:27:56,040 --> 00:27:59,660
The experts found this
white substance in the yard.
164
00:28:00,400 --> 00:28:04,630
We think it could have entered the
house through the killers footwear.
165
00:28:05,280 --> 00:28:07,950
Since we searched
all over the place,
166
00:28:08,160 --> 00:28:10,790
we could not find any more of it.
167
00:28:11,480 --> 00:28:15,230
Take it to the lab and
bring me the results
168
00:28:15,640 --> 00:28:16,830
as soon as they are ready.
169
00:28:17,000 --> 00:28:17,980
Yes, Inspector.
170
00:29:57,280 --> 00:30:00,350
Francesca, is that you?
171
00:30:02,920 --> 00:30:05,070
My love, is that you?
172
00:30:05,280 --> 00:30:07,470
Are you here with me?
173
00:30:08,800 --> 00:30:10,310
Have you returned?
174
00:30:37,640 --> 00:30:38,780
Dear B.
175
00:30:38,960 --> 00:30:42,150
I am pleased to write to you
again to order more pieces
176
00:30:42,360 --> 00:30:44,110
of your beautiful collection.
177
00:30:45,160 --> 00:30:47,620
Since more and more wandering
shadows need to pay the trip
178
00:30:47,800 --> 00:30:51,580
across the majestic River Acheron.
179
00:30:52,560 --> 00:30:56,510
On this occasion, I would
like to buy two pairs of coins
180
00:30:56,680 --> 00:30:58,980
for a very special job.
181
00:30:59,760 --> 00:31:05,030
As an incentive, I will make you an
offer your consciousness will not refuse.
182
00:31:06,600 --> 00:31:11,910
For every coin, I will pay three times
the value from the previous orders.
183
00:31:14,000 --> 00:31:16,750
In case you decide
to accept the offer
184
00:31:16,960 --> 00:31:20,740
I will await your
shipment at the usual address.
185
00:31:21,520 --> 00:31:22,950
Yours sincerely...
186
00:31:23,200 --> 00:31:24,420
Ferocia lluminata.
187
00:32:04,280 --> 00:32:06,950
Good news for lovers of classical music.
188
00:32:07,560 --> 00:32:09,830
On Saturday, the renowned
pianist Giovanni Bianco
189
00:32:10,240 --> 00:32:13,860
will give a new concert
at the city's Theater.
190
00:32:14,960 --> 00:32:18,550
This marks the return of Bianco
191
00:32:19,040 --> 00:32:21,710
after five years of inactivity,
192
00:32:21,880 --> 00:32:25,790
due to the tragic car accident
in which his wife lost her life.
193
00:32:26,840 --> 00:32:31,030
After the unfortunate incident, in which
the pianist lost control of the vehicle
194
00:32:31,800 --> 00:32:35,340
and crashed into a truck coming
from the opposite direction.
195
00:32:35,880 --> 00:32:37,630
Bianco decided to retire.
196
00:32:38,360 --> 00:32:42,750
The artist returns this Saturday
to delight us with his music.
197
00:32:43,120 --> 00:32:47,270
We wish him every success.
198
00:32:49,400 --> 00:32:51,630
Doctor Laforte.
Good morning.
199
00:32:51,800 --> 00:32:54,360
How can I help you, Detective?
200
00:32:55,360 --> 00:32:57,790
We found this white substance
201
00:32:57,960 --> 00:33:00,470
at the crime scene
of the last victim.
202
00:33:00,920 --> 00:33:03,710
We believe it may be
related to the murderer.
203
00:33:04,760 --> 00:33:07,710
We need you to analyze
it as soon as possible.
204
00:33:08,360 --> 00:33:11,310
You are always with something new...
205
00:33:12,200 --> 00:33:16,430
I have enough work to do, but I'll do my
best to give top priority to this issue.
206
00:33:17,160 --> 00:33:20,990
I’ll call you as soon
as the results are ready.
207
00:42:13,280 --> 00:42:14,340
Who is it?
208
00:42:14,600 --> 00:42:15,390
Who's there?
209
00:42:16,960 --> 00:42:17,790
Who is it?
210
00:43:53,920 --> 00:43:55,950
Mommy wants to play with you.
211
00:43:58,520 --> 00:44:00,590
Mommy wants to play with you.
212
00:44:02,920 --> 00:44:04,950
Mommy wants to play with you.
213
00:44:07,360 --> 00:44:09,430
Mommy wants to play with you.
214
00:44:11,840 --> 00:44:13,950
Mommy wants to play with you.
215
00:44:16,440 --> 00:44:18,550
Mommy wants to play with you.
216
00:44:20,960 --> 00:44:22,990
Mommy wants to play with you.
217
00:44:25,640 --> 00:44:27,710
Mommy wants to pl...
218
00:44:32,120 --> 00:44:34,230
Mommy wants to play with you.
219
00:44:56,880 --> 00:44:59,950
The situation is getting
out of hand, Detective.
220
00:45:00,560 --> 00:45:03,710
Three unsolved murders in one week.
221
00:45:04,320 --> 00:45:06,190
What do we know about the victim?
222
00:45:08,600 --> 00:45:10,390
It is Mr. Giovanni Bianco,
the renowned pianist.
223
00:45:10,600 --> 00:45:13,710
He was killed in the theater during a
preliminary rehearsal for his concert.
224
00:45:14,600 --> 00:45:16,750
It was to be his
return after five years.
225
00:45:19,160 --> 00:45:21,310
He hadn't played since
the death of his wife.
226
00:45:21,760 --> 00:45:23,910
Bring me the pictures that were found.
227
00:45:24,680 --> 00:45:25,790
Alright.
228
00:45:37,680 --> 00:45:43,190
There is no doubt that the murderer
had been studying Bianco for a while.
229
00:45:45,000 --> 00:45:47,910
This time, he didn't leave a note.
230
00:45:48,560 --> 00:45:51,270
But instead, we found this illustration.
231
00:45:53,000 --> 00:45:55,710
These are Paolo and Francesca.
232
00:45:56,080 --> 00:45:58,830
Characters immortalized as
a symbol of adultery and lust
233
00:45:59,000 --> 00:46:04,670
in Dante Alighieri's Divine Comedy.
234
00:46:06,360 --> 00:46:10,590
In Canto V: Inferno,
Dante tells this story
235
00:46:10,920 --> 00:46:15,780
in which lovers remain together
in the circle of the lustful.
236
00:46:26,320 --> 00:46:32,950
Punishment has come to them,
but love endures in hell.
237
00:46:41,440 --> 00:46:43,790
Paolo and Francesca were lovers.
238
00:46:44,200 --> 00:46:47,030
Francesca's husband
decided to kill them.
239
00:46:48,400 --> 00:46:52,020
According to some of our sources,
240
00:46:52,600 --> 00:46:54,790
Bianco was having a fight
with his wife
241
00:46:54,960 --> 00:46:57,670
for his alleged infidelity when
the accident happened.
242
00:46:58,000 --> 00:47:01,430
Distracted by the discussion,
Bianco lost control of the vehicle
243
00:47:01,880 --> 00:47:04,230
and crashed into a truck
coming from the opposite direction.
244
00:47:04,600 --> 00:47:08,190
His wife was taken to hospital,
but died within the following days.
245
00:47:08,880 --> 00:47:11,030
From that moment, the
pianist was flooded
246
00:47:11,200 --> 00:47:13,500
by a sense of guilt and was
inactive for a long time.
247
00:47:14,400 --> 00:47:15,430
Your turn.
248
00:47:16,720 --> 00:47:22,110
Some people say Bianco's
lover could be his assistant.
249
00:47:25,400 --> 00:47:26,670
And where is the assistant?
250
00:47:27,080 --> 00:47:28,430
Who is she?
251
00:48:40,360 --> 00:48:43,350
Hello, Father.
I want to confess.
252
00:48:45,240 --> 00:48:47,700
Two people have died because of me.
253
00:48:53,800 --> 00:48:55,310
Sorry, what did you say?
254
00:49:19,560 --> 00:49:21,750
We were very close this time, Inspector.
255
00:49:22,400 --> 00:49:24,630
Indeed, the victim
was Bianco's assistant.
256
00:49:25,520 --> 00:49:27,710
Being close is not enough, Detective.
257
00:49:28,520 --> 00:49:31,030
We must catch the killer
as soon as possible.
258
00:49:31,880 --> 00:49:37,030
He is laughing in our faces,
and the press keeps criticizing us.
259
00:49:38,480 --> 00:49:41,590
I knew it...
I knew it, Benito.
260
00:49:42,080 --> 00:49:45,190
If the killings continue, we
will have to look for another job.
261
00:49:50,840 --> 00:49:52,990
Hello? Hello?
262
00:49:56,280 --> 00:49:56,950
Hello?
263
00:50:27,120 --> 00:50:30,230
Autopsy number two
hundred and thirty one.
264
00:50:30,840 --> 00:50:34,590
Young woman, between
25 and 30 years old.
265
00:50:35,720 --> 00:50:41,820
Good physical shape. Now I understand
why the pianist got into so much trouble.
266
00:50:46,000 --> 00:50:51,230
The body has a puncture wound in the right
ear caused by the entry of a sharp object,
267
00:50:51,600 --> 00:50:54,870
that made the eardrum burst
and caused the internal bleeding.
268
00:50:55,080 --> 00:50:58,070
The fingerprints report states,
269
00:50:58,280 --> 00:51:01,430
that a fingerprint was found in
one of the currencies
270
00:51:01,760 --> 00:51:04,350
picked at the crime scene.
The aforementioned print
271
00:51:04,520 --> 00:51:07,270
is attached to this report
for comparison with.
272
00:53:34,080 --> 00:53:34,870
Vittorio...
273
00:53:35,920 --> 00:53:36,670
Vittorio...
274
00:53:37,520 --> 00:53:41,140
Come with me.
I have a couple of briefs for you.
275
00:55:10,440 --> 00:55:11,190
Hello?
276
00:55:14,000 --> 00:55:14,950
Hello?
277
00:55:32,160 --> 00:55:32,950
Hello?
278
00:55:38,920 --> 00:55:40,950
Mommy wants to play with you.
279
00:55:43,240 --> 00:55:45,350
Mommy wants to play with you.
280
00:55:47,560 --> 00:55:49,630
Mommy wants to play with you.
281
00:55:52,040 --> 00:55:54,150
Mommy wants to play with you.
282
00:55:56,320 --> 00:55:58,390
Mommy wants to play with you.
283
00:56:00,800 --> 00:56:02,910
Mommy wants to play with you.
284
00:56:46,320 --> 00:56:49,790
Police sources have just confirmed
that Detective Benito Succo,
285
00:56:49,960 --> 00:56:55,350
belonging to the Homicide Division,
was found dead last night in his house.
286
00:56:55,720 --> 00:56:58,870
Police believes that it
could be a case of suicide.
287
00:56:59,200 --> 00:57:02,270
But the most shocking finding
is that the deceased
288
00:57:02,480 --> 00:57:07,470
could be the ferocious killer that has been
lurking around the city for several weeks.
289
00:57:08,120 --> 00:57:10,990
At Succos house, there was found
a large collection of coins
290
00:57:11,440 --> 00:57:13,590
that according to a confidential source
291
00:57:13,880 --> 00:57:17,030
could be the same ones
the murderer would use
292
00:57:17,040 --> 00:57:20,230
in his crimes to place in
the eyes of his victims.
293
00:57:20,920 --> 00:57:25,230
At the site, there was also found a lot
of material related to the Divine Comedy,
294
00:57:25,440 --> 00:57:29,140
which would have "inspired"
Succo to commit the murders.
295
00:57:29,720 --> 00:57:31,510
Let us remember that
the double murder of
296
00:57:31,760 --> 00:57:38,670
the famous pianist Giovanni Bianco and
of his former assistant Isabella Nocetti
297
00:57:39,000 --> 00:57:41,590
took place only a few days ago, an
event that shocked the artistic world.
298
00:57:42,280 --> 00:57:46,060
Apparently, Mr. Succo committed
suicide by injecting himself
299
00:57:46,240 --> 00:57:49,940
a lethal amount of a
fast-acting barbiturate,
300
00:57:50,240 --> 00:57:53,910
that prevents breathing and
then leads to cardiac arrest.
301
00:57:55,320 --> 00:57:59,590
This incident represents a new
setback to the local police, which has
302
00:57:59,920 --> 00:58:05,550
been questioned for years for its
inefficiency and its acts of corruption.
303
00:58:59,080 --> 00:58:59,790
Inspector...
304
00:59:00,160 --> 00:59:02,310
I played pool with my right hand,
305
00:59:02,640 --> 00:59:05,020
because I was useless
with my left hand.
306
00:59:10,240 --> 00:59:12,230
Hello?
- Inspector Moretti?
307
00:59:12,440 --> 00:59:13,150
Yes, who is this?
308
00:59:13,360 --> 00:59:14,390
This is Dr. Laforte speaking.
309
00:59:14,560 --> 00:59:16,430
The results are ready.
310
01:00:54,760 --> 01:01:00,030
These words, their aspect was obscure,
I read inscribed above a gateway.
311
01:01:00,600 --> 01:01:02,980
and I said: Master...
312
01:01:19,880 --> 01:01:23,350
Through me the way into
the suffering city...
313
01:01:24,280 --> 01:01:27,710
...through me the way
to the eternal pain...
314
01:01:29,000 --> 01:01:32,470
...through me the way
that runs among the lost.
315
01:01:34,120 --> 01:01:37,590
Justice urged on my high artificer...
316
01:02:10,160 --> 01:02:13,510
Nina, it’s time for your medication.
317
01:02:33,800 --> 01:02:35,830
Damn bitch.
318
01:05:04,480 --> 01:05:05,910
Here you are, Inspector.
319
01:05:06,200 --> 01:05:07,260
Thank you very much.
320
01:05:10,680 --> 01:05:12,350
THE DIVINE COMEDY
321
01:05:14,360 --> 01:05:17,070
PURGATORY MOUNTAIN
322
01:05:22,600 --> 01:05:23,660
But how?
323
01:05:23,920 --> 01:05:26,990
268... 271...
324
01:05:42,000 --> 01:05:42,980
That's it!
325
01:05:51,080 --> 01:05:52,390
I’ll call you later.
326
01:05:52,960 --> 01:05:57,470
I need to know who were the
last persons who took this book.
327
01:05:57,800 --> 01:05:58,710
Ok, let me just check.
328
01:06:05,360 --> 01:06:06,270
Here is the record card.
329
01:06:14,080 --> 01:06:15,590
Nina Visconti...
330
01:06:16,560 --> 01:06:20,230
This is Dr. Laforte speaking.
The results are ready.
331
01:06:20,600 --> 01:06:25,950
The chemical compound found
in the crime scene is UREA.
332
01:06:26,240 --> 01:06:32,270
A powerful fertilizer that is applied to
the soil and provides nitrogen to plants.
333
01:08:57,720 --> 01:08:59,710
Francesca?
334
01:09:00,640 --> 01:09:01,860
Where is Francesca?
335
01:09:02,240 --> 01:09:03,460
What did you do to her?
336
01:09:03,960 --> 01:09:06,340
Where is she?
Where is she?
337
01:10:40,120 --> 01:10:42,190
Mommy wants to play with you.
338
01:10:44,000 --> 01:10:46,070
Mommy wants to play with you.
339
01:10:48,000 --> 01:10:50,070
Mommy wants to play with you.
340
01:10:51,880 --> 01:10:53,950
Mommy wants to play with you.
341
01:10:55,880 --> 01:10:57,950
Mommy wants to play with you.
342
01:10:59,920 --> 01:11:01,950
Mommy wants to play with you.
343
01:11:12,520 --> 01:11:16,390
Mommy wants...
344
01:11:30,840 --> 01:11:31,900
Why?
345
01:11:33,120 --> 01:11:34,180
Wh...
346
01:15:45,400 --> 01:15:50,710
These words, their aspect was obscure,
I read inscribed above a gateway...
347
01:15:51,680 --> 01:15:56,390
...and I say: Master, their
meaning is difficult for me.
348
01:15:57,480 --> 01:16:01,390
and he to me, as one who comprehends...
349
01:16:02,600 --> 01:16:06,510
Here one must leave
behind all hesitation.
350
01:16:07,080 --> 01:16:10,830
Here every cowardice
must meet its death.
351
01:16:11,760 --> 01:16:15,460
For we have reached the
place of which I spoke...
352
01:16:16,560 --> 01:16:19,430
...where you will see
the miserable people...
353
01:16:20,120 --> 01:16:22,990
...those who have lost
the good of the intellect.
354
01:16:24,640 --> 01:16:30,390
And then, with gladness in his face, he
placed his upon my own, to comfort me...
355
01:16:31,360 --> 01:16:34,190
...he drew me in among
the hidden things.
356
01:16:35,520 --> 01:16:38,990
Here sighs and lamentations...
357
01:16:39,760 --> 01:16:45,110
...and loud cries were echoing
across the starless air...
358
01:16:46,400 --> 01:16:49,350
...so that, as soon
as I set out, I wept.
359
01:16:50,400 --> 01:16:54,100
Strange utterances,
horrible pronouncements...
360
01:16:54,640 --> 01:16:57,550
...accents of anger,
words of suffering...
361
01:16:57,840 --> 01:17:02,270
...and voices shrill and
faint, and beating hands...
362
01:17:03,160 --> 01:17:07,710
...all went to make a
tumult that will whirl...
363
01:17:08,560 --> 01:17:11,950
...forever through that
turbid, timeless air...
364
01:17:12,680 --> 01:17:14,470
...like the sand...
365
01:17:15,080 --> 01:17:16,550
...that eddies when a whirlwind...
366
01:17:17,440 --> 01:17:18,630
...swirls.
29327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.