Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,843 --> 00:00:03,512
♪ Ooh, ooh, ooh
2
00:00:05,714 --> 00:00:08,384
♪ Ooh, ooh, ooh
3
00:00:10,585 --> 00:00:13,255
♪ Ooh, ooh, ooh
4
00:00:15,489 --> 00:00:18,160
♪ Ooh, ooh, ooh
5
00:00:20,162 --> 00:00:22,728
♪ The wish you use
on a shooting star
6
00:00:22,730 --> 00:00:25,231
♪ The single dream
that feels so far
7
00:00:25,233 --> 00:00:29,736
♪ The only thing you
want but cannot have
8
00:00:29,738 --> 00:00:32,404
♪ It's the ending
in the storybook
9
00:00:32,406 --> 00:00:35,108
♪ The chance you
know you shoulda took
10
00:00:35,110 --> 00:00:39,745
♪ Ignored advice
your father gave away
11
00:00:39,747 --> 00:00:44,383
♪ When all that
you're hoping to find
12
00:00:44,385 --> 00:00:48,455
♪ Is the whisper you
can't leave behind
13
00:00:48,457 --> 00:00:52,628
♪ So you try
♪ Ooh, ooh, ooh
14
00:00:54,595 --> 00:00:57,199
♪ Ooh, ooh, ooh
15
00:00:59,534 --> 00:01:02,204
♪ Ooh, ooh, ooh
16
00:01:04,472 --> 00:01:07,142
♪ Ooh, ooh, ooh
17
00:01:08,809 --> 00:01:11,711
♪ It's your mother's kiss
on the smallest wound
18
00:01:11,713 --> 00:01:14,247
♪ Her gentle touch
that pulls you through
19
00:01:14,249 --> 00:01:18,818
♪ Standing at your
door to say goodnight
20
00:01:18,820 --> 00:01:21,321
♪ That feeling
when you go astray
21
00:01:21,323 --> 00:01:23,989
♪ Forgotten words that got away
22
00:01:23,991 --> 00:01:28,727
♪ The goodbye you did not
know would be the last
23
00:01:28,729 --> 00:01:33,132
♪ When all that
you're hoping to find
24
00:01:33,134 --> 00:01:38,003
♪ Is that whisper you
can't leave behind
25
00:01:38,005 --> 00:01:40,572
♪ So just trust your heart
26
00:01:40,574 --> 00:01:44,579
♪ You'll get your wings and fly
27
00:01:47,115 --> 00:01:51,287
♪ So you'll try
♪ Ooh, ooh, ooh
28
00:01:53,387 --> 00:01:55,991
♪ Ooh, ooh, ooh
29
00:01:56,958 --> 00:02:01,130
♪ So you'll try
♪ Ooh, ooh, ooh
30
00:02:03,297 --> 00:02:05,967
♪ Ooh, ooh, ooh
31
00:02:09,039 --> 00:02:14,039
Subtitles by explosiveskull
32
00:02:14,041 --> 00:02:16,508
No, no, no, this is all wrong.
33
00:02:16,510 --> 00:02:18,877
Forks go on the left,
knives on the right.
34
00:02:18,879 --> 00:02:21,480
Am I the only one who cares
about throwing a good party?
35
00:02:21,482 --> 00:02:23,383
Yes, McKenna,
you're the only one
36
00:02:23,385 --> 00:02:24,817
who cares about the party.
37
00:02:24,819 --> 00:02:27,152
None of us could possibly
care as much as you.
38
00:02:27,154 --> 00:02:29,121
What are forks even for?
39
00:02:29,123 --> 00:02:31,858
Emilyn, that cake
is for the party.
40
00:02:31,860 --> 00:02:33,460
Relax, that's the
keep Emilyn away
41
00:02:33,462 --> 00:02:35,694
from the real cake cake.
42
00:02:35,696 --> 00:02:39,198
Don't worry, I won't let
her ruin the real cake.
43
00:02:39,200 --> 00:02:40,233
(cake splats)
44
00:02:40,235 --> 00:02:41,501
(sighs)
45
00:02:41,503 --> 00:02:42,769
That's the let Harper think
46
00:02:42,771 --> 00:02:45,371
she's guarding the
real cake cake.
47
00:02:45,373 --> 00:02:48,109
(cheerful music)
48
00:02:50,045 --> 00:02:51,343
Aleeda put me in charge
49
00:02:51,345 --> 00:02:52,912
while she went to
the wedding ceremony,
50
00:02:52,914 --> 00:02:55,448
and she said that everything
has to be perfect, so I...
51
00:02:55,450 --> 00:02:58,354
Hey, where do
you guys want this?
52
00:02:59,487 --> 00:03:03,526
(sighs) Finally,
something done right.
53
00:03:06,861 --> 00:03:08,228
Whoa.
54
00:03:08,230 --> 00:03:10,196
Would you look at the
size of that thing?
55
00:03:10,198 --> 00:03:12,132
It must be worth a fortune.
56
00:03:12,134 --> 00:03:14,537
Or at least a lot of money.
57
00:03:17,706 --> 00:03:19,942
(necklace twinkles)
58
00:03:21,543 --> 00:03:25,210
From your first
breath to my last.
59
00:03:25,212 --> 00:03:28,080
Aleeda wants to give it to
them as soon as they get here.
60
00:03:28,082 --> 00:03:30,182
Now, if they show up right
after the wedding ceremony,
61
00:03:30,184 --> 00:03:33,019
the sun should be
directly above us,
62
00:03:33,021 --> 00:03:36,256
so that will make the
optimal placement.
63
00:03:36,258 --> 00:03:39,893
Stop being so smart
and hang it on the rock.
64
00:03:39,895 --> 00:03:41,093
Be careful.
65
00:03:41,095 --> 00:03:42,728
Aleeda spent months on that.
66
00:03:42,730 --> 00:03:45,732
Relax, everything
is taken care of.
67
00:03:45,734 --> 00:03:48,636
(triumphant music)
68
00:03:53,942 --> 00:03:55,542
Do you think they'll like it?
69
00:03:55,544 --> 00:03:57,644
Of course, it's perfect.
70
00:03:57,646 --> 00:03:59,978
(snaps fingers) That's
enough admiration.
71
00:03:59,980 --> 00:04:03,015
We still have plenty
of work to do.
72
00:04:03,017 --> 00:04:06,485
Now, what time did Aleeda
say they're coming?
73
00:04:06,487 --> 00:04:07,656
They're not.
74
00:04:12,527 --> 00:04:15,160
I've reevaluated our priorities.
75
00:04:15,162 --> 00:04:16,628
We've wasted far too
much time on them,
76
00:04:16,630 --> 00:04:19,364
so I'm cancelling the party.
77
00:04:19,366 --> 00:04:20,366
What do you mean?
78
00:04:20,368 --> 00:04:22,268
What happened?
79
00:04:22,270 --> 00:04:24,003
Nothing happened.
80
00:04:24,005 --> 00:04:27,674
Fairies belong in the forest
and humans belong out there.
81
00:04:27,676 --> 00:04:29,241
But, Aleeda,
you've always said...
82
00:04:29,243 --> 00:04:31,376
No fairy will have
any contact with humans
83
00:04:31,378 --> 00:04:33,246
from this day forward.
84
00:04:33,248 --> 00:04:35,851
Aleeda, what about your gift?
85
00:04:41,522 --> 00:04:44,859
Leave it as a
reminder of our mistake.
86
00:04:50,364 --> 00:04:51,797
Is that it?
87
00:04:51,799 --> 00:04:53,566
Are we ever gonna
see them again?
88
00:04:53,568 --> 00:04:55,068
If Aleeda says we aren't,
89
00:04:55,070 --> 00:04:57,470
then that's the way it will be.
90
00:04:57,472 --> 00:04:58,638
Now, throw out the cake
91
00:04:58,640 --> 00:05:01,006
and start taking
down the decorations.
92
00:05:01,008 --> 00:05:03,945
(melancholy music)
93
00:05:28,303 --> 00:05:32,472
My Pop was the most
stubborn man I know.
94
00:05:32,474 --> 00:05:34,974
When I was nine we moved
to the city for Mom's work,
95
00:05:34,976 --> 00:05:38,076
and I didn't wanna leave my Pop,
96
00:05:38,078 --> 00:05:39,412
'cause he was was
my whole world,
97
00:05:39,414 --> 00:05:42,080
but he told me it'd be all right
98
00:05:42,082 --> 00:05:45,350
because if you love something,
99
00:05:45,352 --> 00:05:49,087
truly love something, than
nothing can keep you apart.
100
00:05:49,089 --> 00:05:50,590
I thought he was
just being nice,
101
00:05:50,592 --> 00:05:54,626
but when we got there there
was a computer waiting for me
102
00:05:54,628 --> 00:05:58,597
with a note that said,
"Because I truly love you,"
103
00:05:58,599 --> 00:06:02,969
and a P.S., "As soon as I
figure out how this works,
104
00:06:02,971 --> 00:06:04,306
"I'll call you."
105
00:06:05,940 --> 00:06:09,609
After a day of cursing
and phone calls,
106
00:06:09,611 --> 00:06:13,111
my Pop figured out how to
call me on the computer,
107
00:06:13,113 --> 00:06:16,719
and every day after
that without exception.
108
00:06:19,154 --> 00:06:20,486
(cries) He helped
me with my homework,
109
00:06:20,488 --> 00:06:23,422
and he'd send me silly
videos on my birthday.
110
00:06:23,424 --> 00:06:27,595
(sniffles) He'd just listen
to me if I wanted to talk.
111
00:06:29,763 --> 00:06:33,936
He was my best friend, and
I'm really gonna miss him.
112
00:06:38,940 --> 00:06:41,207
The worst part was finding
out that my Pop was wrong,
113
00:06:41,209 --> 00:06:44,380
because no matter
how much I love him,
114
00:06:49,116 --> 00:06:51,751
(sobs) he can't come back!
115
00:06:51,753 --> 00:06:53,087
Sweetie, wait!
116
00:07:02,229 --> 00:07:05,301
Not having fun at
the party, petal?
117
00:07:11,072 --> 00:07:13,373
It's not party,
Gam, it's a funeral.
118
00:07:13,375 --> 00:07:15,708
(exclaiming)
(laughing)
119
00:07:15,710 --> 00:07:19,878
Sounds like someone
should tell them that.
120
00:07:19,880 --> 00:07:22,181
How come you're not sad?
121
00:07:22,183 --> 00:07:23,752
Don't you miss him?
122
00:07:25,152 --> 00:07:26,385
The only time I miss someone
123
00:07:26,387 --> 00:07:30,491
is when I'll never see
them again. (laughs)
124
00:07:36,664 --> 00:07:38,998
Just because you left the farm
125
00:07:39,000 --> 00:07:42,902
didn't mean I wouldn't
see you again, right?
126
00:07:42,904 --> 00:07:44,369
Not really the same thing.
127
00:07:44,371 --> 00:07:45,440
Sure it is.
128
00:07:46,840 --> 00:07:50,342
I believed I'd see you when
your mum moved you away,
129
00:07:50,344 --> 00:07:52,378
and here you are.
130
00:07:52,380 --> 00:07:56,215
Well, I wish we had a
better reason for coming back.
131
00:07:56,217 --> 00:07:57,383
Did I ever tell you
132
00:07:57,385 --> 00:07:59,751
about the time I
helped invent popcorn?
133
00:07:59,753 --> 00:08:00,585
No.
134
00:08:00,587 --> 00:08:03,289
Well, I was at a fair,
135
00:08:03,291 --> 00:08:05,090
and I had bumped
into a fire-eater
136
00:08:05,092 --> 00:08:07,225
who spat his fire
at the corn vendor.
137
00:08:07,227 --> 00:08:10,662
Oh, he was really angry
about losing his hair
138
00:08:10,664 --> 00:08:12,465
until the corn started popping.
139
00:08:12,467 --> 00:08:15,368
(horse neighs)
140
00:08:15,370 --> 00:08:17,602
Gammy, did you
guys get horses?
141
00:08:17,604 --> 00:08:20,106
Oh no, dear, we
don't have horses.
142
00:08:20,108 --> 00:08:21,239
Oh.
143
00:08:21,241 --> 00:08:23,042
Do you still like horses?
144
00:08:23,044 --> 00:08:24,277
- I love them.
- Ah.
145
00:08:24,279 --> 00:08:25,611
[Amanda] Mom still
takes me for lessons,
146
00:08:25,613 --> 00:08:28,681
but it's inside, so
it's not the same.
147
00:08:28,683 --> 00:08:31,850
I really miss going on
the trails with Pop.
148
00:08:31,852 --> 00:08:34,354
Probably why he
got you this then.
149
00:08:34,356 --> 00:08:37,293
(triumphant music)
150
00:08:45,232 --> 00:08:46,365
(horse neighs)
151
00:08:46,367 --> 00:08:47,933
Gammy, but you just...
152
00:08:47,935 --> 00:08:50,168
We don't have horses.
153
00:08:50,170 --> 00:08:52,271
We just have this one.
154
00:08:52,273 --> 00:08:55,207
(horse neighs)
155
00:08:55,209 --> 00:08:56,110
Hi there.
156
00:08:57,511 --> 00:09:00,879
Careful, honey,
Tanner's fussy.
157
00:09:00,881 --> 00:09:02,748
He's beautiful.
158
00:09:02,750 --> 00:09:05,518
Pop's the only one
who could take him out.
159
00:09:05,520 --> 00:09:07,686
Other tries, but Tanner
knows who he likes
160
00:09:07,688 --> 00:09:08,888
and who he doesn't.
161
00:09:08,890 --> 00:09:10,156
(horse neighs)
162
00:09:10,158 --> 00:09:12,591
[Amanda] You miss
him too, don't you?
163
00:09:12,593 --> 00:09:15,164
He can see you have his eyes.
164
00:09:17,932 --> 00:09:19,731
[Amanda] I would
never hurt you.
165
00:09:19,733 --> 00:09:23,304
Looks like someone
has a new best friend.
166
00:09:27,007 --> 00:09:28,740
Hey, what are you doing?
167
00:09:28,742 --> 00:09:31,643
Mom, look, this is Tanner.
168
00:09:31,645 --> 00:09:32,845
Isn't he handsome?
169
00:09:32,847 --> 00:09:35,248
Yes, but can you
stay back from there?
170
00:09:35,250 --> 00:09:37,149
Mom, I ride them all the time.
171
00:09:37,151 --> 00:09:39,551
Well, that's different,
this is a farm horse.
172
00:09:39,553 --> 00:09:42,187
(gentle music)
173
00:09:42,189 --> 00:09:43,489
(laughs) A farm horse?
174
00:09:43,491 --> 00:09:44,724
He was Pops's and
Gammy said that I...
175
00:09:44,726 --> 00:09:46,158
Amanda, we'll talk
about this later.
176
00:09:46,160 --> 00:09:50,064
The guests are leaving,
we have to say goodbye.
177
00:09:52,366 --> 00:09:53,832
Come on, sweetie.
178
00:09:53,834 --> 00:09:56,536
Let's say goodbye
to the party guests.
179
00:09:56,538 --> 00:09:58,805
(horse neighs)
180
00:09:58,807 --> 00:10:02,978
And I will tell you all about
the time that I met Elvis,
181
00:10:04,478 --> 00:10:06,481
Oh, he was very handsome
182
00:10:08,650 --> 00:10:11,917
(woman murmurs)
183
00:10:11,919 --> 00:10:12,918
Thank you.
184
00:10:12,920 --> 00:10:13,755
Thank you.
185
00:10:15,323 --> 00:10:17,156
Condolences from our family.
186
00:10:17,158 --> 00:10:17,993
Take care.
187
00:10:19,427 --> 00:10:21,726
Charlie, thanks for coming.
188
00:10:21,728 --> 00:10:23,296
How could I miss this?
189
00:10:23,298 --> 00:10:24,330
My dad would've been so happy
190
00:10:24,332 --> 00:10:26,835
to see so many friendly faces.
191
00:10:28,369 --> 00:10:29,969
[Charlie] You and
Amanda staying long?
192
00:10:29,971 --> 00:10:31,771
[Patricia] No, we're
just here for the weekend.
193
00:10:31,773 --> 00:10:32,971
I've gotta go back to work.
194
00:10:32,973 --> 00:10:34,507
Sure.
195
00:10:34,509 --> 00:10:36,875
You think you could drop by
my office in the morning?
196
00:10:36,877 --> 00:10:39,077
There's just some
business to finish up.
197
00:10:39,079 --> 00:10:41,848
Sure thing, I'll
come by first thing.
198
00:10:41,850 --> 00:10:43,816
Do you still like
blueberry scones?
199
00:10:43,818 --> 00:10:46,451
(laughs) I'll
wear my belt loose.
200
00:10:46,453 --> 00:10:48,553
Okay. (lips smack)
201
00:10:48,555 --> 00:10:49,891
- Bye.
- Take care.
202
00:10:51,458 --> 00:10:54,659
(gentle music)
203
00:10:54,661 --> 00:10:55,430
Mom?
204
00:10:56,698 --> 00:10:57,765
What is that?
205
00:10:58,799 --> 00:11:00,666
I have no idea.
206
00:11:00,668 --> 00:11:02,033
Can you help me
with the kitchen?
207
00:11:02,035 --> 00:11:04,539
I have to put some stuff away.
208
00:11:07,641 --> 00:11:08,709
Yeah, sure.
209
00:11:17,986 --> 00:11:21,155
Amanda, have you
seen my toothbrush?
210
00:11:24,491 --> 00:11:26,124
(exhales) Oh.
211
00:11:26,126 --> 00:11:27,359
I don't have one on me,
212
00:11:27,361 --> 00:11:28,326
but there's a spare one in...
(screams)
213
00:11:28,328 --> 00:11:29,829
(exclaims) What? Why?
214
00:11:29,831 --> 00:11:32,731
Patty, Patty, what
on earth are you doing?
215
00:11:32,733 --> 00:11:33,566
Mom, stay back.
216
00:11:33,568 --> 00:11:34,800
Amanda, call 911!
217
00:11:34,802 --> 00:11:36,869
Oh, for heaven's sake.
218
00:11:36,871 --> 00:11:38,336
- No, no, no.
- Dylan, Dylan.
219
00:11:38,338 --> 00:11:40,038
- Nope.
- Are you okay?
220
00:11:40,040 --> 00:11:41,139
[Dylan] Yeah.
221
00:11:41,141 --> 00:11:42,675
Mom, you know him?
222
00:11:42,677 --> 00:11:46,077
This is Dylan, he helps
me with the day-to-day.
223
00:11:46,079 --> 00:11:46,914
Oh.
224
00:11:47,915 --> 00:11:49,016
I'm so sorry.
225
00:11:49,918 --> 00:11:51,182
Ah, it's my fault.
226
00:11:51,184 --> 00:11:53,386
I thought you'd like
a hot bowl of oatmeal.
227
00:11:53,388 --> 00:11:55,687
Kinda regret the hot
part now, though.
228
00:11:55,689 --> 00:11:57,757
Mom, why didn't you
tell me about him?
229
00:11:57,759 --> 00:11:58,990
Because it's Dylan.
230
00:11:58,992 --> 00:12:00,493
He's always here.
231
00:12:00,495 --> 00:12:02,862
Oh, that clears that up then.
232
00:12:02,864 --> 00:12:04,062
Well, I'm off.
233
00:12:04,064 --> 00:12:06,632
I gotta go downtown
to see Charlie.
234
00:12:06,634 --> 00:12:08,133
I'll be back in a
couple of hours.
235
00:12:08,135 --> 00:12:11,637
Amanda, do me a favor
and make sure, um...
236
00:12:11,639 --> 00:12:13,272
Dylan, or intruder.
237
00:12:13,274 --> 00:12:14,873
You know, I'll answer to both.
238
00:12:14,875 --> 00:12:16,942
Okay, if you can help
Dylan get cleaned up,
239
00:12:16,944 --> 00:12:17,877
that'd be great.
240
00:12:17,879 --> 00:12:19,778
Um, then can I go see Tanner?
241
00:12:19,780 --> 00:12:21,681
No, sweetie, you've
gotta get ready.
242
00:12:21,683 --> 00:12:23,449
We've gotta get to
the airport on time.
243
00:12:23,451 --> 00:12:25,383
I thought we weren't
leaving until tomorrow.
244
00:12:25,385 --> 00:12:27,152
Sweetheart,
you've just go here.
245
00:12:27,154 --> 00:12:29,154
I know, but work called,
and I've got this mess
246
00:12:29,156 --> 00:12:30,388
- to clean up...
- Mom!
247
00:12:30,390 --> 00:12:32,724
[Patricia] Grownup
decisions, Amanda.
248
00:12:32,726 --> 00:12:34,560
All right, sorry about that...
249
00:12:34,562 --> 00:12:35,994
Violent oatmeal throwing?
250
00:12:35,996 --> 00:12:38,129
Yeah, no, it's fine.
251
00:12:38,131 --> 00:12:39,364
It's not fair.
252
00:12:39,366 --> 00:12:41,499
(sighs) Come on, petal.
253
00:12:41,501 --> 00:12:43,005
It's not that bad.
254
00:12:44,472 --> 00:12:46,638
Oh, no, you guys go.
255
00:12:46,640 --> 00:12:48,139
I'll take care of this.
256
00:12:48,141 --> 00:12:50,746
(gentle music)
257
00:12:53,380 --> 00:12:55,580
So while it may look like
they're close sometimes,
258
00:12:55,582 --> 00:12:58,316
I promise they
are very far away.
259
00:12:58,318 --> 00:13:00,353
So neither of you have
to worry about the sun
260
00:13:00,355 --> 00:13:02,321
and the moon crashing
into each other.
261
00:13:02,323 --> 00:13:05,324
Huh, that actually
kept me up all night.
262
00:13:05,326 --> 00:13:09,695
Oh, now I'm sad, because they'll
never get to be together.
263
00:13:09,697 --> 00:13:11,964
(whimpering)
264
00:13:11,966 --> 00:13:14,367
Hey, wanna throw the disc
at the edge of the forest?
265
00:13:14,369 --> 00:13:15,200
Oh, yes!
266
00:13:15,202 --> 00:13:16,268
Can I pick teams?
267
00:13:16,270 --> 00:13:17,103
Sure.
268
00:13:17,105 --> 00:13:19,106
Okay, I choose Emilyn!
269
00:13:20,574 --> 00:13:23,042
(sighs) I was so worried
you weren't gonna pick me.
270
00:13:23,044 --> 00:13:25,277
I felt like the
moon to your sun.
271
00:13:25,279 --> 00:13:26,878
I don't have a son.
272
00:13:26,880 --> 00:13:28,013
All right, let's go.
273
00:13:28,015 --> 00:13:29,481
Losing daylight.
274
00:13:29,483 --> 00:13:32,784
Wait, why do we have to play
at the edge of the forest?
275
00:13:32,786 --> 00:13:34,487
I don't know, just
more open space.
276
00:13:34,489 --> 00:13:36,522
You're trying
to see that girl.
277
00:13:36,524 --> 00:13:37,623
What?
278
00:13:37,625 --> 00:13:39,124
No.
279
00:13:39,126 --> 00:13:42,827
I just think that there'd be
better range for throwing.
280
00:13:42,829 --> 00:13:46,364
(sighs) Tell me you just
aren't a tiny bit interested.
281
00:13:46,366 --> 00:13:47,298
I knew it.
282
00:13:47,300 --> 00:13:48,367
I'm going to tell Aleeda.
283
00:13:48,369 --> 00:13:49,634
Aren't you curious?
284
00:13:49,636 --> 00:13:51,704
Come on, you of all the fairies.
285
00:13:51,706 --> 00:13:53,439
All you do is study.
286
00:13:53,441 --> 00:13:56,307
Think of all the
things you could learn.
287
00:13:56,309 --> 00:13:58,244
Rules are rules.
288
00:13:58,246 --> 00:14:00,378
Well, what else would they be?
289
00:14:00,380 --> 00:14:01,681
And I'm not
interested in learning
290
00:14:01,683 --> 00:14:03,449
what they have to offer.
291
00:14:03,451 --> 00:14:05,584
Aleeda is quite
clear on this point.
292
00:14:05,586 --> 00:14:08,287
We're not going,
and that's final.
293
00:14:08,289 --> 00:14:11,856
(melancholy music)
294
00:14:11,858 --> 00:14:13,325
Okay, forget her.
295
00:14:13,327 --> 00:14:15,027
Let's just fly out to
the edge and have a look.
296
00:14:15,029 --> 00:14:16,696
I promise, we'll just look.
297
00:14:16,698 --> 00:14:18,431
I don't know, Cali.
298
00:14:18,433 --> 00:14:20,398
I don't wanna get in trouble.
299
00:14:20,400 --> 00:14:21,933
Come with us.
300
00:14:21,935 --> 00:14:24,936
We'll tell you the sad story
about the sun and the moon.
301
00:14:24,938 --> 00:14:27,041
Nah, you guys go ahead.
302
00:14:33,548 --> 00:14:34,816
Good morning.
303
00:14:35,982 --> 00:14:38,183
Sorry, they didn't
have blueberry.
304
00:14:38,185 --> 00:14:41,186
(chuckles) Do I
look like I mind?
305
00:14:41,188 --> 00:14:43,522
(giggles)
(lips smack)
306
00:14:43,524 --> 00:14:44,525
Have a seat.
307
00:14:46,794 --> 00:14:49,130
Still the sheriff as well?
308
00:14:53,167 --> 00:14:54,867
No one else stupid
enough to do it.
309
00:14:54,869 --> 00:14:56,904
(laughs)
310
00:14:58,072 --> 00:14:59,872
I remember when you
first walked in here.
311
00:14:59,874 --> 00:15:01,373
Do you remember that?
312
00:15:01,375 --> 00:15:03,808
I remember walking in
with my little piggy bank,
313
00:15:03,810 --> 00:15:06,045
telling you to draw up a
emancipation agreement.
314
00:15:06,047 --> 00:15:08,547
(chuckles) I
think you called it
315
00:15:08,549 --> 00:15:11,550
an exaggeration agreement.
(laughs)
316
00:15:11,552 --> 00:15:14,420
Coming in here acting like a
grownup at eight years old.
317
00:15:14,422 --> 00:15:17,355
Somebody had to act like
a grownup in that house.
318
00:15:17,357 --> 00:15:19,624
I guess your folks did
beat to their own drums.
319
00:15:19,626 --> 00:15:20,593
Drums?
320
00:15:20,595 --> 00:15:22,327
More like pots and pans.
321
00:15:22,329 --> 00:15:24,162
(laughs)
322
00:15:24,164 --> 00:15:25,830
Well, I won't keep you long.
323
00:15:25,832 --> 00:15:27,066
I know you're a busy gal.
324
00:15:27,068 --> 00:15:29,634
Just a bit of paperwork
to make it all legal.
325
00:15:29,636 --> 00:15:31,138
Thanks, Charlie,
326
00:15:32,573 --> 00:15:36,142
You know, I just wanna get
my mom into someplace nice.
327
00:15:36,144 --> 00:15:38,042
How's that?
328
00:15:38,044 --> 00:15:41,479
Well, I looked at a
few retirement homes,
329
00:15:41,481 --> 00:15:45,654
and I'm not sure it's gonna be
an easy conversation to have.
330
00:15:47,221 --> 00:15:48,387
What?
331
00:15:48,389 --> 00:15:50,158
He didn't tell you.
332
00:15:51,592 --> 00:15:54,259
Tell me what? What did he do?
333
00:15:54,261 --> 00:15:57,866
Just your dad beating
those pots and pans.
334
00:16:00,433 --> 00:16:01,466
What?
335
00:16:01,468 --> 00:16:03,234
I don't understand.
336
00:16:03,236 --> 00:16:05,370
He left me the house?
337
00:16:05,372 --> 00:16:07,373
Why wouldn't he give it to Mom?
338
00:16:07,375 --> 00:16:11,546
[Charlie] I think it was
part of the bigger plan.
339
00:16:13,880 --> 00:16:16,614
He wants to make the place
into a bed and breakfast?
340
00:16:16,616 --> 00:16:18,683
As far as I know,
everything's been done.
341
00:16:18,685 --> 00:16:19,920
[Patricia] What?
342
00:16:21,087 --> 00:16:25,123
Your dad, he worked on
this for a whole year.
343
00:16:25,125 --> 00:16:26,758
He didn't tell you
anything about this?
344
00:16:26,760 --> 00:16:28,764
(sighs)
345
00:16:30,164 --> 00:16:30,999
Dad.
346
00:16:32,667 --> 00:16:34,066
What did you do?
347
00:16:34,068 --> 00:16:36,837
Well, he did
make this for you.
348
00:16:47,814 --> 00:16:48,916
Hi, peanut.
349
00:16:50,483 --> 00:16:54,954
If you're seeing this, I'm
sorry to say, I've gone.
350
00:16:54,956 --> 00:16:57,089
Charlie, I bet you're wearing
351
00:16:57,091 --> 00:16:59,224
that silly green
tie, aren't you?
352
00:16:59,226 --> 00:17:01,328
(laughs)
353
00:17:03,296 --> 00:17:08,067
I keep trying to tell
you, green is off-putting.
354
00:17:08,069 --> 00:17:09,534
I'm leaving you all my ties.
355
00:17:09,536 --> 00:17:10,769
There's only three of them,
356
00:17:10,771 --> 00:17:14,476
but all of them would
be better than that one.
357
00:17:15,642 --> 00:17:18,711
But by now I'm sure
Charlie's told you
358
00:17:18,713 --> 00:17:20,378
about my little surprise.
359
00:17:20,380 --> 00:17:22,147
I'm sorry to spring it
on you like this, peanut,
360
00:17:22,149 --> 00:17:26,321
but we both know that if I tried
to tell you about the idea,
361
00:17:27,521 --> 00:17:31,189
you'd just shut me down
before I even got going.
362
00:17:31,191 --> 00:17:34,392
I know I'm asking a lot of you,
363
00:17:34,394 --> 00:17:37,263
to come on home and
run a bed and breakfast
364
00:17:37,265 --> 00:17:39,333
with your mum and Amanda.
365
00:17:41,302 --> 00:17:44,805
But when I look at
everything you've done,
366
00:17:46,140 --> 00:17:49,710
I, quite frankly, I
couldn't be prouder of you.
367
00:17:51,111 --> 00:17:55,281
My little girl went off
and took on the whole world
368
00:17:55,283 --> 00:17:56,849
and beat them.
369
00:17:56,851 --> 00:18:01,753
And boy, I've loved being
in your cheering section.
370
00:18:01,755 --> 00:18:04,223
But I couldn't just
leave this world
371
00:18:04,225 --> 00:18:08,060
without giving you
and Amanda this gift,
372
00:18:08,062 --> 00:18:11,666
the gift of family,
because you deserve it.
373
00:18:12,832 --> 00:18:16,004
Just say the word if
you want to leave.
374
00:18:17,138 --> 00:18:20,039
Your mum doesn't
even know about it.
375
00:18:20,041 --> 00:18:23,979
Just tell Charlie and
he'll sell the place off,
376
00:18:25,880 --> 00:18:28,883
you go back to your
big city living.
377
00:18:29,917 --> 00:18:31,151
It's your call.
378
00:18:33,653 --> 00:18:36,254
How can I say no to that?
379
00:18:36,256 --> 00:18:38,023
I got her, didn't I?
380
00:18:38,025 --> 00:18:42,197
Charlie, with all that guilt
stuff, I did, I got her.
381
00:18:44,899 --> 00:18:47,499
Well, that's it really.
382
00:18:47,501 --> 00:18:49,001
I've set up everything.
383
00:18:49,003 --> 00:18:53,171
Dylan knows all about it and
can fill you in on everything,
384
00:18:53,173 --> 00:18:57,111
that is if you're granting
a dying man his wish.
385
00:19:00,348 --> 00:19:02,350
I truly love you, Patty.
386
00:19:03,351 --> 00:19:04,953
I always have done.
387
00:19:06,954 --> 00:19:08,790
From your first breath
388
00:19:10,824 --> 00:19:11,759
to my last.
389
00:19:16,130 --> 00:19:19,467
Charlie, how do I
switch this thing off?
390
00:19:21,768 --> 00:19:23,704
(sobs)
391
00:19:24,804 --> 00:19:25,640
Pops.
392
00:19:26,474 --> 00:19:27,309
So?
393
00:19:28,942 --> 00:19:31,045
What do you think, kiddo?
394
00:19:32,513 --> 00:19:36,180
I think I just inherited a
bed and breakfast. (laughs)
395
00:19:36,182 --> 00:19:38,752
(gentle music)
396
00:19:42,089 --> 00:19:42,924
Gammy?
397
00:19:48,595 --> 00:19:49,427
Gammy?
398
00:19:49,429 --> 00:19:50,265
Up here!
399
00:19:52,166 --> 00:19:54,669
(clay splats)
400
00:19:56,803 --> 00:19:59,306
(clay splats)
401
00:20:02,774 --> 00:20:03,442
Still not big
on cleaning, huh?
402
00:20:03,444 --> 00:20:05,511
Ah, pish posh.
403
00:20:05,513 --> 00:20:09,648
A clean house is a
sign of a boring life.
404
00:20:09,650 --> 00:20:13,619
Well, then this place
is very not boring.
405
00:20:13,621 --> 00:20:14,485
What are you working on?
406
00:20:14,487 --> 00:20:16,522
Well, can't you tell?
407
00:20:16,524 --> 00:20:19,457
It's a sculpture of
you and your new friend.
408
00:20:19,459 --> 00:20:21,793
Am I really that ugly?
409
00:20:21,795 --> 00:20:25,967
If you want to see the beauty,
you have to believe in it.
410
00:20:29,303 --> 00:20:31,637
Well, I believe it
looks like a pretzel.
411
00:20:31,639 --> 00:20:34,606
But it's a very good pretzel.
412
00:20:34,608 --> 00:20:36,074
Oh.
413
00:20:36,076 --> 00:20:37,878
Oh, I have missed you.
414
00:20:39,846 --> 00:20:42,616
(cheerful music)
415
00:20:43,851 --> 00:20:45,684
Gam, you're getting
clay all over me.
416
00:20:45,686 --> 00:20:47,355
Oh, I am so sorry.
417
00:20:48,421 --> 00:20:49,253
Gam!
418
00:20:49,255 --> 00:20:51,325
(laughs)
419
00:20:53,893 --> 00:20:55,896
(laughs)
420
00:20:58,332 --> 00:21:02,000
Guess you must be pretty
handy with a mop, huh?
421
00:21:02,002 --> 00:21:03,068
(laughs)
422
00:21:03,070 --> 00:21:04,770
Sorry, I'll clean it.
423
00:21:04,772 --> 00:21:06,038
Don't worry about it.
424
00:21:06,040 --> 00:21:08,173
You're gonna have to
save your strength.
425
00:21:08,175 --> 00:21:09,608
For what?
426
00:21:09,610 --> 00:21:11,609
Well, I figure we can
start with the fence,
427
00:21:11,611 --> 00:21:13,044
and then once we're done that,
428
00:21:13,046 --> 00:21:14,780
we're gonna have to repaint
the side of the house.
429
00:21:14,782 --> 00:21:16,013
I think it's gonna stay white,
430
00:21:16,015 --> 00:21:18,783
but like a lighter
shade of white.
431
00:21:18,785 --> 00:21:20,084
Seriously?
432
00:21:20,086 --> 00:21:23,187
Well, it's either
that or the other job.
433
00:21:23,189 --> 00:21:24,923
Well, what's the other job?
434
00:21:24,925 --> 00:21:28,159
Well, somebody's gotta
take care of Tanner.
435
00:21:28,161 --> 00:21:32,030
You know, feed him, brush him,
hang out with him all day.
436
00:21:32,032 --> 00:21:33,131
Really?
437
00:21:33,133 --> 00:21:34,166
Can I, Gam?
438
00:21:34,168 --> 00:21:36,033
He's waiting for you.
439
00:21:36,035 --> 00:21:40,207
Are you sure? I picked out
a really nice shade of white.
440
00:21:41,342 --> 00:21:43,809
(sighs)
441
00:21:43,811 --> 00:21:46,648
And I mopped myself
into a corner.
442
00:21:49,283 --> 00:21:51,082
Morning, Tanner.
443
00:21:51,084 --> 00:21:53,087
Look what I brought you.
444
00:21:55,523 --> 00:21:57,358
That's good, isn't it?
445
00:21:59,360 --> 00:22:03,494
I can't believe I just met you
and I already have to leave.
446
00:22:03,496 --> 00:22:06,831
You know, maybe I can convince
Mom to come back next summer.
447
00:22:06,833 --> 00:22:09,568
(horse snorts)
448
00:22:09,570 --> 00:22:11,239
What's wrong, buddy?
449
00:22:13,640 --> 00:22:15,543
You wanna go for a run?
450
00:22:16,810 --> 00:22:18,843
Man, Mom would
totally ground me.
451
00:22:18,845 --> 00:22:21,780
(horse snorts)
452
00:22:21,782 --> 00:22:24,249
It'll be worth it, come on.
453
00:22:24,251 --> 00:22:27,188
(triumphant music)
454
00:22:57,251 --> 00:23:00,522
I bet Pop took you
out here a lot, huh?
455
00:23:01,755 --> 00:23:02,588
(horse snorts)
456
00:23:02,590 --> 00:23:03,487
What's wrong, buddy?
457
00:23:03,489 --> 00:23:05,690
(horse snorts)
458
00:23:05,692 --> 00:23:07,359
I say we just fly
out and say hello.
459
00:23:07,361 --> 00:23:09,061
What's the worst
that could happen?
460
00:23:09,063 --> 00:23:10,294
We can't talk to her.
461
00:23:10,296 --> 00:23:11,463
McKenna said.
462
00:23:11,465 --> 00:23:13,165
McKenna is not the boss of us.
463
00:23:13,167 --> 00:23:14,933
Who knows if she
can even hear us?
464
00:23:14,935 --> 00:23:17,105
Hello, is someone there?
465
00:23:18,339 --> 00:23:19,705
Whoa.
466
00:23:19,707 --> 00:23:23,308
[Both] Mind blown.
(imitating explosion)
467
00:23:23,310 --> 00:23:25,042
Look, she's probably lost.
468
00:23:25,044 --> 00:23:26,611
We can't just leave her
out there all alone.
469
00:23:26,613 --> 00:23:27,646
I'm going.
470
00:23:27,648 --> 00:23:30,349
You will do no such thing.
471
00:23:30,351 --> 00:23:32,083
Her timing is awesome.
472
00:23:32,085 --> 00:23:33,619
Why are you always trying
to be the boss of me?
473
00:23:33,621 --> 00:23:35,454
Keep your voice
down, she can hear us.
474
00:23:35,456 --> 00:23:37,822
If she can hear us, then maybe
we're supposed to meet her.
475
00:23:37,824 --> 00:23:40,827
We have no reason
to go out there.
476
00:23:41,928 --> 00:23:43,427
What is that?
477
00:23:43,429 --> 00:23:45,129
(horse snorts)
478
00:23:45,131 --> 00:23:46,999
(horse neighs)
479
00:23:47,001 --> 00:23:48,734
(horse snorts)
480
00:23:48,736 --> 00:23:49,967
Well, now we have
to go help the horse.
481
00:23:49,969 --> 00:23:52,070
No, no, no, wait.
482
00:23:52,072 --> 00:23:53,908
Is that your umbrella?
483
00:23:56,709 --> 00:23:58,176
Yeah.
484
00:23:58,178 --> 00:23:59,013
Sorry.
485
00:24:03,883 --> 00:24:05,719
Okay, let's go home.
486
00:24:10,224 --> 00:24:12,393
I just wanted to say hi.
487
00:24:15,528 --> 00:24:17,029
[Patricia] What kind
of person does that?
488
00:24:17,031 --> 00:24:18,664
I said she could
take care of Tanner.
489
00:24:18,666 --> 00:24:19,865
Uh-oh.
490
00:24:19,867 --> 00:24:21,132
[Dylan] I thought
she'd have fun.
491
00:24:21,134 --> 00:24:22,634
[Patricia] Well, maybe
you should let me decide
492
00:24:22,636 --> 00:24:24,002
what's fun for my daughter!
493
00:24:24,004 --> 00:24:25,803
No, Mom, it's
not Dylan's fault.
494
00:24:25,805 --> 00:24:27,571
I didn't ask if I could ride.
495
00:24:27,573 --> 00:24:30,309
Do you have any idea
how dangerous that was?
496
00:24:30,311 --> 00:24:31,676
What were you thinking?
497
00:24:31,678 --> 00:24:34,346
I just wanted to ride
him once before we left.
498
00:24:34,348 --> 00:24:37,685
Well, we may not
be leaving after all.
499
00:24:38,619 --> 00:24:39,818
We're staying?
500
00:24:39,820 --> 00:24:41,852
Oh, thank you, thank
you, thank you.
501
00:24:41,854 --> 00:24:45,157
(heartwarming music)
502
00:24:45,159 --> 00:24:46,724
[Patricia] For now, Amanda.
503
00:24:46,726 --> 00:24:48,025
I'm going to tell Gam.
504
00:24:48,027 --> 00:24:49,363
Gam, guess what?
505
00:24:50,831 --> 00:24:52,997
I'm still mad at you.
506
00:24:52,999 --> 00:24:54,232
Sorry I couldn't tell you
507
00:24:54,234 --> 00:24:55,167
about the bed and
breakfast thing.
508
00:24:55,169 --> 00:24:56,935
Your dad made me promise.
509
00:24:56,937 --> 00:24:58,469
(huffs)
510
00:24:58,471 --> 00:24:59,638
Yeah, no, that's fine.
511
00:24:59,640 --> 00:25:00,539
You cool off.
512
00:25:00,541 --> 00:25:01,876
I'll chat later.
513
00:25:04,644 --> 00:25:06,211
Gammy, we're staying!
514
00:25:06,213 --> 00:25:07,446
We're staying!
515
00:25:07,448 --> 00:25:08,679
I get to stay here
with you and Tanner!
516
00:25:08,681 --> 00:25:11,116
[Jean] Oh, petal,
that is wonderful!
517
00:25:11,118 --> 00:25:12,417
Okay, so I'm thinking
that I'm gonna be
518
00:25:12,419 --> 00:25:13,584
in charge of Tanner.
519
00:25:13,586 --> 00:25:14,785
I mean, not in
charge or anything,
520
00:25:14,787 --> 00:25:16,722
but I'm gonna make
sure that he's brushed
521
00:25:16,724 --> 00:25:18,322
and fed and exercised and stuff,
522
00:25:18,324 --> 00:25:21,126
but you have to help me
convince Mom to let me ride him.
523
00:25:21,128 --> 00:25:24,862
Never mind about
the horse, Amanda.
524
00:25:24,864 --> 00:25:27,465
Ugh, that's a lawsuit
waiting to happen.
525
00:25:27,467 --> 00:25:29,967
We need to figure out how to
run this bed and breakfast.
526
00:25:29,969 --> 00:25:32,870
Come on, Mom, he's
not exercised...
527
00:25:32,872 --> 00:25:34,638
Wait, what bed and breakfast?
528
00:25:34,640 --> 00:25:35,940
It's a long story,
529
00:25:35,942 --> 00:25:38,976
apparently part of Pop's
master plan. (laughs)
530
00:25:38,978 --> 00:25:41,580
He's taken his home and made
it into a bed and breakfast
531
00:25:41,582 --> 00:25:42,848
for us to run.
532
00:25:42,850 --> 00:25:44,116
So did you quit?
533
00:25:44,118 --> 00:25:45,852
No, I took a leave.
534
00:25:46,853 --> 00:25:48,352
(sighs) They're not thrilled,
535
00:25:48,354 --> 00:25:52,256
but losing Dad seemed to
have given me some leeway.
536
00:25:52,258 --> 00:25:53,724
It's not permanent,
537
00:25:53,726 --> 00:25:55,359
but we'll help Gam get
this place up and running,
538
00:25:55,361 --> 00:25:57,061
and then we have to go back.
539
00:25:57,063 --> 00:25:58,429
Gam, are you hearing this?
540
00:25:58,431 --> 00:26:00,064
Oh, yes, I'm so glad
541
00:26:00,066 --> 00:26:01,800
that you and Tanner
are getting along.
542
00:26:01,802 --> 00:26:04,168
Apparently this is gonna
take longer than I thought.
543
00:26:04,170 --> 00:26:05,971
She'll be all right.
544
00:26:05,973 --> 00:26:08,039
Your Pops really did
set it up for you guys.
545
00:26:08,041 --> 00:26:10,442
Is this really the best
time for you to just jump in?
546
00:26:10,444 --> 00:26:13,878
I'm not really sure you've
shown you have a best time.
547
00:26:13,880 --> 00:26:15,112
What does that mean?
548
00:26:15,114 --> 00:26:17,014
[Dylan] I think you
know what it means.
549
00:26:17,016 --> 00:26:17,916
Look, I'm just trying to help.
550
00:26:17,918 --> 00:26:19,184
I don't understand...
551
00:26:19,186 --> 00:26:20,685
[Amanda] What are
you looking at, Gam?
552
00:26:20,687 --> 00:26:23,455
Looks like my fairy friends
are throwing another party.
553
00:26:23,457 --> 00:26:24,523
[Patricia] She's my daughter.
554
00:26:24,525 --> 00:26:25,791
- Fairies.
- I make the decision.
555
00:26:25,793 --> 00:26:27,091
- Oh my, yes.
- You're not listening.
556
00:26:27,093 --> 00:26:29,764
[Jean] Can't us
see them there?
557
00:26:31,965 --> 00:26:32,930
Mom, come look!
558
00:26:32,932 --> 00:26:34,465
The forest has fairies in it.
559
00:26:34,467 --> 00:26:36,201
You know, I knew I heard
voices when I was in there.
560
00:26:36,203 --> 00:26:37,735
(laughs)
561
00:26:37,737 --> 00:26:40,272
Mom, please don't fill
her head with nonsense.
562
00:26:40,274 --> 00:26:42,040
Just because you
choose not to see them
563
00:26:42,042 --> 00:26:44,544
doesn't mean they aren't real.
564
00:26:45,646 --> 00:26:46,977
Dylan, have you seen them?
565
00:26:46,979 --> 00:26:48,713
Oh no, I don't
go in that forest.
566
00:26:48,715 --> 00:26:50,215
It's haunted.
567
00:26:50,217 --> 00:26:51,483
That's the smartest
thing you've said
568
00:26:51,485 --> 00:26:52,951
since you've been here.
569
00:26:52,953 --> 00:26:54,753
Amanda, you stay
out of there too.
570
00:26:54,755 --> 00:26:55,753
What?
571
00:26:55,755 --> 00:26:56,754
- No way.
- You wanna hear smart?
572
00:26:56,756 --> 00:26:57,988
I'll tell you smart.
573
00:26:57,990 --> 00:26:59,925
How about you learn to
raise your daughter?
574
00:26:59,927 --> 00:27:01,392
Your daughter knows
575
00:27:01,394 --> 00:27:02,828
- how to ride a horse.
- Uh, hellO, excuse me.
576
00:27:02,830 --> 00:27:04,029
[Dylan] I've seen her,
I've seen her ride the horse.
577
00:27:04,031 --> 00:27:05,429
Of course she
can ride the horse,
578
00:27:05,431 --> 00:27:06,231
- she's had lessons.
- So what's the big deal?
579
00:27:06,233 --> 00:27:07,365
She can ride the horse.
580
00:27:07,367 --> 00:27:08,166
- Just give her a chance.
- Uh, excuse me?
581
00:27:08,168 --> 00:27:09,067
[Patricia] Easy?
582
00:27:09,069 --> 00:27:10,234
It's not that easy.
583
00:27:10,236 --> 00:27:10,901
[Dylan] Stop yelling
at me, I don't...
584
00:27:10,903 --> 00:27:13,170
(clears throat)
585
00:27:13,172 --> 00:27:14,638
Hi there.
586
00:27:14,640 --> 00:27:18,109
Uh, I'm sorry to disturb
you, but are you guys open?
587
00:27:18,111 --> 00:27:21,847
Oh, yeah, your dad did
have me distribute those.
588
00:27:21,849 --> 00:27:23,514
(sighs)
589
00:27:23,516 --> 00:27:26,952
Sorry, we're really
in the beginning stages.
590
00:27:26,954 --> 00:27:29,487
But I can take your name and
number and I can call you back.
591
00:27:29,489 --> 00:27:30,421
- I just...
- Yeah, that's fine.
592
00:27:30,423 --> 00:27:32,859
[Patricia] I just need a...
593
00:27:35,996 --> 00:27:36,962
Your name, sir?
594
00:27:36,964 --> 00:27:38,429
Uh, Turk.
595
00:27:38,431 --> 00:27:39,933
Uh, Turk Peterson.
596
00:27:44,403 --> 00:27:46,504
Little Turkey Pete? (laughs)
597
00:27:46,506 --> 00:27:47,539
Hey, Patricia.
598
00:27:47,541 --> 00:27:48,807
Oh my gosh.
599
00:27:48,809 --> 00:27:51,176
I haven't seen you
in like 20 years.
600
00:27:51,178 --> 00:27:52,644
Yeah, 20 years
sounds about right.
601
00:27:52,646 --> 00:27:54,612
And wow, like, you look great.
602
00:27:54,614 --> 00:27:55,647
(laughs) Thank you.
603
00:27:55,649 --> 00:27:57,249
You too, you look great.
604
00:27:57,251 --> 00:27:58,516
I see you got your braces off.
605
00:27:58,518 --> 00:27:59,751
Yeah, well, I wanted
to keep them on,
606
00:27:59,753 --> 00:28:01,552
but the dentist said
20 years was overkill,
607
00:28:01,554 --> 00:28:04,255
so what can you do?
(laughs)
608
00:28:04,257 --> 00:28:06,090
Well, your teeth look great.
609
00:28:06,092 --> 00:28:07,492
I mean, not just your teeth.
610
00:28:07,494 --> 00:28:09,063
You all look great.
611
00:28:10,596 --> 00:28:11,862
What are you doing here?
612
00:28:11,864 --> 00:28:13,665
Doesn't your parents
live down the road?
613
00:28:13,667 --> 00:28:15,766
(laughs) Yeah,
I guess they are
614
00:28:15,768 --> 00:28:16,734
just down there, aren't they?
615
00:28:16,736 --> 00:28:17,572
Uh...
616
00:28:19,505 --> 00:28:23,073
(exhales) You know what,
I'm just gonna come clean.
617
00:28:23,075 --> 00:28:25,810
I heard you were in the area
and I wanted to come see you.
618
00:28:25,812 --> 00:28:27,078
Oh.
619
00:28:27,080 --> 00:28:30,348
So, um, how was
it riding Tanner?
620
00:28:30,350 --> 00:28:32,817
Isn't it fun doing something
you're not supposed to?
621
00:28:32,819 --> 00:28:34,252
Yeah. (laughs)
622
00:28:34,254 --> 00:28:35,753
I thought you'd be
alone, and I'm came here,
623
00:28:35,755 --> 00:28:37,821
and everybody was here
and I got all nervous,
624
00:28:37,823 --> 00:28:41,126
and I panicked, and now
I'm really embarrassed.
625
00:28:41,128 --> 00:28:43,661
You know what, I'm just
gonna go, actually, um...
626
00:28:43,663 --> 00:28:45,397
It's fine.
627
00:28:45,399 --> 00:28:46,932
Oh, I'll take fine.
628
00:28:46,934 --> 00:28:48,532
Fine's better than crazy, right?
629
00:28:48,534 --> 00:28:49,667
[Patricia] Yeah.
630
00:28:49,669 --> 00:28:51,505
So, um, would you...
631
00:28:53,306 --> 00:28:55,240
Uh, uh, would...
632
00:28:55,242 --> 00:28:56,474
Oh, right.
633
00:28:56,476 --> 00:28:58,979
Yeah, no, I, I got
stuff I can do.
634
00:29:00,581 --> 00:29:02,246
Sorry, what were you saying?
635
00:29:02,248 --> 00:29:06,318
He's about to ask you
out to lunch. (laughs)
636
00:29:06,320 --> 00:29:08,619
- Mom!
- No, no, she's right.
637
00:29:08,621 --> 00:29:11,822
She's abrupt, but, uh, right.
638
00:29:11,824 --> 00:29:12,991
So what do you say?
639
00:29:12,993 --> 00:29:15,593
Would you like to go for lunch?
640
00:29:15,595 --> 00:29:17,161
Sure.
641
00:29:17,163 --> 00:29:18,396
That sounds great.
642
00:29:18,398 --> 00:29:20,197
Oh, great, oh, thank
you for saying yes.
643
00:29:20,199 --> 00:29:22,199
Uh, would one work?
644
00:29:22,201 --> 00:29:23,734
- Sure.
- Great.
645
00:29:23,736 --> 00:29:27,105
Uh, wow, I just realized we
keep saying great a lot, um,
646
00:29:27,107 --> 00:29:28,340
- okay, I'll see you at one.
- Leave.
647
00:29:28,342 --> 00:29:30,308
[Turk] Maybe,
yeah, yeah, okay.
648
00:29:30,310 --> 00:29:31,509
I'll just go.
649
00:29:31,511 --> 00:29:32,346
Bye.
650
00:29:33,880 --> 00:29:34,715
Hmm.
651
00:29:37,985 --> 00:29:40,921
(triumphant music)
652
00:30:13,352 --> 00:30:16,120
(knocking)
653
00:30:16,122 --> 00:30:18,455
[Patricia] Hey, Turk,
I'll be right there.
654
00:30:18,457 --> 00:30:19,491
Uh, sure thing.
655
00:30:19,493 --> 00:30:21,062
Uh, take your time.
656
00:30:29,870 --> 00:30:32,704
(dials number)
657
00:30:32,706 --> 00:30:35,639
(phone rings)
658
00:30:35,641 --> 00:30:36,808
Hey.
659
00:30:36,810 --> 00:30:39,109
I'm taking her out right now.
660
00:30:39,111 --> 00:30:41,378
No, no, I don't think
she'll be any trouble.
661
00:30:41,380 --> 00:30:43,447
Um, if you leave it with me,
662
00:30:43,449 --> 00:30:46,150
I promise we'll start this demo.
663
00:30:46,152 --> 00:30:50,323
Okay, hello, hello?
(phone hangs up)
664
00:30:51,323 --> 00:30:53,159
Oh, um, Ashley, right?
665
00:30:54,861 --> 00:30:55,793
Amanda.
666
00:30:55,795 --> 00:30:57,028
Ah, right, right, Amanda.
667
00:30:57,030 --> 00:30:58,429
Um, I don't know if you heard.
668
00:30:58,431 --> 00:31:01,532
I was just, uh, having a
conversation with, uh, my buddy.
669
00:31:01,534 --> 00:31:03,400
So what are you
planning on demoing?
670
00:31:03,402 --> 00:31:06,236
(laughs lightly) My
buddy is in a band,
671
00:31:06,238 --> 00:31:08,973
and, uh, I'm producing the demo.
672
00:31:08,975 --> 00:31:12,609
Right, and why would
my mom be any trouble?
673
00:31:12,611 --> 00:31:14,111
You know what, Amanda,
674
00:31:14,113 --> 00:31:16,447
what if we keep this demo
talk between you and me,
675
00:31:16,449 --> 00:31:18,082
and I give you some money,
676
00:31:18,084 --> 00:31:20,017
maybe for a new
saddle for your horse?
677
00:31:20,019 --> 00:31:21,218
Your horse could use
a new saddle, I see.
678
00:31:21,220 --> 00:31:22,486
Mom, Mom!
679
00:31:22,488 --> 00:31:24,589
- (horse neighs)
- Oh, no, you don't need Mom.
680
00:31:24,591 --> 00:31:26,590
No, no, you stay
right here, all right.
681
00:31:26,592 --> 00:31:29,029
Hey, hey, come back, come on!
682
00:31:32,599 --> 00:31:34,064
(horse neighs)
683
00:31:34,066 --> 00:31:35,766
(hooves pound)
684
00:31:35,768 --> 00:31:38,503
(dramatic music)
685
00:31:38,505 --> 00:31:40,003
Did I hear Amanda?
686
00:31:40,005 --> 00:31:42,107
Yeah, she said something
about going on a walk,
687
00:31:42,109 --> 00:31:43,574
but not to worry about her
688
00:31:43,576 --> 00:31:45,744
and to buy you something
nice for lunch.
689
00:31:45,746 --> 00:31:46,910
She's a handful, that one.
690
00:31:46,912 --> 00:31:48,582
Oh, I can imagine.
691
00:31:50,316 --> 00:31:51,818
I'll get the door.
692
00:31:56,456 --> 00:31:58,125
[Patricia] Thanks.
693
00:32:01,460 --> 00:32:04,198
(dramatic music)
694
00:32:15,742 --> 00:32:17,207
(horse neighs)
695
00:32:17,209 --> 00:32:19,744
(branch thuds)
696
00:32:19,746 --> 00:32:21,549
Hey, kid, you alive?
697
00:32:23,917 --> 00:32:25,582
Yeah, I think so.
698
00:32:25,584 --> 00:32:27,619
Man, you really
cracked into that branch.
699
00:32:27,621 --> 00:32:29,320
I tried to warn you.
700
00:32:29,322 --> 00:32:30,789
I thought you were a ghost.
701
00:32:30,791 --> 00:32:32,389
Ghost? (laughs)
702
00:32:32,391 --> 00:32:33,925
How crazy would that be?
703
00:32:33,927 --> 00:32:36,828
(twinkling)
704
00:32:36,830 --> 00:32:38,832
(gasps)
705
00:32:41,400 --> 00:32:42,900
You're a fairy.
706
00:32:42,902 --> 00:32:45,936
I bet it was the wings
that tipped you off, huh?
707
00:32:45,938 --> 00:32:48,173
Are you gonna hurt me?
708
00:32:48,175 --> 00:32:49,439
Are you serious?
709
00:32:49,441 --> 00:32:51,208
You're like 1,000
feet taller than me.
710
00:32:51,210 --> 00:32:52,543
Plus you have this giant horse.
711
00:32:52,545 --> 00:32:55,082
(horse neighs)
712
00:32:55,982 --> 00:32:57,682
This is Tanner.
713
00:32:57,684 --> 00:32:59,117
Hi, Tanner, I'm Cali.
714
00:32:59,119 --> 00:33:00,784
(horse neighs)
715
00:33:00,786 --> 00:33:01,886
What's that?
716
00:33:01,888 --> 00:33:03,021
Is that right?
717
00:33:03,023 --> 00:33:04,088
Did she really say that?
718
00:33:04,090 --> 00:33:05,423
She's here to do what?
719
00:33:05,425 --> 00:33:07,891
What? What is he saying?
720
00:33:07,893 --> 00:33:10,061
(laughs) (snorts)
I have no idea.
721
00:33:10,063 --> 00:33:11,462
I can't talk to horses.
722
00:33:11,464 --> 00:33:12,996
Come on, let's get
you all cleaned up.
723
00:33:12,998 --> 00:33:15,736
(exciting music)
724
00:33:38,123 --> 00:33:40,627
(birds chirp)
725
00:33:46,867 --> 00:33:47,999
I must be dreaming.
726
00:33:48,001 --> 00:33:50,068
(twinkling)
727
00:33:50,070 --> 00:33:51,336
Nope, no dream.
728
00:33:51,338 --> 00:33:54,809
Come on, my house is
just right over here.
729
00:33:57,643 --> 00:33:58,576
(fairies exclaim)
730
00:33:58,578 --> 00:33:59,776
Nothing to see here, folks,
731
00:33:59,778 --> 00:34:02,849
just a giant girl
with a cracked noggin.
732
00:34:07,320 --> 00:34:09,419
(gasps)
733
00:34:09,421 --> 00:34:11,823
Cali, what do you
think you're doing?
734
00:34:11,825 --> 00:34:14,459
Relax, McKenna, I'm
just giving this girl...
735
00:34:14,461 --> 00:34:15,559
Amanda.
736
00:34:15,561 --> 00:34:17,262
Amanda here
something for her head.
737
00:34:17,264 --> 00:34:20,265
You can't just be
bringing aways here.
738
00:34:20,267 --> 00:34:21,298
Aways?
739
00:34:21,300 --> 00:34:23,033
Like away from here.
740
00:34:23,035 --> 00:34:25,135
It's what some of the
ruder fairies call you.
741
00:34:25,137 --> 00:34:26,406
Gimme a second.
742
00:34:29,142 --> 00:34:31,776
You know what Aleeda said.
743
00:34:31,778 --> 00:34:32,910
What do you want me to do,
744
00:34:32,912 --> 00:34:34,611
leave her unconscious
in the forest?
745
00:34:34,613 --> 00:34:36,513
I'll clean her up and
send her on her way.
746
00:34:36,515 --> 00:34:38,283
I'm telling Aleeda.
747
00:34:38,285 --> 00:34:39,617
Nothing personal.
748
00:34:39,619 --> 00:34:40,852
(twinkling)
749
00:34:40,854 --> 00:34:43,153
So how long have
you guys been here?
750
00:34:43,155 --> 00:34:44,090
Not sure.
751
00:34:45,258 --> 00:34:47,858
As far back as I can
remember, anyway.
752
00:34:47,860 --> 00:34:50,495
Aleeda and some others
came over on a boat.
753
00:34:50,497 --> 00:34:53,231
Others just sort of
got here, you know?
754
00:34:53,233 --> 00:34:55,903
Bang-o. (laughs)
755
00:34:58,704 --> 00:34:59,736
(twinkling)
756
00:34:59,738 --> 00:35:01,842
Slap this on your noggin.
757
00:35:04,311 --> 00:35:06,611
(winces) Ow.
758
00:35:06,613 --> 00:35:08,479
Yeah, it's got a sting to it.
759
00:35:08,481 --> 00:35:10,013
But you'll feel
better in the morning.
760
00:35:10,015 --> 00:35:11,615
[Emilyn] Cali, Cali!
761
00:35:11,617 --> 00:35:13,084
Cali, did you hear?
762
00:35:13,086 --> 00:35:15,919
One of the fairies brought
an away to the village!
763
00:35:15,921 --> 00:35:16,720
Hello.
764
00:35:16,722 --> 00:35:17,588
Hello.
765
00:35:17,590 --> 00:35:19,193
Oh man, the away.
766
00:35:21,427 --> 00:35:24,428
Amanda, this is
Harper and Emilyn.
767
00:35:24,430 --> 00:35:26,097
One of them is smarter
than the other.
768
00:35:26,099 --> 00:35:28,365
[Both] Oh, thanks, Cali.
769
00:35:28,367 --> 00:35:29,901
Nice to meet you.
770
00:35:29,903 --> 00:35:31,269
Nice to meet you too.
771
00:35:31,271 --> 00:35:32,803
I like the flowers in your hair.
772
00:35:32,805 --> 00:35:35,238
Thanks, we call them
friendship flowers.
773
00:35:35,240 --> 00:35:36,941
We make them for each other.
774
00:35:36,943 --> 00:35:37,874
You want one?
775
00:35:37,876 --> 00:35:38,876
We'd have to be friends first,
776
00:35:38,878 --> 00:35:40,778
but then we could make you one.
777
00:35:40,780 --> 00:35:42,180
Sure.
778
00:35:42,182 --> 00:35:43,914
This place is incredible.
779
00:35:43,916 --> 00:35:45,749
Yeah, we like it.
780
00:35:45,751 --> 00:35:47,751
That's our place over there.
781
00:35:47,753 --> 00:35:51,155
Since we're best friends
now, you can come over.
782
00:35:51,157 --> 00:35:55,492
You may need to stay
outside, though. (giggles)
783
00:35:55,494 --> 00:35:56,660
Cool.
784
00:35:56,662 --> 00:35:58,129
The one beside is McKenna's.
785
00:35:58,131 --> 00:36:00,932
Don't knock on her door unless
you like being yelled at.
786
00:36:00,934 --> 00:36:03,604
Which would be weird if you did.
787
00:36:04,671 --> 00:36:05,970
Whose house is that?
788
00:36:05,972 --> 00:36:08,205
That house isn't ready yet.
789
00:36:08,207 --> 00:36:09,640
What do you mean?
790
00:36:09,642 --> 00:36:12,744
A fairy door won't open until
the fairy inside is ready.
791
00:36:12,746 --> 00:36:15,178
That fairy's not ready.
792
00:36:15,180 --> 00:36:16,814
[McKenna] There, see?
793
00:36:16,816 --> 00:36:18,216
Quick, hide in our house.
794
00:36:18,218 --> 00:36:19,584
Uh.
795
00:36:19,586 --> 00:36:21,488
Let me move some stuff.
796
00:36:22,389 --> 00:36:24,321
Told you she brought one.
797
00:36:24,323 --> 00:36:27,858
Yes, McKenna,
hard not to see her.
798
00:36:27,860 --> 00:36:30,028
Cali, explain yourself.
799
00:36:30,030 --> 00:36:32,562
Before you get too
upset, I know the rules.
800
00:36:32,564 --> 00:36:33,997
But Amanda was riding
through the forest
801
00:36:33,999 --> 00:36:35,533
and smacked her noggin.
802
00:36:35,535 --> 00:36:37,234
I couldn't just let
her die, could I?
803
00:36:37,236 --> 00:36:38,635
You risked all of us, Cali.
804
00:36:38,637 --> 00:36:40,771
Oh, please, why are
we so afraid of them?
805
00:36:40,773 --> 00:36:43,209
Girls, that's quite enough.
806
00:36:44,644 --> 00:36:46,209
How's your head, little girl?
807
00:36:46,211 --> 00:36:48,715
Much better, thanks to Cali.
808
00:36:50,617 --> 00:36:54,718
You remind me of someone
I knew a long time ago.
809
00:36:54,720 --> 00:36:56,887
Thanks, I guess.
810
00:36:56,889 --> 00:36:59,090
Tell me, what brought
you through our forest
811
00:36:59,092 --> 00:37:01,191
at such great speeds?
812
00:37:01,193 --> 00:37:02,693
I almost forgot.
813
00:37:02,695 --> 00:37:04,562
There was this guy, Turk,
and he's dating my mom,
814
00:37:04,564 --> 00:37:07,097
and I heard him on the
phone talking about demos,
815
00:37:07,099 --> 00:37:08,698
and then he grabbed me.
816
00:37:08,700 --> 00:37:10,033
He grabbed you?
817
00:37:10,035 --> 00:37:13,137
Well, he tried,
but I ran away.
818
00:37:13,139 --> 00:37:15,872
What they do is
no business of ours.
819
00:37:15,874 --> 00:37:19,609
As much as I see this
pains you, McKenna's right.
820
00:37:19,611 --> 00:37:21,079
We don't interfere
with what goes on
821
00:37:21,081 --> 00:37:22,780
outside the forest walls.
822
00:37:22,782 --> 00:37:26,149
Aleeda, Amanda
might be in danger.
823
00:37:26,151 --> 00:37:28,486
My decision is final.
824
00:37:28,488 --> 00:37:31,655
I have my reasons
for staying out.
825
00:37:31,657 --> 00:37:34,591
I must also forbid any
further contact with Amanda.
826
00:37:34,593 --> 00:37:37,164
(gentle music)
827
00:37:39,131 --> 00:37:40,497
[Patricia] Amanda?
828
00:37:40,499 --> 00:37:41,834
That's my mom.
829
00:37:45,838 --> 00:37:48,305
(horse snorts)
830
00:37:48,307 --> 00:37:50,811
(birds chirp)
831
00:38:00,619 --> 00:38:02,253
There you are.
832
00:38:02,255 --> 00:38:03,187
We've been worried.
833
00:38:03,189 --> 00:38:04,488
We've been searching for you.
834
00:38:04,490 --> 00:38:05,622
Don't freak out.
835
00:38:05,624 --> 00:38:07,158
(sighs) What
happened to your head?
836
00:38:07,160 --> 00:38:08,258
We gotta take you
to the hospital.
837
00:38:08,260 --> 00:38:10,029
No, Mom, it's fine.
838
00:38:12,131 --> 00:38:13,597
She helped me.
839
00:38:13,599 --> 00:38:16,066
(magical music)
840
00:38:16,068 --> 00:38:17,468
Who helped you?
841
00:38:17,470 --> 00:38:18,972
Cali, the fairy.
842
00:38:19,872 --> 00:38:20,706
What?
843
00:38:22,242 --> 00:38:23,707
What's wrong?
844
00:38:23,709 --> 00:38:25,309
[Cali] She can't see us.
845
00:38:25,311 --> 00:38:26,144
What?
846
00:38:26,146 --> 00:38:27,778
She's in between.
847
00:38:27,780 --> 00:38:29,713
Not young enough
to believe in us.
848
00:38:29,715 --> 00:38:32,916
Not old enough
to believe again.
849
00:38:32,918 --> 00:38:35,855
Sweetie, you're
talking nonsense.
850
00:38:36,756 --> 00:38:38,021
- Wait.
- Come on.
851
00:38:38,023 --> 00:38:38,955
[Amanda] I have to
tell you about Turk.
852
00:38:38,957 --> 00:38:40,191
There she is.
853
00:38:40,193 --> 00:38:41,858
(sighs) Amanda, are you okay?
854
00:38:41,860 --> 00:38:43,227
We were worried about you.
855
00:38:43,229 --> 00:38:44,995
I heard him on the phone.
856
00:38:44,997 --> 00:38:46,263
He's up to something.
857
00:38:46,265 --> 00:38:47,101
What?
858
00:38:48,334 --> 00:38:50,233
I have no idea what
she's talking about.
859
00:38:50,235 --> 00:38:52,202
I don't like this guy one bit.
860
00:38:52,204 --> 00:38:54,805
He tried to pay me
to keep it a secret.
861
00:38:54,807 --> 00:38:56,374
What is going on?
862
00:38:56,376 --> 00:38:58,242
Okay, you got me.
863
00:38:58,244 --> 00:38:59,510
(horse neighs)
864
00:38:59,512 --> 00:39:01,144
I saw Amanda on the
horse the other day,
865
00:39:01,146 --> 00:39:02,747
and she asked me to
keep it a secret.
866
00:39:02,749 --> 00:39:04,182
I'm sorry, Amanda,
I gotta come clean.
867
00:39:04,184 --> 00:39:05,416
Are you kidding me?
868
00:39:05,418 --> 00:39:06,950
(sighs) I feel bad.
869
00:39:06,952 --> 00:39:10,354
I see what happened now, and
I just, this is my fault.
870
00:39:10,356 --> 00:39:12,289
He was on the phone
talking about demolition.
871
00:39:12,291 --> 00:39:13,256
Demolition?
872
00:39:13,258 --> 00:39:14,658
You believe me, don't you?
873
00:39:14,660 --> 00:39:16,526
(horse snorts)
874
00:39:16,528 --> 00:39:19,162
Sweetie, you were just
talking about seeing a fairy.
875
00:39:19,164 --> 00:39:20,263
Mom.
876
00:39:20,265 --> 00:39:21,599
(horse snorts)
877
00:39:21,601 --> 00:39:23,533
You're unbelievable. (cries)
878
00:39:23,535 --> 00:39:25,202
Amanda!
879
00:39:25,204 --> 00:39:27,070
(horse neighs)
880
00:39:27,072 --> 00:39:28,638
Easy, boy.
881
00:39:28,640 --> 00:39:31,274
Just let her blow
off some steam, okay?
882
00:39:31,276 --> 00:39:34,010
I'm gonna take Tanner
back to the stables.
883
00:39:34,012 --> 00:39:35,512
Thanks, Dylan.
884
00:39:35,514 --> 00:39:36,780
Listen, I'm sorry.
885
00:39:36,782 --> 00:39:38,216
No, it's my fault.
886
00:39:38,218 --> 00:39:40,850
She's under a lot of stress
lately, she's acting up.
887
00:39:40,852 --> 00:39:43,954
No, no, you don't need any
more responsibility, all right?
888
00:39:43,956 --> 00:39:46,459
You have enough on your plate.
889
00:39:48,293 --> 00:39:49,926
You're a good guy.
890
00:39:49,928 --> 00:39:50,760
Aw.
891
00:39:50,762 --> 00:39:51,762
[Patricia] Come on.
892
00:39:51,764 --> 00:39:52,932
I really am.
893
00:39:57,035 --> 00:39:59,903
(twinkling)
894
00:39:59,905 --> 00:40:00,740
Ow.
895
00:40:08,146 --> 00:40:10,381
[Patricia] I just, I
don't know what to do.
896
00:40:10,383 --> 00:40:12,316
I just thought I was doing the
right thing by staying here,
897
00:40:12,318 --> 00:40:14,684
but this is all out of control.
898
00:40:14,686 --> 00:40:16,153
[Turk] She'll sleep it off.
899
00:40:16,155 --> 00:40:18,122
[Patricia] And all this
nonsense with fairies?
900
00:40:18,124 --> 00:40:20,490
I swear, my mom's
filling her head.
901
00:40:20,492 --> 00:40:24,495
Ugh, I haven't even started
getting this place ready.
902
00:40:24,497 --> 00:40:25,729
What am I doing?
903
00:40:25,731 --> 00:40:27,131
[Turk] Tell you what.
904
00:40:27,133 --> 00:40:28,399
I'll come by in the morning
and give you a hand.
905
00:40:28,401 --> 00:40:30,166
[Patricia] Oh, no, I
couldn't ask you to...
906
00:40:30,168 --> 00:40:31,869
[Turk] No, it's
already settled.
907
00:40:31,871 --> 00:40:33,903
[Patricia] You're a lifesaver.
908
00:40:33,905 --> 00:40:36,941
Hey, do you wanna
go get some coffee?
909
00:40:36,943 --> 00:40:39,276
[Turk] Coffee sounds great.
910
00:40:39,278 --> 00:40:40,644
(pillow thuds)
911
00:40:40,646 --> 00:40:43,217
(gentle music)
912
00:40:44,316 --> 00:40:46,586
(knocking)
913
00:40:48,688 --> 00:40:49,519
Amanda!
914
00:40:49,521 --> 00:40:51,757
(knocking)
915
00:40:53,126 --> 00:40:53,957
What are you guys doing here?
916
00:40:53,959 --> 00:40:56,026
(exciting music)
917
00:40:56,028 --> 00:40:58,095
That's exactly
what I keep asking.
918
00:40:58,097 --> 00:40:59,396
Relax.
919
00:40:59,398 --> 00:41:01,564
We just wanted to
make sure you're okay.
920
00:41:01,566 --> 00:41:03,401
I guess I'm all right.
921
00:41:03,403 --> 00:41:04,669
We talked it over,
922
00:41:04,671 --> 00:41:06,604
and we decided we're
going to help you.
923
00:41:06,606 --> 00:41:07,437
Really?
924
00:41:07,439 --> 00:41:08,773
All of you?
925
00:41:08,775 --> 00:41:12,175
Well, no, not all of
us, but the four of us.
926
00:41:12,177 --> 00:41:13,510
That's better than
nothing, right?
927
00:41:13,512 --> 00:41:15,680
For the record,
I'm not here to help.
928
00:41:15,682 --> 00:41:16,981
I'm here to keep a
logistical record
929
00:41:16,983 --> 00:41:19,450
of the events that transpire.
930
00:41:19,452 --> 00:41:22,253
I don't know what that
means, but we wanna help.
931
00:41:22,255 --> 00:41:23,687
(squealing)
932
00:41:23,689 --> 00:41:26,624
Thank you so much,
guys, but what can we do?
933
00:41:26,626 --> 00:41:28,626
My mom thinks I'm
just imagining you.
934
00:41:28,628 --> 00:41:29,894
Let's keep it that way.
935
00:41:29,896 --> 00:41:30,961
Meet us at the pond.
936
00:41:30,963 --> 00:41:32,762
That'll be our meeting place.
937
00:41:32,764 --> 00:41:36,566
Oh, I've always wanted
a secret meeting place!
938
00:41:36,568 --> 00:41:38,269
Emilyn, how long
have I been saying
939
00:41:38,271 --> 00:41:39,836
we should have a
secret meeting place?
940
00:41:39,838 --> 00:41:41,037
A long time.
941
00:41:41,039 --> 00:41:41,939
High five!
942
00:41:41,941 --> 00:41:42,773
(hands slap)
943
00:41:42,775 --> 00:41:44,008
[Both] Wing high five!
944
00:41:44,010 --> 00:41:44,841
(twinkling)
945
00:41:44,843 --> 00:41:46,343
(giggling)
946
00:41:46,345 --> 00:41:48,678
(twinkling)
947
00:41:48,680 --> 00:41:50,613
Okay, see you tomorrow.
948
00:41:50,615 --> 00:41:52,450
See you tomorrow.
949
00:41:52,452 --> 00:41:53,416
(twinkling)
950
00:41:53,418 --> 00:41:55,554
Oh, here, I almost forgot.
951
00:41:58,157 --> 00:41:59,622
You made this for me?
952
00:41:59,624 --> 00:42:03,496
Of course, you're our
friend, aren't ya? (giggles)
953
00:42:05,631 --> 00:42:08,735
For the record,
we are not friends.
954
00:42:10,302 --> 00:42:12,638
(twinkling)
955
00:42:22,682 --> 00:42:23,513
More coffee, sir?
956
00:42:23,515 --> 00:42:25,015
Oh, you startled me.
957
00:42:25,017 --> 00:42:26,816
Uh, yes, please. (sighs)
958
00:42:26,818 --> 00:42:28,352
Sorry, just making my rounds.
959
00:42:28,354 --> 00:42:31,091
(laughs lightly)
960
00:42:31,990 --> 00:42:32,957
Good morning, Mr. Peterson.
961
00:42:32,959 --> 00:42:34,425
(gasps)
(dramatic music)
962
00:42:34,427 --> 00:42:36,994
Ah, everybody's sneaking
up on me this morning.
963
00:42:36,996 --> 00:42:38,662
Is it the shoes?
You're like a ninja.
964
00:42:38,664 --> 00:42:40,030
I should get a pair like those.
965
00:42:40,032 --> 00:42:41,599
Where'd you get 'em at?
966
00:42:41,601 --> 00:42:44,934
Where is our
money, Mr. Peterson?
967
00:42:44,936 --> 00:42:47,171
Well, you're gonna
like this, 'cause I got...
968
00:42:47,173 --> 00:42:48,608
Finish chewing.
969
00:42:52,912 --> 00:42:54,577
(clears throat) Sorry.
970
00:42:54,579 --> 00:42:56,414
Uh, good news is it's coming.
971
00:42:56,416 --> 00:42:58,615
I know I had a bit of a
rough patch with the dad,
972
00:42:58,617 --> 00:43:01,452
but now I'm kind of,
uh, wooing the daughter,
973
00:43:01,454 --> 00:43:03,220
and I think it's safe
to say without a doubt
974
00:43:03,222 --> 00:43:05,222
that she's probably gonna
sell the farm to me.
975
00:43:05,224 --> 00:43:06,590
So that's good for you,
976
00:43:06,592 --> 00:43:10,461
because then you
get your money back.
977
00:43:10,463 --> 00:43:12,229
Nothing, huh? You're
just like a rock.
978
00:43:12,231 --> 00:43:13,463
You're a hard read.
979
00:43:13,465 --> 00:43:14,932
I don't know what's
going on in that head.
980
00:43:14,934 --> 00:43:16,169
Mr. Peterson,
981
00:43:17,637 --> 00:43:21,274
you and I are involved in
an A, B, and C situation.
982
00:43:22,474 --> 00:43:26,313
A is the borrowing of
my money, which you did.
983
00:43:29,648 --> 00:43:33,819
B is the spending of my
money, which you also did.
984
00:43:36,289 --> 00:43:39,359
And C is the paying
back of my money,
985
00:43:40,492 --> 00:43:42,425
which you have not.
986
00:43:42,427 --> 00:43:45,296
Which part of those letters
involves me listening
987
00:43:45,298 --> 00:43:47,698
to you going on dates?
988
00:43:47,700 --> 00:43:51,734
Well, I see what you're
interested in. (laughs lightly)
989
00:43:51,736 --> 00:43:54,905
Uh, 'cause I meant like
C, like the letter,
990
00:43:54,907 --> 00:43:57,307
'cause of what,
uh, are you hungry?
991
00:43:57,309 --> 00:43:58,843
They make a mean omelet here.
992
00:43:58,845 --> 00:44:00,644
It's, I don't know what's
in it for the life of me,
993
00:44:00,646 --> 00:44:02,713
but the chickens are
like made out of gold.
994
00:44:02,715 --> 00:44:04,080
Oh, take it, no, take
it easy, take it...
995
00:44:04,082 --> 00:44:07,617
(dramatic music)
996
00:44:07,619 --> 00:44:11,055
When you first came
to us with this solution
997
00:44:11,057 --> 00:44:15,124
to your money problems,
you said it was,
998
00:44:15,126 --> 00:44:17,061
how did you put it?
999
00:44:17,063 --> 00:44:18,062
In the bag.
1000
00:44:18,064 --> 00:44:19,162
But I thought it was, I...
1001
00:44:19,164 --> 00:44:20,099
Be quiet.
1002
00:44:21,400 --> 00:44:22,867
It's terrible manners to speak
1003
00:44:22,869 --> 00:44:24,934
when someone else is speaking.
1004
00:44:24,936 --> 00:44:26,437
Sometimes just
things don't always go
1005
00:44:26,439 --> 00:44:27,370
according to plan, you know...
1006
00:44:27,372 --> 00:44:29,006
Mornin', darlin'.
1007
00:44:29,008 --> 00:44:31,341
There's the smile
I came in here for.
1008
00:44:31,343 --> 00:44:33,343
[Waitress] Flattery won't
get you free coffee, Charlie.
1009
00:44:33,345 --> 00:44:35,945
(chuckles) Well, I can
give you a song and dance too
1010
00:44:35,947 --> 00:44:37,515
if you like.
1011
00:44:37,517 --> 00:44:38,782
Mornin', Turk.
1012
00:44:38,784 --> 00:44:42,285
(laughs lightly)
Morning, Sheriff.
1013
00:44:42,287 --> 00:44:44,954
(mysterious music)
1014
00:44:44,956 --> 00:44:46,959
(sighs)
1015
00:44:53,064 --> 00:44:54,664
Turk, don't you
want your breakfast?
1016
00:44:54,666 --> 00:44:57,536
[Turk] No, I'm
not really hungry.
1017
00:45:01,740 --> 00:45:03,207
[McKenna] Is that
one button or two
1018
00:45:03,209 --> 00:45:04,941
that you stole from the village?
1019
00:45:04,943 --> 00:45:07,077
Why do you automatically
assume I stole them?
1020
00:45:07,079 --> 00:45:08,546
Maybe I found these.
1021
00:45:08,548 --> 00:45:09,747
[McKenna] How many?
1022
00:45:09,749 --> 00:45:10,648
(playful music)
1023
00:45:10,650 --> 00:45:11,849
One.
1024
00:45:11,851 --> 00:45:13,753
Looks like two to me.
1025
00:45:14,686 --> 00:45:15,686
One.
(button thuds)
1026
00:45:15,688 --> 00:45:17,053
(playful music)
1027
00:45:17,055 --> 00:45:18,555
You tried to kill me.
1028
00:45:18,557 --> 00:45:20,524
Under the Order of
Fairy, section three,
1029
00:45:20,526 --> 00:45:21,992
any act of violence
1030
00:45:21,994 --> 00:45:24,428
against another fairy
shall be considered, whoa!
1031
00:45:24,430 --> 00:45:25,662
Now it's none.
1032
00:45:25,664 --> 00:45:28,101
And stop accusing
me of stealing.
1033
00:45:30,235 --> 00:45:35,171
So she had two in the
sack, but then she threw one.
1034
00:45:35,173 --> 00:45:37,943
And then she
threw another one.
1035
00:45:39,211 --> 00:45:41,544
(moans) Math is hard.
1036
00:45:41,546 --> 00:45:43,347
Hi, how's it going?
(twinkling)
1037
00:45:43,349 --> 00:45:44,981
You're wearing the flower.
1038
00:45:44,983 --> 00:45:46,584
Yeah, I made one for Tanner.
1039
00:45:46,586 --> 00:45:49,119
I know I'm not a fairy or
anything, so I hope it's okay.
1040
00:45:49,121 --> 00:45:50,454
Of course it is.
1041
00:45:50,456 --> 00:45:51,955
Wow, good job.
1042
00:45:51,957 --> 00:45:54,091
Maybe you are a fairy and
you just don't know it.
1043
00:45:54,093 --> 00:45:58,198
[Both] Whoa, mind
blown. (giggling)
1044
00:45:59,664 --> 00:46:01,698
All right, I have
it all figured out.
1045
00:46:01,700 --> 00:46:04,233
We know he's up to
something, right?
1046
00:46:04,235 --> 00:46:05,468
Right.
1047
00:46:05,470 --> 00:46:06,903
But since we don't
know what that is,
1048
00:46:06,905 --> 00:46:08,571
we just need to
make him go away.
1049
00:46:08,573 --> 00:46:10,506
Okay, how do we do that?
1050
00:46:10,508 --> 00:46:14,378
I stole a bunch of stuff
from Aleeda to help us.
1051
00:46:14,380 --> 00:46:15,646
(playful music)
1052
00:46:15,648 --> 00:46:18,584
Come on, we have a
lot of work to do.
1053
00:46:19,985 --> 00:46:21,117
Thanks for coming.
1054
00:46:21,119 --> 00:46:22,553
There's a lot to do around here.
1055
00:46:22,555 --> 00:46:24,088
Oh, I'm happy to lend a hand.
1056
00:46:24,090 --> 00:46:25,990
How can I help you?
1057
00:46:25,992 --> 00:46:30,327
Well, you can take
this into the stable.
1058
00:46:30,329 --> 00:46:31,394
Thanks.
1059
00:46:31,396 --> 00:46:32,762
You're a lifesaver.
1060
00:46:32,764 --> 00:46:35,798
(gentle music)
1061
00:46:35,800 --> 00:46:37,401
(horse neighs)
1062
00:46:37,403 --> 00:46:38,836
I really hope this works.
(twinkling)
1063
00:46:38,838 --> 00:46:40,104
Of course it's going to work.
1064
00:46:40,106 --> 00:46:41,675
Sit back and watch.
1065
00:46:51,483 --> 00:46:53,719
Whoa, you're a big fella.
1066
00:46:57,590 --> 00:47:00,157
(sighs)
1067
00:47:00,159 --> 00:47:02,725
Well, you must be
friends with Amanda.
1068
00:47:02,727 --> 00:47:05,796
You picked the
losing side, horse.
1069
00:47:05,798 --> 00:47:06,629
(playful music)
1070
00:47:06,631 --> 00:47:08,233
Whoa, what is that?
1071
00:47:10,869 --> 00:47:13,003
(basket crashes)
1072
00:47:13,005 --> 00:47:14,006
Aw, come on.
1073
00:47:15,106 --> 00:47:17,209
(laughs)
1074
00:47:21,046 --> 00:47:23,650
(horse neighs)
1075
00:47:25,950 --> 00:47:28,651
Oh, you think that's funny, huh?
1076
00:47:28,653 --> 00:47:29,919
We'll see if you're laughing
1077
00:47:29,921 --> 00:47:31,387
when I send you to
the glue factory.
1078
00:47:31,389 --> 00:47:33,657
(horse neighs)
1079
00:47:33,659 --> 00:47:36,026
Okay, I made a bunny ear.
1080
00:47:36,028 --> 00:47:38,162
[Emilyn] Oh, I
made a rabbit ear.
1081
00:47:38,164 --> 00:47:39,566
This should work.
1082
00:47:42,233 --> 00:47:44,667
(twinkling)
1083
00:47:44,669 --> 00:47:45,669
(playful music)
1084
00:47:45,671 --> 00:47:46,503
(horse neighs)
1085
00:47:46,505 --> 00:47:47,738
(groans)
1086
00:47:47,740 --> 00:47:49,809
(laughs)
1087
00:47:55,146 --> 00:47:57,814
Your chair might be a
little bit more comfortable.
1088
00:47:57,816 --> 00:47:59,283
Yeah, I fell.
1089
00:47:59,285 --> 00:48:00,517
You all right?
1090
00:48:00,519 --> 00:48:03,423
No, something tied
my shoes together.
1091
00:48:04,756 --> 00:48:06,256
Don't look at me
like that, all right.
1092
00:48:06,258 --> 00:48:08,591
I don't know what it was,
but something tied my shoes.
1093
00:48:08,593 --> 00:48:10,359
Nobody ever listens to me.
1094
00:48:10,361 --> 00:48:11,729
Listens to you about what?
1095
00:48:11,731 --> 00:48:14,097
I keep telling people
this forest is haunted.
1096
00:48:14,099 --> 00:48:15,765
(mysterious music)
1097
00:48:15,767 --> 00:48:17,300
What, like ghosts?
1098
00:48:17,302 --> 00:48:18,702
Yeah, I've seen 'em.
1099
00:48:18,704 --> 00:48:21,338
Bouncing lights,
floating spirits.
1100
00:48:21,340 --> 00:48:22,405
Well, that, that's crazy.
1101
00:48:22,407 --> 00:48:24,910
That's not, that can't happen.
1102
00:48:26,345 --> 00:48:28,544
(mysterious music)
1103
00:48:28,546 --> 00:48:29,680
Yeah, that's my cue.
1104
00:48:29,682 --> 00:48:30,513
What was that?
1105
00:48:30,515 --> 00:48:31,450
Gonna go.
1106
00:48:32,284 --> 00:48:34,151
(claps)
1107
00:48:34,153 --> 00:48:36,120
Where, where are you
going, you leaving?
1108
00:48:36,122 --> 00:48:39,359
Whoa!
(dramatic music)
1109
00:48:41,160 --> 00:48:43,794
(exclaims)
1110
00:48:43,796 --> 00:48:45,329
(laughs)
1111
00:48:45,331 --> 00:48:47,765
(playful music)
1112
00:48:47,767 --> 00:48:49,099
(laughs)
1113
00:48:49,101 --> 00:48:49,932
Yes!
1114
00:48:49,934 --> 00:48:50,934
Ow.
1115
00:48:50,936 --> 00:48:52,202
(laughs)
1116
00:48:52,204 --> 00:48:54,972
And that's how you
get rid of someone.
1117
00:48:54,974 --> 00:48:56,740
(laughs)
1118
00:48:56,742 --> 00:48:57,608
Whoa. (gasps)
1119
00:48:57,610 --> 00:48:58,709
Turk.
(gasps)
1120
00:48:58,711 --> 00:48:59,542
What is it?
1121
00:48:59,544 --> 00:49:00,646
What's wrong?
1122
00:49:01,981 --> 00:49:05,716
(stutters) You got
ghosts going on over there.
1123
00:49:05,718 --> 00:49:06,783
(breathes heavily)
1124
00:49:06,785 --> 00:49:07,617
Ghosts?
1125
00:49:07,619 --> 00:49:08,551
Yeah, yeah.
1126
00:49:08,553 --> 00:49:09,720
They came right after me.
1127
00:49:09,722 --> 00:49:11,187
All right, come over here.
1128
00:49:11,189 --> 00:49:13,923
We gotta get you cleaned up.
1129
00:49:13,925 --> 00:49:14,760
Come on.
1130
00:49:16,195 --> 00:49:18,829
(laughs)
1131
00:49:18,831 --> 00:49:21,365
You know, I hate to think it,
1132
00:49:21,367 --> 00:49:24,734
but that ghost is
probably Amanda.
1133
00:49:24,736 --> 00:49:27,604
She has a unique way
of handling things.
1134
00:49:27,606 --> 00:49:30,740
Yeah, well, I don't think
she likes me very much.
1135
00:49:30,742 --> 00:49:31,941
Give her time.
1136
00:49:31,943 --> 00:49:34,680
Her and my dad
were really close.
1137
00:49:36,081 --> 00:49:39,283
Yeah, I suppose it's hard
when you lose someone you love.
1138
00:49:39,285 --> 00:49:40,517
Yeah.
1139
00:49:40,519 --> 00:49:42,586
He meant a lot to her
1140
00:49:42,588 --> 00:49:45,421
Well, I was meaning you.
1141
00:49:45,423 --> 00:49:46,590
(laughs)
1142
00:49:46,592 --> 00:49:47,724
(gentle music)
1143
00:49:47,726 --> 00:49:48,561
Mm.
1144
00:50:07,847 --> 00:50:10,416
(horse neighs)
1145
00:50:25,064 --> 00:50:28,432
(sighs) It's been three
weeks and Turk is still here.
1146
00:50:28,434 --> 00:50:31,004
(horse snorts)
1147
00:50:32,637 --> 00:50:33,637
[Cali] You have to
lay your hand flat
1148
00:50:33,639 --> 00:50:35,905
or the rock won't skip.
1149
00:50:35,907 --> 00:50:37,506
My hand is flat.
1150
00:50:37,508 --> 00:50:39,675
(gasps) Maybe it's too flat.
1151
00:50:39,677 --> 00:50:42,178
(playful music)
1152
00:50:42,180 --> 00:50:45,448
[Cali] No, like this, watch.
1153
00:50:45,450 --> 00:50:47,450
(water splashes)
1154
00:50:47,452 --> 00:50:49,653
Hello, are you guys
even listening to me?
1155
00:50:49,655 --> 00:50:52,856
Sorry, we're trying
to get the hang of this.
1156
00:50:52,858 --> 00:50:54,457
[Emilyn and Harper] Ooh!
1157
00:50:54,459 --> 00:50:56,359
(water splashes)
1158
00:50:56,361 --> 00:50:57,827
Do you mind?
1159
00:50:57,829 --> 00:50:59,363
[Harper] Why would I mind?
1160
00:50:59,365 --> 00:51:01,497
Yeah, you got wet,
you should mind.
1161
00:51:01,499 --> 00:51:03,133
(laughs)
1162
00:51:03,135 --> 00:51:05,371
She doesn't know herself.
1163
00:51:08,240 --> 00:51:10,073
So what if he's going
out with your Mom?
1164
00:51:10,075 --> 00:51:11,742
Maybe that will be better.
1165
00:51:11,744 --> 00:51:13,209
I just don't trust him.
1166
00:51:13,211 --> 00:51:15,379
We have to figure out
how to get rid of him.
1167
00:51:15,381 --> 00:51:16,613
So this is why
you come down here,
1168
00:51:16,615 --> 00:51:18,080
so you can talk to yourself?
1169
00:51:18,082 --> 00:51:19,850
Hey, Dylan, what
are you doing here?
1170
00:51:19,852 --> 00:51:21,050
I was going to the apple tree
1171
00:51:21,052 --> 00:51:22,551
to get some apples
for the other animals,
1172
00:51:22,553 --> 00:51:24,988
but it looks like somebody
here has cleared us all out.
1173
00:51:24,990 --> 00:51:26,789
(horse snorts)
1174
00:51:26,791 --> 00:51:28,325
Sorry, that's my fault.
1175
00:51:28,327 --> 00:51:29,526
Oh, yeah, that's your fault
1176
00:51:29,528 --> 00:51:31,294
for taking such
good care of Tanner.
1177
00:51:31,296 --> 00:51:33,363
(laughs) Kiddo, you've
been a lifesaver to me.
1178
00:51:33,365 --> 00:51:34,231
Really?
1179
00:51:34,233 --> 00:51:35,832
Yeah.
1180
00:51:35,834 --> 00:51:37,700
Your Pops ever tell
you how he got Tanner?
1181
00:51:37,702 --> 00:51:39,369
Oh, I love this story.
1182
00:51:39,371 --> 00:51:40,671
[Amanda] No, I didn't
even know about him
1183
00:51:40,673 --> 00:51:42,204
until I got here.
1184
00:51:42,206 --> 00:51:44,774
Well, your Pops and I
were running an errand
1185
00:51:44,776 --> 00:51:46,609
because Jean decided it was time
1186
00:51:46,611 --> 00:51:48,278
for her to learn how
to play the piano.
1187
00:51:48,280 --> 00:51:49,879
Like most grandmothers do.
1188
00:51:49,881 --> 00:51:53,115
So we find one, we get it
all loaded up in my truck,
1189
00:51:53,117 --> 00:51:56,986
and we hear this guy,
this real nasty fella,
1190
00:51:56,988 --> 00:51:59,425
just yelling and carrying on.
1191
00:52:00,592 --> 00:52:02,459
Your Pops being who he
is, goes around back
1192
00:52:02,461 --> 00:52:03,660
to see if he can help.
1193
00:52:03,662 --> 00:52:05,528
Sounds like Pop.
1194
00:52:05,530 --> 00:52:07,830
Turns out this guy
can't control his horse.
1195
00:52:07,832 --> 00:52:09,032
Figures the best
way to teach him is
1196
00:52:09,034 --> 00:52:11,702
to beat a lesson into him.
1197
00:52:11,704 --> 00:52:13,269
I'll be honest, I was
ready to do something
1198
00:52:13,271 --> 00:52:14,671
I wouldn't be proud of.
1199
00:52:14,673 --> 00:52:17,774
But your Pops, (laughs)
just cool as a cucumber.
1200
00:52:17,776 --> 00:52:19,175
Walks right over to this guy.
1201
00:52:19,177 --> 00:52:20,410
Did Pops hit him?
1202
00:52:20,412 --> 00:52:23,814
No, he looks him in
the eye and he goes,
1203
00:52:23,816 --> 00:52:27,383
"You know the difference
between a guy beating a horse
1204
00:52:27,385 --> 00:52:30,586
"and a guy getting
beat up by an old man?"
1205
00:52:30,588 --> 00:52:31,823
Guy says, "No."
1206
00:52:32,925 --> 00:52:35,325
Pops says, (laughs)
"Me neither."
1207
00:52:35,327 --> 00:52:37,260
(laughs)
1208
00:52:37,262 --> 00:52:38,729
The guy was so afraid of Pops,
1209
00:52:38,731 --> 00:52:41,597
he just handed over the
reins and walked away.
1210
00:52:41,599 --> 00:52:43,332
So we ended up bringing
home the piano for Jean
1211
00:52:43,334 --> 00:52:45,769
and Tanner for Pops.
1212
00:52:45,771 --> 00:52:49,976
And now I think we brought
home Tanner for you too.
1213
00:52:51,110 --> 00:52:53,075
Well, anyways, I better
get into the city
1214
00:52:53,077 --> 00:52:54,378
for some apples to eat.
1215
00:52:54,380 --> 00:52:55,312
Do you need anything?
1216
00:52:55,314 --> 00:52:56,812
No, we're good, thanks, Dylan.
1217
00:52:56,814 --> 00:53:01,350
All right, well, I'll
see you back at the farm.
1218
00:53:01,352 --> 00:53:04,820
(sighs) Why can't my
mom date a guy like that?
1219
00:53:04,822 --> 00:53:07,189
Okay, we have to
come up with a plan.
1220
00:53:07,191 --> 00:53:09,725
Now, I was thinking
we attack his money.
1221
00:53:09,727 --> 00:53:10,994
Mess with his car?
1222
00:53:10,996 --> 00:53:12,162
He'd have to keep
getting it fixed,
1223
00:53:12,164 --> 00:53:13,662
and it will cost a fortune.
1224
00:53:13,664 --> 00:53:15,731
Or we could hide one of
every pair of his socks.
1225
00:53:15,733 --> 00:53:17,767
- That's always a good one.
- Yeah! (laughs)
1226
00:53:17,769 --> 00:53:19,001
[Amanda] You guys do that?
1227
00:53:19,003 --> 00:53:20,970
Oh, yeah, that's
a fairy staple.
1228
00:53:20,972 --> 00:53:23,539
[McKenna] Kill two
birds with one stone.
1229
00:53:23,541 --> 00:53:24,740
What was that?
1230
00:53:24,742 --> 00:53:28,577
I said kill two
birds with one stone.
1231
00:53:28,579 --> 00:53:32,649
Are the birds like a
sacrifice or something?
1232
00:53:32,651 --> 00:53:33,816
Oh, I don't wanna do that.
1233
00:53:33,818 --> 00:53:36,053
- Oh, no.
- I don't wanna do that.
1234
00:53:36,055 --> 00:53:38,387
[McKenna] You set
your mom up with Dylan.
1235
00:53:38,389 --> 00:53:40,724
She wins because
he's a great guy,
1236
00:53:40,726 --> 00:53:43,396
and you win because Turk's gone.
1237
00:53:44,796 --> 00:53:45,630
Two birds.
1238
00:53:46,764 --> 00:53:47,798
Genius.
1239
00:53:47,800 --> 00:53:49,099
Come here!
1240
00:53:49,101 --> 00:53:50,700
(twinkling)
1241
00:53:50,702 --> 00:53:52,705
No, no, no, thank you.
1242
00:53:53,539 --> 00:53:54,504
You like us!
1243
00:53:54,506 --> 00:53:56,106
Admit that you like us! (laughs)
1244
00:53:56,108 --> 00:53:57,039
I'm not one of you.
1245
00:53:57,041 --> 00:53:59,341
I'm just here for note-taking.
1246
00:53:59,343 --> 00:54:03,379
Tell us you like us. (laughs)
1247
00:54:03,381 --> 00:54:06,115
(exclaims)
1248
00:54:06,117 --> 00:54:08,919
Okay, so how do we
make my mom like Dylan?
1249
00:54:08,921 --> 00:54:11,620
(squealing)
1250
00:54:11,622 --> 00:54:15,461
[Both] Makeover! (laughing)
1251
00:54:20,198 --> 00:54:21,231
(gasps)
1252
00:54:21,233 --> 00:54:22,499
(twinkling)
1253
00:54:22,501 --> 00:54:23,767
You brought the
fairy dust, right?
1254
00:54:23,769 --> 00:54:25,301
Yeah, I nicked it from Aleeda.
1255
00:54:25,303 --> 00:54:27,070
She only keeps it
for emergencies.
1256
00:54:27,072 --> 00:54:28,738
Do you want me to tell on you?
1257
00:54:28,740 --> 00:54:30,173
'Cause that sounds like
the kind of thing you say
1258
00:54:30,175 --> 00:54:32,209
when you want me to tell on you.
1259
00:54:32,211 --> 00:54:33,742
She'll never even know.
1260
00:54:33,744 --> 00:54:36,213
Okay, I'll go hit him with
a blast and put him out.
1261
00:54:36,215 --> 00:54:37,580
So what's in it?
1262
00:54:37,582 --> 00:54:38,948
No idea.
1263
00:54:38,950 --> 00:54:39,883
You don't know what's in it
1264
00:54:39,885 --> 00:54:41,984
and you wanna blast him with it?
1265
00:54:41,986 --> 00:54:43,555
How much do we use?
1266
00:54:46,691 --> 00:54:48,527
Let's try a handful.
1267
00:54:50,561 --> 00:54:51,861
(twinkling)
1268
00:54:51,863 --> 00:54:52,695
(Dylan thuds)
1269
00:54:52,697 --> 00:54:54,164
(gasps)
1270
00:54:54,166 --> 00:54:56,298
[Harper] Yay, I
solved a problem!
1271
00:54:56,300 --> 00:54:57,934
You so smart!
1272
00:54:57,936 --> 00:54:59,870
(twinkling)
1273
00:54:59,872 --> 00:55:01,937
(Harper and Emilyn thud)
1274
00:55:01,939 --> 00:55:03,907
Okay, first things first.
1275
00:55:03,909 --> 00:55:05,608
Lose the hat.
1276
00:55:05,610 --> 00:55:07,811
♪ Gonna get cleaned up
1277
00:55:07,813 --> 00:55:10,881
♪ So I can get down and dirty
1278
00:55:10,883 --> 00:55:13,316
♪ Gonna live it up
1279
00:55:13,318 --> 00:55:15,551
♪ No way I'm leaving early
1280
00:55:15,553 --> 00:55:17,720
♪ Gonna get cleaned up
1281
00:55:17,722 --> 00:55:21,158
♪ So I can get down and dirty
1282
00:55:21,160 --> 00:55:25,061
♪ Country life has
come to life tonight
1283
00:55:25,063 --> 00:55:25,896
Oh.
1284
00:55:25,898 --> 00:55:27,664
♪ Gonna get cleaned up
1285
00:55:27,666 --> 00:55:31,066
♪ So I can get down and dirty
1286
00:55:31,068 --> 00:55:35,571
♪ Country life has
come to life tonight.
1287
00:55:35,573 --> 00:55:37,774
♪ Gonna get cleaned up
1288
00:55:37,776 --> 00:55:41,178
♪ So I can get down and dirty
(giggles)
1289
00:55:41,180 --> 00:55:45,682
♪ Country life has
come to life tonight
1290
00:55:45,684 --> 00:55:47,751
♪ Gonna get cleaned up
1291
00:55:47,753 --> 00:55:50,986
♪ So I can get down and dirty
1292
00:55:50,988 --> 00:55:53,423
♪ Gonna live it up
1293
00:55:53,425 --> 00:55:55,492
♪ No way I'm leaving early
1294
00:55:55,494 --> 00:55:57,861
♪ Gonna get cleaned up
1295
00:55:57,863 --> 00:56:00,963
No.
♪ So I can get down and dirty
1296
00:56:00,965 --> 00:56:03,332
♪ Gonna live it up
1297
00:56:03,334 --> 00:56:05,434
♪ No way I'm leaving early
(laughs)
1298
00:56:05,436 --> 00:56:07,637
♪ Gonna get cleaned up
1299
00:56:07,639 --> 00:56:10,807
♪ So I can get down and dirty
1300
00:56:10,809 --> 00:56:12,075
- ♪ 'Cause country life
- Yes.
1301
00:56:12,077 --> 00:56:15,477
♪ Has come to life tonight
1302
00:56:15,479 --> 00:56:19,651
♪ I said country life
has come to life tonight
1303
00:56:20,852 --> 00:56:23,586
♪ 'Cause country life
has come to life tonight
1304
00:56:23,588 --> 00:56:24,923
He looks good.
1305
00:56:26,457 --> 00:56:28,461
For an away or whatever.
1306
00:56:30,361 --> 00:56:32,695
(gasps) He's waking up.
1307
00:56:32,697 --> 00:56:35,033
(twinkling)
1308
00:56:36,501 --> 00:56:39,438
(mysterious music)
1309
00:56:52,684 --> 00:56:54,684
(giggling)
1310
00:56:54,686 --> 00:56:55,655
We did it!
1311
00:57:02,693 --> 00:57:05,829
[Patricia] Oh,
someone cleans up good.
1312
00:57:05,831 --> 00:57:07,062
What?
1313
00:57:07,064 --> 00:57:10,733
Oh, oh, (laughs) yeah,
I guess I was sweeping.
1314
00:57:10,735 --> 00:57:12,137
No, I mean you.
1315
00:57:13,438 --> 00:57:14,273
What?
1316
00:57:16,441 --> 00:57:18,073
(mischievous music)
(gasps)
1317
00:57:18,075 --> 00:57:21,510
(mysterious music)
1318
00:57:21,512 --> 00:57:23,348
Yeah, you look good.
1319
00:57:30,655 --> 00:57:33,558
(triumphant music)
1320
00:57:38,195 --> 00:57:41,564
Bye, Mom, I'm
going to see Tanner.
1321
00:57:41,566 --> 00:57:42,802
Amanda, wait.
1322
00:57:47,939 --> 00:57:50,543
(gentle music)
1323
00:57:59,251 --> 00:58:02,352
Gam, who exactly is this for?
1324
00:58:02,354 --> 00:58:04,357
Oh, whoever it'll fit.
1325
00:58:06,224 --> 00:58:08,258
Did I ever tell you
when I was asked
1326
00:58:08,260 --> 00:58:11,628
to knit a sweater
for the president?
1327
00:58:11,630 --> 00:58:12,898
He wanted pink.
1328
00:58:14,666 --> 00:58:17,200
Lots of secrets, that man.
1329
00:58:17,202 --> 00:58:18,401
All right, you ready?
This is pretty amazing.
1330
00:58:18,403 --> 00:58:20,303
- Okay.
- Okay, so...
1331
00:58:20,305 --> 00:58:21,937
(gentle music)
1332
00:58:21,939 --> 00:58:23,273
(blows)
1333
00:58:23,275 --> 00:58:25,108
(laughs) Yeah.
1334
00:58:25,110 --> 00:58:25,975
Uh.
1335
00:58:25,977 --> 00:58:27,376
(laughs)
1336
00:58:27,378 --> 00:58:28,644
It's not as easy as it looks.
1337
00:58:28,646 --> 00:58:30,379
[Patricia] Yes, it
is, children do it.
1338
00:58:30,381 --> 00:58:31,513
Well, all right,
it's sounds like
1339
00:58:31,515 --> 00:58:32,682
you're accepting the challenge.
1340
00:58:32,684 --> 00:58:33,519
Okay.
1341
00:58:37,456 --> 00:58:38,754
- (laughs)
- How did you?
1342
00:58:38,756 --> 00:58:42,291
And that's how I
got the pickle out.
1343
00:58:42,293 --> 00:58:45,397
Wait, was I telling
the pickle story?
1344
00:58:48,233 --> 00:58:50,666
(huffs) All right.
1345
00:58:50,668 --> 00:58:52,401
Well, it looks like
I gotta go practice.
1346
00:58:52,403 --> 00:58:55,106
Yeah. (laughs)
1347
00:58:59,378 --> 00:59:00,809
(sighs)
1348
00:59:00,811 --> 00:59:04,082
You know, I like
it when you do that.
1349
00:59:05,015 --> 00:59:07,216
Do what, the coin trick?
1350
00:59:07,218 --> 00:59:08,053
Smile.
1351
00:59:12,323 --> 00:59:14,457
[Patricia] Is
that for a giraffe?
1352
00:59:14,459 --> 00:59:16,760
What a wonderful idea.
1353
00:59:16,762 --> 00:59:18,530
Scarves for giraffes.
1354
00:59:20,499 --> 00:59:21,965
So it looks like you and Dylan
1355
00:59:21,967 --> 00:59:23,666
have been getting along
pretty good lately.
1356
00:59:23,668 --> 00:59:25,100
(sighs) Yeah.
1357
00:59:25,102 --> 00:59:27,236
He's a big help around here.
1358
00:59:27,238 --> 00:59:28,204
Is that it?
1359
00:59:28,206 --> 00:59:29,372
Just a good employee?
1360
00:59:29,374 --> 00:59:30,740
Oh, I see where
you're going with this.
1361
00:59:30,742 --> 00:59:33,209
(laughs) What, where
am I going with it?
1362
00:59:33,211 --> 00:59:35,010
[Turk] Yeah, I'd like to know.
1363
00:59:35,012 --> 00:59:36,412
Oh, hey.
1364
00:59:36,414 --> 00:59:37,914
What are you doing here?
1365
00:59:37,916 --> 00:59:39,883
Well, I was coming to see if
you wanted to watch a movie,
1366
00:59:39,885 --> 00:59:41,917
but it looks like your
dance card's already full.
1367
00:59:41,919 --> 00:59:43,186
What does that mean?
1368
00:59:43,188 --> 00:59:45,287
Well, it means lately
you've been pretty busy.
1369
00:59:45,289 --> 00:59:46,588
Well, if you haven't noticed,
1370
00:59:46,590 --> 00:59:48,258
we're trying to open a
bed and breakfast, Turk.
1371
00:59:48,260 --> 00:59:49,792
I don't know what
you're talking about...
1372
00:59:49,794 --> 00:59:51,494
(laughs) Right,
you have no idea.
1373
00:59:51,496 --> 00:59:53,562
It's just all in my head, right?
1374
00:59:53,564 --> 00:59:55,097
Maybe it's not.
1375
00:59:55,099 --> 00:59:56,298
You know what, Amanda, you
stay out of this, all right?
1376
00:59:56,300 --> 00:59:58,136
Okay, that's enough.
1377
00:59:59,503 --> 01:00:01,271
Everything all
right over here?
1378
01:00:01,273 --> 01:00:02,204
Yeah, we're fine.
1379
01:00:02,206 --> 01:00:03,173
Thanks, Dylan.
1380
01:00:03,175 --> 01:00:04,441
Yeah, thanks, Dylan.
1381
01:00:04,443 --> 01:00:05,642
Thanks for getting in the way.
1382
01:00:05,644 --> 01:00:06,742
Pardon me?
1383
01:00:06,744 --> 01:00:07,644
Okay, you know what, Turk?
1384
01:00:07,646 --> 01:00:09,245
I think you better go.
1385
01:00:09,247 --> 01:00:10,180
What, are you serious?
1386
01:00:10,182 --> 01:00:12,448
Yes, I am, actually.
1387
01:00:12,450 --> 01:00:16,354
I think we could use a
little bit of time here.
1388
01:00:17,789 --> 01:00:18,791
All right.
1389
01:00:23,662 --> 01:00:25,061
You all right?
1390
01:00:25,063 --> 01:00:28,564
Yeah, I'm sorry
about all of this.
1391
01:00:28,566 --> 01:00:30,133
Well, you should be.
1392
01:00:30,135 --> 01:00:31,434
I figured out how to
make that coin disappear,
1393
01:00:31,436 --> 01:00:34,070
but I can't make it
come back. (laughs)
1394
01:00:34,072 --> 01:00:34,907
Whoa.
1395
01:00:36,640 --> 01:00:37,807
What?
1396
01:00:37,809 --> 01:00:41,977
(laughs) That is amazing.
1397
01:00:41,979 --> 01:00:42,782
Mm.
1398
01:00:43,747 --> 01:00:45,013
Show me that again, it's...
1399
01:00:45,015 --> 01:00:47,519
- Okay.
- Okay, so you went over.
1400
01:00:52,724 --> 01:00:53,555
(sighs)
1401
01:00:53,557 --> 01:00:55,291
(door slams)
1402
01:00:55,293 --> 01:00:57,392
It's not polite to
slam doors, Mr. Peterson.
1403
01:00:57,394 --> 01:00:59,695
(breathes heavily)
Oh, Mr. Green.
1404
01:00:59,697 --> 01:01:03,733
Uh, wow, you are, you're
really good at sneaking.
1405
01:01:03,735 --> 01:01:05,137
Is it my fault?
1406
01:01:06,171 --> 01:01:07,970
For sneaking?
1407
01:01:07,972 --> 01:01:10,874
Did I not enunciate
the words enough for you
1408
01:01:10,876 --> 01:01:13,542
about getting my money?
1409
01:01:13,544 --> 01:01:15,010
Uh, no, no, it's not that.
1410
01:01:15,012 --> 01:01:16,512
You're really good at
speaking, actually.
1411
01:01:16,514 --> 01:01:18,814
Um, I didn't realize we
locked an actual date.
1412
01:01:18,816 --> 01:01:20,249
I thought it was
more like, you know,
1413
01:01:20,251 --> 01:01:23,151
when someone says something
like soon or whenever,
1414
01:01:23,153 --> 01:01:25,088
if it works to get it
back to you as soon...
1415
01:01:25,090 --> 01:01:27,122
- Stop talking.
- Yes, sir.
1416
01:01:27,124 --> 01:01:30,059
[Mr. Green] My associates
and I feel it's time
1417
01:01:30,061 --> 01:01:31,727
for us to step in.
1418
01:01:31,729 --> 01:01:34,162
No, no, really,
please, I'm really close.
1419
01:01:34,164 --> 01:01:35,097
I can do this if you just...
1420
01:01:35,099 --> 01:01:37,300
Manners, Mr. Peterson.
1421
01:01:37,302 --> 01:01:38,568
I'm really sorry.
1422
01:01:38,570 --> 01:01:40,970
If you just, I can get
this deal done tonight.
1423
01:01:40,972 --> 01:01:42,872
Oh, actually, no,
no, I can't get it.
1424
01:01:42,874 --> 01:01:45,173
If you give me five more
days I can get it done.
1425
01:01:45,175 --> 01:01:46,845
Just five more days.
1426
01:01:49,613 --> 01:01:50,448
Okay?
1427
01:01:53,918 --> 01:01:56,788
(breathes heavily)
1428
01:02:01,825 --> 01:02:03,792
And then my mom
told him to go.
1429
01:02:03,794 --> 01:02:05,327
It really worked!
1430
01:02:05,329 --> 01:02:07,262
(gasps) McKenna,
you're a genius.
1431
01:02:07,264 --> 01:02:11,800
As far as records go,
I didn't do anything.
1432
01:02:11,802 --> 01:02:15,905
But off the record, I'm
happy for you, Amanda.
1433
01:02:15,907 --> 01:02:16,838
Thank you.
1434
01:02:16,840 --> 01:02:18,341
This is so great.
1435
01:02:18,343 --> 01:02:23,046
Turk is gone and now we
can hang out all the time.
1436
01:02:23,048 --> 01:02:25,618
(gentle music)
1437
01:02:27,385 --> 01:02:28,984
Where is everyone?
1438
01:02:28,986 --> 01:02:29,986
They're gathering supplies.
1439
01:02:29,988 --> 01:02:32,287
They won't be back for hours.
1440
01:02:32,289 --> 01:02:33,525
So, what now?
1441
01:02:34,559 --> 01:02:38,461
Celebrate! (giggles)
1442
01:02:38,463 --> 01:02:40,162
Whew, yeah!
1443
01:02:40,164 --> 01:02:42,664
(playful music)
1444
01:02:42,666 --> 01:02:44,936
(giggling)
1445
01:02:47,271 --> 01:02:48,106
Whew!
1446
01:02:49,573 --> 01:02:51,374
What is this?
1447
01:02:51,376 --> 01:02:52,211
Aleeda.
1448
01:02:53,445 --> 01:02:56,379
We were, um, just
showing Amanda here...
1449
01:02:56,381 --> 01:02:58,280
Uh, we were celebrating,
1450
01:02:58,282 --> 01:03:00,515
because we helped get
rid of the bad guy.
1451
01:03:00,517 --> 01:03:01,550
What?
1452
01:03:01,552 --> 01:03:02,852
I thought I was quite clear
1453
01:03:02,854 --> 01:03:05,320
when I said that we were
not getting involved.
1454
01:03:05,322 --> 01:03:08,091
They were just trying to help.
1455
01:03:08,093 --> 01:03:09,925
We don't help humans.
1456
01:03:09,927 --> 01:03:12,461
Fairies stay in the forest.
1457
01:03:12,463 --> 01:03:14,497
Aleeda, I can explain.
1458
01:03:14,499 --> 01:03:18,100
You disappoint me
most of all, McKenna.
1459
01:03:18,102 --> 01:03:19,102
Say goodbye to Amanda.
1460
01:03:19,104 --> 01:03:21,403
You won't be seeing her anymore.
1461
01:03:21,405 --> 01:03:22,372
What?
1462
01:03:22,374 --> 01:03:23,805
What?
1463
01:03:23,807 --> 01:03:25,073
Bye, Amanda.
1464
01:03:25,075 --> 01:03:26,008
Amanda?
1465
01:03:26,010 --> 01:03:28,443
Wait, is that really her name?
1466
01:03:28,445 --> 01:03:30,012
I've been calling her Alanna.
1467
01:03:30,014 --> 01:03:31,180
Why did no one tell me?
1468
01:03:31,182 --> 01:03:32,515
(sighs)
1469
01:03:32,517 --> 01:03:33,483
Bye, guys.
1470
01:03:33,485 --> 01:03:36,421
(melancholy music)
1471
01:03:43,327 --> 01:03:44,593
Sorry.
1472
01:03:44,595 --> 01:03:45,496
For what?
1473
01:03:46,664 --> 01:03:47,999
Being my friend?
1474
01:03:49,066 --> 01:03:50,969
I'm not sorry for that.
1475
01:03:53,671 --> 01:03:56,007
So I guess this is it, huh?
1476
01:03:57,809 --> 01:03:58,644
Hold on.
1477
01:03:59,811 --> 01:04:01,977
(twinkling)
1478
01:04:01,979 --> 01:04:03,314
Here, take this.
1479
01:04:04,749 --> 01:04:07,086
(twinkling)
1480
01:04:10,655 --> 01:04:11,954
We can use it to talk.
1481
01:04:11,956 --> 01:04:13,122
You light it up from your window
1482
01:04:13,124 --> 01:04:14,590
and I'll make my wings glow
1483
01:04:14,592 --> 01:04:17,026
so we know that we're
thinking about each other.
1484
01:04:17,028 --> 01:04:19,062
[McKenna] Cali.
1485
01:04:19,064 --> 01:04:20,530
I better go.
1486
01:04:20,532 --> 01:04:23,466
Hit me up at your window
later so I know you're okay.
1487
01:04:23,468 --> 01:04:24,303
Okay.
1488
01:04:27,771 --> 01:04:31,943
(blows)
(twinkling)
1489
01:04:33,278 --> 01:04:35,613
(twinkling)
1490
01:04:39,117 --> 01:04:43,019
I thought you were a giant
firefly coming to take me away.
1491
01:04:43,021 --> 01:04:43,956
Hey, Gam.
1492
01:04:45,590 --> 01:04:47,823
[Jean] Everything okay, petal?
1493
01:04:47,825 --> 01:04:49,992
I got my friends in trouble.
1494
01:04:49,994 --> 01:04:53,262
Oh, well, I'm sure
it'll be all right.
1495
01:04:53,264 --> 01:04:55,263
In the long run, the friends
who get you into trouble
1496
01:04:55,265 --> 01:04:57,436
are usually the best ones.
1497
01:04:58,503 --> 01:05:00,236
Did Pops get you in trouble?
1498
01:05:00,238 --> 01:05:03,909
(laughs) Oh, did he ever.
1499
01:05:07,244 --> 01:05:08,313
I miss him.
1500
01:05:14,218 --> 01:05:16,789
(gentle music)
1501
01:05:18,222 --> 01:05:22,393
You can't really miss
them if they're still here.
1502
01:05:23,561 --> 01:05:26,495
I see your Pop at
the breakfast table,
1503
01:05:26,497 --> 01:05:29,365
singing his off-key songs.
1504
01:05:29,367 --> 01:05:32,834
I smell him every time
I open the shirt closet.
1505
01:05:32,836 --> 01:05:35,338
And look, right over there.
1506
01:05:35,340 --> 01:05:37,774
Pop made it sure that you and he
1507
01:05:37,776 --> 01:05:40,212
could still go on your rides.
1508
01:05:42,514 --> 01:05:44,015
I love you, Gam.
1509
01:05:45,249 --> 01:05:48,253
From your first
breath to my last.
1510
01:05:50,921 --> 01:05:53,492
(gentle music)
1511
01:06:21,952 --> 01:06:23,852
Gammy, I made you breakfast.
1512
01:06:23,854 --> 01:06:27,622
The toast is kind of burnt,
but at least the eggs are,
1513
01:06:27,624 --> 01:06:30,559
never mind, they're burnt...
1514
01:06:30,561 --> 01:06:33,297
(dishes clatter)
1515
01:06:34,865 --> 01:06:35,700
Gammy?
1516
01:06:41,104 --> 01:06:44,041
(melancholy music)
1517
01:07:03,061 --> 01:07:07,231
(blows)
(twinkling)
1518
01:07:15,939 --> 01:07:19,610
- (knocking)
- Can I come in?
1519
01:07:23,481 --> 01:07:25,247
You all right?
1520
01:07:25,249 --> 01:07:26,083
No.
1521
01:07:28,887 --> 01:07:31,354
It's been a couple
of days, Amanda.
1522
01:07:31,356 --> 01:07:35,091
Are you gonna spend the
whole summer up in your room?
1523
01:07:35,093 --> 01:07:35,928
Maybe.
1524
01:07:40,965 --> 01:07:43,702
She really loved
you, you know.
1525
01:07:47,037 --> 01:07:48,706
She loved you too.
1526
01:07:50,842 --> 01:07:51,677
I know.
1527
01:07:55,146 --> 01:07:57,914
(sighs)
1528
01:07:57,916 --> 01:08:02,084
What do you say we go
down to the kitchen
1529
01:08:02,086 --> 01:08:04,820
and have a nice cup of tea?
1530
01:08:04,822 --> 01:08:08,327
And I'll fill it with
sugar just like Gam.
1531
01:08:09,260 --> 01:08:10,095
I guess.
1532
01:08:11,662 --> 01:08:12,496
Good.
1533
01:08:14,765 --> 01:08:15,601
Come on.
1534
01:08:27,879 --> 01:08:30,549
(clears throat)
1535
01:08:35,719 --> 01:08:37,386
[Amanda] What is this?
1536
01:08:37,388 --> 01:08:38,921
I think you need to sit down.
1537
01:08:38,923 --> 01:08:41,693
Excuse me, I
have things to do.
1538
01:08:43,361 --> 01:08:44,293
Can you sit down?
1539
01:08:44,295 --> 01:08:45,261
I don't wanna sit down.
1540
01:08:45,263 --> 01:08:46,729
What is he doing here?
1541
01:08:46,731 --> 01:08:48,230
Sorry to hear about
your grandma passing away.
1542
01:08:48,232 --> 01:08:49,731
She was a real great woman.
1543
01:08:49,733 --> 01:08:52,601
Yeah, I don't need you to
tell me how great she was.
1544
01:08:52,603 --> 01:08:54,602
Amanda, I think
you need to sit down.
1545
01:08:54,604 --> 01:08:55,637
Stop asking!
1546
01:08:55,639 --> 01:08:57,373
I'm not sitting down.
1547
01:08:57,375 --> 01:09:00,775
(sighs) It's best to do
it quick, like a Band-Aid.
1548
01:09:00,777 --> 01:09:01,877
What is this?
1549
01:09:01,879 --> 01:09:04,613
You're going home, kiddo.
1550
01:09:04,615 --> 01:09:06,114
Mom, you can't.
1551
01:09:06,116 --> 01:09:09,185
(sighs) This is a lot
for you to take right now.
1552
01:09:09,187 --> 01:09:10,685
It's really for
the best, Amanda.
1553
01:09:10,687 --> 01:09:12,421
Turk, you're not helping.
1554
01:09:12,423 --> 01:09:16,124
Let me guess, you
sold the farm too.
1555
01:09:16,126 --> 01:09:17,126
(sighs)
1556
01:09:17,128 --> 01:09:18,796
What? I was kidding!
1557
01:09:19,664 --> 01:09:21,896
Mom, what about Tanner?
1558
01:09:21,898 --> 01:09:24,934
I know, but we can get
him a place close to home.
1559
01:09:24,936 --> 01:09:26,601
This is home.
1560
01:09:26,603 --> 01:09:27,602
It's all good, Amanda.
1561
01:09:27,604 --> 01:09:29,070
Your mom sold me the farm.
1562
01:09:29,072 --> 01:09:30,306
Aren't you happy?
1563
01:09:30,308 --> 01:09:31,306
You get to go back to the city
1564
01:09:31,308 --> 01:09:32,541
and see all your friends again.
1565
01:09:32,543 --> 01:09:33,809
I don't have any friends.
1566
01:09:33,811 --> 01:09:35,410
All my friends are here.
1567
01:09:35,412 --> 01:09:36,912
How could you sell this place?
1568
01:09:36,914 --> 01:09:39,181
But it was different when
it was the three of us,
1569
01:09:39,183 --> 01:09:40,016
but now...
1570
01:09:40,018 --> 01:09:40,949
[Amanda] Now what?
1571
01:09:40,951 --> 01:09:42,118
Say it.
1572
01:09:42,120 --> 01:09:43,284
Amanda.
1573
01:09:43,286 --> 01:09:45,221
Say Gammy's
dead, so it's okay.
1574
01:09:45,223 --> 01:09:48,056
Say Pops is dead, so it's okay.
1575
01:09:48,058 --> 01:09:49,057
I don't wanna fight.
1576
01:09:49,059 --> 01:09:51,729
Say you hate me, so it's okay.
1577
01:09:55,700 --> 01:09:56,731
Wow.
1578
01:09:56,733 --> 01:09:57,969
Teenagers, huh?
1579
01:09:58,969 --> 01:10:01,706
(dramatic music)
1580
01:10:07,678 --> 01:10:10,282
(gentle music)
1581
01:10:14,451 --> 01:10:17,222
(exhales deeply)
1582
01:10:26,196 --> 01:10:28,933
(exhales deeply)
1583
01:10:33,603 --> 01:10:35,941
Doesn't even look like me.
1584
01:10:38,509 --> 01:10:40,846
(twinkling)
1585
01:10:49,387 --> 01:10:51,389
(sighs)
1586
01:10:55,625 --> 01:10:56,460
She knew.
1587
01:11:08,371 --> 01:11:10,705
[Jean] Day one, the
others said it would be
1588
01:11:10,707 --> 01:11:12,373
too much trouble to
bring the fairies,
1589
01:11:12,375 --> 01:11:14,310
and they'd have to stay behind.
1590
01:11:14,312 --> 01:11:16,244
But Aleeda said, "Good
friends don't let
1591
01:11:16,246 --> 01:11:18,650
"a little trouble stop them."
1592
01:11:20,084 --> 01:11:24,686
Day 40, we've been at the
farm for a couple of months.
1593
01:11:24,688 --> 01:11:28,190
There's this boy who
keeps bugging me.
1594
01:11:28,192 --> 01:11:30,525
Aleeda said it's
because he likes me.
1595
01:11:30,527 --> 01:11:32,861
I just think he stinks.
1596
01:11:32,863 --> 01:11:33,697
Pops.
1597
01:11:35,900 --> 01:11:38,033
[Jean] Day 100.
1598
01:11:38,035 --> 01:11:41,372
Okay, so, maybe he
doesn't always stink.
1599
01:11:43,006 --> 01:11:45,574
He brought me some
flowers today.
1600
01:11:45,576 --> 01:11:47,642
I think Aleeda helped
him pick them out,
1601
01:11:47,644 --> 01:11:50,445
because yesterday she kept
asking me what kinds I liked,
1602
01:11:50,447 --> 01:11:54,483
and today this kid magically
shows up with the exact ones.
1603
01:11:54,485 --> 01:11:56,521
Either way, it was sweet.
1604
01:11:58,022 --> 01:11:58,857
Last day.
1605
01:12:00,290 --> 01:12:04,959
So I guess this book ends with
me marrying the stinky kid.
1606
01:12:04,961 --> 01:12:08,530
Turns out he's the most
amazing man I've ever met.
1607
01:12:08,532 --> 01:12:11,667
Oh, I have never been so happy.
1608
01:12:11,669 --> 01:12:15,236
And I owe it all to
my dear friend Aleeda
1609
01:12:15,238 --> 01:12:18,076
for asking me what
flowers I like.
1610
01:12:19,210 --> 01:12:22,077
Funny, I haven't
seen her in awhile.
1611
01:12:22,079 --> 01:12:24,180
Perhaps she moved away.
1612
01:12:24,182 --> 01:12:27,251
I hope she knows
how much I love her.
1613
01:12:29,053 --> 01:12:30,455
Thank you, Gam.
1614
01:12:36,494 --> 01:12:40,162
Mom, Mom, I have to
show you something!
1615
01:12:40,164 --> 01:12:41,430
Hey, slow down.
1616
01:12:41,432 --> 01:12:42,330
Get out of my way, I
have to show my mom...
1617
01:12:42,332 --> 01:12:43,599
- What's this?
- Stop!
1618
01:12:43,601 --> 01:12:45,266
[Turk] Relax, I'm
just looking at it.
1619
01:12:45,268 --> 01:12:46,368
I know what you're doing.
1620
01:12:46,370 --> 01:12:47,669
Yeah, what's that?
1621
01:12:47,671 --> 01:12:49,637
You used my mom
to get this place.
1622
01:12:49,639 --> 01:12:52,373
And when you said demo,
you meant tear it down.
1623
01:12:52,375 --> 01:12:53,842
But once I show her this book,
1624
01:12:53,844 --> 01:12:55,110
she's not gonna sell it to you.
1625
01:12:55,112 --> 01:12:56,811
Hmm, you have it
all figured out.
1626
01:12:56,813 --> 01:12:57,980
Did your mom tell you
1627
01:12:57,982 --> 01:13:00,815
that she's already
signed the papers over?
1628
01:13:00,817 --> 01:13:01,950
- Let it go!
- Hey, hey!
1629
01:13:01,952 --> 01:13:02,985
Hey, relax, all right.
1630
01:13:02,987 --> 01:13:04,153
Just take it easy.
1631
01:13:04,155 --> 01:13:05,654
- You're gonna get...
- What's going on here?
1632
01:13:05,656 --> 01:13:07,855
[Turk] (laughs) Amanda was
just showing me her scrapbook.
1633
01:13:07,857 --> 01:13:09,225
She's actually got
some wonderful drawings
1634
01:13:09,227 --> 01:13:10,092
- and pictures in here.
- He's lying!
1635
01:13:10,094 --> 01:13:11,593
This is Gam's book,
1636
01:13:11,595 --> 01:13:13,294
and it proves that there
are fairies in the forest.
1637
01:13:13,296 --> 01:13:14,562
What is going on here?
1638
01:13:14,564 --> 01:13:15,898
Look, I found Gam's book,
1639
01:13:15,900 --> 01:13:17,166
and Turk doesn't
want you to see it
1640
01:13:17,168 --> 01:13:18,934
because there are fairies in it.
1641
01:13:18,936 --> 01:13:23,338
Look, there are photos of Gam
and Pop when they were little.
1642
01:13:23,340 --> 01:13:26,742
I think it's safe to say
Amanda's seeing things.
1643
01:13:26,744 --> 01:13:28,377
Just look.
1644
01:13:28,379 --> 01:13:29,645
Look, right there!
1645
01:13:29,647 --> 01:13:32,146
Enough about the fairies!
(paper rips)
1646
01:13:32,148 --> 01:13:34,350
These are just drawings, Amanda.
1647
01:13:34,352 --> 01:13:36,517
They're not real
fairies, just drawings.
1648
01:13:36,519 --> 01:13:38,753
You just have to believe.
1649
01:13:38,755 --> 01:13:40,623
They don't exist!
1650
01:13:40,625 --> 01:13:43,124
Look, I'm getting
worried about you.
1651
01:13:43,126 --> 01:13:45,327
You're way too old to
be imagining fairies.
1652
01:13:45,329 --> 01:13:47,229
I am not imagining them.
1653
01:13:47,231 --> 01:13:48,730
(horse neighs)
1654
01:13:48,732 --> 01:13:51,503
(dramatic music)
1655
01:13:54,671 --> 01:13:57,209
(horse snorts)
1656
01:14:01,745 --> 01:14:02,910
What are you doing?
1657
01:14:02,912 --> 01:14:04,145
Get away from my horse!
1658
01:14:04,147 --> 01:14:05,381
[Man] Whoa, whoa,
whoa, whoa, relax.
1659
01:14:05,383 --> 01:14:07,115
We're doing our job, okay?
1660
01:14:07,117 --> 01:14:07,949
What is this?
1661
01:14:07,951 --> 01:14:08,917
Turk, what's going on?
1662
01:14:08,919 --> 01:14:10,653
I have no idea.
1663
01:14:10,655 --> 01:14:12,887
I'd be happy to
shed some light.
1664
01:14:12,889 --> 01:14:15,423
Uh, Mr. Green, I wasn't
expecting you so soon.
1665
01:14:15,425 --> 01:14:18,293
Oh, I think we've
waited quite long enough.
1666
01:14:18,295 --> 01:14:19,794
Turk?
1667
01:14:19,796 --> 01:14:21,262
(laughs lightly) Uh, now,
you see, in the long run,
1668
01:14:21,264 --> 01:14:22,698
this is actually gonna
be a funny story.
1669
01:14:22,700 --> 01:14:24,099
You're gonna laugh.
1670
01:14:24,101 --> 01:14:26,568
But Mr. Green technically
owns the farm now.
1671
01:14:26,570 --> 01:14:30,071
Well, most of it, I
still own 10% of it.
1672
01:14:30,073 --> 01:14:33,775
Actually, my associates
and I no longer feel
1673
01:14:33,777 --> 01:14:36,011
your vision and
ours are aligned.
1674
01:14:36,013 --> 01:14:37,479
What?
1675
01:14:37,481 --> 01:14:38,681
We've decided to part
ways with you, Mr. Peterson.
1676
01:14:38,683 --> 01:14:40,048
Hold on, you can't
just cut me out.
1677
01:14:40,050 --> 01:14:41,417
Oh, we can.
1678
01:14:41,419 --> 01:14:43,153
In fact, we just did.
1679
01:14:44,854 --> 01:14:47,922
You see, the property
is signed over today,
1680
01:14:47,924 --> 01:14:51,360
and you said your part would
be taken care of ages ago.
1681
01:14:51,362 --> 01:14:54,495
Your wooing took far too long.
1682
01:14:54,497 --> 01:14:55,433
Wooing me?
1683
01:14:56,701 --> 01:14:58,400
This was part of your
plan the whole time?
1684
01:14:58,402 --> 01:15:00,034
I can see how it
looks like that,
1685
01:15:00,036 --> 01:15:01,537
but if you give me
a couple of seconds,
1686
01:15:01,539 --> 01:15:02,570
I can show you that this
is financially beneficial
1687
01:15:02,572 --> 01:15:04,172
for the both of, oof!
1688
01:15:04,174 --> 01:15:06,208
[Amanda] Mom, tell
them to let Tanner go!
1689
01:15:06,210 --> 01:15:07,476
(horse neighs)
1690
01:15:07,478 --> 01:15:09,744
Not somewhere you
wanna put your hand!
1691
01:15:09,746 --> 01:15:12,181
Look, whoever you
are, I made a mistake.
1692
01:15:12,183 --> 01:15:13,849
I'm not selling you the farm.
1693
01:15:13,851 --> 01:15:16,251
So you can get your goons
and get off my property.
1694
01:15:16,253 --> 01:15:19,020
Tsk, such bad manners.
1695
01:15:19,022 --> 01:15:21,155
Oh, you're right, I'm sorry.
1696
01:15:21,157 --> 01:15:22,690
My mother taught me better.
1697
01:15:22,692 --> 01:15:26,494
Pretty please, with sugar
on top, get off my property.
1698
01:15:26,496 --> 01:15:27,796
Much better.
1699
01:15:27,798 --> 01:15:31,699
Unfortunately, this deed
says that this property
1700
01:15:31,701 --> 01:15:34,369
and everything on it is mine.
1701
01:15:34,371 --> 01:15:35,870
Tanner?
1702
01:15:35,872 --> 01:15:39,044
So pretty please,
with sugar on top,
1703
01:15:39,943 --> 01:15:42,444
get off my property.
1704
01:15:42,446 --> 01:15:43,578
You can't have him.
1705
01:15:43,580 --> 01:15:44,712
(dramatic music)
1706
01:15:44,714 --> 01:15:46,013
Amanda, come back!
1707
01:15:46,015 --> 01:15:47,451
[Dylan] Amanda!
1708
01:15:48,419 --> 01:15:49,251
(whistles)
1709
01:15:49,253 --> 01:15:50,252
(horse neighs)
1710
01:15:50,254 --> 01:15:52,357
(groans)
1711
01:15:53,491 --> 01:15:56,027
(hooves pound)
1712
01:16:11,275 --> 01:16:14,842
Cali, Cali, please,
you have to help.
1713
01:16:14,844 --> 01:16:16,078
Amanda, what's wrong?
1714
01:16:16,080 --> 01:16:18,212
Some people are here
to destroy my farm.
1715
01:16:18,214 --> 01:16:19,748
[Aleeda] What is this?
1716
01:16:19,750 --> 01:16:21,382
Aleeda, please,
I'm begging you.
1717
01:16:21,384 --> 01:16:26,154
They wanna destroy the farm and
they wanna take Tanner away.
1718
01:16:26,156 --> 01:16:27,157
I'm sorry.
1719
01:16:29,593 --> 01:16:30,825
We can't interfere.
1720
01:16:30,827 --> 01:16:32,593
(gentle music)
1721
01:16:32,595 --> 01:16:35,099
She didn't forget about you.
1722
01:16:37,334 --> 01:16:40,002
I know you think she
did, but she didn't.
1723
01:16:40,004 --> 01:16:41,740
She always loved you.
1724
01:16:46,710 --> 01:16:50,048
She just got too old
to see you anymore.
1725
01:16:51,182 --> 01:16:54,219
She would never turn
her back on you.
1726
01:16:59,089 --> 01:17:00,388
You always said good
friends never let
1727
01:17:00,390 --> 01:17:02,423
a little trouble get in the way.
1728
01:17:02,425 --> 01:17:04,329
I guess you were wrong.
1729
01:17:10,867 --> 01:17:13,638
(dramatic music)
1730
01:17:25,616 --> 01:17:28,249
(twinkling)
1731
01:17:28,251 --> 01:17:29,086
Cali.
1732
01:17:30,187 --> 01:17:31,118
(twinkling)
1733
01:17:31,120 --> 01:17:33,123
We're with you, Alanna.
1734
01:17:34,325 --> 01:17:36,324
It isn't happening,
turn your rig around!
1735
01:17:36,326 --> 01:17:38,025
(laughs) We're not
going anywhere, pal.
1736
01:17:38,027 --> 01:17:38,860
Hey, just take a breather.
1737
01:17:38,862 --> 01:17:40,328
Keep calm, everybody.
1738
01:17:40,330 --> 01:17:41,529
Come on, I'm sure we can come
to a reasonable solution.
1739
01:17:41,531 --> 01:17:42,698
Just calm down.
1740
01:17:42,700 --> 01:17:44,166
Well, we need you here now.
1741
01:17:44,168 --> 01:17:45,335
Get over here.
1742
01:17:47,604 --> 01:17:49,941
(twinkling)
1743
01:17:53,076 --> 01:17:54,575
Get your kid outta here!
1744
01:17:54,577 --> 01:17:56,744
Listen, if I could
control her, I would.
1745
01:17:56,746 --> 01:17:58,513
(man thuds)
1746
01:17:58,515 --> 01:17:59,349
Whew!
1747
01:18:01,885 --> 01:18:04,386
(muttering)
1748
01:18:04,388 --> 01:18:05,486
(thudding)
1749
01:18:05,488 --> 01:18:06,587
Ow.
1750
01:18:06,589 --> 01:18:07,922
Yeah!
1751
01:18:07,924 --> 01:18:08,759
Ha ha!
1752
01:18:10,326 --> 01:18:11,226
- (thudding)
- Ooh.
1753
01:18:11,228 --> 01:18:13,462
(groans)
1754
01:18:13,464 --> 01:18:14,466
I am done!
1755
01:18:19,068 --> 01:18:22,404
I tried to play nicely
and do this legally,
1756
01:18:22,406 --> 01:18:25,810
but you are insistent
on forcing my hand.
1757
01:18:26,977 --> 01:18:30,212
So now we'll do
this another way.
1758
01:18:30,214 --> 01:18:32,217
(snaps)
1759
01:18:37,454 --> 01:18:40,191
(gasoline pours)
1760
01:18:42,492 --> 01:18:45,229
(lighter clicks)
1761
01:18:47,630 --> 01:18:48,465
Stop!
1762
01:18:51,000 --> 01:18:51,835
Ah!
1763
01:18:57,540 --> 01:18:58,375
Fairies!
1764
01:18:59,509 --> 01:19:00,475
Fly!
1765
01:19:00,477 --> 01:19:03,747
Fairies!
(twinkling)
1766
01:19:07,317 --> 01:19:08,151
Whew!
1767
01:19:09,652 --> 01:19:12,823
Yay, Aleeda. (laughs)
1768
01:19:15,526 --> 01:19:18,263
(arrows whistle)
1769
01:19:21,999 --> 01:19:23,164
Ah.
1770
01:19:23,166 --> 01:19:24,533
(horse neighs)
1771
01:19:24,535 --> 01:19:27,272
(arrows whistle)
1772
01:19:31,040 --> 01:19:32,440
Get back here!
1773
01:19:32,442 --> 01:19:33,641
(horse neighs)
1774
01:19:33,643 --> 01:19:35,343
I don't know what games
you're playing here,
1775
01:19:35,345 --> 01:19:38,879
but I assure you,
this is the end!
1776
01:19:38,881 --> 01:19:40,617
Yes, I think it is.
1777
01:19:42,452 --> 01:19:45,122
(hopeful music)
1778
01:19:46,589 --> 01:19:49,391
Who wants to tell me what
the blazes is going on here?
1779
01:19:49,393 --> 01:19:51,560
This guy was trying
to burn down the stable.
1780
01:19:51,562 --> 01:19:52,793
Is that so?
1781
01:19:52,795 --> 01:19:54,730
Sheriff, I think
you'll see here
1782
01:19:54,732 --> 01:19:57,666
that I am the legal
owner of this property,
1783
01:19:57,668 --> 01:20:02,671
and as such, I have the right
to do with as I see fit.
1784
01:20:02,673 --> 01:20:04,439
I guess technically
this is right.
1785
01:20:04,441 --> 01:20:06,374
But, Charlie, there
are other circumstances.
1786
01:20:06,376 --> 01:20:08,342
No, I'm sorry, darlin',
1787
01:20:08,344 --> 01:20:10,779
but if he owned this property,
he'd be within his rights.
1788
01:20:10,781 --> 01:20:11,946
- Thank you.
- That is,
1789
01:20:11,948 --> 01:20:14,115
if he owned the property.
1790
01:20:14,117 --> 01:20:15,417
What?
1791
01:20:15,419 --> 01:20:17,452
- I just showed you the deed.
- I know.
1792
01:20:17,454 --> 01:20:19,520
These papers say that you do.
1793
01:20:19,522 --> 01:20:21,155
But the problem is I'm the one
1794
01:20:21,157 --> 01:20:24,825
that did up the deed for
this place, and it was split.
1795
01:20:24,827 --> 01:20:27,231
Yes, then the old bag died!
1796
01:20:29,198 --> 01:20:30,865
It went to the mum!
1797
01:20:30,867 --> 01:20:33,370
She signed, ya backwoods hick!
1798
01:20:35,138 --> 01:20:37,004
Fair enough.
1799
01:20:37,006 --> 01:20:40,976
Only thing is my good friend
Jean had me draw up a new will,
1800
01:20:40,978 --> 01:20:44,645
singing her half
over to someone else.
1801
01:20:44,647 --> 01:20:46,515
(gentle music)
1802
01:20:46,517 --> 01:20:47,983
Me?
1803
01:20:47,985 --> 01:20:50,722
Yes! (giggles)
1804
01:20:52,689 --> 01:20:53,989
(gasps)
1805
01:20:53,991 --> 01:20:54,989
(giggles)
1806
01:20:54,991 --> 01:20:56,525
What?
1807
01:20:56,527 --> 01:20:59,997
So you got half the deed
signed, but you need both.
1808
01:21:01,432 --> 01:21:03,565
Miss Amanda, you looking
to sell your half?
1809
01:21:03,567 --> 01:21:04,435
Never.
1810
01:21:05,536 --> 01:21:07,034
Then it looks like
this contract is
1811
01:21:07,036 --> 01:21:10,874
what we backwoods hicks
would call null and void.
1812
01:21:14,277 --> 01:21:15,342
- Turk!
- Yep.
1813
01:21:15,344 --> 01:21:17,445
[Mr. Green] Get my car.
1814
01:21:17,447 --> 01:21:20,315
I'm leaving this
mannerless hole.
1815
01:21:20,317 --> 01:21:23,051
I'm afraid that's
not gonna be possible.
1816
01:21:23,053 --> 01:21:24,919
You tried to burn this down.
1817
01:21:24,921 --> 01:21:27,221
That is attempted arson.
1818
01:21:27,223 --> 01:21:28,256
Ow!
1819
01:21:28,258 --> 01:21:29,725
They're too tight!
1820
01:21:29,727 --> 01:21:32,993
That's for calling my
very good friend an old bag.
1821
01:21:32,995 --> 01:21:35,062
Manners, Mr. Green.
1822
01:21:35,064 --> 01:21:35,896
(arrow flies)
1823
01:21:35,898 --> 01:21:39,200
- (arrow strikes)
- Ow!
1824
01:21:39,202 --> 01:21:41,936
(blows raspberry)
1825
01:21:41,938 --> 01:21:43,204
(giggles)
1826
01:21:43,206 --> 01:21:44,940
Won't you come down
to the station too,
1827
01:21:44,942 --> 01:21:46,475
little Turkey Pete?
1828
01:21:46,477 --> 01:21:47,743
[Turk] Oh, I'm not very
involved in this, I should...
1829
01:21:47,745 --> 01:21:49,343
(chuckles) Oh, I'm
sure there's some kind
1830
01:21:49,345 --> 01:21:51,178
of fraud charge
I can make stick.
1831
01:21:51,180 --> 01:21:52,012
Come on.
1832
01:21:52,014 --> 01:21:54,584
(gentle music)
1833
01:22:05,295 --> 01:22:06,794
Thank you so much, guys.
1834
01:22:06,796 --> 01:22:08,029
You saved Tanner.
1835
01:22:08,031 --> 01:22:09,864
What are friends for?
1836
01:22:09,866 --> 01:22:12,202
(twinkling)
1837
01:22:13,202 --> 01:22:14,037
Amanda.
1838
01:22:14,937 --> 01:22:17,107
Look at the shooting star.
1839
01:22:19,942 --> 01:22:21,309
Are you coming?
1840
01:22:21,311 --> 01:22:22,343
(twinkling)
1841
01:22:22,345 --> 01:22:23,544
What is it?
1842
01:22:23,546 --> 01:22:24,715
A new fairy.
1843
01:22:27,750 --> 01:22:29,351
(twinkling)
1844
01:22:29,353 --> 01:22:30,618
Come one.
1845
01:22:30,620 --> 01:22:31,852
[Patricia] Amanda,
where are you going?
1846
01:22:31,854 --> 01:22:32,988
Why don't we just
stop fighting her
1847
01:22:32,990 --> 01:22:35,590
and see where she's going?
1848
01:22:35,592 --> 01:22:36,591
Okay.
1849
01:22:36,593 --> 01:22:39,593
(horse snorts)
1850
01:22:39,595 --> 01:22:42,165
(horse neighs)
1851
01:22:43,901 --> 01:22:46,804
(triumphant music)
1852
01:23:03,954 --> 01:23:04,985
Just trust me.
1853
01:23:04,987 --> 01:23:06,223
You'll love it.
1854
01:23:10,326 --> 01:23:12,961
(twinkling)
1855
01:23:12,963 --> 01:23:14,229
A shooting star means
1856
01:23:14,231 --> 01:23:16,664
that a new fairy will
be joining our family.
1857
01:23:16,666 --> 01:23:19,836
Let's all welcome
them with open arms.
1858
01:23:21,737 --> 01:23:25,407
Guys, I know this is hard
for you, but just believe.
1859
01:23:25,409 --> 01:23:26,244
Just try.
1860
01:23:28,144 --> 01:23:29,647
I'll try, but...
1861
01:23:30,981 --> 01:23:33,885
(triumphant music)
1862
01:23:35,919 --> 01:23:36,754
Whoa.
1863
01:23:37,687 --> 01:23:38,619
What?
1864
01:23:38,621 --> 01:23:39,523
What is it?
1865
01:23:41,124 --> 01:23:43,792
(applauding)
1866
01:23:43,794 --> 01:23:46,861
(twinkling)
1867
01:23:46,863 --> 01:23:48,562
I see it.
1868
01:23:48,564 --> 01:23:49,400
I see it.
1869
01:23:53,303 --> 01:23:54,539
They're here.
1870
01:24:28,405 --> 01:24:30,838
(blows kiss)
1871
01:24:30,840 --> 01:24:32,008
Let's party!
1872
01:24:33,477 --> 01:24:34,809
(laughs)
1873
01:24:34,811 --> 01:24:37,548
(cheerful music)
1874
01:24:38,415 --> 01:24:39,247
Yay!
1875
01:24:39,249 --> 01:24:41,652
(applauding)
1876
01:24:49,960 --> 01:24:53,360
I can't believe it took
me so long to see this.
1877
01:24:53,362 --> 01:24:54,464
It's amazing.
1878
01:24:59,369 --> 01:25:00,705
They're ready.
1879
01:25:03,072 --> 01:25:05,742
(magical music)
1880
01:25:07,009 --> 01:25:07,909
Who's ready?
1881
01:25:07,911 --> 01:25:09,343
I don't know.
1882
01:25:09,345 --> 01:25:11,445
I don't know, this fairy's
never come out before.
1883
01:25:11,447 --> 01:25:15,283
They said they only come
out when they're ready.
1884
01:25:15,285 --> 01:25:17,889
(door creaks)
1885
01:25:24,661 --> 01:25:26,998
(twinkling)
1886
01:25:29,265 --> 01:25:30,101
Pops.
1887
01:25:41,577 --> 01:25:43,712
(giggling)
1888
01:25:43,714 --> 01:25:46,815
(squealing)
1889
01:25:46,817 --> 01:25:49,420
(gentle music)
1890
01:26:08,504 --> 01:26:10,607
(laughs)
1891
01:26:11,575 --> 01:26:13,775
(sighs)
1892
01:26:13,777 --> 01:26:16,113
(twinkling)
1893
01:26:20,549 --> 01:26:23,153
(gentle music)
1894
01:26:26,055 --> 01:26:28,224
(giggles)
1895
01:26:39,536 --> 01:26:42,037
May I have this dance?
1896
01:26:42,039 --> 01:26:45,209
Of course. (laughs)
1897
01:26:48,879 --> 01:26:51,678
(twinkling)
1898
01:26:51,680 --> 01:26:52,946
I love you guys.
1899
01:26:52,948 --> 01:26:55,786
From your first
breath to my last.
1900
01:26:58,354 --> 01:27:00,691
(twinkling)
1901
01:27:00,693 --> 01:27:05,693
Subtitles by explosiveskull
1902
01:27:11,201 --> 01:27:14,105
(triumphant music)
128968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.