All language subtitles for Forbrydelsen.S03E10.720p.BluRay.x264-CtrlHD.nor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:06,150
Politiet leter etter
Robert Zeuthens...
2
00:00:06,210 --> 00:00:09,931
Rettferdighet er alt han vil ha.
Vi mÄ sette i gang.
3
00:00:10,050 --> 00:00:14,021
- Du vet ikke om det var ham!
- Vekk, Lund!
4
00:00:14,130 --> 00:00:19,455
Uansett hvem som drepte Louise,
sÄ fortjener hun at han blir dÞmt.
5
00:00:19,570 --> 00:00:26,135
Gjerningsmannen sier at hun er
i en lufttett beholder med lite luft.
6
00:00:26,250 --> 00:00:30,779
- Maja tror vel ikke at...?
- Vi vet at det ikke er sant.
7
00:00:31,810 --> 00:00:36,771
Beskyldningene om at vi har
skÄnet Zeeland, er tilbakevist.
8
00:00:36,890 --> 00:00:38,938
Vi kan ikke juble
fĂžr Emilie er funnet.
9
00:00:39,050 --> 00:00:44,262
- Du kjente sĂžnnen min.
- Han ville fjerne bildene.
10
00:00:44,370 --> 00:00:47,454
- Bilder?
- Han sa at han hadde en backup.
11
00:00:48,770 --> 00:00:51,979
PĂ„ bildene ser man ikke
armbÄndsuret ditt.
12
00:00:52,090 --> 00:00:58,337
- Det ble Ăždelagt da du drepte Louise.
- Jeg har ikke gjort noe!
13
00:00:58,400 --> 00:01:04,806
Lover du meg at drapsmannen blir
tatt, sÄ fÞrer jeg dere til Emilie.
14
00:01:04,970 --> 00:01:08,771
Norske tekster: Stein Larsen
15
00:01:10,210 --> 00:01:16,252
Norsk politi er klar til Ă„ eskortere
dem til stedet der Emilie er.
16
00:01:16,370 --> 00:01:22,412
- Jeg orienterer ledelsen.
- Takk. Ledelsen vil orienteres nÄ.
17
00:01:22,490 --> 00:01:28,578
Gjerningsmannen sier at han fikk
sendt Emilie til Norge den natten.
18
00:01:28,690 --> 00:01:33,378
Det skjedde i en container.
Han hadde selv tenkt Ă„ flykte i den.
19
00:01:33,440 --> 00:01:38,811
- Han var interessert i containerne.
- Hun sitter ikke i en trykktank?
20
00:01:38,980 --> 00:01:43,429
Jo. Gjerningsmannen sier
at det er en tank i containeren.
21
00:01:43,540 --> 00:01:48,945
- Slik at ingen skulle hĂžre henne.
- Hvorfor finner vi ikke containeren?
22
00:01:49,060 --> 00:01:55,022
FĂžr vi rakk Ă„ sjekke skipet,
var containerne blitt sendt videre.
23
00:01:55,090 --> 00:01:59,334
- Han skrev ikke avsender pÄ den.
- Vi vet ikke noe?
24
00:01:59,450 --> 00:02:06,300
Du har gitt tillatelse til en utflukt
der gjerningsmannen bestemmer.
25
00:02:06,460 --> 00:02:12,502
Vi har sagt at drapet pÄ
datteren hans skal oppklares.
26
00:02:12,620 --> 00:02:18,582
Han mÄtte bÞye seg da han innsÄ
at Reinhardt ikke var drapsmannen.
27
00:02:18,700 --> 00:02:25,027
Jeg tror ikke han har ombestemt seg
fordi han har tillit til dere.
28
00:02:25,090 --> 00:02:29,414
Det var vÄr fortjeneste
at gjerningsmannen ble tatt inn.
29
00:02:29,580 --> 00:02:35,224
- Det var grunn til mistanke mot Reinhardt.
- Notisboken var ikke viktig.
30
00:02:37,980 --> 00:02:42,702
Justisministeren har
nettopp kritisert oss sterkt.
31
00:02:42,820 --> 00:02:49,226
Etterforskningen har vÊrt dÄrlig. Vi
har Zeeland og regjeringen etter oss.
32
00:02:49,290 --> 00:02:54,137
Vi mÄ stenge butikken
hvis ikke jenta kommer hjem.
33
00:02:54,300 --> 00:02:56,667
Hedeby...
34
00:02:57,700 --> 00:03:03,025
Hvorfor mÄ jeg sitte her
nÄr Lund og Borch er i Norge?
35
00:03:03,140 --> 00:03:06,269
Vi tar det senere.
FĂ„ tak i Zeuthen.
36
00:03:06,380 --> 00:03:10,943
Zeeland sier han ikke er her.
Jeg har vĂŠrt med fra begynnelsen.
37
00:03:11,060 --> 00:03:13,746
Er han ikke her?
38
00:03:16,890 --> 00:03:21,055
- Barnet har det godt?
- Ja, hun er fin.
39
00:03:21,220 --> 00:03:26,386
44 cm og 3500gram.
Og alle tĂŠr og fingrer.
40
00:03:27,450 --> 00:03:29,453
Det ble en jente?
41
00:03:29,620 --> 00:03:34,581
Ja, og Mark var med. Han er
sÄ sÞt nÄr han holder henne.
42
00:03:34,700 --> 00:03:37,670
- Vil du snakke med ham?
- Vi lander nÄ.
43
00:03:37,780 --> 00:03:42,627
Jeg mÄ gÄ nÄ. Jeg er tilbake i morgen.
Send meg et bilde av henne.
44
00:03:42,740 --> 00:03:46,222
Jeg tror hun vÄkner.
Vi snakkes.
45
00:03:50,420 --> 00:03:55,108
Dette er en bekreftelse pÄ at vi
etterforsker drapet pÄ Louise.
46
00:03:55,170 --> 00:04:00,575
Vi undersĂžker trafikken
og konsentrerer oss om svarte biler.
47
00:04:00,690 --> 00:04:03,899
- Vet Robert Zeuthen at vi er her?
- Hvorfor?
48
00:04:04,010 --> 00:04:08,618
Foreldrene er informert. Jeg
kommer til Ă„ holde deg orientert.
49
00:04:08,780 --> 00:04:14,071
Men nÄ mÄ du fortelle oss
hvor Emilie Zeuthen er.
50
00:04:14,130 --> 00:04:17,817
- Vi skal ut pÄ en kjÞretur.
- Hvor?
51
00:04:17,980 --> 00:04:23,112
- Opp langs kysten.
- Containeren gikk til Stavanger?
52
00:04:25,220 --> 00:04:29,430
GjĂžr som jeg sier.
Da skal jeg fĂžre dere til henne.
53
00:04:29,540 --> 00:04:32,908
Fortell hvor containeren er!
54
00:04:33,020 --> 00:04:35,421
- Ja?
- Vi har et problem.
55
00:04:35,540 --> 00:04:40,672
Robert Zeuthens privatfly
har nettopp landet i Stavanger.
56
00:04:56,450 --> 00:04:59,932
- Mathias Borch.
- Velkommen til Norge.
57
00:05:00,100 --> 00:05:04,708
- Vi er klare til Ă„ assistere.
- Vi skal kjĂžre i den bilen?
58
00:05:04,820 --> 00:05:07,665
Vi kjĂžrer foran sammen med Loke.
59
00:05:13,650 --> 00:05:18,372
- Hvor er hun?
- Vi skal opp langs kysten.
60
00:05:18,540 --> 00:05:21,624
- Vent her.
- Jeg blir med.
61
00:05:21,740 --> 00:05:26,383
Dere har kastet bort tiden
pÄ Ä sjikanere assistenten min.
62
00:05:26,500 --> 00:05:30,141
Det var en feil.
Vi konsentrerer oss om dette nÄ.
63
00:05:30,260 --> 00:05:34,470
- Dere kan ikke vĂŠre her.
- Vi kan vĂŠre behjelpelige.
64
00:05:34,530 --> 00:05:38,774
- Hun har vĂŠrt alene lenge nok.
- Vi holder oss i bakgrunnen.
65
00:05:38,940 --> 00:05:42,627
- Hyggelig, men vi mÄ dra nÄ.
- Jeg mÄ vÊre der.
66
00:05:48,620 --> 00:05:52,625
Det er norsk politis ansvar.
GjĂžr som de sier.
67
00:05:57,460 --> 00:06:02,785
- Hvor langt skal dere kjĂžre?
- Vet ikke, men vi har tid nok.
68
00:06:02,900 --> 00:06:06,701
Carl spÞr nÄr dere kommer,
slik at vi kan reise pÄ ferie.
69
00:06:06,820 --> 00:06:09,984
Kyss ham fra meg.
Jeg ringer snart.
70
00:06:10,100 --> 00:06:13,548
- Noe nytt?
- SĂžrg for at det er en lege -
71
00:06:13,660 --> 00:06:17,427
- i Stavanger slik
at vi kan ta oss av Emilie.
72
00:06:17,540 --> 00:06:24,583
Gjerningsmannen har jobbet i Norge.
Politiet har fÄtt de opplysningene.
73
00:06:24,700 --> 00:06:30,708
Han er godt kjent langs kysten.
Men kanskje det fins et opplagt sted.
74
00:06:30,820 --> 00:06:36,703
Det er mange gjemmesteder der.
Tomme hus og stengte skipsverft.
75
00:06:37,980 --> 00:06:42,350
- Jeg vet hvordan du har det...
- Vi skal hjem, Carl.
76
00:06:42,460 --> 00:06:47,148
Vi legger maksimalt press pÄ
regjeringen for Ä fÄ Emilie hjem.
77
00:06:47,260 --> 00:06:49,741
Carl, du skal sove nÄ.
78
00:06:49,860 --> 00:06:54,104
Vi mÄ drÞfte sikkerheten
nÄr det gjelder familien og barna.
79
00:06:54,220 --> 00:07:02,071
Dere blÄser da i det! Dette handler om
Zeeland. Om penger og forretninger.
80
00:07:02,130 --> 00:07:07,854
Tror du Robert kommer til Ă„ bry seg
om dette nÄr Emilie er hjemme igjen?
81
00:07:08,020 --> 00:07:11,627
Carl, la den bÄten ligge. Vi gÄr nÄ.
82
00:07:15,020 --> 00:07:19,947
Kan statsministeren bekrefte
at politiet er pÄ vei til Norge?
83
00:07:20,060 --> 00:07:26,341
Justisministeren vil utdype dette senere.
Det ser ut til at kidnappingen er over.
84
00:07:26,460 --> 00:07:30,670
Det er ikke fĂžrste gang
statsministeren sier det.
85
00:07:30,730 --> 00:07:34,531
- Han har ikke fortalt alt.
- Jeg har ikke dekket...
86
00:07:34,650 --> 00:07:38,052
Det mÄ han
for Ä fÄ kriseplanen i havn.
87
00:07:38,170 --> 00:07:43,461
Ikke noe av det han har lovt velgerne,
gÄr uten Zeelands stÞtte.
88
00:07:43,570 --> 00:07:46,972
Og Zeeland venter pÄ
at Emilie Zeuthen...
89
00:07:47,090 --> 00:07:53,178
HĂžr, Ussing. Alle de anklagene du har
kommet med, er blitt tilbakevist.
90
00:07:53,290 --> 00:07:57,534
Ingen tror at visestatsadvokaten
handlet pÄ egen hÄnd.
91
00:07:57,650 --> 00:08:00,495
- Noen hadde instruert ham.
- Hvem?
92
00:08:00,610 --> 00:08:06,254
Vi tar en pause. Rosa Lebech.
GjĂžr Ussings kritikk inntrykk?
93
00:08:06,370 --> 00:08:10,057
Vi vil ikke velge side nÄ.
94
00:08:10,170 --> 00:08:13,811
Nei, men dere kommer pÄ vippen.
95
00:08:13,930 --> 00:08:19,221
NĂ„r stemmene er talt opp, vil vi
stĂžtte den kandidaten som...
96
00:08:19,330 --> 00:08:23,620
Ikke si
at avtalen med Zeeland er sikker.
97
00:08:23,730 --> 00:08:30,182
Jeg har en klar avtale med Zeeland.
De flytter ikke produksjonen.
98
00:08:30,290 --> 00:08:34,341
De tar ansvar.
Det bÞr du ogsÄ gjÞre, Ussing.
99
00:08:34,450 --> 00:08:38,091
Hvis vi alle bidrar,
lover det godt for landet.
100
00:08:38,210 --> 00:08:42,693
Vi tror pÄ at vi kommer sikkert
gjennom denne krisen.
101
00:08:42,810 --> 00:08:45,382
Da rekker vi ikke mer.
102
00:08:47,290 --> 00:08:53,981
- Velgerne tviler. Vi ligger 2 % etter.
- Hva skjer i Norge?
103
00:08:54,090 --> 00:08:59,051
De leter etter containeren
som jenta skal vĂŠre i.
104
00:08:59,220 --> 00:09:02,668
- NĂ„r er de fremme?
- ForhÄpentligvis snart.
105
00:09:02,780 --> 00:09:06,911
Gjerningsmannen samarbeider.
Robert Zeuthen er der.
106
00:09:07,020 --> 00:09:09,148
Fint.
107
00:09:09,180 --> 00:09:13,982
- Vi kan ikke vente pÄ det.
- Jeg vil ikke snakke med Rosa.
108
00:09:14,100 --> 00:09:20,267
Det fins andre muligheter. La oss
invitere partiene til hĂžyre for oss.
109
00:09:21,960 --> 00:09:26,489
- Har du funnet noe?
- Nei. NÞklene er til en hengelÄs.
110
00:09:26,650 --> 00:09:31,372
- Ingen av vennene hans vet noe.
- NÞklene mÄ passe et sted.
111
00:09:31,490 --> 00:09:36,497
Benjamin sa at han hadde en backup
av noen bilder fra Jylland.
112
00:09:37,970 --> 00:09:42,738
Vi vet hva de bildene viser.
Karen som fÄr penger av Reinhardt.
113
00:09:42,850 --> 00:09:47,140
- Det betyr ikke noe.
- Ikke? Noen har slettet bildene.
114
00:09:47,200 --> 00:09:53,401
Eieren av serveren gikk konkurs.
Alle kundene har mistet ting.
115
00:09:53,570 --> 00:09:58,531
Jeg vil se det materialet.
Det mÄ vÊre noen du ikke har spurt.
116
00:09:58,650 --> 00:10:03,179
Vi kaster bort tiden. Det er
valg i morgen. Vi ligger etter.
117
00:10:03,290 --> 00:10:07,182
- Det har ingen relevans.
- La meg sjekke nĂžklene.
118
00:10:07,240 --> 00:10:11,530
Hvis det betyr sÄ mye for Kristian,
sÄ skal det gjÞres.
119
00:10:11,690 --> 00:10:14,057
Takk.
120
00:10:21,320 --> 00:10:27,885
Brix sier at 70 containere ble sendt
videre fra Stavanger til ulike steder.
121
00:10:28,050 --> 00:10:32,818
- Hva med containerlistene?
- De gav ikke noe.
122
00:10:32,930 --> 00:10:37,618
- Hva med skipet der han planla det?
- Vi har sjekket det.
123
00:10:37,680 --> 00:10:41,651
Det er ikke viktig
hvis han fĂžrer oss til henne.
124
00:10:45,650 --> 00:10:50,213
- Det er ikke sikkert hun er i live.
- Det mÄ hun vÊre.
125
00:10:53,250 --> 00:10:57,733
La oss si at vi finner containeren.
Og at hun er i live.
126
00:10:57,850 --> 00:11:01,981
Flytter du sammen med meg da?
Du skylder meg det.
127
00:11:02,090 --> 00:11:06,414
- Du skylder meg 300...
- Jeg flytter ikke sammen med noen.
128
00:11:06,480 --> 00:11:09,848
Du er gift. Og jeg er...
129
00:11:10,760 --> 00:11:14,401
Nettopp blitt bestemor?
Da er det pÄ tide.
130
00:11:15,480 --> 00:11:21,568
Du gir deg ikke med at jeg skal
flytte inn i det lille skuret...
131
00:11:21,680 --> 00:11:27,165
Juncker her. Vi har fÄtt noen
opplysninger fra en mobilmast.
132
00:11:27,280 --> 00:11:32,446
Det er ca. 50 svarte biler
som har kjÞrt pÄ den veien.
133
00:11:32,560 --> 00:11:38,443
- Det er bÄde tyskere og polakker.
- Vi mÄ snakke med alle.
134
00:11:38,560 --> 00:11:41,962
Jeg ville bare hĂžre
om vi var sikre pÄ datoen.
135
00:11:42,080 --> 00:11:45,972
I rapporten stÄr det
at Louise forsvant 21. april.
136
00:11:46,080 --> 00:11:51,405
Glem det. Visestatsadvokaten
endret datoen. Vi vet ikke hvorfor.
137
00:11:51,520 --> 00:11:54,365
Det er den
20. april dere skal sjekke.
138
00:11:54,480 --> 00:11:58,770
- Er dere i nĂŠrheten?
- Sjekk urmakere.
139
00:11:58,880 --> 00:12:02,487
Louises skader
stammer fra et armbÄndsur.
140
00:12:02,600 --> 00:12:07,686
Sjekk om noen leverte inn et ur
til reparasjon i tiden etter drapet.
141
00:12:07,800 --> 00:12:11,692
Det kan vĂŠre mange urmakere...
142
00:12:19,680 --> 00:12:25,085
- Vi er i Fossmork. Hva nÄ?
- La oss ta en rĂžykepause.
143
00:12:25,200 --> 00:12:31,481
- Vi stopper ikke fĂžr vi er der.
- KjĂžr til venstre.
144
00:12:31,600 --> 00:12:35,128
- Hvor langt skal vi?
- Til neste fjord.
145
00:12:35,240 --> 00:12:39,132
- Der den gÄr inn i landet.
- Det er 3-4 timer dit.
146
00:12:39,240 --> 00:12:43,644
- Det er ingen by der.
- Nei. Vekk meg nÄr vi er der.
147
00:12:47,040 --> 00:12:49,692
Vi rekker det.
148
00:12:53,200 --> 00:12:58,161
Huset mitt er lite,
men det er ikke noe skur.
149
00:12:59,400 --> 00:13:02,609
Og vi kan jo bygge pÄ.
150
00:13:12,840 --> 00:13:17,847
- Hvor pokker fĂžrer han oss?
- Han har arbeidet her oppe.
151
00:13:18,010 --> 00:13:21,538
Jeg fÄr snart
en melding om eksakt hvor.
152
00:13:25,000 --> 00:13:30,371
Det er en god idé at du reiser pÄ
ferie med familien etter alt dette.
153
00:13:30,480 --> 00:13:36,886
- Det blir mer enn en ferie.
- Kanskje du vil tenke annerledes da.
154
00:13:37,050 --> 00:13:42,694
Nei. Jeg har lovt Maja det.
Jeg skal snakke med Gilsfort.
155
00:13:42,810 --> 00:13:46,531
Du fortsetter i firmaet
og i barnefondet.
156
00:13:59,730 --> 00:14:01,938
Hva skal du med den?
157
00:14:03,130 --> 00:14:07,420
- Robert!
- Ingenting. Det skjer ikke noe.
158
00:14:07,530 --> 00:14:10,773
- Hva skjer?
- Vi kjĂžrer langs kysten.
159
00:14:10,890 --> 00:14:15,897
- Kan jeg si god natt til Carl?
- Jeg har lagt ham. Han sover.
160
00:14:16,010 --> 00:14:20,493
- Jeg drar tilbake til kontoret.
- Jeg slÄr av telefonen nÄ.
161
00:14:20,560 --> 00:14:24,201
Jeg ringer hvis det skjer noe.
162
00:14:24,370 --> 00:14:27,772
Pass godt pÄ deg selv.
Jeg er pÄ mobilen.
163
00:14:40,770 --> 00:14:45,333
Valgdagen er en festdag.
OgsÄ for statsministeren?
164
00:14:45,450 --> 00:14:50,058
- NÄ gjelder det Ä fÄ stemt.
- Men Emilie Zeuthen er ikke funnet?
165
00:14:50,120 --> 00:14:53,409
Er hun innesperret i en slags tank?
166
00:14:54,450 --> 00:14:56,772
De mÄ da snart vÊre der!
167
00:14:56,890 --> 00:15:02,534
Bare gjerningsmannen vet det.
Partiene avventer situasjonen.
168
00:15:02,650 --> 00:15:08,055
- NĂžklene. Hvorfor hĂžrer jeg ikke noe?
- Kristian. Ussing er der inne.
169
00:15:08,170 --> 00:15:12,494
- La oss vente.
- Jeg venter ikke pÄ Ussing.
170
00:15:16,930 --> 00:15:21,652
- God morgen.
- Dere kan ta bilder litt senere.
171
00:15:21,770 --> 00:15:24,979
Det er uheldig
at vi begge stemmer her.
172
00:15:25,100 --> 00:15:29,174
Det er da bare hyggelig.
Fortsatt god valgdag.
173
00:15:29,290 --> 00:15:34,661
Nyt dagen. Noe tyder pÄ at det blir
din siste som statsminister.
174
00:15:40,610 --> 00:15:43,774
- Hei, det er Karen.
- Jeg stÄr i avlukket.
175
00:15:43,840 --> 00:15:48,323
- HĂ„per du har funnet ut noe.
- Jeg ringer senere.
176
00:15:48,490 --> 00:15:52,621
- Har du spurt vennene hans?
- Jeg trodde jeg hadde noe.
177
00:15:52,730 --> 00:15:58,135
Benjamin kjÞpte en hengelÄs til
et sted der han spilte basket.
178
00:15:58,250 --> 00:16:00,492
Han spilte ikke basket.
179
00:16:00,610 --> 00:16:02,613
Mer vet jeg ikke.
180
00:16:02,730 --> 00:16:06,576
- Sa vennen mer?
- Kanskje han er i tvil.
181
00:16:12,930 --> 00:16:17,095
Kristian! Hva gjĂžr du?
Dette var din siste sjanse.
182
00:16:17,210 --> 00:16:21,693
Karen har funnet et sted
der nĂžklene kanskje passer.
183
00:16:21,810 --> 00:16:25,895
Ikke langt fra der han dĂžde.
Avlys alle avtaler.
184
00:16:27,170 --> 00:16:32,211
- Hva sier gjerningsmannen?
- Det er en grĂžnn container.
185
00:16:32,330 --> 00:16:34,936
Hvorfor finner dere den ikke?
186
00:16:35,050 --> 00:16:39,374
Borch snakker med plassjefen.
Jeg ringer senere.
187
00:16:44,240 --> 00:16:47,688
- Containeren er blitt hentet.
- Er den?
188
00:16:49,280 --> 00:16:51,522
Hvor er jenta?
189
00:16:53,840 --> 00:16:57,925
GjĂžr han det en gang til,
sÄ reiser vi hjem.
190
00:17:00,080 --> 00:17:03,767
To containere er blitt hentet.
I natt og i morges.
191
00:17:03,880 --> 00:17:07,681
En av dem av en bil.
192
00:17:07,800 --> 00:17:12,363
Hvor er den?
Vi har en avtale.
193
00:17:19,520 --> 00:17:23,446
Den skulle flyttes.
Jeg visste ikke at det var gjort.
194
00:17:23,560 --> 00:17:28,407
Gi meg navnet pÄ firmaet som stÄr
for transporten. Ellers fÄr du...
195
00:17:28,520 --> 00:17:32,651
Vi skal inn i fjorden.
Det gÄr raskest hvis vi seiler.
196
00:17:32,760 --> 00:17:35,810
- Seile? Hvor?
- Hold dere unna!
197
00:17:38,800 --> 00:17:41,201
Loke...
198
00:17:46,080 --> 00:17:48,811
Vi trenger en bÄt. Ja?
199
00:17:48,920 --> 00:17:53,085
- Seile? Hva driver han med?
- Han sier han ikke visste det.
200
00:17:53,200 --> 00:17:57,524
Vi er ikke langt unna.
Jeg ringer senere.
201
00:17:57,640 --> 00:18:02,169
Maja Zeuthen fÄr
ikke kontakt med mannen sin.
202
00:18:02,330 --> 00:18:08,657
Si til Zeuthen at han skal ringe
hjem. Finn ut hva som er i fjorden.
203
00:18:27,800 --> 00:18:30,611
Vi har hatt aktivitet i fjorden.
204
00:18:30,720 --> 00:18:34,612
Og han kjenner omrÄdet godt.
205
00:18:34,720 --> 00:18:39,283
Ja, men hvor kan man
sette i land en container her?
206
00:18:39,400 --> 00:18:43,644
Vi mÄ kunne komme det nÊrmere.
Vi kommer for sent.
207
00:18:43,760 --> 00:18:48,243
Han sier at vi rekker det.
Du mÄ tro pÄ det.
208
00:18:48,360 --> 00:18:51,888
Hvorfor har dere
ikke funnet henne?
209
00:18:52,000 --> 00:18:54,128
Moren vil snakke med Zeuthen.
210
00:18:54,240 --> 00:18:57,802
Henvis henne til Brix.
Fortsett med urmakerne.
211
00:18:57,920 --> 00:19:02,403
Jeg har sjekket det. Ingen av
dem har vĂŠrt hos en urmaker.
212
00:19:02,520 --> 00:19:08,721
Bortsett fra Reinhardt. Jeg sÄ det
pÄ en liste over kredittkortbruk.
213
00:19:08,840 --> 00:19:14,325
Han kjĂžpte en ny klokke mandagen
etter at Louise var blitt drept.
214
00:19:16,400 --> 00:19:18,801
Men han var jo pÄ hotellet.
215
00:19:18,920 --> 00:19:23,483
Du er sikker pÄ at det var Niels
Reinhardt som kjĂžpte klokken?
216
00:19:23,600 --> 00:19:29,369
Ja, innehaveren husket ham.
Hvor seiler dere? Ikke legg pÄ.
217
00:19:34,520 --> 00:19:39,242
Loke har pekt ut stedet.
Det er en Ăžde pumpestasjon.
218
00:19:39,310 --> 00:19:43,554
Jeg vil be om flere folk.
SpĂžr psykopaten hvor vi skal lete.
219
00:19:43,740 --> 00:19:47,347
Sjekket vi dataene
fra hotellets lÄsesystem?
220
00:19:47,410 --> 00:19:51,973
Reinhardt kjĂžpte ny klokke
et par dager etter at Louise dĂžde.
221
00:19:52,140 --> 00:19:56,430
- Er vi sikre pÄ alibiet hans?
- Det kan ikke misforstÄs.
222
00:19:56,540 --> 00:20:01,831
Han kom hjem til hotellet om etter-
middagen og ble til neste morgen.
223
00:20:01,940 --> 00:20:07,709
Bilen hans stÄr i notisboken.
Visestatsadvokaten endret datoen.
224
00:20:07,820 --> 00:20:13,703
Hvorfor gjorde han det? Hvis det ikke
var for Ă„ dekke over notisboken?
225
00:20:13,820 --> 00:20:19,703
PET har sjekket alibiet hans. Han kan
ikke ha endret dataene fra hotellet.
226
00:20:25,860 --> 00:20:28,022
Vi er fremme nÄ.
227
00:20:46,580 --> 00:20:50,665
Det tar sin tid i Norge.
De er pÄ en bÄt nÄ.
228
00:20:50,780 --> 00:20:56,583
- Er det Norge rundt?
- Vi er avhengige av gjerningsmannen.
229
00:20:56,700 --> 00:21:01,149
Ingen av de andre partiene vil
ta i oss fĂžr Emilie er hjemme.
230
00:21:01,260 --> 00:21:07,825
Si til broren din
at jeg gjerne blir finansminister.
231
00:21:09,380 --> 00:21:14,182
La meg og Kristoffer finne ut
om nĂžkkelen passer.
232
00:21:14,250 --> 00:21:17,095
Dette er ikke
et bra sted Ă„ bli sett.
233
00:21:17,260 --> 00:21:23,222
- Vi mÄ finne et sted med hengelÄs.
- Hva med Ă„ gjĂžre dette en annen dag?
234
00:21:33,740 --> 00:21:37,427
Hva gjĂžr vi her?
Det er ingen hengelÄs her.
235
00:22:18,030 --> 00:22:23,150
Det er noe her. Reinhardt
som gir noen grunker til Karen.
236
00:22:23,260 --> 00:22:25,866
Og Karen som bukker og takker.
237
00:22:27,140 --> 00:22:29,746
Noen har rotet her.
238
00:22:30,740 --> 00:22:33,790
Hvem skulle det vĂŠre?
LÄsen var pÄ.
239
00:22:33,850 --> 00:22:37,252
Bildene av Reinhardt og meg
er ikke tatt med.
240
00:22:37,420 --> 00:22:41,141
Det mÄ vÊre noe annet.
Noe som kan forklare det.
241
00:22:41,260 --> 00:22:48,030
Kanskje det bare var kaos inne i ham.
Han var opptatt av de venstregreiene.
242
00:22:48,140 --> 00:22:51,508
Men det var ikke det
som tok livet av ham.
243
00:22:58,740 --> 00:23:04,190
Jeg er lei for at jeg tok dere med
hit ut. Pakk ned alt sammen, Karen.
244
00:23:04,250 --> 00:23:08,699
Vi mÄ snakke
med de mulige stĂžttepartiene.
245
00:23:14,180 --> 00:23:18,106
- Hva med husene ved siden av?
- Vi sjekker alt.
246
00:23:18,220 --> 00:23:23,432
LÄsesystemet pÄ hotellet. Ingen sÄ
Reinhardt pÄ hotellet den dagen.
247
00:23:23,540 --> 00:23:28,228
Vi sjekket rommet. Dere mÄ
da kunne se en grĂžnn container.
248
00:23:28,340 --> 00:23:33,301
- Har teknikerne sagt noe om uret?
- Han hadde jo alibi.
249
00:23:33,370 --> 00:23:37,501
Hedeby og PET er pÄ vei opp.
Maja Zeuthen venter stadig.
250
00:23:37,660 --> 00:23:40,312
Vi mÄ se pÄ
det alibiet en gang til.
251
00:23:40,420 --> 00:23:45,063
Jeg skal sjekke det.
Maja Zeuthen vil snakke med Robert.
252
00:23:45,180 --> 00:23:47,422
Gi ham telefonen din.
253
00:23:48,500 --> 00:23:51,311
Hallo? Robert? HĂžrer du meg?
254
00:23:51,420 --> 00:23:55,107
Vi har ikke funnet henne.
Jeg mÄ legge pÄ.
255
00:23:55,220 --> 00:24:00,386
Jeg vet hva du har tatt med deg.
Jeg har sett det i skapet.
256
00:24:00,450 --> 00:24:02,897
Jeg mÄ legge pÄ.
257
00:24:03,060 --> 00:24:05,632
Hva skal du bruke den til?
258
00:24:09,540 --> 00:24:12,988
Hva skjer? Hva pokker skjer?
259
00:24:23,420 --> 00:24:26,424
Det er ikke noe her.
Det er meningslĂžst.
260
00:24:26,490 --> 00:24:29,415
- Vi leter jo.
- Det er ikke noe her.
261
00:24:29,580 --> 00:24:31,947
- Vi mÄ lete igjen.
- Det er over.
262
00:24:32,060 --> 00:24:34,063
Han har lurt oss.
263
00:24:34,180 --> 00:24:36,581
Lund...
264
00:24:36,700 --> 00:24:39,181
Den kommer der.
265
00:25:17,060 --> 00:25:19,461
Emilie!
266
00:25:22,340 --> 00:25:24,070
Emilie?
267
00:25:57,100 --> 00:26:02,744
- Du lovte Ă„ gi meg henne.
- Du skulle straffe den skyldige.
268
00:26:03,970 --> 00:26:07,452
Du har fĂžrt oss hele veien opp hit.
269
00:26:08,650 --> 00:26:13,611
Jeg vet det. Men ellers
kunne dere ha funnet jenta.
270
00:26:16,000 --> 00:26:18,652
Si hvor hun er.
271
00:26:18,810 --> 00:26:21,416
Hvorfor det?
272
00:26:21,530 --> 00:26:24,773
Dere vil ikke oppklare
drapet pÄ datteren min.
273
00:26:24,890 --> 00:26:29,692
Hvorfor lot dere ham lĂžpe?
Jeg hadde ham.
274
00:26:32,890 --> 00:26:36,497
Og dere har tatt ham med hit.
275
00:26:41,330 --> 00:26:46,052
Hvis dere er heldige,
er det fremdeles litt tid igjen.
276
00:26:47,890 --> 00:26:50,860
Fortell meg sannheten.
277
00:26:55,730 --> 00:26:59,656
- Hvordan dere gjorde det.
- Gjorde hva?
278
00:27:02,050 --> 00:27:05,851
- Du aner det ikke.
- HĂžr her. Jeg har lovt deg det.
279
00:27:05,920 --> 00:27:09,891
- Han skal fÄ sin straff.
- Hvorfor skal jeg tro pÄ deg?
280
00:27:13,730 --> 00:27:15,892
Zeuthen. Slapp av!
281
00:27:16,930 --> 00:27:20,253
- Fortell meg hvor hun er.
- Slapp av, Zeuthen.
282
00:27:20,370 --> 00:27:23,101
Hvor faen er hun?
283
00:27:24,490 --> 00:27:29,133
- Jeg vet hvordan du har det.
- Zeuthen. Kast pistolen.
284
00:27:31,890 --> 00:27:35,338
GjĂžr du dette, finner vi henne aldri.
285
00:27:38,880 --> 00:27:41,247
Tenk deg om.
286
00:27:49,650 --> 00:27:51,937
Kast pistolen.
287
00:27:56,490 --> 00:28:00,257
Kast pistolen, Zeuthen.
HĂžr hva jeg sier.
288
00:28:10,370 --> 00:28:12,498
Vent!
289
00:28:20,210 --> 00:28:23,135
- Jeg trodde jo...
- Loke!
290
00:28:25,770 --> 00:28:28,137
Si hvor hun er.
291
00:28:28,970 --> 00:28:33,817
Si hvor hun er.
Du vil ikke at hun skal dĂž.
292
00:28:33,930 --> 00:28:36,138
Hvor er hun?
293
00:28:37,250 --> 00:28:39,651
Hvor er hun?
294
00:28:42,850 --> 00:28:45,172
Hvor er hun?
295
00:28:50,130 --> 00:28:52,213
Medea.
296
00:29:05,890 --> 00:29:09,133
Hva sa han?
Sa han hvor Emilie er?
297
00:29:09,250 --> 00:29:11,333
Lund?
298
00:29:12,290 --> 00:29:16,580
- Lennart. Er han dĂžd?
- Hvorfor lot du dem reise?
299
00:29:18,210 --> 00:29:20,133
Hva er status?
300
00:29:20,250 --> 00:29:23,891
Gjerningsmannen er dĂžd.
Vi mÄ ha folk ut til Medea.
301
00:29:24,010 --> 00:29:27,731
Det er ikke noe der.
Det er sendt til opphogging.
302
00:29:27,800 --> 00:29:31,407
Hvis skipet lÄ i havn
da Loke kom tilbake fra broen, -
303
00:29:31,570 --> 00:29:36,053
- kan han ha gjemt Emilie der.
Finn ut om skipet er der.
304
00:29:36,170 --> 00:29:39,811
- Er jenta blitt funnet eller ikke?
- Jeg vet ikke.
305
00:29:39,930 --> 00:29:45,938
Jeg hÄper snart vi fÄr gode nyheter.
Valglokalene er fremdeles Ă„pne.
306
00:29:46,050 --> 00:29:50,499
Her er de siste mÄlingene.
Hvis det ikke skal bli gravĂžl, -
307
00:29:50,610 --> 00:29:54,058
- mÄ du gjÞre noe.
Ingen partier vil stĂžtte oss.
308
00:29:54,120 --> 00:29:59,161
- Forson deg med Lebech.
- Jeg kommer ikke krypende til henne.
309
00:29:59,330 --> 00:30:04,542
Hun er pÄ telefonen.
Det er dette vi har kjempet for.
310
00:30:05,610 --> 00:30:08,614
- Jeg har ikke tid nÄ.
- Jeg skal vĂŠre kort.
311
00:30:08,730 --> 00:30:15,216
Vi vil stĂžtte Ussing.
Hvis ikke du har et interessant utspill.
312
00:30:15,330 --> 00:30:20,291
Hvis vi skal stĂžtte deg,
vil vi ha flere statsrÄdsposter.
313
00:30:20,410 --> 00:30:24,256
Det er vel i din interesse
Ä fÄ en sterk allianse.
314
00:30:24,320 --> 00:30:28,883
- Dette er jo utpressing.
- Det burde du ha tenkt pÄ fÞr.
315
00:30:30,010 --> 00:30:32,935
Hallo? Kristian?
316
00:30:34,890 --> 00:30:39,180
- Noe nytt fra Mogens?
- Nei, men det er noe annet.
317
00:30:39,290 --> 00:30:43,819
- Har Kristoffer gÄtt?
- FÄ IT-folkene til Ä se pÄ denne.
318
00:30:43,930 --> 00:30:46,252
Det skal jeg.
319
00:30:46,370 --> 00:30:52,571
Jeg spurte de basketballgutta
om de hadde sett noe den gangen.
320
00:30:52,640 --> 00:30:56,407
En av dem hadde sett noe.
321
00:30:56,570 --> 00:31:01,338
Han husket det fordi han sÄ
den samme personen der i dag.
322
00:31:09,930 --> 00:31:13,776
- Vi mÄ vente her.
- Jeg vil lete etter henne.
323
00:31:13,890 --> 00:31:16,132
Du mÄ vente her.
324
00:31:17,210 --> 00:31:22,535
Skipet ligger i havn. Det er ikke
tegn pÄ at noen har vÊrt her.
325
00:31:22,600 --> 00:31:26,446
Hun mÄ vÊre der.
GĂ„ helt ned i bunnen av skipet.
326
00:31:26,610 --> 00:31:28,693
Det er ikke noe her.
327
00:31:31,850 --> 00:31:36,697
Hun mÄ vÊre et sted der hun ikke
kan hĂžres. Hva med lasterommene?
328
00:31:36,810 --> 00:31:39,974
- Vi har sjekket det.
- GjĂžr det igjen.
329
00:31:40,090 --> 00:31:45,336
Gjerningsmannen sa
at vi kunne rekke Ă„ redde henne.
330
00:31:48,610 --> 00:31:52,138
Hun mÄ vÊre et sted
han visste hun ikke...
331
00:31:52,250 --> 00:31:55,254
- Vent litt.
- AsbjĂžrn?
332
00:31:57,170 --> 00:31:59,378
Er hun der?
333
00:32:01,410 --> 00:32:04,812
- AsbjĂžrn?
- Hun ligger her, men...
334
00:32:07,010 --> 00:32:10,777
AsbjÞrn er pÄ vei ut,
men han trenger hjelp.
335
00:32:17,730 --> 00:32:19,653
Emilie!
336
00:32:32,010 --> 00:32:34,662
Det er mor. Du mÄ vÄkne.
337
00:32:36,450 --> 00:32:39,136
Du mÄ vÄkne, Emilie!
338
00:32:43,610 --> 00:32:46,216
Emilie.
339
00:32:49,330 --> 00:32:51,777
Maja? Hva skjer?
340
00:32:53,930 --> 00:32:56,616
Maja?
341
00:33:05,730 --> 00:33:07,733
Maja?
342
00:33:08,810 --> 00:33:11,700
Du mÄ vÄkne, kjÊre.
343
00:33:17,680 --> 00:33:21,481
Emilie. Hun er her.
344
00:33:22,930 --> 00:33:25,820
Hun er ok. Hun er her.
345
00:33:33,970 --> 00:33:37,099
Jeg kommer sÄ snart jeg kan.
346
00:33:50,650 --> 00:33:52,698
Takk, Brix.
347
00:34:12,250 --> 00:34:18,941
Zeuthen vet at han har brutt loven ved
Ă„ ha en pistol med seg. Han beklager dypt.
348
00:34:19,050 --> 00:34:25,092
Med deres tillatelse vil jeg be norsk politi
om at han mÄ fÄ reise hjem.
349
00:34:25,210 --> 00:34:28,817
Jeg blir her
og tar meg av formalitetene.
350
00:34:39,090 --> 00:34:41,093
Det kan ikke vĂŠre ham.
351
00:34:41,160 --> 00:34:45,768
Vi mÄ sjekke hotellet
og lÄsesystemet.
352
00:34:45,880 --> 00:34:50,250
Han reiste rundt som beskytter
for foreldrelĂžse barn.
353
00:34:50,410 --> 00:34:54,211
Han har gjort det i mange Ă„r.
I hele verden.
354
00:34:54,270 --> 00:34:56,796
Det gjĂžr han fremdeles.
355
00:35:01,040 --> 00:35:05,887
Avslutningen pÄ kidnappingen
er en god nyhet for regjeringen.
356
00:35:06,000 --> 00:35:12,247
Det er en gledelig nyhet
at Emilie Zeuthen er hjemme.
357
00:35:12,360 --> 00:35:15,649
Hun har det
etter omstendighetene bra.
358
00:35:15,760 --> 00:35:21,654
Politiet og PET har
gjort en god jobb.
359
00:35:21,760 --> 00:35:27,609
Ryktene om at Zeeland vil trekke stĂžtten
til regjeringen, er blitt avvist.
360
00:35:27,720 --> 00:35:35,571
Velgerne har kvittert med massiv stĂžtte
til regjeringen fĂžr valglokalene stengte...
361
00:35:35,680 --> 00:35:41,404
Vi har gjort et kjempevalg. Rosa har
ringt, men nÄ vil alle vÊre med.
362
00:35:43,960 --> 00:35:49,524
Du var ute hos Benjamin den dagen
han dĂžde. Du ble gjenkjent der ute.
363
00:35:49,640 --> 00:35:52,530
Hva gjorde du der? Svar!
364
00:35:54,670 --> 00:36:00,075
Ikke noe skjedde. Jeg hadde fÄtt et
tips om at Benjamin hadde de bildene.
365
00:36:00,240 --> 00:36:04,848
Det kunne ha gÄtt ut over deg
og oss alle sammen.
366
00:36:04,960 --> 00:36:09,125
Jeg forklarte ham
at det ikke var spesielt smart -
367
00:36:09,240 --> 00:36:12,449
- om bildene ble publisert.
Han kastet meg ut.
368
00:36:12,560 --> 00:36:17,248
- Jeg har ikke stjÄlet de bildene.
- Hvem bad deg dra dit?
369
00:36:19,080 --> 00:36:21,083
Mogens.
370
00:36:21,200 --> 00:36:26,571
Ja. Mogens sa at PET hadde funnet ut
at bildene lÄ pÄ den serveren.
371
00:36:26,680 --> 00:36:29,844
Det er det de gjĂžr for oss.
372
00:36:29,960 --> 00:36:33,647
Mogens syntes
at jeg skulle snakke med ham.
373
00:36:34,760 --> 00:36:39,164
- Rotet du i tingene hans?
- Nei. Det skjedde ikke mer.
374
00:36:39,280 --> 00:36:43,251
- Hvem visste hvor han var?
- Mogens gav meg adressen.
375
00:36:43,360 --> 00:36:49,288
Men dagen etter hĂžrte jeg at Benjamin
var dĂžd. Da var det jo likegyldig.
376
00:36:53,830 --> 00:36:58,313
Du betyr ikke noe
for meg mer. Ikke noe!
377
00:36:58,480 --> 00:37:06,047
PrÞv Ä se pÄ deg selv. Jeg holdt
kjeft om det stedet for Ä skÄne deg.
378
00:37:06,160 --> 00:37:10,530
Det var du som var
en jÊvlig dÄrlig far for Benjamin.
379
00:37:11,320 --> 00:37:13,607
Det var du som sviktet.
380
00:37:16,430 --> 00:37:21,357
Jeg mÄ snakke med deg.
IT-folkene har Ă„pnet USB-nĂžkkelen.
381
00:37:21,530 --> 00:37:25,501
Det er mange bilder.
Jeg har dem her. HÞr pÄ meg!
382
00:37:25,610 --> 00:37:29,331
Bildene av
Reinhardt og meg betyr ikke noe.
383
00:37:29,450 --> 00:37:33,501
Han fulgte etter Reinhardt
og tok flere bilder.
384
00:37:33,610 --> 00:37:37,251
Se pÄ dette. Han ville
kanskje lĂŠre ham Ă„ kjenne.
385
00:37:37,370 --> 00:37:42,661
Men han tok ett bilde
som han ikke visste var viktig.
386
00:37:42,770 --> 00:37:45,217
Dette.
387
00:37:51,950 --> 00:37:57,321
Vi mÄ begynne forfra. Teknikerne
mÄ ut i Reinhardts garasje.
388
00:37:57,430 --> 00:38:02,118
- Vi mÄ snakke med...
- Reinhardt har alibi.
389
00:38:02,230 --> 00:38:05,439
Alibiet mÄ sjekkes igjen. Brix...
390
00:38:05,550 --> 00:38:09,555
Han kan ha gjort det fĂžr
og kan gjĂžre det igjen.
391
00:38:09,670 --> 00:38:14,472
PÄ utskriften fra hotellet fremgÄr
det at han bodde pÄ rom 108.
392
00:38:14,540 --> 00:38:18,750
- LĂ„sen registrerte bevegelsene.
- Jeg ser pÄ det senere.
393
00:38:18,910 --> 00:38:22,756
Dere har gitt meg grĂžnt lys
til Ä gÄ videre med saken.
394
00:38:22,870 --> 00:38:28,275
Lund. Saken er henlagt. Ledelsen vil
at du skal begynne i OPA straks.
395
00:38:28,390 --> 00:38:33,840
De mener at sporet er kaldt,
og at situasjonen er en annen nÄ.
396
00:38:33,950 --> 00:38:39,275
Vi har ikke noe bevis. Selv om du
har rett, sÄ har vi ikke noe pÄ ham.
397
00:38:39,340 --> 00:38:43,027
I rettens Ăžyne betyr det
at han er uskyldig.
398
00:38:44,120 --> 00:38:50,003
Lund, jeg kan ikke gjĂžre noe.
Zeelands advokater stĂžtter ham.
399
00:38:55,640 --> 00:38:57,688
Hva?
400
00:38:59,120 --> 00:39:01,692
Jeg fÄr ikke tak i sjefen min.
401
00:39:03,280 --> 00:39:08,685
Ingen kan forstÄ hvordan man skulle
kunne fuske med alibiet hans.
402
00:39:10,830 --> 00:39:14,756
Du lovte Loke det,
men vi vet ikke om det var Reinhardt.
403
00:39:14,920 --> 00:39:19,130
Det kan ha vĂŠrt en bil som
for lengst er forsvunnet i Europa.
404
00:39:19,240 --> 00:39:22,881
Vi fant Emilie Zeuthen.
Du fant henne.
405
00:39:23,000 --> 00:39:25,162
Det var det det dreide seg om.
406
00:39:25,280 --> 00:39:29,445
Da var formalitetene
i orden. Takk for alt.
407
00:39:29,560 --> 00:39:33,804
Jeg har bestilt et taxifly
til hjemtransporten.
408
00:39:33,920 --> 00:39:37,482
Dere mÄ gjerne sitte pÄ.
Men da mÄ vi dra nÄ.
409
00:39:37,600 --> 00:39:39,728
Du kan kjĂžre med oss.
410
00:39:41,120 --> 00:39:43,362
Jeg skal bare si farvel.
411
00:39:46,200 --> 00:39:52,811
Jeg har gitt beskjed om at det skal feires
senere. PET-sjefen mÄtte til justisdeptet.
412
00:39:52,920 --> 00:39:56,402
Men da fÄr vi fred for ham.
413
00:39:58,200 --> 00:40:01,568
Unnskyld
hvis jeg har vĂŠrt litt hissig.
414
00:40:01,630 --> 00:40:04,282
Du kjenner meg jo.
415
00:40:06,280 --> 00:40:09,011
Er det noe jeg mÄ vite?
416
00:40:12,680 --> 00:40:15,252
Nei.
417
00:40:15,360 --> 00:40:19,604
PolitidirektĂžrstillingen
blir ledig om et halvt Ă„r.
418
00:40:19,720 --> 00:40:22,292
Den uniformen vil kle deg.
419
00:40:32,080 --> 00:40:37,530
- Hotell Royal Prince, Esbjerg.
- Jeg ringer fra Zeeland.
420
00:40:37,640 --> 00:40:41,407
Jeg vil bestille et rom
til Niels Reinhardt.
421
00:40:41,520 --> 00:40:46,732
- Men hvilket rom var det nÄ...?
- Det vet vi.
422
00:40:46,840 --> 00:40:51,847
Reinhardt bor alltid pÄ 312.
Hvilke datoer gjelder det?
423
00:40:54,800 --> 00:40:59,886
- Hvilke datoer gjelder det?
- Du er sikker pÄ at det er 312?
424
00:40:59,950 --> 00:41:03,034
Han sa at det var 108.
425
00:41:03,200 --> 00:41:07,649
Jeg er sikker. Reinhardt har
vĂŠrt her mange ganger.
426
00:41:07,760 --> 00:41:09,968
Men la meg sjekke.
427
00:41:10,080 --> 00:41:12,083
Jeg er inne i systemet nÄ.
428
00:41:12,200 --> 00:41:16,126
En gang har han
merkelig nok bodd pÄ 108.
429
00:41:16,240 --> 00:41:19,449
- Merkelig nok?
- Det er et dÄrligere rom.
430
00:41:19,560 --> 00:41:23,531
Vi tar oss alltid godt av eierne.
Men hvis det stÄr...
431
00:41:23,680 --> 00:41:27,606
- Eierne?
- Zeeland eier hotellkjeden.
432
00:41:31,150 --> 00:41:32,994
Hallo?
433
00:41:52,320 --> 00:41:55,404
- Takk for innsatsen.
- Selv takk.
434
00:41:55,470 --> 00:41:58,838
- Hils i hovedkvarteret.
- Det skal jeg.
435
00:42:00,680 --> 00:42:05,812
NĂ„, Kamper. Stemmene er ikke talt
opp, men vi kan visst gratulere.
436
00:42:09,840 --> 00:42:14,084
Ikke si at det er fĂžrste gang
dere ser dette bildet.
437
00:42:16,840 --> 00:42:22,689
Dere har hele tiden visst at det var
Zeuthens assistent som gjorde det.
438
00:42:22,800 --> 00:42:28,125
Du snakket med visestatsadvokaten
og fikk PET til Ă„ hjelpe deg.
439
00:42:28,240 --> 00:42:33,690
Men sĂžnnen min hadde noen bilder.
Du gav Zeeland beskjed om bildene.
440
00:42:33,800 --> 00:42:38,886
De stengte serveren.
Og du sendte PET ut til sĂžnnen min.
441
00:42:39,000 --> 00:42:43,324
- La meg forklare.
- Hva skjedde med sĂžnnen min?
442
00:42:45,160 --> 00:42:49,882
- Det er best hvis statsrÄden...
- Hva skjedde med ham?
443
00:42:51,400 --> 00:42:53,881
Kan jeg fÄ et svar?
444
00:42:57,480 --> 00:43:03,807
PET visste om stedet. Vi drog dit,
men fant ikke det vi lette etter.
445
00:43:03,920 --> 00:43:09,484
Plutselig kom han. Mine folk ville
forklare ham hva de gjorde der.
446
00:43:09,600 --> 00:43:14,686
Men han stakk av
og lĂžp ut langs skinnene.
447
00:43:14,800 --> 00:43:20,524
Vi prĂžvde Ă„ kalle ham tilbake.
Men han var ustyrlig.
448
00:43:21,950 --> 00:43:24,795
Han oppdaget ikke toget.
449
00:43:27,070 --> 00:43:30,518
- Dere drepte ham.
- Det var en ulykke.
450
00:43:38,070 --> 00:43:42,394
Det var ikke min beslutning
at vi skulle dra ut dit.
451
00:43:44,230 --> 00:43:47,473
Kristian, det er...
452
00:43:47,590 --> 00:43:50,799
... svĂŠrt uheldig og ulykkelig.
453
00:43:51,910 --> 00:43:57,042
Det som skjedde med sĂžnnen din.
Vi hadde allerede ryddet opp -
454
00:43:57,150 --> 00:44:01,679
- etter at han hadde kjĂžrt rundt
pÄ Jylland i ministerbilen.
455
00:44:01,790 --> 00:44:05,192
Det bildet er langt viktigere...
456
00:44:05,260 --> 00:44:08,025
Det kan du forklare for en dommer.
457
00:44:08,140 --> 00:44:10,871
- Vi gÄr, Kristian.
- HÞr nÄ her.
458
00:44:11,030 --> 00:44:16,321
Det var Ăžkonomisk krise. En lĂžs
anklage mot en respektert mann -
459
00:44:16,430 --> 00:44:21,277
- som personifiserte Zeeland,
var det siste vi trengte.
460
00:44:21,390 --> 00:44:27,114
En lĂžs anklage?
Bildet beviser at han drepte jenta.
461
00:44:27,230 --> 00:44:29,802
Bildet beviser ikke noe.
462
00:44:31,310 --> 00:44:36,112
Zeeland gjorde det klart at de
ikke ville tilgi en slik mistanke.
463
00:44:36,180 --> 00:44:38,706
Hvem sa det?
464
00:44:40,710 --> 00:44:44,431
Jeg mÄtte ta et valg.
Og jeg valgte riktig.
465
00:44:46,830 --> 00:44:50,551
Reinhardt har fÄtt et alibi.
Saken er henlagt.
466
00:44:50,670 --> 00:44:56,155
Hvorfor ta en konflikt over en
foreldrelĂžs jente som ingen savner?
467
00:44:58,430 --> 00:45:01,082
Vi gÄr, Kristian. Kom.
468
00:45:02,860 --> 00:45:05,750
Vi klarer oss ikke uten Zeeland.
469
00:45:05,910 --> 00:45:11,395
Med deres stĂžtte vant du valget sist.
Slik som du vinner det i dag.
470
00:45:11,990 --> 00:45:16,553
Vi drar pÄ politihuset og viser
dem bildene. Da skjer det noe.
471
00:45:16,670 --> 00:45:19,913
Vi er tilbake
fĂžr Mogens rekker Ă„ rydde opp.
472
00:45:20,030 --> 00:45:23,592
Vi gjennomgÄr saken
med partiledelsen.
473
00:45:23,710 --> 00:45:28,080
Du mÄ vise at du vil
at alt skal frem i lyset.
474
00:45:28,190 --> 00:45:31,877
Takk for kampen.
Gratulerer med seieren.
475
00:45:31,940 --> 00:45:35,104
Du kan rekke
Ă„ danne ny regjering i morgen.
476
00:45:35,270 --> 00:45:38,991
Du mÄ kreve en undersÞkelse
av statsrÄden og PET.
477
00:45:39,110 --> 00:45:41,955
Slik at saken kommer for riksrett.
478
00:45:45,310 --> 00:45:47,632
Men...
479
00:45:47,750 --> 00:45:50,231
Det bildet beviser ikke noe.
480
00:45:51,590 --> 00:45:56,437
- Hva snakker du om?
- Det var til landets beste. Et uhell.
481
00:45:58,390 --> 00:46:00,916
HÞr pÄ meg.
482
00:46:02,190 --> 00:46:07,720
Benjamin hadde det ikke bra.
Det skal ikke rippes opp i det.
483
00:46:07,831 --> 00:46:10,995
Det er jo det de vil.
484
00:46:11,111 --> 00:46:16,675
De vil ha deg til Ă„ gi etter.
Til Ă„ akseptere svineriet.
485
00:46:19,151 --> 00:46:23,794
NĂ„ finner jeg en bil,
og sÄ kjÞrer vi. Ok?
486
00:46:42,951 --> 00:46:46,115
Jeg er pÄ vei. Hvordan har hun det?
487
00:46:47,751 --> 00:46:53,076
Legene har sett pÄ henne. Det gÄr.
Det skal bli godt Ă„ komme bort.
488
00:46:53,191 --> 00:46:57,595
- Alle fire sammen.
- Det skal virkelig bli godt.
489
00:47:06,341 --> 00:47:09,823
Gratulerer, Robert.
Det er fantastisk.
490
00:47:10,001 --> 00:47:13,165
Jeg skal hilse fra styret.
Alle er glade.
491
00:47:13,281 --> 00:47:17,286
Fortell om det var Reinhardt
som drepte den jenta.
492
00:47:17,401 --> 00:47:23,329
Jeg snakket med advokaten fra flyet.
Du hadde kontakt med ham i gÄr.
493
00:47:24,481 --> 00:47:28,725
Advokaten sa at det var
problemer med Reinhardts alibi.
494
00:47:28,821 --> 00:47:33,862
Men plutselig fikk han et alibi.
Fra vÄr egen hotellkjede.
495
00:47:37,101 --> 00:47:41,391
- Jeg forstÄr reaksjonen din.
- Var det Reinhardt?
496
00:47:45,661 --> 00:47:52,272
For Ä vÊre Êrlig sÄ vet jeg ikke.
Det er ingen grunn til Ă„ tro det.
497
00:47:52,381 --> 00:47:55,829
Han var din
og din fars personlige assistent.
498
00:47:55,941 --> 00:48:00,151
- Krisen var stor nok som den var.
- Forsvinn.
499
00:48:01,301 --> 00:48:06,387
Pakk sammen og forsvinn fĂžr
jeg fÄr vaktene til Ä kaste deg ut.
500
00:48:07,381 --> 00:48:12,103
Jeg tror ikke du gjĂžr det.
Du kan ikke bevise det.
501
00:48:14,141 --> 00:48:20,183
Og du vil ikke risikere en skandale
som kan Ăždelegge firmaet.
502
00:48:21,611 --> 00:48:24,979
Det samme gjelder
det med Ă„ forlate firmaet.
503
00:48:25,151 --> 00:48:29,521
La oss se pÄ det positive.
Du har fÄtt datteren din hjem.
504
00:48:29,581 --> 00:48:33,871
Regjeringen har vunnet valget.
Styret stĂžtter deg 100 %.
505
00:48:34,031 --> 00:48:39,356
Du kan utsette Ă„ flytte ut firmaet
sÄ lenge du syns det trengs.
506
00:48:39,471 --> 00:48:42,714
Og Reinhardt bĂžr jo
la seg pensjonere.
507
00:48:46,951 --> 00:48:53,357
Ta deg en lang helg med familien.
SĂ„ snakkes vi mandag morgen.
508
00:48:53,471 --> 00:48:55,997
Skal vi si det sÄnn?
509
00:49:09,781 --> 00:49:15,550
Du skulle ha vĂŠrt her!
Men Mark og Eva klarer det fint.
510
00:49:15,711 --> 00:49:19,352
Og du er sammen med Mathias Borch?
511
00:49:19,471 --> 00:49:22,714
Hils ham, og skynd deg hjem.
512
00:49:25,111 --> 00:49:27,319
Her kommer Mark.
513
00:49:30,711 --> 00:49:35,194
Hei. Hun er skikkelig sĂžt.
Hun sover hele tiden.
514
00:49:36,431 --> 00:49:40,152
Er det ok at vi bor her et par dager?
515
00:49:40,271 --> 00:49:43,560
Selvsagt. Og gratulerer.
516
00:49:43,621 --> 00:49:47,513
Jeg glemte Ă„ sende bildene.
517
00:49:47,671 --> 00:49:51,722
- Det gjĂžr ikke noe.
- NĂ„ skjer det noe her.
518
00:49:51,831 --> 00:49:54,039
Vi ses. Ha det.
519
00:49:54,151 --> 00:49:56,279
Mark?
520
00:49:59,311 --> 00:50:02,201
Jeg gleder meg til Ă„ se henne.
521
00:50:03,871 --> 00:50:07,592
Er det kommet smÄfolk i huset?
522
00:50:07,711 --> 00:50:12,081
Jeg har snakket med flyplassen.
Flyet stÄr klart.
523
00:50:24,981 --> 00:50:28,702
Jeg finner ut
hvor vi skal parkere bilen.
524
00:50:46,631 --> 00:50:52,320
Du mÄ ha undret deg over alibiet
da det plutselig dukket opp i gÄr.
525
00:50:52,431 --> 00:50:57,392
Noen fra Zeeland har sĂžrget for
at det ser ut som du bodde der.
526
00:50:57,511 --> 00:51:01,721
Slik at dataene fra lÄsen
kunne gi deg et alibi.
527
00:51:01,831 --> 00:51:05,996
Du har aldri bodd pÄ rom 108.
Du bor alltid pÄ 312.
528
00:51:09,231 --> 00:51:12,360
Det var du som drepte Louise Hjelby.
529
00:51:14,231 --> 00:51:17,281
Og hun var vel ikke den fĂžrste?
530
00:51:21,991 --> 00:51:24,597
Ta straffen din.
531
00:51:24,711 --> 00:51:27,363
Jeg kan bevise det.
532
00:51:38,071 --> 00:51:43,112
Jeg tror ikke det. Ellers hadde
vi ikke hatt denne samtalen.
533
00:51:45,751 --> 00:51:49,836
Jeg beundrer
iherdigheten og omhuen din.
534
00:51:49,951 --> 00:51:52,682
Jeg setter stor pris pÄ det.
535
00:51:56,031 --> 00:52:01,038
Takk for at du minnet meg pÄ det.
Du har lĂŠrt meg mye.
536
00:52:01,151 --> 00:52:04,041
Jeg skal ta det med meg videre.
537
00:52:09,341 --> 00:52:12,425
NÄ fÄr vi komme oss av gÄrde.
538
00:52:36,231 --> 00:52:39,838
Sarah! Sarah!
539
00:52:43,221 --> 00:52:45,110
Sarah!
540
00:53:12,661 --> 00:53:15,267
Hva pokker har du gjort?
541
00:53:22,781 --> 00:53:25,387
Sett deg inn i bilen, Sarah.
542
00:53:25,501 --> 00:53:28,187
Sett deg inn i bilen, for faen!
543
00:53:34,621 --> 00:53:40,743
Vi sier at han prĂžvde seg.
Han ville ta pistolen fra deg.
544
00:53:44,621 --> 00:53:47,591
For helvete, Sarah!
545
00:53:47,651 --> 00:53:50,701
Han sa at det var ham.
Det var ham.
546
00:53:55,781 --> 00:53:58,307
Det var...
547
00:54:03,941 --> 00:54:08,902
Vi gjÞr det pÄ denne mÄten.
Ta av deg kÄpen og tÞrk av blodet.
548
00:54:10,101 --> 00:54:13,265
Ingen forventer
Ă„ se oss fĂžr vi kommer hjem.
549
00:54:13,331 --> 00:54:17,257
Jeg finner pÄ noe her
slik at du fÄr noen timer.
550
00:54:19,331 --> 00:54:23,655
Du sier til piloten...
Si at du skal til Reykjavik.
551
00:54:25,581 --> 00:54:29,746
Derfra reiser du videre til
en oversjĂžisk destinasjon.
552
00:54:29,861 --> 00:54:32,467
Et sted med mange mennesker.
553
00:54:32,581 --> 00:54:36,712
Jeg gir deg en sikkerhets-
godkjennelse til utlandet.
554
00:54:36,831 --> 00:54:43,988
I Reykjavik sier du at mannen din er
i PET. Du skal besĂžke en syk tante.
555
00:54:44,101 --> 00:54:50,029
Men vi hadde glemt passet ditt.
Derfor fikk du godkjennelsen min.
556
00:54:50,141 --> 00:54:55,512
De kan ringe meg for Ă„ sjekke.
Du fÄr ogsÄ barnas sykeforsikring.
557
00:55:01,061 --> 00:55:03,223
Ta nÄ av deg jakken!
558
00:55:07,621 --> 00:55:13,345
Dette er ingen god plan. Blir du her,
kommer du til Ă„ sitte lenge inne.
559
00:55:13,411 --> 00:55:16,415
Uansett hva vi sier.
560
00:55:24,621 --> 00:55:27,432
Sarah, for helvete! Hvorfor?
561
00:55:30,741 --> 00:55:37,705
Hvis du har rett i at han har gjort
dette fÞr, sÄ kan du bevise det nÄ.
562
00:55:40,501 --> 00:55:43,187
Du kan finne ut noe.
563
00:55:43,301 --> 00:55:46,829
Og sÄ kommer du tilbake.
564
00:55:46,891 --> 00:55:48,939
Ikke sant?
565
00:55:49,901 --> 00:55:53,588
Du kommer tilbake,
og da skal vi finne ut av det.
566
00:55:53,701 --> 00:55:56,591
KjĂŠre. Det ordner seg.
567
00:56:20,501 --> 00:56:24,552
Jeg ringer hovedkvarteret
og sier at alt er i orden.
568
00:56:24,651 --> 00:56:28,213
NĂ„r jeg kommer tilbake, er du borte.
569
00:56:28,331 --> 00:56:30,573
Ok, kjĂŠre?
46785