All language subtitles for Forbrydelsen.S03E09.720p.BluRay.x264-CtrlHD.nor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,700 --> 00:00:08,547
Politiet leter fremdeles etter
Robert Zeuthens datter Emilie.
2
00:00:08,660 --> 00:00:12,586
Er det rettferdighet han vil ha,
sÄ mÄ vi sette i gang.
3
00:00:12,700 --> 00:00:15,864
Det var 13 biler i den boken.
4
00:00:15,980 --> 00:00:20,463
Ministerbilen stod i boken.
Jeg vet at dere skjuler noe.
5
00:00:20,580 --> 00:00:23,584
Hvis dere vet noe, sÄ si det.
6
00:00:23,700 --> 00:00:29,185
Jeg fjernet rapporten. Ministerbilen
var der. SĂžnnen din kjĂžrte den.
7
00:00:29,300 --> 00:00:35,183
Begikk sĂžnnen din et drap, er
det fremdeles spor. Hva sa han?
8
00:00:35,300 --> 00:00:38,509
Benjamin Kamper er uskyldig.
9
00:00:38,620 --> 00:00:42,068
- Hva hadde han sett?
- Noe med Karen.
10
00:00:42,180 --> 00:00:45,150
Et vitne er her.
En svensk lystseiler.
11
00:00:45,260 --> 00:00:49,789
- Hva het skipet?
- La oss ta det praktiske fĂžrst.
12
00:00:49,900 --> 00:00:52,142
- Kan vi sove hos deg?
- SelvfĂžlgelig.
13
00:00:52,260 --> 00:00:56,311
- Han beskrev regntĂžyet hennes.
- Det kunne han ikke vite.
14
00:00:56,420 --> 00:01:00,824
Gjerningsmannen gir ikke opp.
Det gjĂžr ikke du heller.
15
00:01:00,940 --> 00:01:05,981
Bilnumrene ble skrevet ned av en syvÄring.
Han speilvendte en bokstav.
16
00:01:06,100 --> 00:01:11,027
- Bilen tilhĂžrer Niels Reinhardt.
- Du blir her.
17
00:01:13,300 --> 00:01:16,270
Norske tekster: Stein Larsen
18
00:01:18,580 --> 00:01:23,792
Vi har en gallamiddag med landbruket
om 10 minutter. Pressen kommer.
19
00:01:23,900 --> 00:01:29,385
Hvis man nesten har gjerningsmannen,
skal jeg ikke snakke om gjĂždsel.
20
00:01:29,500 --> 00:01:34,746
Gjerningsmannen utgav seg for Ă„ vĂŠre
et vitne. Han skulle ha sett Emilie.
21
00:01:34,860 --> 00:01:39,070
Da de fant ut av det, var han borte.
De sjekker bygningen.
22
00:01:39,180 --> 00:01:41,911
- Hvorfor Zeeland?
- Vet ikke.
23
00:01:42,020 --> 00:01:47,823
- Han krevde penger for opplysningene.
- Be justisdepartementet om en orientering.
24
00:01:47,940 --> 00:01:51,832
Emilies skjebne
blir avgjĂžrende for valget.
25
00:01:53,660 --> 00:01:56,744
- Det er Kristoffer.
- La den ringe.
26
00:01:56,860 --> 00:01:59,989
Jeg vil ha en prognose
over usikre velgere.
27
00:02:00,100 --> 00:02:07,223
- Fikk du vite noe om sĂžnnen din?
- Nei. Benjamin skulle ha sett noe.
28
00:02:07,340 --> 00:02:09,718
Sett hva?
29
00:02:12,100 --> 00:02:17,027
Glem det. FĂ„ tak i Mogens.
Jeg vil vite hva som skjer hos Zeeland.
30
00:02:17,140 --> 00:02:21,145
Han sjekket opplysninger
om Zeelands ansatte.
31
00:02:21,260 --> 00:02:26,062
- Han leter etter en bestemt person.
- Det er ikke Zeuthen?
32
00:02:26,180 --> 00:02:28,866
- De mĂžttes.
- Ingen har sett ham gÄ?
33
00:02:28,980 --> 00:02:34,385
- Alle utgangene er sperret.
- Sjekk hvem han lette etter.
34
00:02:36,340 --> 00:02:38,343
Lund, jeg er hos Zeeland.
35
00:02:38,460 --> 00:02:43,990
Jeg er hos Niels Reinhardt.
Lyset gikk mens vi snakket.
36
00:02:44,100 --> 00:02:46,626
- Vi mÄ fÄ folk hit ut.
- Kom inn hit.
37
00:02:46,740 --> 00:02:51,121
Gjerningsmannen er kanskje her.
Jeg kan ikke snakke nÄ.
38
00:02:51,220 --> 00:02:55,590
Borch har funnet ut at
et av numrene fra notisboken...
39
00:02:55,700 --> 00:03:01,947
Borch er tatt av saken. Forrige gang
jeg hÞrte pÄ deg, ble jeg til latter.
40
00:03:05,340 --> 00:03:08,868
Jeg har lukket vinduet, men du mÄ...
41
00:03:56,740 --> 00:03:58,868
Og parkeringskjelleren?
42
00:03:58,980 --> 00:04:02,587
Han har hentet info
om noen av de ansatte.
43
00:04:02,700 --> 00:04:06,501
- Det er vel viktigere Ă„ finne ham.
- Brix!
44
00:04:06,620 --> 00:04:12,708
Han sjekket bilene. ZE 23 574.
Som i guttens notisbok.
45
00:04:12,820 --> 00:04:15,551
Men S skal vĂŠre Z.
46
00:04:18,460 --> 00:04:23,546
- Hvem har initialene NJR?
- Min assistent. Reinhardt.
47
00:04:23,660 --> 00:04:28,906
- Hvorfor leter han etter Reinhardt?
- Han drog hjem for Ă„ pakke.
48
00:04:29,020 --> 00:04:35,187
To kantinedamer gjenkjente mannen.
Han forlot huset for 30 min siden.
49
00:04:50,060 --> 00:04:52,871
Hva er det du vil?
50
00:04:58,140 --> 00:05:04,023
Du sÄ henne pÄ skolen. Du fulgte
etter henne opp til hovedveien.
51
00:05:04,140 --> 00:05:07,861
Du kjĂžrte opp
pÄ siden av henne og stanset.
52
00:05:07,980 --> 00:05:10,791
Du spurte om hun ville sitte pÄ.
53
00:05:12,860 --> 00:05:18,072
Hun var sliten og hadde gÄtt langt.
Derfor sa hun ja.
54
00:05:18,230 --> 00:05:20,916
Jeg vet ikke hva du snakker om.
55
00:05:22,270 --> 00:05:26,640
Hun ble redd
da du svingte pÄ feil sted.
56
00:05:26,750 --> 00:05:32,235
- Og reddere da du stengte dĂžren.
- Du vet ikke om det var ham.
57
00:05:32,350 --> 00:05:35,593
Du kan ikke vite det.
Tenk deg om.
58
00:05:35,710 --> 00:05:41,479
Hun hÄpet at du ville gÄ
da du var ferdig. Men det gjorde du ikke.
59
00:05:41,520 --> 00:05:45,890
- Du kastet henne i vannet.
- Slutt nÄ!
60
00:05:46,050 --> 00:05:50,101
- Du risikerer Ă„ drepe en uskyldig.
- Uskyldig?
61
00:05:50,210 --> 00:05:52,691
Se pÄ dette.
62
00:06:20,090 --> 00:06:25,973
Det eneste jeg ikke vet, er om hun
var bevisst da du kastet henne uti.
63
00:06:26,040 --> 00:06:29,602
Jeg vet at hun druknet.
Jeg spĂžr for siste gang:
64
00:06:29,720 --> 00:06:32,929
Var hun ved bevissthet?
65
00:06:33,040 --> 00:06:37,922
Du svarer ikke. Da er det bare
rettferdig at du ogsÄ er det.
66
00:06:40,160 --> 00:06:42,971
Slutt! Legg det ned.
67
00:06:46,920 --> 00:06:50,004
Legg det ned, sa jeg.
GĂ„ vekk fra ham.
68
00:06:53,120 --> 00:06:55,772
GĂ„ vekk fra ham.
69
00:06:59,200 --> 00:07:01,647
Lenger vekk.
70
00:07:03,560 --> 00:07:05,563
Stopp der.
71
00:07:08,640 --> 00:07:11,565
Hendene over hodet
og ned pÄ kne.
72
00:07:16,440 --> 00:07:19,171
Jeg har tĂžmt magasinet.
73
00:07:20,640 --> 00:07:23,610
Flytt deg.
74
00:07:31,880 --> 00:07:34,611
Flytt deg, Lund.
75
00:08:11,080 --> 00:08:13,083
Det er nok.
76
00:08:13,800 --> 00:08:15,803
Kom.
77
00:08:28,400 --> 00:08:32,087
Med arrestasjonen
av kidnapperen stiger hÄpet -
78
00:08:32,200 --> 00:08:35,204
- om Ä fÄ Emilie Zeuthen hjem.
79
00:08:35,320 --> 00:08:38,768
Det vil gi statsministeren
ny oppbakking -
80
00:08:38,880 --> 00:08:42,647
- dersom kidnappingen
nĂŠrmer seg sin avslutning.
81
00:08:42,760 --> 00:08:47,767
- Hva sier han om Emilie?
- Ikke noe. Han skal i avhÞr nÄ.
82
00:08:49,360 --> 00:08:51,966
Jeg vil vite hvem han er. Alt.
83
00:08:52,080 --> 00:08:57,371
Han var tidligere ansatt i Zeeland.
Han er far til den drepte jenta.
84
00:08:57,480 --> 00:09:01,724
- Han har levd som hjemlĂžs.
- Sjekk det. Jeg vil vite alt.
85
00:09:01,840 --> 00:09:05,732
- Har han sagt noe?
- Snakk med Karen.
86
00:09:10,160 --> 00:09:16,441
Mogens sjekker det. Lever hun,
sÄ er hun hjemme fÞr valget.
87
00:09:18,080 --> 00:09:22,324
- Han var nevĂžen min.
- Gi gruppen beskjed.
88
00:09:24,000 --> 00:09:28,005
Ikke gi meg skylden for
at han tok livet av seg.
89
00:09:28,120 --> 00:09:32,251
Istedenfor Ă„ si hvor ille
han hadde det, finner du pÄ noe -
90
00:09:32,360 --> 00:09:35,012
- om at Karen og Zeeland mĂžtes.
91
00:09:35,120 --> 00:09:39,091
- Kom inn. Kristoffer skal gÄ.
- Jeg vet mer nÄ.
92
00:09:39,200 --> 00:09:44,366
Gjerningsmannen mente
at Zeuthens personlige assistent -
93
00:09:44,480 --> 00:09:48,087
- skulle ha hatt
noe med drapet Ă„ gjĂžre.
94
00:09:48,200 --> 00:09:52,968
Arrestasjonen skjedde hjemme
hos assistenten. Han har det bra.
95
00:09:53,080 --> 00:09:58,166
- Var han pÄ Jylland?
- Zeuthens assistent. Var han det?
96
00:09:58,280 --> 00:10:00,852
Jeg vet ikke. Hvorfor det?
97
00:10:02,120 --> 00:10:06,330
FĂ„ tak i Karen.
Jeg vil at hun skal hĂžre dette.
98
00:10:11,840 --> 00:10:16,847
Du har valgt
ikke Ă„ ha advokat. Er det korrekt?
99
00:10:20,680 --> 00:10:24,162
Bekreft at du er
den Loke Rantzau Poulsen -
100
00:10:24,280 --> 00:10:31,323
- som for fire Är siden oppsÞkte MajgÄrden
for Ă„ snakke med datteren Louise Hjelby.
101
00:10:35,080 --> 00:10:40,246
Du er utdannet elektroingeniĂžr.
I tillegg til skandinaviske sprÄk -
102
00:10:40,310 --> 00:10:45,920
- snakker du fire sprÄk flytende.
Loke Rantzau arbeidet lenge for Zeeland.
103
00:10:46,080 --> 00:10:50,051
Dette er et bilde av deg.
Det er ca. 12 Ă„r gammelt.
104
00:10:50,160 --> 00:10:52,971
La oss si at det er deg.
105
00:10:53,080 --> 00:10:57,643
- Hvorfor begynte dere uten oss?
- Dere er jo representert.
106
00:10:57,760 --> 00:11:02,130
Jeg har ansvaret.
Er det et problem, sÄ lÞs det.
107
00:11:02,240 --> 00:11:05,642
Hva gjĂžr Borch der?
Du vet at jeg har...
108
00:11:05,710 --> 00:11:10,159
Du vil ta Borch ut fordi han
var med pÄ Ä arrestere gjerningsmannen.
109
00:11:10,320 --> 00:11:14,451
Men halve verden vil gjerne vite
hvor Zeuthens datter er.
110
00:11:14,560 --> 00:11:18,361
- Vi bÞr fokusere pÄ det.
- I den siste telefonsamtalen -
111
00:11:18,480 --> 00:11:23,885
- sa du at Emilie kunne vĂŠre i live.
Hun kan ha blitt satt pÄ et skip.
112
00:11:24,000 --> 00:11:29,485
Her er listen med containernummer.
Fortell meg hvor hun er.
113
00:11:30,600 --> 00:11:34,810
Du er siktet for kidnapping
og fem drap. Si noe.
114
00:11:34,870 --> 00:11:41,435
Uansett hvem som drepte datteren din,
sÄ bÞr en dommer dÞmme ham.
115
00:11:41,600 --> 00:11:45,367
Da mÄ du samarbeide
og fortelle oss hvor Emilie er.
116
00:11:45,480 --> 00:11:50,726
Vi finner henne.
Uansett om du hjelper oss eller ikke.
117
00:11:50,840 --> 00:11:53,571
Loke, hvor er hun?
118
00:11:53,680 --> 00:11:56,445
Hvor er hun? Loke?
119
00:12:00,240 --> 00:12:03,881
Fortell hvor hun er.
Hvor er Emilie?
120
00:12:03,950 --> 00:12:08,832
Hvilket skip er det?
Se her. Hvor er hun?
121
00:12:09,000 --> 00:12:12,004
Lever hun? Lever hun?
122
00:12:14,120 --> 00:12:18,364
Hvis du tror du fÄr rettferdighet for
datteren din pÄ denne mÄten, -
123
00:12:18,480 --> 00:12:23,487
- sÄ tar du feil.
Jeg vet hva hun ble utsatt for.
124
00:12:23,600 --> 00:12:29,608
Skal jeg sĂžrge for at drapsmannen
fÄr sin straff, mÄ du hjelpe meg.
125
00:12:35,560 --> 00:12:41,727
Det gir de deg ikke lov til.
Du har sÞrget for at han gÄr fri.
126
00:12:43,470 --> 00:12:49,398
Hva om jeg gjĂžr det likevel?
Beviser hvem som gjorde det.
127
00:12:49,570 --> 00:12:53,496
SÄ du fÄr visshet,
og han fÄr sin straff.
128
00:12:58,010 --> 00:13:01,060
Da har du
mindre tid enn du aner.
129
00:13:02,040 --> 00:13:05,966
Mindre tid?
Hva snakker du om?
130
00:13:15,830 --> 00:13:19,756
Han sier at Emilie lever,
men ikke hvor hun er.
131
00:13:19,930 --> 00:13:24,857
- Vi kan motivere ham til Ă„ si det...
- Vi vil snakke med ham.
132
00:13:24,970 --> 00:13:29,692
Det hjelper ikke. Han er overbevist
om at Zeeland skjulte drapet.
133
00:13:29,750 --> 00:13:32,834
- Han har ingen medfĂžlelse.
- Hvem er han?
134
00:13:32,950 --> 00:13:36,591
Tidligere ansatt i Zeeland.
Loke Poulsen.
135
00:13:36,710 --> 00:13:42,081
Vi har oppdaget noe som gjĂžr
at vi mÄ sjekke Niels Reinhardt.
136
00:13:42,250 --> 00:13:47,382
Han kjente jenta,
og bilen hans er blitt sett...
137
00:13:47,490 --> 00:13:50,733
Det er grotesk!
Dere har gjerningsmannen.
138
00:13:50,850 --> 00:13:53,979
Vi mÄ lÞse saken.
Ellers sier han ikke noe.
139
00:13:54,010 --> 00:13:57,560
- FĂžr det er for sent.
- Hva mener du?
140
00:13:57,720 --> 00:14:03,011
- Vi mÄ undersÞke barnefondet...
- Hva mener du med for sent?
141
00:14:04,600 --> 00:14:08,731
Gjerningsmannen pÄstÄr at han,
for fire dager siden, -
142
00:14:08,850 --> 00:14:12,378
- fikk Emilie ut av landet
via KĂžbenhavns havn.
143
00:14:12,490 --> 00:14:18,339
Hun er i en lufttett beholder som
bare har oksygen til en viss periode.
144
00:14:18,450 --> 00:14:24,731
Han har tegnet den. Det er en trykktank
til dekompresjon etter dykking.
145
00:14:30,510 --> 00:14:32,991
Hvor lang tid?
146
00:14:34,000 --> 00:14:38,051
- Vi vet ikke om det stemmer...
- Hvor lang tid?
147
00:14:39,520 --> 00:14:42,763
Han sier 48 timer. Kanskje mindre.
148
00:14:44,200 --> 00:14:49,207
Derfor mÄ dere hjelpe med alle
spÞrsmÄl angÄende assistenten din.
149
00:14:49,320 --> 00:14:51,767
Og Zeelands barnefond.
150
00:14:57,080 --> 00:15:02,246
Reinhardt er pÄ sykehuset.
Borch har snakket med sjefen sin.
151
00:15:13,630 --> 00:15:17,431
Politiet mÄ da kunne
fÄ ham til Ä snakke.
152
00:15:17,550 --> 00:15:22,591
De fortsetter avhĂžrene og prĂžver
Ă„ oppklare den gamle saken.
153
00:15:22,710 --> 00:15:25,714
Hva er status pÄ den saken?
154
00:15:25,830 --> 00:15:32,395
Bilnummeret til Zeuthens assistent
ble notert av gutten i notisboken.
155
00:15:32,510 --> 00:15:35,514
Det er ikke andre bÄnd til den saken?
156
00:15:35,630 --> 00:15:42,275
Han har mĂžtt henne. Hun fikk
hjelp av Zeelands barnefond.
157
00:15:42,390 --> 00:15:45,360
Men derfra til Ä pÄstÄ at han...
158
00:15:45,470 --> 00:15:51,353
Er det noe som peker mot at Reinhardt
presset visestatsadvokaten?
159
00:15:51,470 --> 00:15:56,397
Hvem sier at han ble presset?
Jeg vet hva politiet pÄstÄr.
160
00:15:56,510 --> 00:15:59,878
Men opplysningene jeg har,
tyder ikke pÄ...
161
00:15:59,990 --> 00:16:04,314
Han la bort en drapssak.
Det var ikke hans idé.
162
00:16:04,430 --> 00:16:10,074
- Vi er ikke blandet inn i det.
- Hvis vi ikke har fortiet noe.
163
00:16:11,790 --> 00:16:14,476
- Hva sier du, Karen?
- Hva?
164
00:16:16,110 --> 00:16:21,151
Kjenner du Reinhardt?
MÞttes dere den dagen pÄ Jylland?
165
00:16:21,270 --> 00:16:23,671
Vi traff Zeeland hele tiden.
166
00:16:23,790 --> 00:16:26,840
Traff du ham eller ikke?
167
00:16:32,310 --> 00:16:36,793
Det gjorde jeg, men det var
for din og partiets skyld.
168
00:16:44,030 --> 00:16:48,354
Det var den dagen
vi bekreftet avtalen med Zeeland.
169
00:16:48,470 --> 00:16:53,272
Det var midt under finanskrisen.
Vi hadde lav oppslutning.
170
00:16:54,630 --> 00:16:59,432
Zeuthen hadde nettopp overtatt
etter at faren hans var dĂžd.
171
00:16:59,550 --> 00:17:03,794
De hadde presset pÄ
for Ă„ holde skattene nede.
172
00:17:03,910 --> 00:17:08,041
Vi fredet dem etter valget.
Det var din idé.
173
00:17:08,150 --> 00:17:13,157
SĂžnnen din kan ha sett
at jeg traff Reinhardt.
174
00:17:14,350 --> 00:17:16,512
Jeg sa at Zeeland var fredet.
175
00:17:16,630 --> 00:17:19,680
- Bad jeg deg om Ă„ mĂžte ham?
- Nei.
176
00:17:19,790 --> 00:17:24,114
Han kom ogsÄ med
ekstra penger til valgkampen.
177
00:17:24,230 --> 00:17:27,519
- Jeg mÄtte mÞte ham.
- Penger?
178
00:17:27,630 --> 00:17:31,237
Du sa at vi trengte penger.
Zeeland gav oss dem.
179
00:17:31,350 --> 00:17:35,481
- Jeg hÄper ikke han er skyldig.
- Vi har ikke gjort noe.
180
00:17:35,590 --> 00:17:40,915
Ussing sier at vi fikk saken henlagt
fordi vi er avhengige av Zeeland.
181
00:17:41,030 --> 00:17:45,798
Skulle jeg ha visst noe om saken,
men holdt kjeft pga. Zeeland?
182
00:17:45,910 --> 00:17:50,871
Hvorfor har du ikke sagt
at du visste at Reinhardt var der?
183
00:17:50,990 --> 00:17:54,552
Hva pokker tror du?
184
00:17:54,670 --> 00:17:58,675
Tror du jeg har noe med dette Ă„ gjĂžre?
185
00:18:03,830 --> 00:18:06,436
Ok...
186
00:18:11,590 --> 00:18:15,994
Hun mÄ forklare seg for politiet.
Gi henne annet arbeid.
187
00:18:16,110 --> 00:18:22,914
- Vi kan ikke klare oss uten henne.
- Hvem snakket Benjamin med da?
188
00:18:23,030 --> 00:18:28,037
- Han drev jo med den nettavisen.
- Hvilken nettavis?
189
00:18:28,150 --> 00:18:34,033
En venstreorientert propagandaavis.
Det var en jente der. Sally.
190
00:18:34,150 --> 00:18:36,153
Jeg vil snakke med henne.
191
00:18:36,270 --> 00:18:40,514
Kan jeg ta telefonen?
Kona er pÄ vei hjem fra Frankrike.
192
00:18:40,630 --> 00:18:45,034
Vi har sjekket det,
og du var pÄ Jylland.
193
00:18:46,190 --> 00:18:50,912
- Var du i Guldbjerghavn?
- Nei.
194
00:18:52,390 --> 00:18:56,361
- Hvor skulle du?
- Til Esbjerg.
195
00:18:57,350 --> 00:19:00,832
- Jeg hadde hatt noen mĂžter.
- Med hvem?
196
00:19:00,950 --> 00:19:05,354
Representanter for regjeringen.
Det var fĂžr siste valg.
197
00:19:05,470 --> 00:19:08,076
Finanskrisen herjet.
198
00:19:08,190 --> 00:19:13,595
Vi forhandlet om ordninger
som kunne hjelpe landet videre.
199
00:19:13,710 --> 00:19:17,761
- Det husker du. To Ă„r etter.
- Jeg var stresset.
200
00:19:19,120 --> 00:19:25,242
21. april hadde kona fĂždselsdag.
Jeg stod for arrangementet.
201
00:19:25,300 --> 00:19:31,342
- KjĂžrte du hjem samme dag?
- Nei. Jeg fikk et illebefinnende.
202
00:19:32,980 --> 00:19:36,747
- Jeg overnattet pÄ hotell.
- Hvilket hotell?
203
00:19:36,910 --> 00:19:41,712
- Husker ikke. Firmaet vet det.
- Som bestyrer for barnefondet -
204
00:19:41,830 --> 00:19:47,519
- har du hatt opplysninger om
Louises adresse i Guldbjerghavn.
205
00:19:47,630 --> 00:19:53,479
- Du traff henne pÄ barnehjemmet.
- Jeg ante ikke at det var henne.
206
00:19:54,180 --> 00:19:58,390
Ville jeg hatt et bilde i stua
dersom jeg ville skjule noe?
207
00:19:58,500 --> 00:20:03,586
Ingen kan bekrefte hva du gjorde
resten av dagen der borte?
208
00:20:03,750 --> 00:20:08,552
Telefonen din var avslÄtt
om ettermiddagen 20. april.
209
00:20:09,390 --> 00:20:15,239
Den var 12 km fra Guldbjerghavn.
Neste morgen fÄr den forbindelse.
210
00:20:15,350 --> 00:20:20,038
- Men da var den i KĂžbenhavn.
- Hvorfor var telefonen slÄtt av?
211
00:20:20,100 --> 00:20:26,552
Batteriet var vel tomt. Dette er grotesk!
Skulle jeg ha drept et uskyldig barn?
212
00:20:27,670 --> 00:20:32,119
Jeg mÄ ta den.
Hallo? Hei igjen.
213
00:20:32,230 --> 00:20:36,600
Vi kommer til Ă„ sjekke bilen din.
Du mÄ avgi DNA.
214
00:20:36,710 --> 00:20:39,362
Vi trenger passet ditt.
215
00:20:39,470 --> 00:20:43,760
Du kan ikke forlate landet
uten vÄr tillatelse.
216
00:20:43,870 --> 00:20:50,561
Mark, det er meg. Jordmoren har ringt.
De beholder Eva pÄ sykehuset.
217
00:20:50,620 --> 00:20:53,943
Hva gjĂžr vi her?
Vi har jo gjerningsmannen.
218
00:20:54,060 --> 00:20:59,829
Hun mangler klĂŠr og andre ting.
Kan du ringe meg?
219
00:20:59,990 --> 00:21:04,633
Hva gjĂžr vi her
hvis han har sperret jenta inne?
220
00:21:04,750 --> 00:21:06,753
Hva skjer?
221
00:21:07,910 --> 00:21:13,281
Sjekk Reinhardts hus i Frankrike
og de andre stedene.
222
00:21:13,390 --> 00:21:17,441
- FĂ„ tak i Mark.
- Har dere kryssforhĂžrt ham?
223
00:21:17,550 --> 00:21:21,794
- Vi mÄ finne noe.
- Det gjĂžr vi.
224
00:21:22,940 --> 00:21:27,662
- Jeg ringer nÄr det skjer noe.
- Skal jeg snakke med ham?
225
00:21:29,550 --> 00:21:32,122
Dra nÄ.
226
00:21:37,990 --> 00:21:42,439
Jeg finner ikke passet mitt.
Jeg vet at jeg tok det med hit.
227
00:21:42,500 --> 00:21:44,867
Vi aner ikke hvor hun er.
228
00:21:45,030 --> 00:21:49,240
Finn ut av det! Jeg kan ikke
sitte her. Hvor er passet?
229
00:21:52,390 --> 00:21:56,600
Kanskje i den andre jakken.
Den er i garderoben.
230
00:21:57,320 --> 00:22:00,370
Gilsfort er her.
231
00:22:00,480 --> 00:22:05,885
Beklager at jeg forstyrrer. Vi mÄ drÞfte
politiets interesse for Reinhardt.
232
00:22:06,000 --> 00:22:09,050
Jeg har kjent ham
siden jeg var barn.
233
00:22:09,100 --> 00:22:14,983
Dette handler ikke bare om ham.
CSR-strategien er viktig for oss.
234
00:22:16,150 --> 00:22:21,600
Mediene skriver om Reinhardt. Han er
innbegrepet av verdigrunnlaget vÄrt.
235
00:22:21,660 --> 00:22:24,789
Politiet kaster bort tiden.
236
00:22:24,960 --> 00:22:29,523
VÄre beste advokater mÄ
yte ham den bistand han har krav pÄ.
237
00:22:29,640 --> 00:22:35,284
Vi mÄ sette ned foten. Det mÄ
vÊre grenser for vÄr tÄlmodighet.
238
00:22:35,400 --> 00:22:40,532
Hva om det er Reinhardt?
Politiet mÄ jo ha sine grunner.
239
00:22:40,580 --> 00:22:46,827
Og du satte ham til Ă„ sjekke om noen
i Zeeland visste noe om den saken.
240
00:22:46,990 --> 00:22:52,031
Jeg Ăžnsker det beste for dere.
Si ifra hvis jeg kan hjelpe.
241
00:23:17,480 --> 00:23:20,530
Jeg har bedt dem om Ă„ ha flyet klart.
242
00:23:21,430 --> 00:23:24,753
Men de fant
ikke noe i Hamburg heller.
243
00:23:33,270 --> 00:23:38,277
Hadde noen i firmaet gjort noe galt,
ville jeg ha visst det.
244
00:23:45,470 --> 00:23:49,237
- Jeg drar inn pÄ kontoret.
- Nei, bli her!
245
00:23:52,990 --> 00:23:57,394
Vi finner henne. Hun kommer hjem.
246
00:23:57,510 --> 00:24:03,438
Da blir alt annerledes. Det lover
jeg deg. Da er det bare oss fire.
247
00:24:05,410 --> 00:24:11,862
Vi kan reise bort og vĂŠre borte
sÄ lenge barna holder ut Ä se pÄ oss.
248
00:24:14,780 --> 00:24:17,511
Lover du det?
249
00:24:37,140 --> 00:24:42,352
Barnet har hatt avfĂžring i foster-
vannet. Det har vĂŠrt stresset.
250
00:24:42,460 --> 00:24:48,263
Det kan vĂŠre fostervannsforgiftning.
Kanskje vi mÄ starte fÞdselen.
251
00:24:48,380 --> 00:24:53,421
Hun vil ikke at vi skal kontakte
foreldrene. Pga. barnets far.
252
00:24:53,490 --> 00:24:57,052
- Er barnet ok?
- Vi holder Ăžye med det.
253
00:24:59,620 --> 00:25:03,022
Kjenner sĂžnnen din Evas situasjon?
254
00:25:04,540 --> 00:25:10,628
Jeg har prÞvd Ä fÄ tak i ham,
men jeg vet ikke hvor han er.
255
00:25:37,220 --> 00:25:40,907
Har du satt en veske ute pÄ gangen?
256
00:25:41,020 --> 00:25:44,502
- Nei.
- Det stÄr Eva Laursen pÄ den.
257
00:25:55,100 --> 00:25:57,831
Mark!
258
00:26:03,860 --> 00:26:08,025
Jeg tror hun er ok,
men du mÄ vÊre der.
259
00:26:08,140 --> 00:26:14,341
- Dere kan bo hos meg...
- Eva bodde hos deg i to dager.
260
00:26:14,460 --> 00:26:19,945
- Hvor godt syns du det gÄr?
- Ikke gi meg skylden hele tiden.
261
00:26:20,060 --> 00:26:24,111
Jeg vet at jeg har sviktet,
og kunne jeg ha gjort det...
262
00:26:24,170 --> 00:26:29,780
Du ville ikke gjort det annerledes.
Det har aldri interessert deg.
263
00:26:29,940 --> 00:26:36,107
Du har aldri vĂŠrt der. NĂ„ fĂžler du
deg frelst med hus og hage.
264
00:26:36,220 --> 00:26:39,349
Du vil fortelle meg
hvordan jeg skal leve.
265
00:26:39,460 --> 00:26:42,703
Jeg vet ikke hvordan du skal leve.
266
00:26:44,050 --> 00:26:49,216
Du er klokere enn meg. Og sterkere.
267
00:26:51,100 --> 00:26:54,821
Det har du vĂŠrt nĂždt til Ă„ vĂŠre.
268
00:26:55,860 --> 00:27:00,742
Det er det eneste gode
som kom ut av at jeg ikke var der.
269
00:27:04,900 --> 00:27:07,222
Mark...
270
00:27:19,020 --> 00:27:20,830
- Ja?
- Det er meg.
271
00:27:20,940 --> 00:27:26,390
Reinhardt kjĂžrte ikke utenom byen.
Han har vĂŠrt i havnekiosken.
272
00:27:26,500 --> 00:27:29,982
En halv time fĂžr Louise forsvant.
273
00:27:30,100 --> 00:27:36,745
Zeelands advokater ringer ustanselig.
Dere mÄ finne noe annet pÄ ham.
274
00:27:38,940 --> 00:27:43,025
Teknikken har sjekket bilen.
Den blir ofte rengjort.
275
00:27:43,140 --> 00:27:49,501
Det er smÄ merker i lakken her.
Samme lakk som Louises sykkel.
276
00:27:49,570 --> 00:27:53,371
De kan ikke bevise
at det var den sykkelen.
277
00:27:53,540 --> 00:27:56,829
Hva med liket?
Kan det kobles til Reinhardt?
278
00:27:56,940 --> 00:28:01,981
Bildene er blitt analysert.
Jenta hadde skader etter fysisk vold.
279
00:28:02,100 --> 00:28:06,151
- De ble pÄfÞrt fÞr hun dÞde.
- Blodspor i bilen?
280
00:28:06,210 --> 00:28:11,581
Han har hatt flere Är pÄ Ä rydde opp.
Men jenta har skader -
281
00:28:11,740 --> 00:28:15,586
- fra drapsmannens armbÄndsur.
Vi avventer svar...
282
00:28:15,650 --> 00:28:21,100
Vi har fÄtt svar. Skadene
stammer ikke fra Reinhardts klokke.
283
00:28:23,580 --> 00:28:27,108
- Dere har ikke noe?
- Ingen har sett ham.
284
00:28:27,220 --> 00:28:32,625
- Heller ikke pÄ hotellet.
- Han har ikke noe alibi.
285
00:28:32,740 --> 00:28:37,986
FÞr han henter kona pÄ flyplassen.
AsbjĂžrn sjekker barnefondet.
286
00:28:38,050 --> 00:28:41,976
Hvor fikk han rengjort bilen?
Hvor skiftet han klĂŠr?
287
00:28:42,090 --> 00:28:45,174
Han kjĂžrte ikke
rett til konas fĂždselsdag.
288
00:28:45,340 --> 00:28:49,948
Vi prĂžver Ă„ fĂžlge ruten hans,
men han brukte ikke kredittkort.
289
00:28:50,060 --> 00:28:53,667
Det holder ikke.
Du hĂžrte jo beskjeden om Emilie.
290
00:28:53,780 --> 00:28:57,911
Vi mÄ dra. Anett Reinhardt
er pÄ vei inn til avhÞr.
291
00:29:03,860 --> 00:29:10,027
Det var en overraskelse. Mannen min
og jentene hadde ordnet en fest.
292
00:29:11,420 --> 00:29:16,108
Jeg var blitt lokket til Sveits
for Ä besÞke datteren vÄr.
293
00:29:16,220 --> 00:29:21,545
Hun ble med til Danmark.
Niels hentet oss pÄ flyplassen.
294
00:29:21,660 --> 00:29:25,984
Jeg trodde vi skulle spise ute,
men da vi kom hjem, -
295
00:29:26,100 --> 00:29:29,264
- var alle vennene mine der.
296
00:29:29,330 --> 00:29:33,051
- Hentet han dere i bilen sin?
- Hva ellers?
297
00:29:33,220 --> 00:29:35,872
- Brukte dere bagasjerommet?
- Ja.
298
00:29:35,980 --> 00:29:39,508
- Hvordan oppfĂžrte han seg?
- Han holdt en flott tale.
299
00:29:39,570 --> 00:29:44,861
Han bar ikke preg av Ă„ vĂŠre
stresset etter turen til Jylland?
300
00:29:45,020 --> 00:29:49,344
Han hadde lagt seg tidlig.
Han har hĂžyt blodtrykk.
301
00:29:49,460 --> 00:29:53,022
Jeg hadde sagt
at han skulle overnatte pÄ hotell.
302
00:29:53,140 --> 00:29:57,225
- Hadde han pÄ seg klokken sin?
- Jeg husker ikke.
303
00:29:57,290 --> 00:30:02,058
Men han er glad i den.
Jeg gav ham den da han fylte 60.
304
00:30:03,300 --> 00:30:08,785
- Niels er opptatt av barnefondet.
- Han er styreformann.
305
00:30:08,850 --> 00:30:14,733
Han er ofte ute og besĂžker barna.
Det er vel en del av jobben.
306
00:30:16,660 --> 00:30:20,108
Hvordan er forholdet hans til barn?
307
00:30:22,660 --> 00:30:26,745
Fondet gjĂžr et viktig sosialt arbeid.
308
00:30:26,810 --> 00:30:33,216
Det er viktig for oss begge
at foreldrelÞse barn fÄr en sjanse.
309
00:30:33,380 --> 00:30:38,466
Dere har to jenter. Da de var smÄ...
310
00:30:38,580 --> 00:30:43,029
Hvordan var forholdet
mellom Niels og dem?
311
00:30:43,140 --> 00:30:46,429
- Det er et reelt spÞrsmÄl.
- Borch.
312
00:30:50,860 --> 00:30:53,307
Hva er det som er sÄ viktig?
313
00:30:54,490 --> 00:30:58,461
Dere har to sommerhus.
Et pÄ Anholt og et i Frankrike.
314
00:30:58,620 --> 00:31:03,069
- Har dere andre steder?
- En leilighet i London.
315
00:31:03,130 --> 00:31:09,741
- Men det er ikke interessant.
- Og her? En jakthytte eller en bÄt.
316
00:31:09,900 --> 00:31:14,463
Vi verken seiler eller gÄr pÄ jakt.
Jeg spiller golf.
317
00:31:15,500 --> 00:31:19,824
- Og mannen min har kunstklubben.
- Kunstklubben?
318
00:31:22,140 --> 00:31:26,669
Reinhardt har et sted han
ikke har fortalt om. Vi kjĂžrer.
319
00:31:26,780 --> 00:31:28,783
Vi kjÞrer nÄ.
320
00:31:32,370 --> 00:31:34,373
- Unnskyld.
- Ikke gÄ.
321
00:31:34,550 --> 00:31:37,759
- Det er din skyld at vi er her.
- Nei.
322
00:31:37,870 --> 00:31:44,356
Mathias har sagt at han vil flytte.
Jeg skulle bare gi ham noen klĂŠr.
323
00:31:47,430 --> 00:31:51,959
Hva skal jeg si til jentene?
NĂ„r ser de ham igjen?
324
00:31:52,010 --> 00:31:56,414
- Hva har dere tenkt dere?
- Ikke gjĂžr dette, Marie.
325
00:31:57,460 --> 00:32:02,785
Jeg vil vite det. Dere pulte pÄ
Jylland og drĂžmte om gamle dager.
326
00:32:02,910 --> 00:32:06,711
Hva har dere tenkt dere?
Hva vil du med ham?
327
00:32:06,830 --> 00:32:10,232
Dette har ikke
bare med Sarah Ă„ gjĂžre.
328
00:32:14,470 --> 00:32:17,315
HĂžr her. Nei, du skal ikke...
329
00:32:19,810 --> 00:32:22,700
Jeg forstÄr det ikke.
330
00:32:22,860 --> 00:32:27,901
Ytterligere sju rederier
har gitt oss lov til Ä gÄ om bord.
331
00:32:28,020 --> 00:32:31,070
Men det er ingen spor etter Emilie.
332
00:32:32,340 --> 00:32:36,948
Si at de skal sette opp farten.
Vi kan ikke vente.
333
00:32:37,060 --> 00:32:40,986
Er hun ikke der,
sÄ er det andre muligheter.
334
00:32:52,620 --> 00:32:54,987
Kom.
335
00:32:58,620 --> 00:33:03,661
Jeg har forklart dem alt.
Anett er ogsÄ blitt avhÞrt.
336
00:33:08,420 --> 00:33:13,302
Jeg hÄper at det verste er overstÄtt.
337
00:33:15,260 --> 00:33:20,585
Det gÄr nok bra. Dra hjem og
slapp av til det hele er overstÄtt.
338
00:33:22,610 --> 00:33:27,617
De kaster bort tiden.
Emilie er der ute et sted.
339
00:33:29,850 --> 00:33:32,900
Vi fÄr hÄpe at han vil si noe.
340
00:33:33,010 --> 00:33:39,655
Men jeg syns du skal dra hjem.
SĂžrg for Ă„ vĂŠre klar hvis politiet kommer.
341
00:33:39,770 --> 00:33:43,980
- Og Maja? Hun tror vel ikke...?
- Selvsagt ikke.
342
00:33:45,330 --> 00:33:49,893
Vi vet at dette er tatt
ut av det blÄ. Ikke tenk pÄ det.
343
00:33:54,250 --> 00:33:58,699
Det er ikke noe her.
La oss dra over til Zeeland.
344
00:33:58,810 --> 00:34:01,860
Hvorfor har han kunstklubben her?
345
00:34:03,850 --> 00:34:10,302
- Det er langt fra alt.
- Det skulle vĂŠrt kjĂžpesenter her.
346
00:34:10,410 --> 00:34:15,781
Selskapet gikk konkurs. Reinhardt
har sikkert fÄtt det til en god pris.
347
00:34:15,890 --> 00:34:20,897
Han kunne ha fÄtt en eiendom
i sentrum for de samme pengene.
348
00:34:21,010 --> 00:34:23,900
Jeg drar over dit.
Du kan bli her.
349
00:34:26,650 --> 00:34:31,054
Jeg er lei for det hvis du blir
dratt inn i Maries og mitt...
350
00:34:31,170 --> 00:34:33,332
Vi har hatt problemer lenge.
351
00:34:33,450 --> 00:34:38,252
Jeg vil ikke snakke om det. Jeg
har ikke lyst til Ă„ bli blandet inn.
352
00:34:38,370 --> 00:34:42,262
Det vil jeg ikke.
Og jeg kan ikke...
353
00:34:45,770 --> 00:34:50,060
- La oss glemme det hele.
- Det har jeg ikke tenkt meg.
354
00:34:50,170 --> 00:34:54,221
Denne gangen vil
jeg holde fast pÄ deg.
355
00:34:54,330 --> 00:34:59,735
Jeg kan ikke miste deg igjen.
Jeg driter i hva du sier.
356
00:34:59,850 --> 00:35:02,376
HĂžrer du meg?
357
00:35:33,330 --> 00:35:36,141
HĂžytrykksspyler.
358
00:35:39,450 --> 00:35:41,851
KjĂžreport.
359
00:35:56,010 --> 00:35:58,377
Borch.
360
00:36:02,610 --> 00:36:06,251
Det er journaler
fra Zeelands barnefond.
361
00:36:18,730 --> 00:36:22,132
Her er MajgÄrden.
Louises barnehjem.
362
00:36:27,090 --> 00:36:29,616
Sarah...
363
00:36:49,930 --> 00:36:54,698
Eier du noen fabrikkbygninger
i et gammelt industriomrÄde?
364
00:36:54,810 --> 00:37:00,659
- Det er kunstklubben min.
- Du har barnefondets journaler der.
365
00:37:00,770 --> 00:37:05,299
Du mÄ bli med inn til avhÞr.
Du har rett pÄ en advokat.
366
00:37:11,010 --> 00:37:13,900
Jeg skal gi advokatene beskjed.
367
00:37:16,490 --> 00:37:20,177
Lisa. Jeg vil gjerne
oppdateres om barnefondet.
368
00:37:20,290 --> 00:37:24,421
Og om Reinhardts forhold
til den unge jenta.
369
00:37:32,850 --> 00:37:37,982
Sluttdebatten blir avgjĂžrende.
Vi mÄ ha med oss Karen.
370
00:37:38,140 --> 00:37:41,429
Hun gjÞr mer skade enn gagn nÄ.
371
00:37:41,540 --> 00:37:47,229
Er du sikker pÄ dette? PET er rasende.
Det er ikke bra Ă„ vĂŠre her.
372
00:37:59,880 --> 00:38:03,487
Det er te her,
men du mÄ selv finne kopp.
373
00:38:05,890 --> 00:38:09,019
Du kjente sĂžnnen min. Benjamin.
374
00:38:11,890 --> 00:38:13,973
Jeg trenger hjelp.
375
00:38:15,440 --> 00:38:20,447
Like fÞr han dÞde, var han pÄ Jylland.
Jeg drev valgkamp der.
376
00:38:22,450 --> 00:38:27,058
Han sa at han ble
sendt dit for Ä bli satt pÄ plass.
377
00:38:27,170 --> 00:38:32,017
- Sa han noe om den turen?
- Hvorfor skal jeg fortelle om det?
378
00:38:32,130 --> 00:38:36,101
Hvis du skulle vite det,
hadde han vel sagt det.
379
00:38:36,210 --> 00:38:41,342
Han sa at han hadde gjort noe
jeg aldri ville kunne tilgi.
380
00:38:41,450 --> 00:38:44,932
Jeg mÄ vite hva han mente med det.
381
00:38:48,610 --> 00:38:53,298
Han hadde sett at noen hos deg
traff en fra Zeeland der.
382
00:38:53,360 --> 00:38:58,321
- Det stinket av kameraderi.
- Hva fĂžrte det til?
383
00:38:58,490 --> 00:39:03,417
Han begravde seg i en historie.
Om partiet og valgkampmidlene.
384
00:39:03,530 --> 00:39:07,740
Han sÄ et mÞnster.
Det var ganske tydelig.
385
00:39:07,850 --> 00:39:11,298
Presset dere ham
fordi han var sĂžnnen min?
386
00:39:11,360 --> 00:39:16,572
Ja, det kunne jo ikke vĂŠre
fordi han ikke var stolt av deg.
387
00:39:21,570 --> 00:39:25,780
Men sÄ angret han.
Han trakk historien tilbake.
388
00:39:27,210 --> 00:39:30,021
- NĂ„r var det?
- Like fĂžr.
389
00:39:31,090 --> 00:39:36,381
Men det vet du vel. Historien
ville ha trukket deg ned i sĂžla.
390
00:39:36,490 --> 00:39:40,973
- Du mÄtte sette ham pÄ plass.
- Nei.
391
00:39:41,040 --> 00:39:43,851
Jeg ville aldri ha gjort det.
392
00:39:46,530 --> 00:39:49,580
- Jeg syns dere skal gÄ.
- Kristian!
393
00:39:49,690 --> 00:39:52,455
PET vil ikke vente.
Pressen er pÄ vei.
394
00:39:52,570 --> 00:39:58,180
Hvis du ikke vil se deg selv pÄ tv,
omgitt av joints og urtete, sÄ...
395
00:40:05,290 --> 00:40:09,091
Teknikerne sjekker garasjen.
Hva bruker du den til?
396
00:40:09,210 --> 00:40:13,215
Du har bad
og overnattingsmuligheter der.
397
00:40:13,330 --> 00:40:17,973
Jeg liker Ä se pÄ kunsten min.
Noen ganger blir det sent.
398
00:40:18,090 --> 00:40:23,222
Du liker Ä se pÄ disse ogsÄ. Kasser
med journaler om barnehjemsbarn.
399
00:40:23,330 --> 00:40:26,937
Inkludert adressen til
Louises fosterforeldre.
400
00:40:27,050 --> 00:40:30,942
De er bare lagret. Jeg vet ikke
hva kassene inneholder.
401
00:40:31,050 --> 00:40:34,976
Men du vet hva dette er?
En klokke til 40 000-50 000.
402
00:40:35,030 --> 00:40:38,512
- Det er den gamle klokken min.
- Ikke bare.
403
00:40:38,690 --> 00:40:43,014
Den er identisk med den vi fikk
i gÄr, men denne er Þdelagt.
404
00:40:43,130 --> 00:40:46,100
Den ble Ăždelagt
da jeg flyttet pÄ ting.
405
00:40:46,210 --> 00:40:49,374
Hvorfor kjĂžpte du
akkurat samme klokke?
406
00:40:49,490 --> 00:40:54,372
Det var en gave fra kona. Jeg ville
ikke si at jeg hadde Ăždelagt den.
407
00:40:54,490 --> 00:40:58,131
NĂ„r ble den Ăždelagt?
Vi kan sjekke nÄr du kjÞpte en ny.
408
00:40:58,250 --> 00:41:01,300
Jeg husker det ikke.
Det er noen Ă„r siden.
409
00:41:01,350 --> 00:41:05,401
PĂ„ bildene fra konas fĂždselsdag
ser man ikke klokken.
410
00:41:05,570 --> 00:41:10,941
Den ble Ăždelagt da du drepte Louise.
Derfor mÄtte du kjÞpe en ny.
411
00:41:11,050 --> 00:41:14,054
Du sa at du kjĂžrte
forbi Guldbjerghavn.
412
00:41:14,170 --> 00:41:17,811
Men du brukte kredittkortet.
Vi vet at du var der.
413
00:41:17,930 --> 00:41:21,697
Hva gjorde du sÄ?
Fulgte du etter Louise?
414
00:41:21,810 --> 00:41:24,655
- Jeg har ikke fortjent dette.
- Se her.
415
00:41:24,770 --> 00:41:30,061
Skadene i lakken pÄ bilen din passer
med merkene pÄ sykkelen hennes.
416
00:41:30,170 --> 00:41:33,095
Du hadde funnet
et forlatt bÄtbyggeri.
417
00:41:33,210 --> 00:41:37,818
Louise ble voldtatt.
Det varte i flere timer.
418
00:41:37,930 --> 00:41:40,013
Hun satte seg til motverge.
419
00:41:40,130 --> 00:41:45,774
Hun blĂždde kraftig, men hun pustet
da du kastet henne i sjĂžen.
420
00:41:45,890 --> 00:41:49,895
- Det stemmer ikke.
- Du var ikke pÄ hotellet.
421
00:41:50,010 --> 00:41:54,459
Du badet i kunstklubben,
vasket bilen og hentet kona.
422
00:41:54,570 --> 00:41:57,415
Fortell oss sannheten nÄ!
423
00:41:57,470 --> 00:42:01,714
- Jeg har ikke gjort noe!
- Jenta hadde skader...
424
00:42:01,890 --> 00:42:05,133
- Lund!
- Vi kommer til Ă„ finne ut av det.
425
00:42:05,200 --> 00:42:07,362
Vi stopper nÄ.
426
00:42:14,920 --> 00:42:21,087
Keld MonggÄrd. Advokat.
Jeg er engasjert av Zeeland.
427
00:42:21,200 --> 00:42:25,729
Vi har sett pÄ saken, og ser
ingen grunn til at det fortsetter.
428
00:42:25,840 --> 00:42:30,005
- Vi har dokumentasjon.
- Dere antyder nok en gang -
429
00:42:30,120 --> 00:42:36,685
- at Zeeland skal ha dekket over
en forbrytelse via en visestatsadvokat.
430
00:42:37,360 --> 00:42:41,923
- Vi antyder ingenting.
- En drept, foreldrelĂžs jente.
431
00:42:42,040 --> 00:42:47,047
Mot et multinasjonalt selskap.
Det er en god historie.
432
00:42:47,160 --> 00:42:51,245
Men teorien deres
er svĂŠrt mangelfull.
433
00:42:51,360 --> 00:42:56,367
Vi vet at visestatsadvokaten
dekket over drapet. Han ble presset.
434
00:42:56,480 --> 00:43:02,681
Han var bare presset av nedskjĂŠringer
og Ăžkonomisk smalhans.
435
00:43:02,800 --> 00:43:07,761
Derfor har han bare forsĂžkt
Ă„ dekke over sine egne feil.
436
00:43:07,880 --> 00:43:14,332
I 14 dager beordret han politiet til
Ă„ etterforske de tre sjĂžfolkene.
437
00:43:14,440 --> 00:43:19,811
Plutselig innsÄ han at det viktigste
var det vitnet som fortalte -
438
00:43:19,920 --> 00:43:23,004
- at jenta ble
tatt inn i en svart bil.
439
00:43:23,120 --> 00:43:27,091
Da han forstod det,
var viktige spor forsvunnet.
440
00:43:27,200 --> 00:43:30,967
Han begravde saken
for Ă„ redde sin egen karriere.
441
00:43:31,080 --> 00:43:35,802
Reinhardt var i nĂŠrheten av jenta.
Og bilen hans...
442
00:43:35,920 --> 00:43:42,281
Notisboken er ubrukelig.
Vi har stilt gutten noen spÞrsmÄl.
443
00:43:42,400 --> 00:43:46,167
- Vi har snakket med ham.
- Hadde dere vĂŠrt grundige, -
444
00:43:46,280 --> 00:43:51,651
- sÄ hadde dere sett at gutten bare
har skrevet ned danske bilnummer.
445
00:43:51,760 --> 00:43:56,721
Det er bemerkelsesverdig, siden
veien gÄr til grensen mot Tyskland.
446
00:43:56,840 --> 00:44:02,882
Jenta forsvant like fÞr pÄske,
i et tidsrom da det passerer 60-70 biler.
447
00:44:03,000 --> 00:44:06,721
Mange av dem er tyske
feriegjester pÄ vei hjem.
448
00:44:06,840 --> 00:44:13,690
Ca. 70 % av bilene deres er svarte.
Men dette vet dere vel.
449
00:44:13,800 --> 00:44:18,170
- Det frikjenner ikke Reinhardt.
- Han har ikke noe alibi.
450
00:44:18,280 --> 00:44:21,808
Det var skader fra
drapsmannens klokke pÄ...
451
00:44:21,920 --> 00:44:26,802
PET kan bekrefte at Reinhardt har
alibi for at han lÄ i sin seng -
452
00:44:26,920 --> 00:44:30,049
- pÄ Hotell Royal Prince og sov.
453
00:44:30,160 --> 00:44:33,562
Hotellet har funnet
data i lÄsesystemet.
454
00:44:33,680 --> 00:44:37,481
Reinhardt lÄste
seg inn klokken 15.25.
455
00:44:37,600 --> 00:44:41,890
Han forlot ikke rommet
fĂžr tidlig neste morgen.
456
00:44:42,000 --> 00:44:47,610
Bilen hans stod i parkeringskjelleren
fra om kvelden og til neste morgen.
457
00:44:47,720 --> 00:44:53,330
Jeg regner med at det er siste gang
Reinhardt blir skyteskive for dette.
458
00:44:53,440 --> 00:44:59,402
Jeg hÄper dere bruker helt
andre ressurser pÄ Ä finne Emilie.
459
00:44:59,520 --> 00:45:01,807
Fortsatt god dag.
460
00:45:05,360 --> 00:45:08,922
- Hvem er det da?
- Vi rekker ikke Ă„ undersĂžke det.
461
00:45:09,040 --> 00:45:13,887
- Hent gjerningsmannen.
- PET skal avhÞre ham fra nÄ av.
462
00:45:25,680 --> 00:45:28,730
Jeg trenger to minutter.
463
00:45:43,080 --> 00:45:48,246
Det er ikke ham. Det er ting
vi har oversett med notisboken.
464
00:45:51,200 --> 00:45:55,285
Jeg mÄ begynne pÄ nytt.
Det kommer til Ă„ ta tid.
465
00:45:57,560 --> 00:46:03,284
Jeg lĂžser nok saken, men du
mÄ fortelle meg hvor Emilie er.
466
00:46:12,320 --> 00:46:15,643
Les det selv.
Han var pÄ hotellrommet.
467
00:46:16,760 --> 00:46:22,210
Mange biler kjĂžrte forbi,
ikke bare dem gutten skrev ned.
468
00:46:22,320 --> 00:46:27,691
Kanskje du er blind. Du tror at det
har noe med Zeeland Ă„ gjĂžre.
469
00:46:29,680 --> 00:46:34,812
Du har en sĂžnn. Hvorfor er
den lille jenta sÄ viktig for deg?
470
00:46:34,960 --> 00:46:39,842
- Du har hus og et godt liv.
- Du har bevist hva du vil.
471
00:46:39,910 --> 00:46:42,994
Hvis du vil gi
datteren din rettferdighet...
472
00:46:43,160 --> 00:46:45,732
Rettferdighet!
473
00:46:49,610 --> 00:46:52,444
Det er det eneste jeg kan gi henne.
474
00:46:56,880 --> 00:47:00,931
Jeg var der ikke
for henne da hun levde.
475
00:47:06,070 --> 00:47:08,835
Ikke pÄ noe tidspunkt.
476
00:47:11,040 --> 00:47:15,842
NĂ„ ber du meg vise hensyn -
477
00:47:15,960 --> 00:47:19,647
- for din rettferdighet.
Det var barnet mitt.
478
00:47:19,760 --> 00:47:22,525
Som ble misbrukt.
Og kastet i havnen.
479
00:47:22,640 --> 00:47:25,405
PET skal ha ham til avhĂžr.
480
00:47:37,220 --> 00:47:41,544
Datteren din fÄr ikke rettferdighet
hvis Emilie dĂžr.
481
00:47:41,720 --> 00:47:44,690
Ikke fordi det ikke var vilje.
482
00:47:44,800 --> 00:47:47,929
Det var fordi du ikke ville.
483
00:48:00,200 --> 00:48:05,082
Sykehuset ringte.
Svigerdatteren din har nettopp fĂždt.
484
00:48:06,430 --> 00:48:10,356
Sa han noe?
Hva gjÞr vi nÄ?
485
00:48:10,520 --> 00:48:16,926
- Hvem var det da?
- En bilist som har krysset grensen.
486
00:48:17,040 --> 00:48:22,889
Alle konspirasjonsteoriene om
manipulerende forretningsmenn -
487
00:48:23,000 --> 00:48:25,481
- og politikere er nÄ steindÞde.
488
00:48:25,600 --> 00:48:28,729
Dekket visestatsadvokaten over saken?
489
00:48:28,840 --> 00:48:32,049
Nei, men pÄ det mÞtet vi hadde, -
490
00:48:32,110 --> 00:48:35,592
- ville han henlegge saken.
491
00:48:35,760 --> 00:48:40,892
Han sa at Zeeland ikke var involvert.
Han hadde begÄtt en brÞler.
492
00:48:41,000 --> 00:48:44,721
Sa han noe du stusset over?
Om notisboken? Biler?
493
00:48:44,840 --> 00:48:49,767
Nei, men pÄ den andre siden kunne
en notisbok med prominente navn -
494
00:48:49,880 --> 00:48:53,806
- ha brakt fokus tilbake
pÄ ham selv og hans feil.
495
00:48:53,920 --> 00:48:57,766
Jeg formoder at han gjerne
ville fÄ lagt bort saken.
496
00:48:57,830 --> 00:49:01,597
Hvis han visste at draps-
mannen var ute av landet.
497
00:49:01,760 --> 00:49:05,970
Vi mÄ fÄ ut dette nÄ.
Det er viktig fĂžr debatten.
498
00:49:06,080 --> 00:49:10,927
Jeg er klar til pressekonferanse.
Hvis du gir tillatelse.
499
00:49:11,040 --> 00:49:17,367
Ussings beskyldninger om at vi skulle
ha skÄnet Zeeland, er tilbakevist.
500
00:49:17,480 --> 00:49:22,965
Vi kan ikke juble fĂžr Emilie er
funnet. Legg press pÄ politiet.
501
00:49:23,070 --> 00:49:26,871
Kristian! Hvor skal du?
Vi mÄ kjÞre nÄ.
502
00:49:28,990 --> 00:49:31,960
Det er likegyldig.
De skal ut nÄ.
503
00:49:43,350 --> 00:49:47,879
Jeg var nĂždt til Ă„ trekke deg ut
mens det ble undersĂžkt.
504
00:49:47,940 --> 00:49:51,627
- For din egen skyld.
- Debatten begynner snart.
505
00:49:54,910 --> 00:50:00,440
Jeg er lei for at jeg ikke stolte pÄ deg.
Du har rett til Ă„ vĂŠre sint.
506
00:50:04,510 --> 00:50:08,800
Jeg trenger deg nÄ.
Jeg trenger deg virkelig.
507
00:50:22,830 --> 00:50:25,117
Ikke gjĂžr det igjen.
508
00:50:28,110 --> 00:50:32,320
Vi kommer for sent.
Jeg har et utkast til en slagplan.
509
00:50:32,430 --> 00:50:36,993
- Er dere blitt venner?
- Men dere har vel vĂŠrt gjennom det.
510
00:50:37,110 --> 00:50:43,391
- Det har vi ikke.
- La oss mĂžtes ved bilen.
511
00:51:00,100 --> 00:51:05,232
Det var feil, det jeg sa om Benjamin.
Han var stolt av deg.
512
00:51:06,390 --> 00:51:10,521
Men hvis ikke du presset ham,
sÄ er det noe galt et sted.
513
00:51:10,630 --> 00:51:14,556
- Hva vet du?
- Jeg vet ikke om det betyr noe.
514
00:51:14,670 --> 00:51:18,914
Han ville fjerne alt materialet
og bildene fra serveren.
515
00:51:19,030 --> 00:51:21,716
- Bilder?
- Fra Jylland.
516
00:51:21,830 --> 00:51:26,393
- Han hadde dem pÄ serveren.
- Hva slags bilder er det?
517
00:51:26,510 --> 00:51:31,517
Jeg sÄ dem ikke. Men kontoen
hans var allerede slettet.
518
00:51:31,582 --> 00:51:37,067
- De kalte det en teknisk feil.
- Hvorfor er det viktig?
519
00:51:37,232 --> 00:51:42,398
Serveren eies av Delta.
Og Delta eies av Zeeland.
520
00:51:43,942 --> 00:51:46,946
Han sa noe om en backup.
Jeg vet ikke hvor.
521
00:51:47,112 --> 00:51:50,355
Han bad meg oppbevare disse.
522
00:51:56,032 --> 00:51:59,958
- Og det er ingen tvil?
- Saken har eksplodert.
523
00:52:00,022 --> 00:52:06,064
Men gjerningsmannen tier.
Jeg skal snakke med styret om det.
524
00:52:41,472 --> 00:52:46,115
- Hun er ikke pÄ en sÞppelpram.
- Jeg skal inn pÄ politihuset.
525
00:52:46,232 --> 00:52:50,715
Jeg vil snakke med ham.
Kanskje han sier noe til meg.
526
00:52:52,992 --> 00:52:56,394
Det gÄr bra. Vi fÄr henne tilbake.
527
00:53:04,702 --> 00:53:09,072
Intet tyder pÄ at Reinhardt
har vĂŠrt opptatt av den jenta.
528
00:53:09,232 --> 00:53:13,954
Jeg sjekket om han var involvert
den gangen jenta ble funnet.
529
00:53:14,072 --> 00:53:18,715
SjÞfolkene vÄre ble jo avhÞrt.
Men han var i Davos da.
530
00:53:18,832 --> 00:53:24,237
Men det er en ting som er merkelig.
Det er best at De ser det nÄ.
531
00:53:26,462 --> 00:53:30,103
Dere skulle kontakte meg.
Hvorfor ringte dere ikke.
532
00:53:30,222 --> 00:53:35,513
- Vi mÄtte sette fÞdselen i gang.
- Hun skulle ikke vĂŠre alene.
533
00:53:35,672 --> 00:53:40,474
Hun er ikke alene. Han kom i for-
middag og har vĂŠrt med hele tiden.
534
00:53:40,592 --> 00:53:43,881
Han likte ikke
det Ă„ klippe navlestrengen, -
535
00:53:43,992 --> 00:53:48,874
- men begge klarte det fint.
Og barnet har det godt. Gratulerer.
536
00:54:12,512 --> 00:54:18,156
Det er en fra PET i telefonen.
Han sier at det er viktig.
537
00:54:20,032 --> 00:54:24,117
- Hallo?
- Jeg har rett til en samtale.
538
00:54:24,232 --> 00:54:30,274
Lover du meg at morderen straffes,
sÄ fÞrer jeg dere til Emilie.
539
00:54:31,222 --> 00:54:34,909
- Det lover jeg.
- Kom og hent meg.
540
00:54:36,352 --> 00:54:40,642
- Si hvor hun er. Da skal jeg...
- Jeg vil vise dere det.
541
00:54:41,832 --> 00:54:47,044
- Det gÄr ikke.
- Det fins ikke andre muligheter.
542
00:54:49,502 --> 00:54:53,064
Kom nÄ. Det er ikke mye tid igjen.
543
00:54:59,502 --> 00:55:04,224
Jeg liker det ikke. Han har ikke
sagt noe. SĂ„ plutselig dette.
544
00:55:06,792 --> 00:55:09,318
Vi ses snart.
545
00:55:23,352 --> 00:55:28,962
Gilsfort! Hvorfor var du interessert
i saken om den drepte jenta?
546
00:55:29,072 --> 00:55:34,204
Jeg har lest papirene. Du ville
holdes orientert hele tiden.
547
00:55:34,312 --> 00:55:36,634
- Hvorfor?
- La oss se pÄ det.
548
00:55:36,752 --> 00:55:41,474
- Hvis sjÞfolkene vÄre...
- De var ikke involvert.
549
00:55:41,592 --> 00:55:44,562
- Hvorfor?
- Som styreformann...
550
00:55:44,672 --> 00:55:47,642
- Var Reinhardt mistenkt?
- Nei.
551
00:55:47,752 --> 00:55:51,473
Si meg hva du drev med!
Emilies liv avhenger av det.
552
00:55:51,542 --> 00:55:56,389
- Og har du dekket Reinhardt...
- Jeg har bare dekket deg.
553
00:55:56,552 --> 00:55:59,954
Jeg lovte faren din
Ă„ hjelpe deg da han var dĂžd.
554
00:56:00,072 --> 00:56:03,440
Du var opptatt.
Regjeringsforhandlinger.
555
00:56:03,552 --> 00:56:07,796
Jeg passet bare jobben min.
Det mÄ du unnskylde.
556
00:56:09,432 --> 00:56:12,561
Vi syns alle at dette er ille.
557
00:56:14,392 --> 00:56:19,239
Men mener du at det er tvil om
Reinhardt, sÄ spÞr ham selv.
558
00:56:43,142 --> 00:56:45,794
Jeg forstÄr deg.
559
00:56:45,902 --> 00:56:50,067
Jeg burde ha fortalt deg
om Gilsforts interesse.
560
00:56:50,182 --> 00:56:53,903
- Jeg trodde ikke det var viktig.
- Det er greit.
561
00:56:54,022 --> 00:56:57,948
Jeg vil gjĂžre alt for
at du skal fÄ Emilie tilbake.
562
00:56:58,062 --> 00:57:01,385
HĂ„per du vet det. Hva som helst.
563
00:57:04,015 --> 00:57:08,225
- Jeg er pÄ vei.
- Gjerningsmannen vil vise vei.
564
00:57:08,335 --> 00:57:12,545
- Hva har han sagt?
- De er pÄ vei til flyplassen nÄ.
47536