All language subtitles for Forbrydelsen.S03E07.720p.BluRay.x264-CtrlHD.nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:09,383 Politiet leter fremdeles etter Robert Zeuthens datter, - 2 00:00:09,500 --> 00:00:12,425 - som forsvant tidligere i kveld. 3 00:00:12,540 --> 00:00:18,104 - Hva gjør dere for å finne henne? - Sarah Lund. Hvem er det? 4 00:00:18,220 --> 00:00:22,021 Jenta har det bra. Jeg vil inndrive en gjeld. 5 00:00:23,700 --> 00:00:28,388 Jeg har et forslag. Jeg får Zeuthen, dere får jenta. 6 00:00:29,100 --> 00:00:31,626 Emilie! Nei! 7 00:00:31,740 --> 00:00:37,350 - Du gjorde gjerningsmannen i tvil. - Jeg så at han skjøt henne. 8 00:00:37,460 --> 00:00:41,261 Sarah Lund og Mathias Borch er på Jylland. 9 00:00:41,380 --> 00:00:47,468 Vi tror han skånet Emilie. Han vil være sikker på hva som skjedde da. 10 00:00:50,380 --> 00:00:54,226 - Vi vet ikke hva som har skjedd. - Han skjøt henne. 11 00:00:54,390 --> 00:00:57,599 - Jeg føler det ikke. - Hva med Jylland? 12 00:00:57,710 --> 00:01:03,399 - Intet tyder på at hun lever. - Sorg er hjemløs kjærlighet. 13 00:01:04,940 --> 00:01:07,785 Jeg vil ut! Lukk opp! 14 00:01:09,140 --> 00:01:12,588 Jeg trekker meg som statsminister. 15 00:01:12,700 --> 00:01:15,989 Visestatsadvokaten hadde et møte til. 16 00:01:16,150 --> 00:01:22,795 - Jeg vil ikke krangle over graven. - Hun kan være i live. 17 00:01:22,910 --> 00:01:26,995 Etterforskningen er ikke ferdig. Ussing blir sjekket av PET. 18 00:01:27,110 --> 00:01:29,841 Jeg støtter Ussing. 19 00:01:29,900 --> 00:01:35,112 Visestatsadvokaten var motvillig, men Ussing insisterte. 20 00:01:35,270 --> 00:01:41,073 Hvis du ikke trekker deg frivillig, har du ikke lenger vår støtte. 21 00:01:43,740 --> 00:01:49,350 Vi leter etter noen som hadde et nært forhold til Louise. 22 00:01:49,510 --> 00:01:52,514 Var det andre som så henne den dagen? 23 00:01:52,630 --> 00:01:57,955 En av kollegene deres ringte og spurte om det for en time siden. 24 00:01:58,070 --> 00:02:04,556 Hvorfor bruker gjerningsmannen navnet ditt? Hadde du saken den gangen? 25 00:02:04,620 --> 00:02:10,628 Jeg hadde ikke det. Hvorfor tror du meg ikke? 26 00:02:10,740 --> 00:02:15,189 - Hva snakker du om? - Du stenger alt ute. 27 00:02:15,300 --> 00:02:17,872 Ingen får komme inn i livet ditt. 28 00:02:17,980 --> 00:02:22,543 Sykkelen var ødelagt. Hun fikk sitte på. 29 00:02:22,660 --> 00:02:24,902 Med en mann i en svart bil. 30 00:02:25,020 --> 00:02:28,707 Han skriver ned alle de bilnumrene han ser. 31 00:02:28,820 --> 00:02:33,144 - Hvor går den veien? - Til et nedlagt båtbyggeri. 32 00:02:36,980 --> 00:02:41,543 Det likner Louises sykkel. Det var hit han førte henne. 33 00:02:41,660 --> 00:02:45,631 Borch tok guttens bok i morges. 34 00:02:45,740 --> 00:02:49,632 Det var PET som slettet alt om den svarte bilen. 35 00:02:49,740 --> 00:02:52,585 Hvorfor er den boken viktig? 36 00:02:57,380 --> 00:03:00,270 Norske tekster: Stein Larsen 37 00:03:02,220 --> 00:03:05,384 Si til Ruth Hedeby at saken er åpen. 38 00:03:05,500 --> 00:03:09,062 Kall tilbake alle som avspaserer. 39 00:03:09,180 --> 00:03:13,709 Vi får nok ressurser når ledelsen ser det jeg har sett. 40 00:03:13,820 --> 00:03:18,781 - De fant ikke noe på Jylland. - Be dem om å fortsette. 41 00:03:18,900 --> 00:03:23,270 Etterforskningen er ikke slutt. Koordiner det med Lund. 42 00:03:23,380 --> 00:03:27,590 Underrett Zeuthens og si at vi har nyheter. 43 00:03:27,700 --> 00:03:33,150 Asbjørn har bedt om forsterkning. De har funnet gjerningsmannen. 44 00:03:33,260 --> 00:03:38,392 - Det er Brix. Hva skjer? - Lund og Borch har sporet ham. 45 00:03:38,500 --> 00:03:42,107 - Har de ham? - Nei. De har ikke kontrollen. 46 00:03:42,220 --> 00:03:45,031 De er tydeligvis blitt sperret inne. 47 00:03:45,140 --> 00:03:48,110 Jeg vet ikke, men vi er på vei. 48 00:04:31,220 --> 00:04:34,429 - Hva skjer? - Gi meg boken, Lund. 49 00:04:34,540 --> 00:04:37,829 - Da slipper dere ut. - Han vil ha boken. 50 00:04:37,940 --> 00:04:40,148 Gi meg den. 51 00:04:40,260 --> 00:04:44,391 Hør her. Vi har ikke boken. Det er folk på vei hit nå. 52 00:04:44,500 --> 00:04:48,107 Slå av den bilmotoren! Hallo? Hallo? 53 00:05:01,500 --> 00:05:03,628 Nei, du gjør det. 54 00:05:19,340 --> 00:05:25,143 Du gjør det og får meg ut etterpå. Kom igjen! Vi har ikke tid til dette. 55 00:07:34,820 --> 00:07:37,551 Kast pistolen! 56 00:07:47,500 --> 00:07:49,742 Boken. Boken. 57 00:08:12,180 --> 00:08:16,823 Politiet har sporet gjerningsmannen, men nå må du fokusere - 58 00:08:16,940 --> 00:08:19,592 - på møtet med partiledelsen. 59 00:08:19,700 --> 00:08:21,862 Kamper? 60 00:08:23,900 --> 00:08:28,543 Jeg har nettopp hørt om møtet. 61 00:08:28,660 --> 00:08:34,270 - Jeg støtter deg fullt ut. - Finansministeren vil bli kvitt deg. 62 00:08:34,380 --> 00:08:38,272 Hun har allerede snakket med noen av de andre. 63 00:08:38,380 --> 00:08:41,862 Det er likegyldig. Det blir ikke noe møte. 64 00:08:47,500 --> 00:08:54,145 Vi sjekker noen opplysninger som vil fjerne enhver mistanke mot oss. 65 00:08:54,260 --> 00:08:58,982 Som minister og partimedlem står du til ansvar overfor meg. 66 00:08:59,100 --> 00:09:02,901 Si til folkene dine at du er lei for å ha innkalt dem. 67 00:09:03,020 --> 00:09:06,582 - Hva slags opplysninger? - Jeg kan ikke si mer. 68 00:09:06,700 --> 00:09:11,866 Vi har et vitne som sier at Ussing presset visestatsadvokaten. 69 00:09:11,980 --> 00:09:16,588 - Hvilket vitne? - En tidligere ansatt hos Ussing. 70 00:09:16,700 --> 00:09:23,311 - Jeg kan ikke si mer. - Det er vel ikke Seifert? 71 00:09:23,420 --> 00:09:26,185 Selvfølgelig ikke. 72 00:09:26,300 --> 00:09:30,385 Mannen ble jo anmeldt for å ha tatt fra partikassen. 73 00:09:30,500 --> 00:09:34,790 - Mogens... - Og hvis det stemmer... 74 00:09:37,220 --> 00:09:41,112 Det skal uansett undersøkes. Jeg har bedt PET om... 75 00:09:41,220 --> 00:09:46,989 Hvis ikke Emilie er gjenoppstått, så begynner møtet om et øyeblikk. 76 00:09:52,900 --> 00:09:57,907 - Jeg sjekker med justisdepartementet. - Jeg ville foreslå det samme. 77 00:10:01,700 --> 00:10:06,104 - Hvordan kunne han slippe unna? - Vet ikke. De leter. 78 00:10:06,220 --> 00:10:10,669 Emilie Zeuthen ble ikke skutt i båten. Har dere funnet spor? 79 00:10:10,780 --> 00:10:15,309 - De undersøker bilen hans for spor. - Hva har dere funnet, da? 80 00:10:15,420 --> 00:10:21,781 Stedet der Louise Hjelby ble drept. Hun ble plukket opp av en svart bil. 81 00:10:21,900 --> 00:10:26,190 Drapsmannen kjørte henne ut til et nedlagt båtbyggeri. 82 00:10:26,300 --> 00:10:31,910 Han misbrukte henne og kjørte henne ut til havnen. 83 00:10:32,020 --> 00:10:36,310 - Gjerningsmannen fant stedet? - Han vil finne drapsmannen - 84 00:10:36,420 --> 00:10:40,107 - ved hjelp av en notisbok. - Hvilken notisbok? 85 00:10:40,220 --> 00:10:45,909 En gutt skrev bilnummer. Gjerningsmannen tok boken fra Borch. 86 00:10:46,020 --> 00:10:50,663 - Zeuthen er her. - Hvor hadde Borch boken fra? 87 00:10:50,780 --> 00:10:53,545 Spør Borch eller PET om det. 88 00:10:57,260 --> 00:11:01,550 Det var en grunn. Jeg vil gjerne forklare. 89 00:11:13,060 --> 00:11:16,383 Vi har sendt hunder ned langs stranden. 90 00:11:16,500 --> 00:11:20,983 - Men de mistet sporet der elva... - Han er til fots og såret. 91 00:11:21,100 --> 00:11:27,631 De tror han har fulgt elven inn i landet, men nå er det mørkt... 92 00:11:27,740 --> 00:11:33,270 - Jeg har ikke skjult noe. - Få analysert blodet. 93 00:11:34,450 --> 00:11:38,217 - Hva med bilen? - Hun har ikke vært i den. 94 00:11:39,220 --> 00:11:45,672 Vi drar tilbake til København. Får han noe ut av notisboken, så... 95 00:11:45,830 --> 00:11:50,757 - Jeg kunne ikke gjort det annerledes. - Hvem dekket dere over? 96 00:11:54,190 --> 00:11:58,594 Jeg kan ikke si noe nå, men det ville ikke ha betydd noe. 97 00:11:58,650 --> 00:12:02,496 La meg forklare! Hvorfor er du...? 98 00:12:18,030 --> 00:12:22,354 Det er ikke bare én feil. Fra ditt forhold til Rosa - 99 00:12:22,470 --> 00:12:27,955 - og en forsmådd eksmann som lekker fortrolige opplysninger, - 100 00:12:28,020 --> 00:12:31,070 - til håndteringen av Zeuthen-saken. 101 00:12:31,230 --> 00:12:36,715 Du overhørte alle advarsler. Istedenfor å la justisministeren... 102 00:12:36,780 --> 00:12:42,151 - Justisdepartementet begikk ikke feil. - Saken ble personlig for deg. 103 00:12:42,310 --> 00:12:48,796 Vi må få deg til å forstå hva slags situasjon du har brakt oss opp i. 104 00:12:48,910 --> 00:12:52,472 Det skylder vi velgerne. 105 00:12:52,590 --> 00:12:55,754 Partiet avsetter ikke statsministeren. 106 00:12:55,820 --> 00:13:00,781 Men ingen statsminister overlever uten støtte fra partiet. 107 00:13:00,950 --> 00:13:06,082 Hva slags parti representerer vi hvis vi ikke har annet å gjøre enn dette? 108 00:13:06,140 --> 00:13:10,225 Fremtiden vår står på spill. Forholdet til Zeeland. 109 00:13:10,390 --> 00:13:13,554 Grunnlaget for redningsplanen. 110 00:13:13,670 --> 00:13:19,359 Uansett hva finansministeren har sagt, så hjelper dette oss ikke. 111 00:13:19,470 --> 00:13:23,874 Dere hadde tillit til meg. Det er noe jeg trenger nå. 112 00:13:23,940 --> 00:13:30,426 Emilie Zeuthen blir ikke levende av det. Vil du ikke lytte til fornuften? 113 00:13:30,590 --> 00:13:36,757 Da må jeg innkalle forretnings- utvalget til... Sett deg, Mogens! 114 00:13:36,880 --> 00:13:41,488 Ja, men jeg har fått en nyhet fra departementet. 115 00:13:41,600 --> 00:13:47,562 Politiet har i kveld fått opp det de trodde var liket av Emilie Zeuthen. 116 00:13:47,680 --> 00:13:53,722 Han skjøt en sekk og kastet den i vannet. Det er bare materiell skade. 117 00:13:59,870 --> 00:14:05,639 Det er en gledelig nyhet. Vi må nok konkludere med - 118 00:14:05,750 --> 00:14:10,074 - at begivenhetene har utviklet seg svært hurtig. 119 00:14:14,790 --> 00:14:17,919 Her er det enda tydeligere. 120 00:14:18,030 --> 00:14:23,071 Gjerningsmannen slapp unna. Emilie har ikke vært med til Jylland. 121 00:14:23,190 --> 00:14:26,240 - Men hun kan være i live. - Og Zeuthen? 122 00:14:26,350 --> 00:14:31,038 - Han er på politihuset. Hva skjedde? - Vi må få tak i PET. 123 00:14:31,150 --> 00:14:35,235 Jeg vil vite alt om Ussings innblanding. 124 00:14:35,350 --> 00:14:39,435 Vitnet er hos PET, men politiet beskylder PET - 125 00:14:39,550 --> 00:14:45,399 - for å ha holdt opplysninger unna i forbindelse med saken på Jylland. 126 00:14:45,560 --> 00:14:49,691 Jeg vet ikke hva det handler om. Og finansministeren... 127 00:14:49,750 --> 00:14:54,632 Du har grunn til å være forbannet. Men la det ligge. 128 00:14:56,750 --> 00:14:59,515 Jeg vil snakke med PET-sjefen. 129 00:15:00,950 --> 00:15:05,957 Sekken ble ført ut i fjorden. Vi fant den på 12 meters dyp. 130 00:15:06,120 --> 00:15:11,570 Ankeret gjorde at den gikk til bunns. 131 00:15:11,680 --> 00:15:15,447 Prosjektilene gikk gjennom sekken og innholdet. 132 00:15:15,510 --> 00:15:19,914 Kaliberet er det samme som gjerningsmannen har brukt før. 133 00:15:20,080 --> 00:15:23,528 Jeg kan ikke forklare dere hvorfor... 134 00:15:23,590 --> 00:15:25,957 Hun lever. 135 00:15:26,120 --> 00:15:31,525 Gjerningsmannen ble sporet til Jylland. Emilie var ikke med ham. 136 00:15:31,640 --> 00:15:35,850 Sporet etter henne stopper i Københavns havn. 137 00:15:35,960 --> 00:15:38,885 Men ikke noe er sikkert. 138 00:15:39,000 --> 00:15:42,050 Jeg må advare dere mot å... 139 00:15:47,710 --> 00:15:51,954 Få tak i sikkerhetssjefen og sett ham inn i saken. 140 00:15:53,190 --> 00:15:55,557 Vi står selv for letingen. 141 00:15:57,960 --> 00:16:03,046 Jeg forstår at du er frustrert, men dere kan ikke blande dere inn. 142 00:16:03,160 --> 00:16:08,167 Vi har kastet bort 48 timer. Vi skulle fortelle sønnen vår - 143 00:16:08,280 --> 00:16:11,921 - at søsteren hans var død. Forstår du meg? 144 00:16:11,990 --> 00:16:17,475 Dere risikerer å gjøre alt mer komplisert ved å blande dere inn. 145 00:16:21,680 --> 00:16:24,730 Dette er ikke den riktige veien. 146 00:16:29,600 --> 00:16:33,844 Det er en forklaring. Jenta ble funnet død på Jylland. 147 00:16:33,960 --> 00:16:39,763 Det dukket opp en notisbok med bilnummer i. Vi ble informert... 148 00:16:39,830 --> 00:16:42,641 Du sa jo at PET ikke kjente saken. 149 00:16:42,800 --> 00:16:47,727 Ja, og det var en feil. Vi kjente ikke detaljene. 150 00:16:47,790 --> 00:16:53,912 Vi var interessert fordi stats- ministerens kampanjebil stod i boken. 151 00:16:54,080 --> 00:16:58,723 Et av numrene i notisboken var nummeret på kampanjebilen din. 152 00:16:58,840 --> 00:17:03,050 Vi holdt øye med saken fordi vi ikke ville risikere... 153 00:17:03,160 --> 00:17:08,485 - Bilen min? Jeg forstår ikke. - Det var under valgkampen. 154 00:17:08,550 --> 00:17:12,794 Ved et tilfelle ble kampanjebilen notert i notisboken. 155 00:17:12,960 --> 00:17:21,084 Visestatsadvokaten sa at det var selvmord. Vi visste ikke at boken var viktig, før nå. 156 00:17:21,150 --> 00:17:28,478 - Nå når dere vet det, hva betyr boken da? - De andre numrene er interessante. 157 00:17:28,640 --> 00:17:32,486 Bilen Ussing kjørte, står også oppført. 158 00:17:34,600 --> 00:17:38,844 Det var feil av meg å si at vi ikke kjente saken. 159 00:17:38,960 --> 00:17:42,806 Hva betyr det at Ussing står oppført i den boken? 160 00:17:42,870 --> 00:17:48,002 Sett i lys av visestatsadvokatens forsømmelser og vitneutsagnet - 161 00:17:48,160 --> 00:17:50,766 - er det noe vi holder øye med. 162 00:17:50,880 --> 00:17:54,169 - Som mistenkt? - Det er en mulighet. 163 00:17:54,280 --> 00:17:58,126 Men nå leter vi etter gjerningsmannen. 164 00:17:58,240 --> 00:18:04,441 Boken inneholder bare bilnumre. Han er såret. Vi har ham snart. 165 00:18:04,510 --> 00:18:08,151 Da får vi vite hvor Emilie Zeuthen er. 166 00:18:08,320 --> 00:18:12,963 - Skal han sjekke Ussing? - Det er PETs sak. 167 00:18:14,110 --> 00:18:19,151 Jeg vil fokusere på valgkampen. Vi har en duell med Ussing i morgen. 168 00:18:19,320 --> 00:18:24,645 Du må da innrømme at det går ganske bra. Lebech vil møte deg. 169 00:18:24,760 --> 00:18:28,686 - Nå må hun gi seg! - Centerpartiet har selv skylden. 170 00:18:28,800 --> 00:18:34,569 - Kan du sjekke den duellen i morgen? - Ja. Jeg kjører om fem minutter. 171 00:18:38,510 --> 00:18:44,393 Takk for innsatsen, Karen. Du skal vite at den betyr mye. 172 00:18:45,910 --> 00:18:49,199 - Det er jobben min. - Ja, men likevel. 173 00:18:54,710 --> 00:18:58,192 - Har du tid? - Egentlig ikke. 174 00:18:59,350 --> 00:19:02,514 Jeg sjekker med Mogens. 175 00:19:07,870 --> 00:19:13,195 Jeg er lei for dette. Jeg forstår det hvis du har mistet tilliten til meg. 176 00:19:13,310 --> 00:19:17,077 Jeg har mye å forberede til i morgen. 177 00:19:17,190 --> 00:19:21,958 Jeg trodde jeg kunne holde tingene fra hverandre. 178 00:19:22,070 --> 00:19:27,520 Jeg er blitt presset av partiet. Og så alt det med eksmannen min. 179 00:19:27,630 --> 00:19:33,797 Men det endrer ikke det jeg føler for deg. Jeg vil at du skal forstå det. 180 00:20:33,960 --> 00:20:39,251 Hun var ved broen. Gjerningsmannens båt ble funnet i Københavns havn. 181 00:20:39,310 --> 00:20:44,522 Politiet har allerede satt inn ekstra folk i havnen og langs kysten. 182 00:20:44,630 --> 00:20:48,681 Og politiet har sjekket alle skipene. 183 00:20:48,790 --> 00:20:53,398 - Hvor har politiet ikke vært? - De har ikke sjekket containerne. 184 00:20:53,510 --> 00:20:57,072 - Sjekk dem. - Er det realistisk? 185 00:20:57,190 --> 00:21:02,561 Si til rederienes terminalsjefer at vi dekker eventuelle tap. 186 00:21:02,670 --> 00:21:08,678 Alt er jo ikke Zeelands containere. Innholdet er kundenes eiendom. 187 00:21:11,510 --> 00:21:13,991 Jeg begynner med det samme. 188 00:21:15,910 --> 00:21:21,474 Jeg ber juridisk ta seg av saken. Og styret vil ha et møte. 189 00:21:23,670 --> 00:21:26,720 Det må du ta deg av. 190 00:21:26,830 --> 00:21:30,358 Jeg var ute av stuen et øyeblikk. 191 00:21:30,470 --> 00:21:34,396 Carl hadde slått på fjernsynet. Han så på nyhetene. 192 00:21:37,590 --> 00:21:42,392 Ikke hør på det de sier om Emilie. Vi leter etter henne. 193 00:21:42,510 --> 00:21:48,040 - Spør oss hvis det er noe. - Og hvis dere ikke finner henne? 194 00:21:48,150 --> 00:21:52,520 - Vi finner henne. - Vi finner henne snart. 195 00:21:52,630 --> 00:21:57,955 Jeg har lett etter henne. Hun var ikke i "mellomrommet". 196 00:22:00,390 --> 00:22:05,078 - "Mellomrommet"? - Der hun er når hun ikke vil høre. 197 00:22:07,910 --> 00:22:11,438 - Høre på hva? - At dere krangler. 198 00:22:21,870 --> 00:22:25,079 Blir du med ned for å stjele en småkake? 199 00:22:31,070 --> 00:22:36,873 Jeg har pakket det mest nødvendige av tingene hans. 200 00:22:36,990 --> 00:22:39,994 - Noe nytt? - Nei, ikke ennå. 201 00:22:43,830 --> 00:22:48,154 - Har barna fortalt deg om "mellomrommet"? - Nei. 202 00:22:50,550 --> 00:22:56,000 PET holder fast på at notisboken ikke betyr noe for etterforskningen. 203 00:22:56,110 --> 00:23:01,913 - De må ha en kopi av bilnumrene. - PET-sjefen kommer i morgen. 204 00:23:03,070 --> 00:23:08,236 - Har Borch sagt noe? - Nei. Noe nytt om gjerningsmannen? 205 00:23:08,350 --> 00:23:14,233 Han kom tilbake til Sjælland som blindpassasjer på et vogntog. 206 00:23:14,350 --> 00:23:17,593 De fant blod av samme type som dere fant. 207 00:23:17,710 --> 00:23:22,080 - Ingen har sett noe? - Vi har fått svar fra rettsgenetisk. 208 00:23:22,190 --> 00:23:27,675 - Ikke slå på varmen! - Undersøkelsen viser med 99 % sikkerhet - 209 00:23:27,790 --> 00:23:34,515 - at gjerningsmannen er Louise Hjelbys biologiske far. Jeg har satt det i gang. 210 00:23:34,630 --> 00:23:38,601 Vi får grave videre i morgen. Hun ble gravid i 1996. 211 00:23:38,710 --> 00:23:42,351 Hvem var hun? Hun må ha snakket med noen. 212 00:23:42,470 --> 00:23:47,272 Jeg har tatt inn plantene. De må ikke ha det for varmt. 213 00:23:47,390 --> 00:23:50,235 Jeg ringer hvis noe dukker opp. 214 00:23:50,350 --> 00:23:54,754 Vi kan jo håpe at det kommer en periode uten frost. 215 00:23:56,670 --> 00:23:59,959 Jeg har lagd gresskarsuppe hvis du har lyst. 216 00:24:00,070 --> 00:24:03,677 Så du dem ikke? Bildene fra ultralyden. 217 00:24:06,350 --> 00:24:11,960 - Skal jeg varme suppen til deg? - Jeg vil ikke ha suppe og bilder nå. 218 00:24:12,070 --> 00:24:16,314 Ikke hiss deg opp. Jeg blir bare til i morgen. 219 00:24:19,270 --> 00:24:21,956 Har du snakket med Mark? 220 00:24:22,070 --> 00:24:27,680 Han sa bare at han ikke visste hva han skulle gjøre. 221 00:24:27,790 --> 00:24:32,717 Jeg må tenke på meg selv nå. Og på barnet. 222 00:24:32,830 --> 00:24:37,313 Jeg flytter inn hos en venninne. Eller hjem til foreldrene mine. 223 00:24:37,430 --> 00:24:42,232 Det endrer seg vel når barnet kommer. Dere har jo leiligheten. 224 00:24:42,350 --> 00:24:46,515 Den blir ikke ferdig. Vi har fått sjekket taket. 225 00:24:47,670 --> 00:24:50,560 Det er asbest i det. Det må rives. 226 00:24:53,910 --> 00:24:58,757 Det går sikkert bra. Jeg kan også klare å være alenemor. 227 00:24:59,910 --> 00:25:02,914 Jeg klarte det ikke spesielt bra. 228 00:25:04,630 --> 00:25:07,919 Jeg trodde jeg kunne gi Mark en... 229 00:25:09,630 --> 00:25:14,591 Men det kunne jeg ikke. Det fungerte ikke med Marks far. 230 00:25:17,110 --> 00:25:21,320 - Hvorfor fungerte det ikke? - Er det mer suppe? 231 00:25:21,430 --> 00:25:23,956 Du ble jo gravid. 232 00:25:25,030 --> 00:25:27,875 Jeg elsket ham ikke. 233 00:25:27,990 --> 00:25:30,801 Det hadde vært en annen før. 234 00:25:32,550 --> 00:25:37,352 Jeg hadde gått fra ham. Selv om det var han som... 235 00:25:38,510 --> 00:25:42,754 Det ble ikke slik. Det er helt greit nå. 236 00:25:43,630 --> 00:25:48,193 Jeg må ta denne. Bli så lenge du vil. 237 00:25:48,310 --> 00:25:51,997 Og jeg vil ha et bilde av... 238 00:25:52,110 --> 00:25:55,114 - Hva skjer? - Hvorfor stanset du meg? 239 00:25:55,230 --> 00:26:00,191 PET-fyren hadde fortjent å dø. Du så hva han hadde dekket over. 240 00:26:00,310 --> 00:26:04,714 - Hvor er Emilie Zeuthen? - Jeg trenger din hjelp. 241 00:26:04,830 --> 00:26:07,834 Hun var ikke på Jylland. Lever hun? 242 00:26:07,950 --> 00:26:13,719 I boken er det 12 svarte biler. En av dem tok med seg en jente. 243 00:26:13,830 --> 00:26:20,316 Jeg trenger navn og personnummer på de 12. Jeg skal ta meg av resten. 244 00:26:20,430 --> 00:26:25,755 Du skal overgi deg nå og gi meg Emilie. Jeg skal oppklare saken. 245 00:26:25,870 --> 00:26:31,036 Jeg ringer i morgen kveld. Da vil jeg ha navn og personnummer. 246 00:26:31,150 --> 00:26:35,838 Fortjener ikke datteren din at saken blir oppklart? 247 00:26:35,950 --> 00:26:40,354 Blodet ditt er samme type. Drapsmannen skal få sin straff. 248 00:26:40,470 --> 00:26:46,000 Men du skal gi meg Emilie. Jeg får en kopi av bilnumrene i morgen. 249 00:26:46,110 --> 00:26:48,636 Ok? 250 00:26:49,630 --> 00:26:54,716 Ja. Men ikke skuff meg. Og ikke vent til i morgen. 251 00:26:54,870 --> 00:26:57,237 Det ligger en kopi på dørmatta. 252 00:27:21,790 --> 00:27:25,841 Vi overvåker Lunds bolig etter det som skjedde i natt. 253 00:27:25,950 --> 00:27:29,842 Takk, men jeg føler meg mer utrygg med PET. 254 00:27:32,310 --> 00:27:38,591 Jeg forstår dere, men oppgaven var å beskytte statsministeren. 255 00:27:38,710 --> 00:27:41,680 Kan statsministeren ha vært innblandet? 256 00:27:41,790 --> 00:27:45,397 Det var kampanjebilen hans. Med sjåfør etc. 257 00:27:45,510 --> 00:27:50,471 Og tror dere at vi presset visestatsadvokaten, så er svaret nei. 258 00:27:50,590 --> 00:27:55,802 - Det kunne dere jo ha gjort. - Vi ble overrasket over det. 259 00:27:55,910 --> 00:27:59,199 Borch har informert dere korrekt. 260 00:27:59,310 --> 00:28:02,792 Bortsett fra at dere tok den boken. 261 00:28:02,910 --> 00:28:07,359 Dere hadde ikke nevnt den om vi ikke hadde oppdaget det. 262 00:28:07,470 --> 00:28:13,592 Det hadde vi gjort. Vi ville bare ha et overblikk før vi snakket med dere. 263 00:28:13,710 --> 00:28:17,317 - Helt sikkert. - Ikke spill fornærmet. 264 00:28:17,430 --> 00:28:21,674 Ingen visste at bilen var viktig, før vi fant det åstedet. 265 00:28:21,790 --> 00:28:29,357 Hvilken bil dreier det seg om? Visestats- advokaten ville dekke over en av dem. 266 00:28:29,470 --> 00:28:33,635 - Dere må jo vite noe. - Da hadde vi sagt det. 267 00:28:35,590 --> 00:28:40,392 - Er Ussings bil en av dem? - Ja. Kampanjebilen. 268 00:28:40,510 --> 00:28:46,234 Vi sjekker forholdet hans til Louise. Vitnet kan være tvilsomt. 269 00:28:48,110 --> 00:28:54,391 - Da må vi avhøre Ussing. - Det skal vi. Men forsiktig. 270 00:28:54,510 --> 00:28:56,991 Jenta ble misbrukt og drept. 271 00:28:57,110 --> 00:29:03,437 Hvis rettferdighet er alt gjernings- mannen vil ha, så må vi sette i gang. 272 00:29:03,550 --> 00:29:08,238 - Eller hva? - Lund har rett. Vi har ingen spor etter jenta. 273 00:29:08,350 --> 00:29:11,354 Vi kan ikke ta hensyn til PETs følelser. 274 00:29:11,470 --> 00:29:16,636 Jeg tror han vil gi oss Emilie, men vi må gjøre noe nå. 275 00:29:16,750 --> 00:29:19,402 - Han ringer i kveld... - Vi er klare. 276 00:29:19,510 --> 00:29:25,120 - Ta havnen. Borch begynner her. - Nei. Dere kan ta havnen. 277 00:29:28,390 --> 00:29:31,599 Da samarbeider vi igjen. 278 00:29:41,910 --> 00:29:46,075 Han kan ha kommet hit to timer før han stjal bilen. 279 00:29:46,190 --> 00:29:49,638 Da har han hatt tid til å gjemme jenta. 280 00:29:49,750 --> 00:29:54,358 Det må være et vitne eller et kamera et sted. 281 00:29:54,470 --> 00:30:00,512 Vi slipper ikke til pga. Zeuthens folk. Det er mange vakter her. 282 00:30:00,630 --> 00:30:05,842 - Brix prøver å ordne det. - Hva med Borch? 283 00:30:05,950 --> 00:30:09,114 Jeg vet at det var han som lagde problemer. 284 00:30:09,230 --> 00:30:13,361 Men han fikk oss i gang igjen da vi trodde jenta var død. 285 00:30:13,470 --> 00:30:16,042 Ring hvis det dukker opp noe. 286 00:30:22,070 --> 00:30:27,202 Det kan da ikke overraske deg at jeg ikke kan fortelle alt. 287 00:30:30,990 --> 00:30:35,758 - Jeg har vært lojal overfor deg. - Du har taushetsplikt. 288 00:30:38,630 --> 00:30:43,079 Det betyr noe for meg. Det som skjedde der borte. 289 00:30:50,590 --> 00:30:53,594 La oss dra. 290 00:30:59,040 --> 00:31:03,762 - Oppdater meg. - De skapte nye jobber her. 291 00:31:04,960 --> 00:31:10,490 Men konkurransevilkårene ble dårligere, og nå har de stor gjeld. 292 00:31:20,480 --> 00:31:24,167 - Takk. Noe i veien? - Nei. 293 00:31:28,200 --> 00:31:31,523 Ryktene sier at Lebech ikke støtter Ussing. 294 00:31:31,640 --> 00:31:36,248 - Har Ussing kommentert det? - Det gjør han nok nå. 295 00:31:38,960 --> 00:31:45,366 Jeg kommenterer ikke rykter, men snakker gjerne om politikken vår. 296 00:31:48,440 --> 00:31:51,330 - Det er ikke noe i det. - Men som sagt... 297 00:31:53,170 --> 00:31:57,858 Arrangørene spør om dere vil svare på noen tilleggsspørsmål. 298 00:31:57,920 --> 00:32:01,448 - Hva sier dere? - Jeg vil snakke om nye jobber. 299 00:32:01,610 --> 00:32:06,469 Og om regjeringens misbruk av penger til arbeidsløse. 300 00:32:06,577 --> 00:32:09,820 - Du kan låne min. - Takk. 301 00:32:09,937 --> 00:32:14,147 Jeg tar med rådgiveren min. 302 00:32:14,257 --> 00:32:19,707 Du prøver deg, men hvis du tror du kan vinne ved hjelp av et vitne, - 303 00:32:19,817 --> 00:32:22,821 - så må du være desperat. 304 00:32:22,887 --> 00:32:28,372 - Det er ikke bare et vitne. - Jeg skal nok forklare meg. 305 00:32:28,487 --> 00:32:31,377 Forbered deg på en injuriesak. 306 00:32:39,207 --> 00:32:41,688 Det er greit for oss. 307 00:32:43,727 --> 00:32:49,132 Anders måtte dra for å hjelpe politiet. Det kunne ikke vente. 308 00:32:49,247 --> 00:32:51,250 Det var jo synd... 309 00:33:03,767 --> 00:33:08,569 Han vil ikke ha penger. Han vil at de skal oppklare en gammel sak. 310 00:33:08,687 --> 00:33:14,137 - Har dere funnet noe? - Det tar tid å sjekke containerne. 311 00:33:14,247 --> 00:33:20,494 Vi har folk nok, men vi har ikke fått tillatelse fra alle rederiene. 312 00:33:20,607 --> 00:33:24,135 - Få løst det. - Unnskyld oss et øyeblikk. 313 00:33:28,537 --> 00:33:32,702 Jeg har snakket med styret. Alle vil deg det beste. 314 00:33:32,817 --> 00:33:38,745 Men vi står uten administrerende direktør. Aksjekursen faller. Ryktene går. 315 00:33:38,857 --> 00:33:42,828 Har styret innvendinger, så kan de komme til meg. 316 00:33:42,887 --> 00:33:46,255 Jeg betaler deg for å gjøre det jeg ber deg om! 317 00:33:46,417 --> 00:33:49,182 Det var ikke nødvendig. 318 00:33:49,937 --> 00:33:52,782 - Her er tv-talen. - Takk. 319 00:33:56,577 --> 00:34:01,948 Verken barnepiken eller lærerne har hørt om "mellomrommet". 320 00:34:02,057 --> 00:34:06,142 Er det ikke bare en lek? Er de klare? 321 00:34:08,367 --> 00:34:11,451 Politiet ber oss om å la det være. 322 00:34:12,417 --> 00:34:14,943 Nei. Kom. 323 00:34:27,257 --> 00:34:31,501 Du kan redde Emilies liv. Velgerne tilgir deg sikkert. 324 00:34:31,617 --> 00:34:35,987 - Jeg har svart på spørsmål. - Som du vet, er Zeuthen-saken - 325 00:34:36,047 --> 00:34:41,736 - knyttet til en sak som din venn visestatsadvokaten hadde. 326 00:34:41,907 --> 00:34:46,106 Jeg er dypt rystet over det, men jeg har forklart meg. 327 00:34:46,217 --> 00:34:51,144 - Et vitne som var... - Seifert sier møtet handlet om jenta. 328 00:34:51,257 --> 00:34:55,308 Seifert er helt utroverdig. 329 00:34:55,417 --> 00:34:59,787 - Du kjente ikke henne? Louise Hjelby. - Dessverre. 330 00:34:59,897 --> 00:35:05,859 20. april for 2½ år siden var du i nærheten av stedet der hun ble drept. 331 00:35:05,927 --> 00:35:10,535 Her er en kopi av Missionshotellets gjesteliste. 332 00:35:10,697 --> 00:35:15,909 Det var valgkamp. Og det er min valgkrets. Selvsagt var jeg der. 333 00:35:16,017 --> 00:35:19,260 - Du kjørte en svart bil... - En BMW. 334 00:35:19,377 --> 00:35:24,748 Den ble observert på den veien Louise forsvant fra. På samme tidspunkt. 335 00:35:24,857 --> 00:35:28,021 - Jeg var vel på valgmøte. - "Vel"? 336 00:35:28,137 --> 00:35:33,622 Jenta ble drept. Din venn Schultz fikk det til å se ut som selvmord. 337 00:35:33,677 --> 00:35:36,841 - Du bør være presis. - Hva snakket dere om? 338 00:35:37,007 --> 00:35:40,728 Ikke si at det var om gamle dager på jusstudiet. 339 00:35:47,207 --> 00:35:50,609 Vi brukte den jenta i en kampanje. 340 00:35:50,727 --> 00:35:54,653 - En kampanje om fosterbarn. - Hvem er du? 341 00:35:54,777 --> 00:36:01,411 Per Monrad, politisk rådgiver. Jentas fosterfamilie var et godt eksempel. 342 00:36:01,477 --> 00:36:08,361 Det var ikke gode nyheter da vi fikk vite at hun hadde tatt livet av seg. 343 00:36:08,527 --> 00:36:14,012 - Vi måtte stanse kampanjen. - Og hva med visestatsadvokaten? 344 00:36:14,127 --> 00:36:19,612 Peter hadde saken, og jeg ville sikre meg at den ikke ville skade oss. 345 00:36:19,727 --> 00:36:24,734 - Hva sa Peter om saken? - At han hadde taushetsplikt. 346 00:36:24,847 --> 00:36:30,138 - Du kjente jenta? - Nei. De finner en som er egnet. 347 00:36:30,187 --> 00:36:32,190 Vi blir fotografert. 348 00:36:32,357 --> 00:36:38,126 - Jeg kunne ikke gjenkjent henne. - Hun fikk ikke sitte på med deg? 349 00:36:38,237 --> 00:36:43,801 - Antyder du at jeg drepte henne? - Jeg antyder ikke noe. 350 00:36:45,477 --> 00:36:50,882 Som det fremgår av kalenderen, var Ussing i møte med statsministeren. 351 00:36:51,837 --> 00:36:54,648 Er det svar nok? Jeg vil gjerne... 352 00:36:54,707 --> 00:37:00,476 Det er det ikke. Jeg trenger alt fra kalenderen din og fra kampanjen. 353 00:37:00,637 --> 00:37:05,245 Har vi det ikke i ettermiddag, så ransaker vi kontoret. 354 00:37:11,357 --> 00:37:15,522 Takk. Reklamebyrået bekrefter at de brukte Louise. 355 00:37:15,637 --> 00:37:19,165 Hvorfor visste ikke PET det? 356 00:37:21,357 --> 00:37:24,088 De sender oss en kopi av filmen. 357 00:37:25,027 --> 00:37:30,751 Vet dere noe om Ussings privatliv? Hvis du kan snakke om det, da. 358 00:37:33,487 --> 00:37:35,649 Hva? 359 00:37:37,007 --> 00:37:42,253 Ussing ble skilt for fem år siden. Han har to voksne barn. 360 00:37:43,327 --> 00:37:46,411 Han er hetero og seksuelt aktiv. 361 00:37:48,167 --> 00:37:52,730 Jeg vil snakke med staben hans. Kontorfolk og medarbeidere. 362 00:37:52,797 --> 00:37:56,518 Statsministerens kontor må kunne gi ham alibi. 363 00:37:56,697 --> 00:37:59,769 Vi håper folk hjelper oss med å finne henne. 364 00:37:59,887 --> 00:38:05,770 Har noen sett noe, eller sett henne, så si det. 365 00:38:05,887 --> 00:38:08,971 Hun vet at vi leter etter henne. 366 00:38:09,087 --> 00:38:11,693 Vi fortsetter til vi finner henne. 367 00:38:11,807 --> 00:38:15,892 Opplysninger som fører til at Emilie blir funnet i live, - 368 00:38:16,007 --> 00:38:22,174 - vil føre til en samlet dusør på opptil 100 mill. kroner. 369 00:38:22,237 --> 00:38:27,198 Beløpet er det samme som gjernings- mannen tidligere har avslått. 370 00:38:27,367 --> 00:38:32,055 Det er den største dusøren som noen gang er utlovd i D anmark. 371 00:38:33,007 --> 00:38:35,693 Trodde dere hadde kontroll på Zeuthen. 372 00:38:35,807 --> 00:38:40,450 Det går bra nå. Ingen våger å ta i Ussing med en ildtang. 373 00:38:40,567 --> 00:38:46,017 Finansministeren vil ha et møte. Lebech har meldt seg på banen. 374 00:38:46,127 --> 00:38:52,135 - Skal Karen ordne noen møter? - Du gjør det. Karen er hos politiet. 375 00:38:52,247 --> 00:38:55,649 De vil ha opplysninger fra forrige valgkamp. 376 00:38:55,767 --> 00:38:59,772 - De vil sjekke Ussings forklaring. - Jeg skal ordne det. 377 00:38:59,887 --> 00:39:04,928 Stoffer? Jeg er glad for at du kom tilbake. 378 00:39:05,047 --> 00:39:09,894 Og at du minnet meg om at man ikke skal gjøre tingene halvferdige. 379 00:39:09,937 --> 00:39:12,623 Hva tenker du på? 380 00:39:17,597 --> 00:39:21,921 - Hva er det med Zeuthen? - Han kan ikke styres. 381 00:39:22,037 --> 00:39:26,919 Gud og hvermann tror de har sett noe som er verdt 100 mill. 382 00:39:27,037 --> 00:39:32,283 - Og så klager Ussing. - Han løy så det rant av ham. 383 00:39:32,397 --> 00:39:38,121 Håper ikke han vinner valget. Da blir det smalhans på avdelingen. 384 00:39:38,237 --> 00:39:42,163 - Mathias Borch, PET. - Karen Nebel. 385 00:39:42,277 --> 00:39:47,045 Jeg trenger noen opplysninger fra forrige valgkamp. 386 00:39:47,157 --> 00:39:49,160 Ja, sett dere. 387 00:39:49,277 --> 00:39:53,760 Hadde dere et møte med Ussing om ettermiddagen 20. april? 388 00:39:53,877 --> 00:39:57,848 - Ja, de hadde en debatt. - Du er sikker? 389 00:39:57,957 --> 00:40:01,121 Om distriktspolitikk. I Esbjerg. 390 00:40:01,177 --> 00:40:06,946 - Er det mulig at Ussing ikke kom? - Da ville jeg ha husket det. 391 00:40:08,137 --> 00:40:12,108 Husker du om han oppførte seg påfallende den dagen? 392 00:40:12,267 --> 00:40:16,034 - Det husker jeg ikke. - Og statsministeren? 393 00:40:17,507 --> 00:40:23,913 Kjørte han rundt alene den dagen? Tok han seg en pause i ministerbilen? 394 00:40:24,027 --> 00:40:28,590 - Ikke ministerbilen. - Den brukes bare i embets medfør. 395 00:40:28,707 --> 00:40:32,633 Under valgkampen er det partiet som betaler. 396 00:40:32,697 --> 00:40:37,465 Så han tøffer ikke alene rundt og tar seg fri. 397 00:40:37,627 --> 00:40:39,869 Det er Borch. 398 00:40:39,987 --> 00:40:45,358 Det er noe her. Det ser ut til at debatten ble flyttet. 399 00:40:45,467 --> 00:40:50,679 - Ussing deltok ikke i debatten? - Jo, men noen dager senere. 400 00:40:50,787 --> 00:40:55,236 Han ville bytte dag. Kandidatene gjør av og til det. 401 00:40:55,347 --> 00:41:00,388 Jeg vil vite hvorfor Ussing ville det. Om andre møter ble flyttet. 402 00:41:00,457 --> 00:41:04,747 Jeg vil ha alt dere har om kontakten med Ussing den gangen. 403 00:41:04,907 --> 00:41:09,356 - Da må jeg i arkivet igjen. - Gjør det. Takk. 404 00:41:09,467 --> 00:41:11,675 Her er kortet mitt. 405 00:41:15,827 --> 00:41:20,197 - Jeg vil snakke med Ussing igjen. - Still deg i køen. 406 00:41:21,267 --> 00:41:25,352 Henvendelsene strømmer inn. Det gir sikkert noe. 407 00:41:25,467 --> 00:41:28,915 - Hva med Carl? - Vi har nettopp kommet. 408 00:41:39,027 --> 00:41:42,589 Skal vi kjøre en tur i "mellomrommet"? 409 00:41:46,907 --> 00:41:50,833 Jeg vet hvor det er. Det er borte i garasjen. 410 00:41:52,907 --> 00:41:56,548 Si det. Er det i kjelleren? 411 00:41:59,857 --> 00:42:03,464 - Jeg gidder ikke å kjøre opp dit. - "Opp"? 412 00:42:07,467 --> 00:42:12,269 - Hva mener du med "opp"? - Jeg får ikke lov av Emilie å si det. 413 00:42:12,387 --> 00:42:15,232 Vis meg det stedet. Nå! 414 00:43:01,267 --> 00:43:06,797 - Vet far at dere er her? - Nei, vi leker jo bare. 415 00:43:30,667 --> 00:43:35,150 Dette er ikke Emilies iPad. Hvor kommer denne fra? 416 00:43:36,547 --> 00:43:41,793 Hun sa at hun fikk den av ham med katten. Nede ved gjerdet. 417 00:43:55,827 --> 00:44:00,913 Det er den samme bilen som Ussing kjørte da. 418 00:44:01,027 --> 00:44:05,192 Det kan ta flere uker å få den undersøkt skikkelig. 419 00:44:11,467 --> 00:44:15,552 Hva driver dere med? Uansett har jeg ikke tid nå. 420 00:44:15,617 --> 00:44:19,702 Du avlyste den debatten dere skulle hatt. 421 00:44:19,867 --> 00:44:23,838 Hva så? Det gjør meg ikke til drapsmann. 422 00:44:23,947 --> 00:44:29,033 Under valgkampen kunne jeg ikke ha beveget meg ubemerket. 423 00:44:29,147 --> 00:44:34,916 Sjåføren sier at du tok deg fri et par timer og kjørte i denne bilen. 424 00:44:35,027 --> 00:44:37,189 - Jeg må dra. - Hvor kjørte du? 425 00:44:37,307 --> 00:44:42,473 Ingen i staben vet hvor du var før du dukket opp i Varde etter midnatt. 426 00:44:42,587 --> 00:44:46,194 - Flytt deg! - Du sitter i styret i Arbejderbanken. 427 00:44:46,317 --> 00:44:50,721 Hjalp du visestatsadvokaten med en gjeld han hadde? 428 00:44:50,837 --> 00:44:55,605 - Du forsvant. Hvor var du? - Det er snakk om millioner. 429 00:44:57,357 --> 00:45:00,885 - Svar på spørsmålene. - Ring advokaten min. 430 00:45:00,997 --> 00:45:05,480 Du kjente igjen jenta og tok henne med deg. Hva skjedde? 431 00:45:05,597 --> 00:45:10,763 - Har du en forklaring, så gi oss den. - Gi meg bilnøklene. 432 00:45:10,877 --> 00:45:15,963 Anders Ussing. Vi må ha bilen inn til tekniske undersøkelser. 433 00:45:17,917 --> 00:45:21,888 Dette er ren sjikane! Hva er det dere tror? 434 00:45:21,997 --> 00:45:25,081 Du blir innkalt til avhør. Ja? 435 00:45:26,117 --> 00:45:32,159 Det hjelper ikke å løse den saken. Emilie var ikke i havnen. 436 00:45:32,277 --> 00:45:36,647 - Hva snakker du om? - Vi har fått noen bilder. 437 00:45:36,757 --> 00:45:41,718 - Emilie var ikke i båten. - Det stemmer ikke. 438 00:45:41,787 --> 00:45:47,272 Jeg ser på det nå. Gjerningsmannen kommer klokken 03.54. Alene. 439 00:45:48,277 --> 00:45:52,806 20 minutter senere passerer han portvakten i en rød varevogn. 440 00:45:52,917 --> 00:45:57,321 - Han må ha satt henne av et sted. - Vi drar ut til Nordhavnen. 441 00:45:57,437 --> 00:46:00,805 Vi sjekker stedet der Louises mor arbeidet. 442 00:46:00,917 --> 00:46:04,126 Det er en kafeteria. "Morgenfruen". 443 00:46:06,557 --> 00:46:09,686 - Blir du med? - Hvor skal vi? 444 00:46:09,797 --> 00:46:12,164 Hvor skal vi? 445 00:46:24,757 --> 00:46:28,728 Mogens og Birgit er på vei. Lebech kommer senere. 446 00:46:28,837 --> 00:46:35,118 Ussing skal ha vært involvert i noe økonomisk med visestatsadvokaten. 447 00:46:35,237 --> 00:46:40,278 Politiet har avhørt ham. Nå skal de undersøke bilen hans. 448 00:46:40,397 --> 00:46:45,529 Jeg må finne det materialet til politiet. Begynn møtet uten meg. 449 00:46:53,747 --> 00:46:55,795 Hei. 450 00:46:56,847 --> 00:47:02,809 Partiledelsen sier at det går fint. Vi har ikke hatt større oppbakking - 451 00:47:02,927 --> 00:47:08,139 - siden begynnelsen av 2000-tallet. Ikke sant, Birgit? 452 00:47:08,247 --> 00:47:13,208 Det vitnet hadde rett angående Ussing, ikke sant? 453 00:47:13,277 --> 00:47:19,046 Jeg beklager sammenstøtet vårt. Mogens har forklart det hele. 454 00:47:19,927 --> 00:47:24,809 Håper ikke du bærer nag. Jeg har med meg et lite plaster på såret. 455 00:47:24,927 --> 00:47:30,730 En Graham's Vintage Port 1997. Jeg ville åpne den på valgnatten, men... 456 00:47:32,367 --> 00:47:36,816 - Vi har vært gjennom mye. - La korken sitte i. 457 00:47:37,817 --> 00:47:43,267 Du får bruk for noe å trøste deg med når den nye regjeringen blir utnevnt. 458 00:47:45,527 --> 00:47:51,569 Det er en misforståelse. Birgit vet at hun har begått en feil. 459 00:47:51,737 --> 00:47:55,902 Statsministeren har ikke tillit til deg mer. 460 00:47:56,017 --> 00:47:59,988 - Det lar seg ikke forandre. - Kristian... 461 00:48:00,047 --> 00:48:08,410 Depråden forbereder i dag departementet på at du ikke er minister etter valget. 462 00:48:08,527 --> 00:48:11,770 Mer er det ikke å si. 463 00:48:17,647 --> 00:48:19,809 Farvel og takk. 464 00:48:27,687 --> 00:48:30,009 Det er ok, Mogens. 465 00:48:31,007 --> 00:48:34,375 Det kommer ikke til å skje mer. 466 00:48:55,807 --> 00:49:01,098 Jeg har snakket med partiledelsen. Alle er begeistret for deg. 467 00:49:02,167 --> 00:49:06,491 Det er avgjort. Vi støtter deg som statsminister. 468 00:49:07,807 --> 00:49:12,177 Jeg tenkte vi to kunne gå ut og spise. Helt uformelt. 469 00:49:12,287 --> 00:49:15,815 La oss ta det formelt. Det blir ingen allianse. 470 00:49:15,927 --> 00:49:19,409 Politisk eller privat. 471 00:49:19,527 --> 00:49:22,133 Ikke fordi vi to ikke kan bli enige. 472 00:49:22,247 --> 00:49:27,208 Eller fordi det vil skape omtale når eksen din blir tiltalt. 473 00:49:28,457 --> 00:49:32,895 Men fordi du ikke var der da jeg trengte deg. 474 00:49:46,407 --> 00:49:52,096 - Hva er det med finansministeren? - Har politiet fått de opplysningene? 475 00:49:52,207 --> 00:49:56,008 Det er noe som er merkelig. Det mangler noe. 476 00:50:01,687 --> 00:50:06,375 - Hva med Lebech? - Vi klarer oss bedre alene. Kommer du? 477 00:50:15,447 --> 00:50:20,135 Vi må ha alt ut. Etterpå tar vi området ved Færgehavns Brygge. 478 00:50:20,247 --> 00:50:25,732 De er snart ferdige i Østterminalen. Det er problemer med tollvesenet. 479 00:50:25,847 --> 00:50:29,011 - Jeg skal ha alt undersøkt. - Jeg sa... 480 00:50:29,127 --> 00:50:32,211 - Hva sa politiet? - Jeg har ikke hørt noe. 481 00:50:32,327 --> 00:50:35,968 - Det er litt kaotisk... - Jeg vil ha et svar nå. 482 00:50:36,087 --> 00:50:40,013 Jeg vet hvordan han kom i kontakt med henne. 483 00:50:41,647 --> 00:50:48,577 Tusen takk for iPad-en! Mor og far vil ikke at jeg skal ha profil på nettet, - 484 00:50:48,687 --> 00:50:51,134 - men denne finner de aldri. 485 00:50:51,247 --> 00:50:55,173 De snakker ikke sammen. De vet ikke hva jeg driver med. 486 00:50:55,287 --> 00:50:58,530 Takk for bildene av kattungene. 487 00:50:58,647 --> 00:51:01,651 Jeg vet ikke hvem av dem jeg liker best. 488 00:51:01,767 --> 00:51:05,977 når de blir større, kan jeg få se dem. 489 00:51:06,087 --> 00:51:11,173 Hvis du har lyst til å chatte i morgen, så skriv på veggen min. 490 00:51:17,687 --> 00:51:24,571 Unnskyld. Ifølge politiet var Emilie ikke med tilbake til havnen. 491 00:51:25,767 --> 00:51:29,090 De har funnet noen bilder fra et kamera. 492 00:51:29,207 --> 00:51:32,530 De tror hun er blitt seilt videre. 493 00:51:32,647 --> 00:51:35,014 Eller... 494 00:51:54,047 --> 00:51:59,054 Moren arbeidet på kafeteriaen, men hele området er stengt nå. 495 00:51:59,167 --> 00:52:03,537 - Det er bare hjemløse her. - Du er sikker på at du ikke har...? 496 00:52:03,647 --> 00:52:06,014 Se på bildet. Denne båten. 497 00:52:06,127 --> 00:52:10,417 Jeg sover om natten. Er dere ikke snart ferdige her? 498 00:52:10,527 --> 00:52:15,170 Her er 200 kroner. Tenk deg om. Så du ingen den natten? 499 00:52:15,287 --> 00:52:20,817 Det er bare meg og herr T. Jensen her. Og kattemannen. 500 00:52:20,927 --> 00:52:25,092 - Men han blåser dere jo i. - La oss kjøre. 501 00:52:25,207 --> 00:52:29,178 - Hva for en kattemann? - Psykopaten der borte. 502 00:52:30,167 --> 00:52:35,811 Han tror han eier alt her, men han betaler ikke mer husleie enn oss. 503 00:53:18,807 --> 00:53:22,016 Han er ikke her. Se hva dere kan finne. 504 00:53:29,087 --> 00:53:32,979 Det er det tøyet Emilie hadde på seg den natten. 505 00:53:33,087 --> 00:53:36,615 Vinterstøvler og overlevelsesdrakter. 506 00:53:36,727 --> 00:53:38,889 Hva pokker skjer? 507 00:53:40,607 --> 00:53:43,088 Se her. 508 00:53:43,207 --> 00:53:45,779 Hva er det? 509 00:53:45,887 --> 00:53:48,493 Containernummer. 510 00:53:49,887 --> 00:53:52,971 Det må være flere tusen. 511 00:53:53,087 --> 00:53:57,058 Han har da ikke sendt henne av sted som gods? 512 00:53:59,927 --> 00:54:03,216 - Ja? - Hadde vi ikke en avtale? 513 00:54:03,327 --> 00:54:09,528 Vi har det. Vi jobber med saken. Men hvis det er om dusøren, så har vi... 514 00:54:09,647 --> 00:54:14,210 Jeg driter i Zeuthen! Du skulle løse den saken. 515 00:54:14,327 --> 00:54:17,570 - Vi er like ved. - Jeg følger med i nyhetene. 516 00:54:17,687 --> 00:54:22,330 Det er ikke opposisjonspolitikeren. De lurer deg, Lund. 517 00:54:22,447 --> 00:54:25,451 Det gjør de ikke, men det vil ta tid. 518 00:54:25,567 --> 00:54:28,969 Det var 13 svarte biler i den boken. 519 00:54:30,087 --> 00:54:32,090 Hva mener du? 520 00:54:32,207 --> 00:54:35,894 Noen har revet ut en side av boken. 521 00:54:36,007 --> 00:54:39,933 Sannsynligvis vennen din fra PET. 522 00:54:40,047 --> 00:54:45,736 Synd at jeg oppdaget det først nå. Jeg må finne drapsmannen selv. 523 00:54:45,847 --> 00:54:51,332 Hvilken bil? Gi meg nummeret. Jeg lover deg å løse... 524 00:54:53,407 --> 00:54:56,809 Hvilken bil er det? Har dere revet ut en side? 525 00:54:56,927 --> 00:54:59,977 Han lyver. 526 00:55:00,087 --> 00:55:04,775 Det mangler en side. Han har funnet nummeret. 527 00:55:04,887 --> 00:55:09,370 Se avtrykket her. AF 98 208. 528 00:55:09,487 --> 00:55:12,776 Det stemmer ikke. Den var ikke der. 529 00:55:12,887 --> 00:55:15,891 Hvilken bil var ikke der? Hvilken? 530 00:55:19,247 --> 00:55:22,092 Hva er det for et nummer? 531 00:55:31,007 --> 00:55:33,772 Statsministerens bil. 532 00:55:33,887 --> 00:55:37,779 - Den har PET kontroll på. - Det var kampanjebilen. 533 00:55:40,967 --> 00:55:43,892 Dette er ministerbilen. 45505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.