Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:10,612
Politiet leter stadig etter Robert
Zeuthens niårige datter Emilie.
2
00:00:10,720 --> 00:00:13,087
Hun forsvant tidligere i kveld.
3
00:00:13,200 --> 00:00:16,443
Hva gjør dere for å finne henne?
4
00:00:16,560 --> 00:00:19,086
Sarah Lund.
Hvem snakker jeg med?
5
00:00:19,200 --> 00:00:23,729
Jenta har det bra. Jeg vil inndrive
en gjeld. Hva er jenta verdt?
6
00:00:23,840 --> 00:00:26,810
Vi har funnet hjulspor.
7
00:00:26,920 --> 00:00:31,483
Har du sett henne?
Hun ble kidnappet i bilen din.
8
00:00:31,600 --> 00:00:35,048
Du sa at du hadde
sjekket tatoveringene, -
9
00:00:35,160 --> 00:00:40,406
- men du tenkte på den nye jobben.
Vi snakker om en liten jente.
10
00:00:40,520 --> 00:00:44,161
- Hvor er Emilie?
- Hva har du sagt til Carl?
11
00:00:44,280 --> 00:00:48,445
Han vil gi oss Emilie
hvis han får penger.
12
00:00:48,560 --> 00:00:51,086
- Hvor mye?
- Så lite som mulig.
13
00:00:51,200 --> 00:00:56,605
- Hva syns du hun er verdt.
- Vi tar den høyeste summen.
14
00:00:56,720 --> 00:01:01,044
- Jeg har dyp medfølelse med familien.
- Ingen vet hvordan det går.
15
00:01:01,160 --> 00:01:06,610
- Dette handler om en jente på ni år.
- Vi slåss med Zeeland.
16
00:01:06,720 --> 00:01:09,246
Og du forelsker deg i Rosa Lebech!
17
00:01:09,360 --> 00:01:13,161
- Vi støtter deg.
- Vi skulle skåne familien.
18
00:01:13,280 --> 00:01:19,561
Justisministeren og PET snakket
om risikoen for en kidnapping.
19
00:01:19,680 --> 00:01:24,448
Jeg har full tillit til PET.
20
00:01:24,560 --> 00:01:28,327
- Vi kommer ikke, mor.
- Jeg vil gjerne treffe deg.
21
00:01:28,440 --> 00:01:34,084
- Mark vil at du skal la ham være i fred.
- Jeg etterforsker kidnappingen.
22
00:01:34,200 --> 00:01:39,605
Du møtte jo styrmannen fra skipet?
Hvilken sak var han vitne i?
23
00:01:39,720 --> 00:01:42,121
Jeg har ikke detaljene her.
24
00:01:42,240 --> 00:01:45,608
Familien vil betale 10 mill.
25
00:01:45,720 --> 00:01:49,327
Du skal overlevere pengene.
26
00:01:49,440 --> 00:01:51,887
Pengene er ikke merket.
27
00:01:52,960 --> 00:01:57,489
- Sarah?
- Det var sønnen min.
28
00:01:57,600 --> 00:02:00,525
- Jeg rakk ikke toget.
- Ser du buss nr. 14?
29
00:02:00,650 --> 00:02:02,653
Kast inn pengene.
30
00:02:02,770 --> 00:02:06,491
neste gang du vil gi
småpenger for en jentes liv, -
31
00:02:06,610 --> 00:02:09,182
- så tenk på dette...
32
00:02:09,290 --> 00:02:12,055
Norske tekster: Stein Larsen
33
00:02:14,770 --> 00:02:19,652
Den drepte er Peter Schultz.
Visestatsadvokat.
34
00:02:19,720 --> 00:02:25,842
Gjerningsmannen må ha overrasket ham
og gjemt seg i bygningen med ham.
35
00:02:25,940 --> 00:02:29,069
Han tok seg inn
med en låspistol.
36
00:02:30,070 --> 00:02:33,632
Han gikk ut på taket
gjennom et takvindu.
37
00:02:33,750 --> 00:02:37,881
- Få pressen vekk!
- Han stakk av over takene.
38
00:02:39,550 --> 00:02:44,352
- Signalement?
- Han hadde hette.
39
00:02:45,220 --> 00:02:48,190
Det er bare
overvåking ved inngangene.
40
00:02:48,350 --> 00:02:52,674
Schultz ble sist sett
halvannen time før stengetid.
41
00:02:52,740 --> 00:02:55,983
Han gikk
på toalettet etter rettsmøtet.
42
00:02:56,150 --> 00:02:59,075
- Pengene?
- Ingen hentet dem i bussen.
43
00:02:59,190 --> 00:03:02,479
Hva er avtalen?
Skal gjerningsmannen ringe?
44
00:03:02,590 --> 00:03:07,392
Jeg trenger en bil.
Ja, han gjør vel det.
45
00:03:07,510 --> 00:03:12,039
- Hva ville du advokaten?
- Styrmannen fra Zeeland-skipet -
46
00:03:12,100 --> 00:03:17,550
- hadde oppsøkt ham. Han hadde vært
vitne i en sak vi skal se litt på.
47
00:03:17,710 --> 00:03:20,236
Hvorfor vet jeg ikke noe om det?
48
00:03:20,300 --> 00:03:25,261
Vi drar ut til det stedet
der jenta var i natt.
49
00:03:25,440 --> 00:03:30,083
Du kjører ingen steder
før jeg har fått telefonen.
50
00:03:30,200 --> 00:03:32,931
Gi meg den.
51
00:03:37,840 --> 00:03:43,370
Avhør de ansatte på den dreptes kontor.
Jeg vil vite alt om saken.
52
00:03:44,140 --> 00:03:48,111
- Han ringer igjen.
- Jeg snakket lenge med ham.
53
00:03:48,220 --> 00:03:52,863
- Dere klarte ikke å spore ham.
- Han ringte over nettet.
54
00:03:53,040 --> 00:03:56,204
- Via London.
- Hadde dere vært raskere...
55
00:03:56,320 --> 00:04:01,770
Det var ikke jeg som stanset på
perrongen og hilste på familien.
56
00:04:06,160 --> 00:04:11,167
- Han skal bli far? Gratulerer.
- Hvorfor kjører de ikke?
57
00:04:11,220 --> 00:04:17,672
Da er det bra med en skrivebordsjobb.
Du får tid til å være farmor.
58
00:04:17,790 --> 00:04:23,002
Han har nok en grunn til
å holde det for seg selv.
59
00:04:23,160 --> 00:04:25,402
Hun var høygravid.
60
00:04:28,040 --> 00:04:30,726
Hun vil sikkert ikke
at han skal si det.
61
00:04:34,200 --> 00:04:37,841
Det er nok henne.
Det har ikke noe med deg å gjøre.
62
00:04:37,900 --> 00:04:42,986
Hvis det er et problem...
Kjøp en gave og gå på besøk til dem.
63
00:04:43,160 --> 00:04:49,248
Hold deg til ting du vet noe om.
Du vet ikke noe om livet mitt.
64
00:04:49,360 --> 00:04:54,970
Jeg husker den gangen jeg stod
med flyttelasset og ventet på deg.
65
00:04:55,080 --> 00:04:58,926
Det var forhastet
at vi skulle flytte sammen.
66
00:04:59,040 --> 00:05:03,330
Det var litt sent når vi allerede
hadde betalt depositum.
67
00:05:03,380 --> 00:05:06,464
Er det fordi jeg skylder deg penger?
68
00:05:07,640 --> 00:05:14,205
Du vet at når noe er følelsesmessig
vanskelig, så stikker du bare av.
69
00:05:14,270 --> 00:05:18,321
Bra at det ikke ble til noe, da.
70
00:05:25,470 --> 00:05:29,521
Justisministeren
og PET-sjefen er her.
71
00:05:29,630 --> 00:05:34,762
PET beklager at møtet må holdes her,
men lokalet er avlyttingssikkert.
72
00:05:34,870 --> 00:05:39,274
- Hvem er den drepte?
- En visestatsadvokat.
73
00:05:39,390 --> 00:05:44,681
- De vet ikke hvor jenta er.
- Finansministeren vil møte deg.
74
00:05:44,790 --> 00:05:47,555
Men vi må reagere på Ussings angrep.
75
00:05:47,670 --> 00:05:51,038
- Jeg kan forklare...
- Så sett i gang!
76
00:05:51,150 --> 00:05:57,795
Zeuthens datter er kidnappet,
og Ussing sier at dere hadde et møte.
77
00:05:57,910 --> 00:06:03,554
- De andre kommer snart.
- Ja, men du kan jo begynne.
78
00:06:03,670 --> 00:06:08,836
- Vi sjekker hvor Ussing har det fra.
- Jeg vil vite om det stemmer.
79
00:06:08,950 --> 00:06:11,840
Hvis jeg kan forklare...
80
00:06:11,950 --> 00:06:17,878
Jeg møtte PET fordi vi har fått
et anonymt dokument på e-post.
81
00:06:19,310 --> 00:06:23,839
Avsenderen kunne ikke spores.
Det er et "anklageskrift".
82
00:06:23,950 --> 00:06:27,671
Avsenderen er forbannet
på staten og regjeringen.
83
00:06:27,790 --> 00:06:32,512
Venstreorientert retorikk
blandet med dommedagsprofetier.
84
00:06:32,630 --> 00:06:36,158
Regjeringen er lakei for storkapitalen.
85
00:06:36,270 --> 00:06:40,992
Avsenderen sier
at de skyldige må stå til ansvar.
86
00:06:41,160 --> 00:06:46,724
- Er Emilie Zeuthen nevnt?
- Nei, men Zeeland er det.
87
00:06:46,840 --> 00:06:53,724
- Dere regnet med at hun var i fare?
- Hun var langt nede på listen over mulige mål.
88
00:06:53,840 --> 00:06:57,845
Dokumentet kom like etter
at du hadde utskrevet valg.
89
00:06:57,900 --> 00:07:03,589
Vi valgte å beskytte politikerne og deg.
Gjerningsmannen ville kanskje det.
90
00:07:03,750 --> 00:07:08,836
Vi kunne ikke forutse at det
ville gå ut over Emilie Zeuthen.
91
00:07:08,950 --> 00:07:13,911
- Zeuthen støtter oss jo.
- Hvordan vet Ussing dette?
92
00:07:14,030 --> 00:07:19,515
Han påstår at noen hadde lagt
notatet til ham på Christiansborg.
93
00:07:19,630 --> 00:07:24,318
Først nå har PET funnet ut
at dokumentet ble sendt fra -
94
00:07:24,380 --> 00:07:27,509
- datamaskinen på Zeeland-skipet.
95
00:07:27,670 --> 00:07:31,437
Vi kontaktet deg,
men du var opptatt.
96
00:07:31,550 --> 00:07:35,521
- Er jenta i live?
- Vi vet ikke.
97
00:07:35,630 --> 00:07:41,354
Men vi samarbeider med politiet om
en sammenheng med en politisak.
98
00:07:41,470 --> 00:07:43,792
Jeg vet ikke mer.
99
00:07:43,910 --> 00:07:48,678
- Kjenner du til det?
- Det er nytt for meg.
100
00:07:48,790 --> 00:07:55,594
Se på det. Det var en trussel. Det må
fremgå at vi ikke hadde grunn til -
101
00:07:55,660 --> 00:07:59,711
- å tro at dokumentet
peker mot Emilie Zeuthen.
102
00:07:59,870 --> 00:08:04,797
Jeg har avbrutt valgkampen.
Jeg drar tilbake til departementet.
103
00:08:07,750 --> 00:08:14,793
- Justisministeren vil dementere det?
- I en kort pressemelding. Men ikke konkret.
104
00:08:14,910 --> 00:08:18,199
Vet PET
hvem som gir Ussing opplysningene?
105
00:08:18,260 --> 00:08:24,382
De undersøker det. Kidnappingen kan
ha noe med en gammel politisak å gjøre.
106
00:08:24,500 --> 00:08:28,870
Justisministeren kjenner ikke
til det. Han skal sjekke det.
107
00:08:29,030 --> 00:08:33,752
- Er det ikke toast her?
- Vi må fokusere på valgkampen.
108
00:08:33,870 --> 00:08:39,355
- Det skal alltid være toast her.
- Centerpartiet har avlyst alt.
109
00:08:39,470 --> 00:08:43,157
Du må snakke med Rosa Lebech.
110
00:08:43,220 --> 00:08:46,782
Jeg kan ikke gjøre mer.
Hun møtte ikke opp.
111
00:08:46,900 --> 00:08:52,669
- Det handler ikke om deg og henne.
- Jeg vil ikke krype for henne.
112
00:08:52,740 --> 00:08:54,823
Ikke etter det hun har gjort.
113
00:08:54,990 --> 00:09:00,076
I morgen skal du stå foran 2500
mennesker under en stor debatt.
114
00:09:00,190 --> 00:09:05,481
Vi trenger Centerpartiet. Forholdet
til henne må komme i annen rekke.
115
00:09:05,590 --> 00:09:11,712
- Du vil ha et bredt flertall.
- Finansministeren kan ikke vente.
116
00:09:11,780 --> 00:09:17,549
- Hun må vite hvor vi står.
- Vi får snakke med henne på bussen.
117
00:09:18,740 --> 00:09:22,984
- Centerpartiet er det viktigste.
- Da gjør vi det.
118
00:09:32,630 --> 00:09:38,797
- Han sa vi ville få henne tilbake.
- Vi sjekker hva som gikk galt.
119
00:09:38,860 --> 00:09:45,027
- Dere kjenner ikke statsadvokaten?
- Nei, og forklar oss hva som skjer.
120
00:09:45,140 --> 00:09:50,306
Gjerningsmannen ville ikke ha
pengene. Beløpet var ikke stort nok.
121
00:09:50,470 --> 00:09:54,157
- Han drepte statsadvokaten.
- Når ringer han igjen?
122
00:09:54,270 --> 00:09:58,514
Vi vet ikke, men vi har
funnet ut hvor Emilie var i natt.
123
00:09:58,630 --> 00:10:02,635
- Hva har skjedd med henne?
- Vi undersøker det.
124
00:10:02,750 --> 00:10:05,402
Dere får beskjed når vi vet mer.
125
00:10:13,180 --> 00:10:15,752
Han ringer sikkert.
126
00:10:20,550 --> 00:10:22,837
Helst i dag.
127
00:10:23,550 --> 00:10:25,837
Takk.
128
00:10:26,790 --> 00:10:29,271
Jeg ringer tilbake.
129
00:10:30,030 --> 00:10:35,401
- Er det noe jeg kan gjøre?
- Dere vet hvor hun har vært i natt?
130
00:10:35,460 --> 00:10:38,703
Dere får vite mer når vi er sikre.
131
00:10:39,860 --> 00:10:43,706
Herr Zeuthen, jeg må be Dem om å gå.
132
00:10:51,150 --> 00:10:54,951
Det er ikke så bra at De er her...
133
00:11:03,950 --> 00:11:07,842
Vi har funnet hår.
Hun har sovet på madrassen.
134
00:11:08,820 --> 00:11:13,224
Hun har fått mat og lesestoff.
Og hatt en liten lampe.
135
00:11:17,590 --> 00:11:21,322
- Sæd eller fingeravtrykk?
- Det vet de ikke ennå.
136
00:11:21,430 --> 00:11:26,676
- Hvorfor tok han ikke pengene?
- Vi var jo ganske nær ham, så...
137
00:11:27,710 --> 00:11:30,191
Det er Borch.
138
00:11:31,020 --> 00:11:36,061
Hun har risset navnet sitt
inn i veggen med en plastgaffel.
139
00:11:39,540 --> 00:11:43,227
Asbjørn, kanskje du
bør trekke litt frisk luft.
140
00:11:43,390 --> 00:11:47,634
Hvem pokker utsetter
et barn for noe slikt?
141
00:11:47,750 --> 00:11:51,391
Bygningen overfor
har videoovervåking.
142
00:11:51,510 --> 00:11:56,392
- Skal vi se på det, Asbjørn?
- Lund! Robert Zeuthen er her.
143
00:11:56,460 --> 00:12:00,386
Han vil snakke med
en ledende etterforsker.
144
00:12:07,030 --> 00:12:13,675
- Du blir orientert når vi er ferdige.
- Dere sa at han aksepterte budet.
145
00:12:13,790 --> 00:12:20,196
- Hvorfor ville han ikke ha pengene?
- Han brukte ordet "småpenger".
146
00:12:23,150 --> 00:12:27,076
- Er hun i live?
- Vi går ut fra det.
147
00:12:30,590 --> 00:12:35,472
Visestatsadvokat Peter Schultz.
Sier det deg noe?
148
00:12:35,540 --> 00:12:39,625
- Hva har hun gjort her?
- Har du møtt de døde sjøfolkene?
149
00:12:39,790 --> 00:12:44,512
- Har du kjent til noen av dem?
- Nei. Har han gjort henne noe?
150
00:12:47,790 --> 00:12:50,237
Ikke så vidt vi kan se.
151
00:12:52,230 --> 00:12:55,712
Jeg vil gjerne se
det stedet hun har vært.
152
00:12:57,430 --> 00:13:00,639
Jeg vil gjerne se det.
153
00:13:14,540 --> 00:13:19,626
Hun har hatt lys og mat.
Og lesestoff.
154
00:13:25,670 --> 00:13:30,950
Hun har forsøkt å risse inn navnet
sitt. Det er et positivt tegn.
155
00:13:33,580 --> 00:13:36,311
Du må helst ikke røre noe.
156
00:13:44,380 --> 00:13:48,988
Hun elsker "Læsefidusen".
Hvordan kan han vite det?
157
00:13:50,500 --> 00:13:55,143
Lund? Borch sier at vi kan
se på overvåkingsvideoen nå.
158
00:14:03,460 --> 00:14:05,827
Takk.
159
00:14:10,340 --> 00:14:12,912
Kameraet filmer innkjørselen.
160
00:14:18,420 --> 00:14:22,221
Man ser jo
bare halvparten av bygningen.
161
00:14:22,340 --> 00:14:25,026
Stopp der. Tilbake.
162
00:14:32,980 --> 00:14:35,302
Se der.
163
00:14:38,820 --> 00:14:41,949
Hva pokker er det?
Er det en bil?
164
00:14:42,060 --> 00:14:46,145
- Det likner en varebil.
- Den er for høy.
165
00:14:47,380 --> 00:14:51,021
Det er en bobil.
En gammel en.
166
00:14:52,860 --> 00:14:57,901
- Lyktene likner noe fra 1980-årene.
- Hvilket merke er det?
167
00:15:01,140 --> 00:15:03,587
Jeg finner ut av det.
168
00:15:04,660 --> 00:15:10,065
Vi sjekker broer og grenser
og holder utkikk etter en bobil.
169
00:15:10,180 --> 00:15:15,790
Vi må kartlegge visestatsadvokatens
bevegelser de siste 48 timene.
170
00:15:15,900 --> 00:15:19,905
- Hva er status?
- Vi etterlyser bobilen -
171
00:15:20,020 --> 00:15:25,232
- og sjekker alle registrerte bobiler
mellom 1980 og 1995.
172
00:15:25,340 --> 00:15:29,505
Det er 4000 bobiler fra den perioden.
Det kan ta litt tid.
173
00:15:29,620 --> 00:15:35,025
- Asbjørn finner snart modellen.
- Har det kommet en sak?
174
00:15:35,140 --> 00:15:41,182
Mange av modellene er like. Det
er enten en Bürstner eller en Fiat.
175
00:15:41,300 --> 00:15:46,705
- Hvor skjuler man en bobil i november?
- Mange campingplasser er vinteråpne.
176
00:15:46,820 --> 00:15:52,589
- Folk bor der og ikke på gata.
- Vi må vite alt. Hvor ligger de?
177
00:15:52,700 --> 00:15:58,230
- Hvor sjekket det inn en bobil i går?
- Hva sa visestatsadvokaten?
178
00:15:58,340 --> 00:16:03,586
At det var en sak om et barn
som var blitt funnet dødt i en havn.
179
00:16:03,700 --> 00:16:08,149
Det må være forbindelsen
mellom ham og mannskapet.
180
00:16:08,250 --> 00:16:13,291
- Jeg bad om saken for lenge siden.
- Vi må snakke om dette.
181
00:16:14,860 --> 00:16:19,423
Sjefen din sier at gjernings-
mannen sendte det til justisdeptet -
182
00:16:19,540 --> 00:16:23,227
- for to uker siden.
Vet du noe om det?
183
00:16:23,340 --> 00:16:27,948
Ja. Men vi visste ikke
at det var fra gjerningsmannen.
184
00:16:29,260 --> 00:16:33,504
- Du skal lese det, men...
- Ledelsen er etter meg.
185
00:16:34,620 --> 00:16:39,422
Du og PET kan godt åpne
munnen litt tidligere neste gang.
186
00:16:39,490 --> 00:16:43,814
Pga. reformen har de samlet
arkivene fra de små kretsene.
187
00:16:43,980 --> 00:16:48,987
Det er vanskelig å få tak i saken.
Men sekretæren hos visestatsadvokaten -
188
00:16:49,100 --> 00:16:51,422
- er nettopp kommet hit.
189
00:16:53,300 --> 00:16:57,544
- Er det strøm på telefonen?
- Avhør sekretæren nå.
190
00:16:57,660 --> 00:17:01,984
Jeg skal prøve å forklare
ledelsen hva som har skjedd.
191
00:17:02,100 --> 00:17:05,548
Når så du sist visestatsadvokaten?
192
00:17:06,890 --> 00:17:11,578
Peter gikk fra kontoret kl. 15.15.
193
00:17:13,540 --> 00:17:18,103
Han skulle i retten.
Han sa at han ville komme tilbake.
194
00:17:18,220 --> 00:17:21,110
Jeg ventet til kl. 18.
195
00:17:23,180 --> 00:17:28,949
For et par uker siden møtte han
en sjømann, Victor Macijevski.
196
00:17:29,010 --> 00:17:31,013
Fra skipet "Medea".
197
00:17:31,130 --> 00:17:34,294
Det var ikke noe møte.
Han kom uanmeldt.
198
00:17:34,410 --> 00:17:36,618
Fortell hva du husker.
199
00:17:36,780 --> 00:17:42,071
Han var usoignert. Jeg sa
at han skulle ringe på forhånd.
200
00:17:43,100 --> 00:17:49,461
Men så kom Peter, og selv om han
var opptatt, snakket han med ham.
201
00:17:49,580 --> 00:17:55,065
- Hva ville han?
- Det gjaldt en vitnegodtgjørelse.
202
00:17:55,130 --> 00:17:58,976
- Det må ha vært mer enn det.
- Peter sa ikke noe annet.
203
00:17:59,090 --> 00:18:04,814
- Du må vite hvilken sak det var.
- Da må jeg se i arkivene.
204
00:18:04,930 --> 00:18:10,096
Peter sa at det gjaldt et dødt barn
som mannskapet hadde funnet.
205
00:18:10,260 --> 00:18:14,948
- Fortell oss hva du vet.
- Det gjelder en pikes liv.
206
00:18:15,060 --> 00:18:18,428
- Hva sa styrmannen?
- Jeg vet ikke noe.
207
00:18:18,490 --> 00:18:23,019
- Og hvorfor skal jeg...?
- Du må ha lagt merke til noe.
208
00:18:30,610 --> 00:18:36,015
Undret det deg ikke at styrmannen
kom bare pga. 200-300 kroner?
209
00:18:36,180 --> 00:18:39,662
Det var det Peter sa.
210
00:18:39,780 --> 00:18:44,582
Jeg vet jo ikke om
jeg hadde misforstått styrmannen.
211
00:18:44,700 --> 00:18:51,186
- Hva mener du med det?
- Han ville endre forklaring.
212
00:18:51,850 --> 00:18:57,141
- Han sa noe om samvittigheten...
- Endre den til hva?
213
00:18:57,250 --> 00:19:02,177
Da han hadde gått, sa Peter at det
dreide seg om en godtgjørelse.
214
00:19:02,340 --> 00:19:04,992
Det var alt.
215
00:19:12,340 --> 00:19:14,468
Han la på.
216
00:19:25,090 --> 00:19:32,452
Hvis du gir telefonen til en annen, så
betyr det at du blåser i jenta. Forstått?
217
00:19:32,620 --> 00:19:37,786
- Jeg beklager det.
- Jeg ringer i morgen. Håper dere har forstått.
218
00:19:37,900 --> 00:19:42,270
- Trengte du å drepe advokaten?
- Jeg vil inndrive en gjeld.
219
00:19:42,380 --> 00:19:48,149
Jeg vil ikke ha det som tilsvarer
Zeelands oljeforbruk på en dag.
220
00:19:48,210 --> 00:19:50,338
Har du barn?
221
00:19:52,970 --> 00:19:56,452
Jeg spurte om du hadde barn.
222
00:19:56,620 --> 00:19:59,749
- Ja.
- Gutt eller jente?
223
00:19:59,860 --> 00:20:01,988
En sønn.
224
00:20:02,100 --> 00:20:06,151
Da vet du hva et barn er verdt.
Jeg ringer i morgen.
225
00:20:06,260 --> 00:20:09,105
Hvordan vet vi at jenta lever?
226
00:20:50,180 --> 00:20:53,389
- Hvor er hun?
- Hun vil ikke snakke med deg.
227
00:20:53,440 --> 00:20:57,764
- Det er viktig. Hvor er hun?
- Hun har nok å tenke på pga. deg.
228
00:20:57,880 --> 00:21:01,328
Vil du henne noe, så si det til meg.
229
00:21:14,120 --> 00:21:17,727
Han har ringt.
Og sendt et bilde.
230
00:21:19,810 --> 00:21:25,738
Jeg har tilkalt eksperter utenfra.
Vi skal møtes når de lander i natt.
231
00:21:27,570 --> 00:21:33,294
- Du har sett stedet der hun var?
- Ja, helt kort. Det var et rom.
232
00:21:35,810 --> 00:21:41,260
- Hvordan vet de at hun var der?
- Hun hadde risset inn navnet sitt.
233
00:21:41,370 --> 00:21:45,171
De første tre bokstavene. E-M-I.
234
00:21:47,570 --> 00:21:52,417
Noe tyder på at gjerningsmannen
har hatt kjennskap til Emilie.
235
00:21:52,530 --> 00:21:57,935
Politiet vil vite om vi har vært
uoppmerksomme. Oversett noe.
236
00:21:59,450 --> 00:22:01,851
Tror du det er oss?
237
00:22:03,440 --> 00:22:07,366
Nei. Men vi bør
gå gjennom prosedyrene og...
238
00:22:10,570 --> 00:22:14,211
Her er de.
Alle de reglene du påtvinger oss.
239
00:22:14,330 --> 00:22:19,735
Samtidig med at sikkerhetsvaktene
dine kommer hit hele tiden.
240
00:22:22,370 --> 00:22:27,013
Du har sjikanert oss fra dag én.
Vi har gjort alt du ville.
241
00:22:27,130 --> 00:22:30,737
Så våger du å antyde
at det er Majas skyld.
242
00:22:30,800 --> 00:22:35,682
- Hold opp, Carsten!
- Du har grått så mye over ham.
243
00:22:36,360 --> 00:22:41,845
Han lytter ikke. Du kan ikke
akseptere at hun har reist.
244
00:22:42,890 --> 00:22:48,022
Du har straffet henne for det helt
siden hun drog. Du må gå nå.
245
00:22:53,610 --> 00:22:59,140
Det er viktig at de er oppdatert når
de lander. Hent dem på Kastrup.
246
00:22:59,250 --> 00:23:03,858
Vi har ikke tid til å vente.
Ring hvis det er problemer.
247
00:23:04,970 --> 00:23:09,021
Sikkerhetssjefen
snakker med rådgiverne nå.
248
00:23:09,130 --> 00:23:15,252
De lander om fire timer. Forhandler-
gruppen som hjalp oss i Somalia, -
249
00:23:15,370 --> 00:23:20,980
- kommer også. De har
sendt noen ulike scenarioer.
250
00:23:21,090 --> 00:23:25,812
Vi må snakke om etterforskningen.
Det har stått noe i pressen...
251
00:23:25,930 --> 00:23:29,378
Har jeg vært urimelig overfor Maja?
252
00:23:32,520 --> 00:23:34,409
Nei. Hvordan det?
253
00:23:39,210 --> 00:23:45,491
Du har vært svært forståelsesfull.
Hun ville ikke ha underholdsbidrag.
254
00:23:48,890 --> 00:23:53,055
Jeg skulle ønske det
hadde gått bedre for dere, -
255
00:23:53,170 --> 00:23:57,778
- men hun hadde ikke
forståelse for firmaet.
256
00:23:57,840 --> 00:24:01,641
Jeg ser på mappene selv.
Vi ses på kontoret.
257
00:24:14,090 --> 00:24:18,414
Vi må til bunns i denne saken.
Har regjeringen gjort feil, -
258
00:24:18,530 --> 00:24:22,058
- og har statsministeren løyet,
så må det frem.
259
00:24:22,170 --> 00:24:26,301
Vi må få rettet opp
dagsordenen før møtet i morgen.
260
00:24:30,160 --> 00:24:34,006
- Jeg har et telefonmøte nå.
- Det tar ikke lang tid.
261
00:24:34,170 --> 00:24:37,857
- Du har misbrukt tilliten min.
- Kan vi ikke snakke?
262
00:24:37,970 --> 00:24:42,453
Det blir ingen allianse.
Jeg prøver å finne alternativer.
263
00:24:42,570 --> 00:24:47,417
Justisministeren kommer med
en redegjørelse i morgen.
264
00:24:47,530 --> 00:24:52,013
- Jeg føler meg ikke overbevist.
- Hva hadde du tenkt deg?
265
00:24:52,080 --> 00:24:55,972
En liten jente er kidnappet.
En syk person dreper folk.
266
00:24:56,130 --> 00:24:59,658
Forventer du
å få vite alle detaljene?
267
00:25:00,530 --> 00:25:06,254
- Du presset meg...
- Jeg har ikke presset deg.
268
00:25:06,370 --> 00:25:12,651
Vi var enige om å stå sammen.
Hvor ble du av? Du kunne stolt på meg.
269
00:25:12,770 --> 00:25:18,971
Det går ikke. Hvis vi ikke kan
stole på hverandre politisk...
270
00:25:24,930 --> 00:25:27,616
Karen, kan vi få to minutter?
271
00:25:28,650 --> 00:25:31,302
Det er klart. Kan vi gå ut?
272
00:25:40,690 --> 00:25:45,378
- Hva skjer? Finansministeren er her.
- Det trekker ut.
273
00:25:46,730 --> 00:25:51,418
Vi må snakke om hva vi gjør.
Broren din er for opptatt av jenta.
274
00:25:51,480 --> 00:25:55,724
- Du er bekymret for Lebech.
- Nei. Han avlyser valgmøter.
275
00:25:55,890 --> 00:26:01,295
Han tar det personlig
at jenta er borte. Vi vet hvorfor.
276
00:26:01,410 --> 00:26:05,973
Det går ikke. Du er broren hans.
Du må snakke med ham.
277
00:26:08,650 --> 00:26:12,860
Hvor lenge har du vært
forelsket i broren min?
278
00:26:14,210 --> 00:26:17,578
Hva? Jeg er ikke forelsket i ham.
279
00:26:29,280 --> 00:26:33,251
- Hva sier politiet?
- De er i dialog med mannen.
280
00:26:33,410 --> 00:26:37,575
De har fått et bilde.
Emilie er i live.
281
00:26:37,640 --> 00:26:43,648
Hvorfor har du ikke bedt justis-
ministeren dementere Ussings ord?
282
00:26:43,810 --> 00:26:49,215
Vi lider skade både
hos velgerne og hos Zeeland nå.
283
00:26:49,330 --> 00:26:53,654
Justisministeren avholder
pressekonferanse i morgen.
284
00:26:53,770 --> 00:26:58,299
Vi kommer til å lide et stort
nederlag overfor Centerpartiet.
285
00:26:58,410 --> 00:27:03,542
I morgen har vi valgkampens
viktigste arrangement.
286
00:27:03,650 --> 00:27:09,977
Rosa er innstilt på en allianse.
Hun venter på justisministerens rapport.
287
00:27:10,040 --> 00:27:12,362
- Det er fantastisk.
- Ja.
288
00:27:12,480 --> 00:27:16,451
- Hva måtte du gi?
- Ikke noe er gratis.
289
00:27:16,610 --> 00:27:20,980
Men jeg har ikke gitt henne noe
når det gjelder budsjettet.
290
00:27:21,090 --> 00:27:26,381
- Ussing blir orientert i morgen.
- Jeg meddeler gruppen det.
291
00:27:28,570 --> 00:27:33,213
- Hvordan klarte han det?
- Og hvorfor har han ikke slips?
292
00:27:36,600 --> 00:27:41,925
Asbjørn drar til Slagelse. De har
vært på vinteråpne campingplasser.
293
00:27:42,040 --> 00:27:45,886
Hva med sporingen?
De var jo blitt bedre til det.
294
00:27:46,050 --> 00:27:51,375
PET har en gruppe i London
for å gjennomgå IP-protokollene.
295
00:27:51,490 --> 00:27:53,652
Vi snakkes.
296
00:28:20,250 --> 00:28:23,220
Kom inn. Det er åpent.
297
00:28:24,240 --> 00:28:27,165
Beklager at vi bråker.
Vi er snart ferdige.
298
00:28:27,280 --> 00:28:30,170
Er det du som bor ovenpå?
Jeg heter Eva.
299
00:28:30,280 --> 00:28:34,172
Jeg ville snakke med Mark.
Er han hjemme?
300
00:28:34,280 --> 00:28:37,409
Han har kjørt ut med noe avfall.
301
00:28:39,960 --> 00:28:44,887
- Er du Marks mor?
- Ja. Unnskyld.
302
00:28:45,000 --> 00:28:47,128
Sarah.
303
00:28:48,960 --> 00:28:54,251
- Vet du når han kommer?
- Nei, men du kan godt bli.
304
00:28:54,360 --> 00:28:56,807
- En cola?
- Nei takk.
305
00:28:58,080 --> 00:29:00,561
Vi holder på å pusse opp.
306
00:29:01,880 --> 00:29:05,681
Vi fikk det billig.
Eieren hadde gått konkurs.
307
00:29:05,800 --> 00:29:11,364
De ville leie ut til noen
som så mulighetene i prosjektet.
308
00:29:11,480 --> 00:29:16,851
Det er hyggelig å møte deg.
Mark har ikke sagt så mye.
309
00:29:17,960 --> 00:29:21,647
Han har ikke fortalt
noe dårlig om deg.
310
00:29:22,600 --> 00:29:27,686
Jeg har spurt om jeg kunne få
treffe deg. Slik at du fikk se magen.
311
00:29:27,800 --> 00:29:32,204
Han syntes ikke det passet.
Og vi har vært så opptatt.
312
00:29:34,720 --> 00:29:37,246
Eva?
313
00:29:37,360 --> 00:29:40,250
Jeg fant disse i containeren.
314
00:29:43,040 --> 00:29:45,612
- Hei.
- Hei.
315
00:29:47,050 --> 00:29:51,533
- Har det skjedd noe?
- Nei, jeg var i nærheten...
316
00:29:54,370 --> 00:29:59,661
- Hva vil du?
- Det er lenge siden sist.
317
00:30:05,290 --> 00:30:11,651
Det er litt av et prosjekt dere har.
Hvis dere trenger hjelp, så si ifra.
318
00:30:12,360 --> 00:30:17,048
Takk, men vi klarer oss.
Du har ikke snakket med mormor?
319
00:30:17,160 --> 00:30:23,566
Jo. Men hun...
Hun sa ikke at dere skulle ha barn.
320
00:30:24,640 --> 00:30:29,340
Og jeg så dere nede på...
Gratulerer.
321
00:30:32,800 --> 00:30:37,170
- Jeg vil gjerne hjelpe.
- Vi klarer det.
322
00:30:39,280 --> 00:30:44,810
Vi trenger et sted
å sove noen dager.
323
00:30:44,920 --> 00:30:50,962
Fint. Bare si ifra. Og er jeg ikke
hjemme, så er det en nøkkel der.
324
00:30:51,080 --> 00:30:57,691
Under en potteplante. Da kan dere...
Den tåler ikke frost, men...
325
00:30:59,720 --> 00:31:03,521
Mor. Vi klarer oss. Vi ses.
326
00:31:09,120 --> 00:31:12,966
Telefonen din ringer.
Du kan ta den utenfor.
327
00:31:27,520 --> 00:31:31,048
- Det er Lund.
- Ingen bobil i Slagelse.
328
00:31:31,160 --> 00:31:37,088
Men saken har dukket opp.
Styrmannen fant liket.
329
00:31:37,200 --> 00:31:39,601
Borte på Vest-Jylland.
330
00:31:39,720 --> 00:31:43,282
- Det var en jente?
- 13 år og foreldreløs.
331
00:31:43,400 --> 00:31:47,929
Hun hadde vært i flere pleiefamilier
helt til hun stakk av.
332
00:31:48,040 --> 00:31:53,490
Hun ble funnet død noen dager senere.
Det lokale politiet hadde saken.
333
00:31:53,600 --> 00:31:58,732
Visestatsadvokaten
var enig i at saken var oppklart.
334
00:31:58,840 --> 00:32:04,484
- Hva med obduksjonsrapporten?
- Det står ikke noe om fysisk vold.
335
00:32:05,760 --> 00:32:09,891
"Slimsopp rundt nese og munn.
Væske i lungene."
336
00:32:10,000 --> 00:32:16,452
Underskrevet av Lis Vissenbjerg.
"Konklusjon: død ved drukning."
337
00:32:16,560 --> 00:32:21,567
- Hvor ble hun obdusert?
- På rettsmedisinsk i København.
338
00:32:23,040 --> 00:32:26,568
Merkelig. Hun ble funnet på Jylland.
339
00:32:26,680 --> 00:32:31,562
Jeg sender deg rapporten. Vi snakker
med rettsmedisineren i morgen.
340
00:32:31,680 --> 00:32:35,731
Hva med deg?
Har du snakket med sønnen din?
341
00:32:35,840 --> 00:32:38,287
Vi ses i morgen.
342
00:32:48,040 --> 00:32:51,841
- Blir det gutt eller jente?
- Vi kom ikke så langt.
343
00:32:51,970 --> 00:32:57,204
Hvis styrmannen ville endre
forklaring, så har han visst noe.
344
00:32:57,320 --> 00:33:00,449
- Vil du ha en croissant?
- Nei takk.
345
00:33:00,560 --> 00:33:05,089
Dere kom ikke så langt?
Snakket dere ikke om det?
346
00:33:05,200 --> 00:33:10,412
- Det er jo opplagt å spørre.
- Vi hadde det travelt. Lis?
347
00:33:10,520 --> 00:33:12,842
Den veien.
348
00:33:12,960 --> 00:33:17,364
- Hvis jeg skulle bli farfar...
- Du mener det godt.
349
00:33:17,480 --> 00:33:19,881
Jeg klarer det fint.
350
00:33:22,320 --> 00:33:24,972
Lis Vissenbjerg?
351
00:33:34,440 --> 00:33:39,447
Du har jo underskrevet rapporten.
Noe må du da kunne huske.
352
00:33:46,760 --> 00:33:51,892
Hvorfor valgte man å obdusere her
og ikke der hvor liket ble funnet?
353
00:33:52,000 --> 00:33:56,643
Vi undersøker et samband med
kidnappingen av Emilie Zeuthen.
354
00:33:56,760 --> 00:34:01,482
De som er blitt drept,
har kanskje gjort at saken ble avsluttet.
355
00:34:01,600 --> 00:34:06,812
Gjerningsmannen kan ha
vært misfornøyd med utfallet.
356
00:34:07,920 --> 00:34:11,846
Det var usedvanlig,
men pga. nedskjæringer -
357
00:34:11,960 --> 00:34:17,046
- oppstod det flaskehalser.
Jeg ble bedt om å obdusere liket.
358
00:34:17,160 --> 00:34:20,324
- Har du snakket med visestatsadvokaten?
- Nei.
359
00:34:20,440 --> 00:34:25,731
- Det var skader på liket.
- Alt post mortem.
360
00:34:25,840 --> 00:34:28,492
Det var ikke
tegn på noe kriminelt.
361
00:34:28,600 --> 00:34:34,483
Ingen var uenige i det?
Ingen ville hevne henne?
362
00:34:34,590 --> 00:34:38,516
- Spør etterforskerne.
- Vi spør deg.
363
00:34:38,680 --> 00:34:43,323
Hun var foreldreløs
og hadde bodd hos pleiefamilier.
364
00:34:43,440 --> 00:34:49,050
- Avgav de tre sjøfolkene DNA?
- Nei, de var ikke mistenkt.
365
00:34:49,160 --> 00:34:55,885
- Det var ikke tegn på en forbrytelse.
- Men jentas jomfruhinne var brutt.
366
00:34:56,000 --> 00:34:59,562
Hun var 13.
367
00:34:59,630 --> 00:35:04,193
Har du selv barn på den alderen,
så vet du at sånt skjer.
368
00:35:07,800 --> 00:35:12,522
Du sier det ikke var tegn på vold.
Hva kaller du da dette?
369
00:35:14,600 --> 00:35:19,607
Et uttrykk for hennes sinnstilstand.
Mulig indikator på selvmordsmotiv.
370
00:35:19,720 --> 00:35:22,406
Hun hadde skåret seg flere steder.
371
00:35:22,470 --> 00:35:27,113
Asbjørn har funnet en campingplass.
Jeg tror vi må...
372
00:35:31,960 --> 00:35:34,441
Takk for hjelpen.
373
00:35:34,560 --> 00:35:37,485
Ring hvis du kommer på noe mer.
374
00:35:40,040 --> 00:35:44,762
Vi opplever det hver dag i Somalia,
Mexico og Sør-Amerika.
375
00:35:44,880 --> 00:35:49,284
Men dette er
ingen vanlig gisseltaker.
376
00:35:50,080 --> 00:35:55,041
Før vi vet eksakt hva han vil, -
377
00:35:55,160 --> 00:35:58,130
- må vi være svært forsiktige.
378
00:35:58,190 --> 00:36:04,232
- Han vil ikke forhandle.
- Vi øker summen.
379
00:36:05,190 --> 00:36:10,879
- 15 eller 20 millioner.
- Takk. Jeg setter pris på det.
380
00:36:12,630 --> 00:36:16,522
- Jeg overtar.
- Vi kan ikke utsette det.
381
00:36:16,630 --> 00:36:19,156
Vi må bestemme oss for noe.
382
00:36:32,790 --> 00:36:37,034
Alle er enige om
å holde beløpet nede.
383
00:36:37,150 --> 00:36:41,155
De henviser til tidligere erfaringer.
384
00:36:43,150 --> 00:36:47,872
- Hvordan har Carl det?
- Han spør etter henne. Og deg.
385
00:36:47,990 --> 00:36:52,234
Han kan bli grådig
og trekke ut forhandlingene.
386
00:36:52,350 --> 00:36:58,153
- Vi må ikke gjøre ham sint igjen.
- Vi må lande på et beløp nå.
387
00:36:59,750 --> 00:37:04,916
Jeg gir alt for å få henne tilbake,
men bare hvis du er enig.
388
00:37:07,310 --> 00:37:13,762
Vi snakker om et beløp som er høyere
enn det ekspertene anbefaler.
389
00:37:15,950 --> 00:37:21,753
Det er praktiske problemer. Bankene
våre har ikke så mange penger.
390
00:37:22,550 --> 00:37:26,715
Hvis han aksepterer, vil han
ha pengene i en annen valuta.
391
00:37:26,830 --> 00:37:29,072
Da blir det Frankfurt.
392
00:37:29,190 --> 00:37:33,673
Kanskje de ikke vil
forsikre beløpet.
393
00:37:33,790 --> 00:37:37,795
Hvis du flyr ned i vårt eget fly,
så tar vi risikoen.
394
00:37:37,910 --> 00:37:41,711
Da kan vi gjøre det på rimelig tid.
395
00:37:41,830 --> 00:37:44,994
Hvilket beløp tenker du på?
396
00:37:49,270 --> 00:37:53,719
Det er ikke belegg for å tro
at Emilie Zeuthen var i fare.
397
00:37:53,830 --> 00:37:57,631
Neste gang du finner noe
i hylla di, så tenk deg om.
398
00:37:57,750 --> 00:38:01,039
Det var en trussel
som man ikke reagerte på.
399
00:38:01,150 --> 00:38:07,795
Det er forhastet hvis justis-
ministeren tror at dette er nok.
400
00:38:07,910 --> 00:38:14,714
Har dere ikke flere spørsmål, så
syns jeg vi skal begrave stridsøksen.
401
00:38:14,830 --> 00:38:19,757
- Hva trenger du å få svar på?
- Ministeren har undersøkt seg selv.
402
00:38:19,870 --> 00:38:24,319
Kidnappingen skal ha
forbindelse med en gammel politisak.
403
00:38:24,430 --> 00:38:27,912
Hvor står det?
404
00:38:28,030 --> 00:38:31,797
Politiet gjør hva de kan
for å belyse saken.
405
00:38:31,910 --> 00:38:36,996
- La oss gjøre det vi er her for.
- Jeg vil ha tingene frem i lyset.
406
00:38:37,110 --> 00:38:42,071
Jeg har informert om alt.
Helt fra begynnelsen av.
407
00:38:42,190 --> 00:38:46,753
Hvis dere er så misfornøyd med oss,
fortjener dere hverandre.
408
00:38:50,030 --> 00:38:53,432
Jeg vil ikke finne meg
i slike beskyldninger.
409
00:38:53,600 --> 00:38:58,243
- Vi må snakke om kveldens debatt.
- Det må du gjøre.
410
00:38:58,360 --> 00:39:04,641
PET har sagt at Zeuthen vil gi en høy
løsesum. Hvis de har kontantene.
411
00:39:04,760 --> 00:39:08,128
- Vi hjelper hvis vi kan.
- Kristian...
412
00:39:09,800 --> 00:39:14,522
Du er ikke den eneste som har
noe å tape. Hvis du ikke har tid...
413
00:39:14,580 --> 00:39:21,145
- Alt er helt klart nå.
- Justisdepartementet vil sikkert svare deg.
414
00:39:24,540 --> 00:39:26,782
Ok.
415
00:39:44,390 --> 00:39:47,360
Du har forstått
beløpets størrelse?
416
00:39:47,470 --> 00:39:52,113
Ja. Har dere fått tak i en
etterforsker fra den gamle saken?
417
00:39:52,230 --> 00:39:55,712
Konsentrer deg
om campingplassen nå.
418
00:39:55,830 --> 00:40:01,599
En gammel bobil kom hit i går kveld.
Den passer på beskrivelsen.
419
00:40:01,660 --> 00:40:04,232
Den kjørte for to timer siden.
420
00:40:05,630 --> 00:40:11,479
- Hvorfor hører vi om det først nå?
- Sjefen tar ikke telefonen etter 22.
421
00:40:11,590 --> 00:40:15,357
Vi visste ikke
at det var vinteråpent.
422
00:40:15,470 --> 00:40:19,874
Sarah. De har sporet samtalen.
Den kom herfra.
423
00:40:19,990 --> 00:40:25,634
Det ble ringt fra en mobil
over campingplassens wi-fi.
424
00:40:27,710 --> 00:40:31,954
- Har Zeuthen kommet med et bud?
- Ja, de byr 100.
425
00:40:32,070 --> 00:40:36,075
- 100 millioner?
- Hvis det er det han vil ha.
426
00:40:36,190 --> 00:40:40,560
Hva sier leirsjefen? Det må
være kontoopplysninger og...
427
00:40:40,670 --> 00:40:45,438
- Han har ikke oversikten.
- Jeg holder ikke øye med folk.
428
00:40:45,550 --> 00:40:52,400
Vi har 216 plasser fordelt på bobiler,
campingvogner og fire nye hytter.
429
00:40:52,510 --> 00:40:58,154
- Og du stiller ikke spørsmål?
- Jeg hjelper folk som er desperate.
430
00:40:58,220 --> 00:41:03,386
Husene deres er gått på tvangsauksjon,
og banken er etter dem.
431
00:41:03,550 --> 00:41:07,681
Den vi leter etter,
sjekket inn og ut med en bobil.
432
00:41:07,790 --> 00:41:14,594
Han betalte over nettet
og la voucheren i postkassen.
433
00:41:16,910 --> 00:41:21,393
Peter Schultz. Han har brukt
visestatsadvokatens kort.
434
00:41:21,510 --> 00:41:25,993
- Hvor stod bobilen?
- Plass 64.
435
00:41:26,060 --> 00:41:29,508
Men du så ikke sjåføren eller henne?
436
00:41:29,670 --> 00:41:35,837
- Du vet ikke hvor de har kjørt?
- La folk i fred. Det er mottoet mitt.
437
00:41:43,430 --> 00:41:48,596
- Hva har du?
- Familien vil betale 100 millioner.
438
00:41:51,710 --> 00:41:57,115
Du bestemmer hvordan de skal
utbetales. De vil ha igjen Emilie.
439
00:41:58,430 --> 00:42:04,313
Jeg vil ha dem i euro. 500-lapper.
De må få plass i fem vesker.
440
00:42:04,430 --> 00:42:08,117
Ingen GPS.
Jeg vil ikke ha problemer.
441
00:42:08,230 --> 00:42:11,951
Hvordan kan jeg vite
at jeg kan stole på deg?
442
00:42:12,870 --> 00:42:18,355
Vær klar med pengene på E47.
Broen ved avkjørsel 16. Klokken 16.
443
00:42:19,590 --> 00:42:24,119
- Jeg vet ikke om de kan skaffe...
- Klokken 16, Lund.
444
00:42:34,590 --> 00:42:39,073
Han aksepterer beløpet.
Vi må sjekke en motorveibro -
445
00:42:39,190 --> 00:42:42,080
- og om Brix har hørt beskjeden.
446
00:42:42,190 --> 00:42:45,991
Vi har en avtale. Vi kan ikke
vente på at dere finner ham.
447
00:42:46,110 --> 00:42:51,481
De har sporet samtalen.
Han er innenfor en radius av 10 km.
448
00:42:53,900 --> 00:42:59,862
Her redegjøres det for møtene mellom
ministeren og folkene fra PET.
449
00:43:00,030 --> 00:43:05,321
- Jeg vil helst ha det fra PET.
- De har sjekket alt.
450
00:43:05,430 --> 00:43:09,879
- Og de ville jo ha sagt noe.
- Derfor vil jeg ha det fra dem.
451
00:43:09,990 --> 00:43:14,633
- Vi har ikke så mye tid.
- Jeg får se om de kan skaffe det.
452
00:43:21,990 --> 00:43:24,915
- Noe nytt?
- Ja, et utvekslingsforsøk.
453
00:43:24,980 --> 00:43:30,146
Zeuthen skal skaffe en større sum.
Vi krysser fingrene.
454
00:43:30,310 --> 00:43:34,395
- Dette preger deg.
- Ja. En jente på ni år.
455
00:43:34,510 --> 00:43:37,753
Og hun er ikke datter
av hvem som helst.
456
00:43:38,749 --> 00:43:43,357
- Men det er mer enn det, ikke sant?
- Har du to minutter?
457
00:43:49,989 --> 00:43:54,597
- Jeg har fått status fra PET.
- Ussing har uttalt seg.
458
00:43:54,659 --> 00:43:59,108
- Han truer med å stille spørsmål...
- La ham snakke.
459
00:44:00,669 --> 00:44:07,121
Jeg har sjekket departementet. Jeg snakket
med den rødhårede juristen deres.
460
00:44:07,229 --> 00:44:11,599
Hun mente at hun hadde
sett den gamle politisaken.
461
00:44:12,899 --> 00:44:17,781
Da jeg nevnte at det dreide seg
om noen Zeeland-sjøfolk...
462
00:44:17,899 --> 00:44:20,425
Justisministeren kjenner ikke saken.
463
00:44:20,539 --> 00:44:26,388
Lebech har ikke flere innvendinger.
Vi vil gå ut med det før debatten.
464
00:44:37,059 --> 00:44:40,587
Fint. Si ifra når du hører fra ham.
465
00:44:42,299 --> 00:44:47,181
Det bor ca. 30-50 illegale
arbeidere fra Øst-Europa her.
466
00:44:47,299 --> 00:44:50,701
De blir sendt hjem,
men kommer tilbake.
467
00:44:50,819 --> 00:44:54,301
Mobilen hans har
kontakt med masten her.
468
00:44:54,419 --> 00:44:59,631
- La oss ransake området.
- Brix sier vi skal vente på telefon.
469
00:45:00,819 --> 00:45:06,827
- Hvis jenta er der nede...
- Vi vet ikke i hvilken bobil hun er.
470
00:45:06,939 --> 00:45:09,784
Hvorfor ringer han
fra en vanlig telefon?
471
00:45:09,899 --> 00:45:15,668
- Vet ikke. Du må dra nå.
- Hvorfor skal jeg stå på motorveien?
472
00:45:15,779 --> 00:45:21,980
Gjør det. Si at alt går etter planen.
Vi tar ham når han henter pengene.
473
00:45:23,019 --> 00:45:25,750
Sarah. Sett i gang.
474
00:45:31,979 --> 00:45:34,631
- Noe nytt fra Zeuthen?
- Nei.
475
00:46:31,739 --> 00:46:35,460
Sørg for
at Zeuthens blir holdt på avstand.
476
00:46:38,219 --> 00:46:42,429
Ta på deg denne.
Vi kan ikke være for nær.
477
00:46:42,539 --> 00:46:47,466
Gjør som han sier.
Uansett hva han ber deg om.
478
00:46:47,579 --> 00:46:51,266
Fikk dere tak i etterforskerne
på den gamle saken?
479
00:46:51,379 --> 00:46:55,020
De bekrefter
rettsmedisinerens utsagn.
480
00:46:55,939 --> 00:46:58,147
Da er vi klare.
481
00:47:04,579 --> 00:47:07,902
Sett i gang, Lund.
Du har to minutter.
482
00:47:08,019 --> 00:47:11,353
Pass godt på pengene.
Og på deg selv.
483
00:47:39,099 --> 00:47:42,069
Hva skjer?
Det har gått halvannen time.
484
00:47:42,179 --> 00:47:44,910
Jeg må be dere vente i bilen.
485
00:47:46,259 --> 00:47:48,387
De gjør hva de kan.
486
00:48:02,419 --> 00:48:05,105
- Det er Lund.
- Lis Vissenbjerg her.
487
00:48:05,219 --> 00:48:09,384
- Kan vi møtes?
- Ikke nå. Kan jeg ringe deg?
488
00:48:09,499 --> 00:48:13,743
Det gjelder obduksjonsrapporten.
Den er ikke riktig.
489
00:48:13,859 --> 00:48:17,500
Det er en mulighet for
at jenta ble drept.
490
00:48:18,709 --> 00:48:23,556
Men visestatsadvokaten
ville ikke at det skulle stå det.
491
00:48:23,669 --> 00:48:28,630
Jeg ville miste jobben ellers.
Jeg har noen papirer her.
492
00:48:30,779 --> 00:48:33,146
Hvor er du?
493
00:48:37,379 --> 00:48:42,591
Rettsmedisineren sier at det ble
svindlet med obduksjonen.
494
00:48:42,699 --> 00:48:47,467
- Hun vil gjerne møte oss nå.
- Vi gjør det etterpå.
495
00:48:47,579 --> 00:48:50,344
Nå står vi her. Hva skjer?
496
00:48:50,459 --> 00:48:54,226
Det skjer ikke noe. Han ringer ikke.
497
00:48:54,339 --> 00:48:59,380
Han har gjennomskuet oss.
Vi må dra til rettsmedisinsk...
498
00:48:59,499 --> 00:49:03,709
Sarah. Jeg legger på nå.
Du blir stående der.
499
00:49:07,179 --> 00:49:09,580
Ja. Ok.
500
00:49:26,739 --> 00:49:29,664
- Hva pokker skjer?
- Lund kjører.
501
00:49:29,779 --> 00:49:33,420
Hun har nettopp
gitt pengene til to kollegaer.
502
00:49:33,539 --> 00:49:36,589
Få en kvinnelig betjent
opp på broen!
503
00:49:36,699 --> 00:49:38,702
Og sjekk hva Lund gjør.
504
00:49:38,819 --> 00:49:42,984
- Har han ringt?
- Nei. Gå tilbake til bilen.
505
00:49:44,659 --> 00:49:47,948
Lund har kjørt. Vi vet ikke hvorfor.
506
00:49:48,059 --> 00:49:51,621
Bli i bakholdet,
og gjør dere klar til å gå inn.
507
00:49:51,739 --> 00:49:54,550
Bakhold? Hva skjer?
508
00:49:56,139 --> 00:49:59,382
Regjeringen har nå
fått fornyet støtte -
509
00:49:59,499 --> 00:50:05,188
- ved at Centerpartiet
stiller seg bak Kamper.
510
00:50:05,299 --> 00:50:11,387
Dette er en klar seier for Kamper
nå like før debatten i Messesenteret.
511
00:50:12,179 --> 00:50:16,549
Ussing blir beskyldt for
å utnytte situasjonen.
512
00:50:18,419 --> 00:50:23,187
Beklager at du ble sint. Jeg håper
du forstår at jeg gjør min plikt.
513
00:50:23,299 --> 00:50:26,349
Det er greit.
514
00:50:26,459 --> 00:50:29,748
- Hvem begynner i kveld?
- Det gjør du.
515
00:50:31,619 --> 00:50:37,343
Dette betyr at du ikke kan beholde
taburetten. Det er ikke personlig.
516
00:50:38,739 --> 00:50:43,382
Takk, men du bør kanskje
tenke på din egen valgkamp.
517
00:50:45,339 --> 00:50:50,551
Det er ikke første gang justis-
ministeren vet mer enn deg.
518
00:50:52,659 --> 00:50:56,710
La Ussing grave sin egen grav.
Ikke la deg provosere.
519
00:50:56,819 --> 00:51:00,586
- Hva mener han?
- Vi må snakke.
520
00:51:00,699 --> 00:51:05,307
Nå. Justisministeren har
visst om den gamle politisaken.
521
00:51:05,419 --> 00:51:09,345
- Han bad selv om å få den.
- Kan det vente?
522
00:51:09,459 --> 00:51:15,148
Han underskrev selv papirene for
å få den. Se her. Han sa ikke noe -
523
00:51:15,259 --> 00:51:19,981
- da sjøfolkene ble drept,
eller da visestatsadvokaten ble drept.
524
00:51:20,099 --> 00:51:24,707
Han har ikke forklart
hvorfor departementet fikk anklageskriftet.
525
00:51:24,819 --> 00:51:30,304
- Og jeg får ikke tak i ham.
- Det sitter 2500 mennesker der.
526
00:51:30,419 --> 00:51:34,311
PET har en mistanke om
hvem som lekker opplysninger.
527
00:51:34,419 --> 00:51:40,222
De vil avhøre en embetsmann
som har et motiv. Jens Lebech.
528
00:51:41,059 --> 00:51:46,828
- Rosa Lebechs eksmann?
- Vi må tilbake til Christiansborg.
529
00:51:46,939 --> 00:51:50,148
Du må gå inn dit nå.
530
00:51:50,259 --> 00:51:55,823
Vi avbryter turneen. Bestill et fly.
Vi drar så snart jeg er ferdig.
531
00:52:00,259 --> 00:52:05,106
- Hvor pokker er Lund?
- Vi klarer det uten henne.
532
00:52:05,219 --> 00:52:08,747
Vi har et problem.
Zeuthens bil er på vei.
533
00:52:09,819 --> 00:52:12,300
Det var som...
534
00:52:16,019 --> 00:52:19,581
- Det var ikke avtalen.
- Emilies liv er i fare.
535
00:52:19,699 --> 00:52:22,749
- Dere må snu.
- Er hun der nede?
536
00:52:22,859 --> 00:52:28,105
- Vi vet ikke om han gir oss Emilie.
- Det er en bil på vei inn.
537
00:52:30,979 --> 00:52:35,223
Sett dere inn i bilen igjen.
De må ikke kjøre.
538
00:53:14,699 --> 00:53:18,067
- Lis Vissenbjerg?
- Hun er her et sted.
539
00:53:20,139 --> 00:53:25,749
Han blåser i pengene. Jeg skal
snakke med rettsmedisineren.
540
00:53:25,909 --> 00:53:29,391
Jeg blåser i hva du gjør,
men ta telefonen.
541
00:53:29,509 --> 00:53:34,152
- Det er en mann i bobilen.
- Han ringer ikke om pengene.
542
00:53:39,429 --> 00:53:42,638
Få ham til å snakke
så lenge som mulig.
543
00:53:45,299 --> 00:53:48,144
- Det er Lund.
- Beklager forsinkelsen.
544
00:53:48,309 --> 00:53:52,952
Er du klar med pengene?
Jeg hører ikke trafikken.
545
00:53:54,149 --> 00:53:58,632
Jeg har nettopp kjørt.
Jeg kan være der igjen straks.
546
00:53:58,749 --> 00:54:02,516
Jeg har ombestemt meg.
Ikke kast bort tiden på det.
547
00:54:02,629 --> 00:54:05,997
- Jeg er på vei.
- Avtalen er droppet.
548
00:54:06,109 --> 00:54:09,557
- Jeg kan få mer ut av det.
- Hva mener du?
549
00:54:12,749 --> 00:54:16,038
Jeg vil vite om det er den bobilen.
550
00:54:27,869 --> 00:54:30,919
- Niels! Er det den?
- Ja.
551
00:54:32,469 --> 00:54:35,325
Hvor er Zeuthen?
552
00:55:01,269 --> 00:55:04,751
Stans, det er politiet.
Hold dere i ro!
553
00:55:23,429 --> 00:55:26,240
Hva skjer, Borch?
Har dere jenta?
554
00:55:26,349 --> 00:55:31,595
Det var riktig bobil, men bare en forvirret
arbeidsinnvandrer som ikke ante noe.
555
00:55:31,709 --> 00:55:36,238
Vi fant en mobiltelefon
som viderekoblet samtalen.
556
00:55:40,429 --> 00:55:46,118
Sarah. Samtalen kom fra
en fasttelefon på rettsmedisinsk.
557
00:55:46,229 --> 00:55:50,792
Er du fremdeles i bygningen,
så kom deg ut. Med en gang!
47295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.