All language subtitles for Fighter.of.the.Destiny.E47.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:05,520 ♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫ 2 00:00:05,520 --> 00:00:08,900 ♫ Since our blood vessels are connected together, we do not need to augur ♫ 3 00:00:08,900 --> 00:00:15,670 ♫ There are about 3000 ways and we do not talk about life, death and bad fates ♫ 4 00:00:17,090 --> 00:00:20,330 ♫ Instead of waiting to make clear what is right and what is wrong, ♫ 5 00:00:20,330 --> 00:00:23,570 ♫ You might as well show off a section of the scriptures ♫ 6 00:00:23,570 --> 00:00:28,460 ♫ Unfortunately I can see through all the movements of the stars ♫ 7 00:00:28,460 --> 00:00:30,080 ♫ One more scripture to go ♫ 8 00:00:30,080 --> 00:00:33,340 ♫ We should pursue the long rivers of lives ♫ 9 00:00:33,340 --> 00:00:37,050 ♫ We should fear nothing as long as we still have our little humbleness ♫ 10 00:00:37,050 --> 00:00:45,930 ♫ The more unpredictable the outcome, the more we must talk about the changes ♫ 11 00:00:45,930 --> 00:00:49,350 ♫ The dark clouds return, bringing trials and tribulations ♫ 12 00:00:49,350 --> 00:00:52,540 ♫ With righteousness, the sun will shine through the rain ♫ 13 00:00:52,540 --> 00:00:55,890 ♫ Lives depend on being pleasant, that's how the heart attacks its demons ♫ 14 00:00:55,890 --> 00:00:59,100 ♫ With justice and wisdom, the truth will be revealed ♫ 15 00:00:59,100 --> 00:01:02,430 ♫ It's hard to admit fault in the rivers and lakes, for who knows what to say? ♫ 16 00:01:02,430 --> 00:01:05,640 ♫ We've acted stubborn and tasted freedom too ♫ 17 00:01:05,640 --> 00:01:11,580 ♫ Moving against the will of heaven and earth, one legend at a time ♫ 18 00:01:11,580 --> 00:01:15,600 ♫ In life and in death, ♫ 19 00:01:15,600 --> 00:01:26,300 ♫ the way of the world is not a legend ♫ 20 00:01:26,300 --> 00:01:30,390 [Fighter of the Destiny] 21 00:01:30,390 --> 00:01:32,810 [Episode 47] 22 00:01:34,060 --> 00:01:40,990 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 23 00:01:43,640 --> 00:01:45,530 Did Clergy Ying accept my decree? 24 00:01:45,530 --> 00:01:48,870 How can he reject it? It's your decree. 25 00:01:49,980 --> 00:01:55,040 Clergy Ying has always been the moral model of our government. 26 00:01:56,360 --> 00:01:58,250 He is paramount and powerful. 27 00:01:58,250 --> 00:02:01,030 Previously, in order to avoid arousing suspicion, he threatened with his life. 28 00:02:01,030 --> 00:02:04,610 He surely knows where to draw the line. 29 00:02:04,610 --> 00:02:08,220 Now, I've let the country know that he will take over as the regent. 30 00:02:08,220 --> 00:02:10,150 I'm relieved. 31 00:02:10,150 --> 00:02:12,810 Your Majesty, I'm still worried about your health. 32 00:02:12,810 --> 00:02:18,260 Your Majesty, you can hide your wound from others but not me. 33 00:02:21,090 --> 00:02:23,040 What have you noticed? 34 00:02:23,040 --> 00:02:25,490 If there's any other choice, 35 00:02:25,490 --> 00:02:28,690 you wouldn't have let His Holiness act as regent. 36 00:02:31,080 --> 00:02:36,140 I'm okay. My wound isn't that bad. 37 00:02:36,140 --> 00:02:42,410 I only need to rest a bit and do some cultivation. I will surely recover. 38 00:02:44,020 --> 00:02:48,360 Silly girl, why are you so sad? 39 00:02:48,360 --> 00:02:53,130 Of course, you need to remember. 40 00:02:53,130 --> 00:02:56,090 Don't tell anyone know. 41 00:02:56,090 --> 00:02:58,040 Your Majesty, be at ease. 42 00:02:58,810 --> 00:03:01,930 Of course, I understand how crucial it is. 43 00:03:37,550 --> 00:03:40,010 Is this the world for the dead? 44 00:03:40,010 --> 00:03:45,430 Master said, after one died, their spiritual sense will return to the starry sky. 45 00:03:45,430 --> 00:03:50,230 In the future, this lonely starry sky will be my home then. 46 00:03:50,230 --> 00:03:53,890 I didn't knew that you would be the first who would be coming here after so many years. 47 00:03:53,890 --> 00:03:56,220 Senior Zhou Dufu. 48 00:03:56,220 --> 00:03:59,060 I'm able to meet you. This is great. 49 00:04:00,030 --> 00:04:03,570 I didn't know that after I died, I would still be able to meet you again. 50 00:04:03,570 --> 00:04:05,430 If you died, why would you come here? 51 00:04:05,430 --> 00:04:09,110 But you, Senior, were clearly dead and I have also died. 52 00:04:09,110 --> 00:04:12,670 Not live nor die. It's like in death but actually living. 53 00:04:12,670 --> 00:04:15,810 Living or dying in the mundane world may not always be true. 54 00:04:15,810 --> 00:04:19,730 When you reach to a certain level, you will naturally have the realization. 55 00:04:20,620 --> 00:04:22,810 But I don't have chances anymore. 56 00:04:22,810 --> 00:04:27,480 If I could have met you sooner and asked you about how to use the Star Map, 57 00:04:29,330 --> 00:04:32,290 maybe I would have gotten a chance to change my fate. 58 00:04:33,710 --> 00:04:39,390 So does that mean that you've gotten the Star Map but don't know how to use it? 59 00:04:41,450 --> 00:04:43,810 You're such a talented guy! 60 00:04:43,810 --> 00:04:46,800 Well, since we are destined to meet each other, 61 00:04:46,800 --> 00:04:50,710 why don't you stay here and keep me company? 62 00:04:52,690 --> 00:04:55,850 What? Are you unwilling to stay here? 63 00:04:58,430 --> 00:05:00,460 I want to go back. 64 00:05:01,270 --> 00:05:03,560 I want to stay alive. 65 00:05:05,910 --> 00:05:08,450 Want to go back? 66 00:05:09,690 --> 00:05:13,830 If you reached a certain level of cultivation, it's not impossible to go back. 67 00:05:13,830 --> 00:05:16,450 But the cost is too high. 68 00:05:16,450 --> 00:05:23,420 Someone from the mortal world would have to sacrifice their life and give up their body, 69 00:05:23,420 --> 00:05:27,590 and then have their spiritual sense to travel here to take you back. 70 00:05:27,590 --> 00:05:31,030 If this is my destiny, I don't want anyone else to suffer because of me. 71 00:05:31,030 --> 00:05:34,550 Do you really think someone will sacrifice their life for you? 72 00:05:34,550 --> 00:05:36,680 She will. 73 00:05:36,680 --> 00:05:38,360 But I don't wish her to come here. 74 00:05:38,360 --> 00:05:42,910 What's meant to be here will eventually be here. 75 00:05:44,620 --> 00:05:49,080 I'm afraid a couple who's been through thick and thin, living and death, 76 00:05:49,080 --> 00:05:53,360 will eventually separate from each other like two birds flying towards different directions. 77 00:05:54,770 --> 00:06:01,250 If you haven't experienced death, you wouldn't have known your waiting may have been all in vain. 78 00:06:05,530 --> 00:06:07,600 Senior, you sound pretty, sad, and cynical. 79 00:06:07,600 --> 00:06:10,440 Have you been waiting for someone who's not here yet? 80 00:06:12,710 --> 00:06:16,470 Life and death only happen in a blink of a thought. 81 00:06:16,470 --> 00:06:23,660 But just because of this one thought, it lets me wait and carry on until now. 82 00:06:23,660 --> 00:06:26,410 Life in the blink of a thought. 83 00:06:26,410 --> 00:06:28,430 Death in the blink of a thought. 84 00:06:28,430 --> 00:06:30,960 Joy in the blink of a thought. 85 00:06:30,960 --> 00:06:33,430 Sorrow in the blink of a thought. 86 00:06:34,560 --> 00:06:39,750 There's only a thin line between hope and despair sometimes. 87 00:06:42,640 --> 00:06:44,830 Do you know? 88 00:06:44,830 --> 00:06:48,070 Some destinies will be changed eventually. 89 00:06:48,070 --> 00:06:52,290 Maybe because of your strong will, 90 00:06:52,290 --> 00:06:57,860 you can fight destiny and change your fate. 91 00:06:57,860 --> 00:06:59,490 Just wait. 92 00:06:59,490 --> 00:07:03,070 I think we won't be so unlucky. 93 00:07:03,950 --> 00:07:07,460 As long as I still have hope, I won't give up. 94 00:07:36,860 --> 00:07:38,630 Your Holiness. 95 00:07:38,630 --> 00:07:40,510 Miss Mo. 96 00:07:41,230 --> 00:07:43,020 Your Holiness. 97 00:07:43,020 --> 00:07:45,940 The Zhuque Palace is the most secretive place of the Zhou Empire. 98 00:07:45,940 --> 00:07:50,400 Without Her Majesty's permission, nobody can set foot in it. 99 00:07:50,400 --> 00:07:52,640 You're absolutely right, Miss Mo. 100 00:07:52,640 --> 00:07:54,330 I totally understand. 101 00:07:54,330 --> 00:07:58,570 But since Her Majesty let me take over the government affairs, I dare not to be lazy. 102 00:07:58,570 --> 00:08:03,270 The Star Formation has a lot to do with the safety of the Zhou Empire and Her Majesty. 103 00:08:03,270 --> 00:08:07,170 I just want to study the Star Formation to see if I can save the Zhou Empire. 104 00:08:07,170 --> 00:08:10,960 Your Holiness, I totally understand your loyalty. 105 00:08:10,960 --> 00:08:12,280 However... 106 00:08:12,280 --> 00:08:14,560 Miss Mo, I won't make this hard for you. 107 00:08:14,560 --> 00:08:18,100 I will visit Her Majesty myself and ask her for a few more decrees. 108 00:08:18,100 --> 00:08:20,490 It's not too late to revisit here after that. 109 00:08:20,490 --> 00:08:22,130 I take my leave. 110 00:08:23,700 --> 00:08:25,550 His Holiness. 111 00:08:26,820 --> 00:08:29,400 Miss Mo, what else do you want? 112 00:08:29,400 --> 00:08:34,740 Since you're the acting ruler, you have the right to go anywhere you want in the palace. 113 00:08:34,740 --> 00:08:36,750 Follow me. 114 00:08:49,300 --> 00:08:50,960 Please. 115 00:09:18,120 --> 00:09:22,030 Lately, there have been a lot of disasters and our people have been suffering. 116 00:09:22,030 --> 00:09:26,510 However, our national treasury has been in debt for years and can't sustain itself. 117 00:09:26,510 --> 00:09:28,530 I hope you guys can come up with some good ideas 118 00:09:28,530 --> 00:09:33,500 so I can propose them to Her Majesty to stabilize the Star Formation. 119 00:09:33,500 --> 00:09:38,240 We will remember what His Holiness just said. 120 00:09:41,000 --> 00:09:44,420 Lately, there have been a lot of disasters happening among the Human Clan. 121 00:09:44,420 --> 00:09:48,410 I think it's because the Star Formation is deteriorating. 122 00:09:48,410 --> 00:09:50,780 Though I tried my best to fix it, 123 00:09:50,780 --> 00:09:54,680 we still need you to do something to control it. 124 00:09:54,680 --> 00:09:57,420 Well, I've appointed you as the acting ruler, 125 00:09:57,420 --> 00:10:02,050 so I should let you know about the Star Formation and how to control the Star Formation. 126 00:10:02,050 --> 00:10:04,840 Your Majesty, I won't dare to. 127 00:10:06,450 --> 00:10:09,830 I've been exhausted mentally and physically over the years. 128 00:10:09,830 --> 00:10:14,340 It's been lucky to have your help so the deceased emperor can rest in peace. 129 00:10:14,340 --> 00:10:19,610 If I don't even trust you, who can I trust in the whole country? 130 00:10:19,610 --> 00:10:21,810 I'm not experienced and knowledgeable enough. 131 00:10:21,810 --> 00:10:25,730 I earnestly request Your Majesty to handle the Star Formation by yourself. 132 00:10:25,730 --> 00:10:28,380 Don't worry. 133 00:10:28,380 --> 00:10:32,440 When it comes to integrity and talent, you're the top candidate. 134 00:10:32,440 --> 00:10:39,590 I appointed you as the acting ruler because I've made up my mind to have you take over the Star Formation a long time ago. 135 00:10:47,600 --> 00:10:52,200 You once said you wouldn't give up on changing your fate even if you died. 136 00:10:54,590 --> 00:11:00,760 I guess that's what I like about you, your stubbornness and seriousness. 137 00:11:04,750 --> 00:11:08,200 I will also be stubborn and serious with you. 138 00:11:09,360 --> 00:11:11,700 Till death, 139 00:11:13,200 --> 00:11:15,340 I won't give up. 140 00:11:16,270 --> 00:11:20,310 Changsheng, I miss you. 141 00:11:20,310 --> 00:11:23,040 I believe that you won't give up. 142 00:11:36,250 --> 00:11:37,630 Chansheng. 143 00:11:37,630 --> 00:11:41,230 Changsheng, where are you? 144 00:11:43,990 --> 00:11:46,470 Changsheng? 145 00:11:46,470 --> 00:11:48,130 It won't work even if I continue doing this. 146 00:11:48,130 --> 00:11:49,390 The starry sky is too wide. 147 00:11:49,390 --> 00:11:51,050 Without Changsheng's guiding, 148 00:11:51,050 --> 00:11:53,590 I won't be able to find his destined star. 149 00:11:55,140 --> 00:11:57,440 Right, there's the Star Map. 150 00:11:57,440 --> 00:11:58,850 How can I forgot about it? 151 00:11:58,850 --> 00:12:03,400 Although I don't have the location of Changsheng's destined star, I can ignite my own destined star. 152 00:12:03,400 --> 00:12:07,280 Then utilize the Star Map to trigger the resonation of Changsheng's destined star. 153 00:12:09,230 --> 00:12:10,750 This is Mo Yu's destined star. 154 00:12:10,750 --> 00:12:12,700 This is Tang Thirty-Six's. 155 00:12:12,700 --> 00:12:15,580 This is Xuanjuan Po's destined star. 156 00:12:15,580 --> 00:12:19,070 Changsheng, where is your destined star? 157 00:12:25,140 --> 00:12:28,350 That's weird. What is wrong with my destined star? 158 00:12:28,350 --> 00:12:31,080 Someone's calling for it. 159 00:12:31,080 --> 00:12:34,470 But the star map... 160 00:12:36,010 --> 00:12:37,810 It's Yourong. 161 00:12:37,810 --> 00:12:40,340 It's Yourong's calling for my destined star. 162 00:12:43,930 --> 00:12:45,690 Rong'er. 163 00:12:45,690 --> 00:12:47,540 Changsheng. 164 00:12:47,540 --> 00:12:49,910 It is really you. 165 00:12:49,910 --> 00:12:51,830 You came to find me. 166 00:12:59,750 --> 00:13:04,790 Congrats. You have gotten someone risking their life while you waited here, before me. 167 00:13:04,790 --> 00:13:08,130 Senior, we have a chance to be saved. Don't we? 168 00:13:08,130 --> 00:13:10,190 Rong'er, come say hello to Senior Zhou Dufu. 169 00:13:10,190 --> 00:13:12,110 Are you Senior Zhou Dufu? 170 00:13:12,110 --> 00:13:15,010 Of course, except for me, 171 00:13:15,010 --> 00:13:20,700 who on earth can travel between heaven and earth solely with a piece of conciseness? 172 00:13:20,700 --> 00:13:24,820 Senior Zhou, Changsheng and I have decided to be with each other no matter if we live or die. 173 00:13:24,820 --> 00:13:27,190 Please allow us to be, Senior. 174 00:13:27,190 --> 00:13:33,300 Little girl, do you only want to die with him by risking your life to travel here? 175 00:13:34,760 --> 00:13:37,120 Changsheng can't die like this. 176 00:13:37,120 --> 00:13:38,380 He's meant to fight destiny and change his fate. 177 00:13:38,380 --> 00:13:41,570 What if he fails to fight destiny and change his fate? 178 00:13:44,200 --> 00:13:47,900 I won't change my love even if his body becomes ashes. 179 00:13:47,900 --> 00:13:49,670 You're lucky. 180 00:13:49,670 --> 00:13:54,320 You have such a bosom lady next to you. You should cherish her. 181 00:13:58,450 --> 00:14:00,720 I'm here to take Changsheng home. 182 00:14:00,720 --> 00:14:02,530 Go back home? 183 00:14:02,530 --> 00:14:07,300 Rong'er, have you forgotten that I already died? 184 00:14:08,800 --> 00:14:12,200 It is not like that. You haven't died yet. 185 00:14:12,200 --> 00:14:14,600 I won't leave you here alone. 186 00:14:14,600 --> 00:14:16,290 I want to take your spiritual sense back. 187 00:14:16,290 --> 00:14:21,570 Actually, you have one piece of spiritual sense left and I can try my best to send you too back. 188 00:14:21,570 --> 00:14:25,340 It is your luck if you can go back alive. 189 00:14:25,340 --> 00:14:26,500 Luck? 190 00:14:26,500 --> 00:14:33,600 Miss, since you risked your life to travel here, maybe you should give it a try with him? 191 00:14:45,140 --> 00:14:48,780 My luck won't be too bad, either. 192 00:15:34,160 --> 00:15:35,880 Changsheng. 193 00:15:36,820 --> 00:15:38,490 Changsheng. 194 00:15:41,980 --> 00:15:43,760 Changsheng, wake up! 195 00:15:43,760 --> 00:15:47,730 Didn't you promised me that you would come back alive? 196 00:15:47,730 --> 00:15:50,270 You can't lie to me. 197 00:15:50,270 --> 00:15:52,230 Changsheng... 198 00:15:53,210 --> 00:15:55,520 Changsheng, wake up! 199 00:15:55,520 --> 00:15:57,980 Wake up! 200 00:15:58,900 --> 00:16:02,420 Don't leave me alone. 201 00:16:02,420 --> 00:16:05,180 Changsheng, you aren't allowed to lie to me. 202 00:16:05,180 --> 00:16:09,520 You already told me that you would come back alive. 203 00:16:09,520 --> 00:16:12,590 I really miss you very much! 204 00:16:12,590 --> 00:16:15,220 I really miss you very much! 205 00:16:18,150 --> 00:16:20,020 Changsheng... 206 00:17:30,340 --> 00:17:31,830 Rong'er. 207 00:17:31,830 --> 00:17:38,450 ♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫ 208 00:17:38,450 --> 00:17:42,860 ♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫ 209 00:17:42,860 --> 00:17:47,240 -You are back.\N - I am back. 210 00:17:47,240 --> 00:17:52,220 ♫ The orbit of yearning is clearer, ♫ 211 00:17:52,220 --> 00:18:00,150 ♫ whether or not you're being pulled by it ♫ 212 00:18:01,460 --> 00:18:08,220 ♫ The familiar breath is lingering in my memory ♫ 213 00:18:08,780 --> 00:18:11,490 You're really back. 214 00:18:11,490 --> 00:18:14,700 ♫ The wish I am making every second is to see you ♫ 215 00:18:14,700 --> 00:18:21,430 ♫ My emotions of missing you has taken shape ♫ 216 00:18:24,020 --> 00:18:25,890 I just knew it. 217 00:18:28,110 --> 00:18:30,520 You would definitely be back. 218 00:18:31,520 --> 00:18:34,510 You wouldn't leave me here alone. 219 00:18:34,510 --> 00:18:37,750 ♫ The firm believe shown in your eyes has given me courage ♫ 220 00:18:37,750 --> 00:18:43,130 ♫ It's solved all the problems. ♫ 221 00:18:44,790 --> 00:18:47,080 You wouldn't leave me alone, right? 222 00:18:48,150 --> 00:18:50,520 Of course, I wouldn't 223 00:18:50,520 --> 00:18:53,080 We have a long road ahead of us. 224 00:18:53,080 --> 00:18:56,040 We will keep going on together. 225 00:18:56,040 --> 00:19:00,390 This life, the next life, 226 00:19:00,390 --> 00:19:02,610 all lives. 227 00:19:04,480 --> 00:19:06,520 You said it. 228 00:19:07,880 --> 00:19:10,280 You aren't allowed to lie to me. 229 00:19:10,280 --> 00:19:14,670 It's so great to have you by my side in this world. 230 00:19:16,020 --> 00:19:19,700 ♫ until both our hairs turn grey, ♫ 231 00:19:19,700 --> 00:19:28,660 ♫ even if I can't clearly see this beautiful love ♫ 232 00:19:28,660 --> 00:19:34,790 ♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫ 233 00:19:34,790 --> 00:19:37,870 Life is so speechless mysterious and fantastic. 234 00:19:37,870 --> 00:19:41,960 This world deserves to be yearned for staying by those who have courage. 235 00:19:41,960 --> 00:19:45,150 ♫ If we reunite ♫ 236 00:19:46,760 --> 00:19:49,190 It's worth us to yearn for staying in it. 237 00:19:49,190 --> 00:19:53,280 I was so worried earlier that you would not be able to wake up anymore. 238 00:19:53,280 --> 00:19:59,070 Silly girl, how can I not come back since you're still in this world? 239 00:20:01,630 --> 00:20:04,960 If one day, I... 240 00:20:04,960 --> 00:20:09,250 Wherever you go, is wherever I'll follow. 241 00:20:09,250 --> 00:20:10,770 Okay. 242 00:20:41,650 --> 00:20:43,130 Mister had a corpse bounce. \N (T/N: A corpse starts to move as a living person) 243 00:20:43,130 --> 00:20:45,500 A corpse bounce... A corpse bounce. 244 00:20:45,500 --> 00:20:47,950 Mister had a corpse bounce. 245 00:20:49,150 --> 00:20:50,260 What has happened? 246 00:20:50,260 --> 00:20:52,240 Mis... Mister had a corpse bounce. It is gone. 247 00:20:52,240 --> 00:20:54,100 Go look for it now! 248 00:21:00,250 --> 00:21:02,330 Did you really forget Chen Changsheng? 249 00:21:02,330 --> 00:21:04,630 What do you mean? Of course, I still remember him. 250 00:21:04,630 --> 00:21:06,790 He's my teacher. 251 00:21:09,980 --> 00:21:13,880 Maybe forgetting something can bring you happiness. 252 00:21:13,880 --> 00:21:15,770 What are you talking about? 253 00:21:15,770 --> 00:21:20,140 Should I remember a lot of things about him? 254 00:21:20,140 --> 00:21:23,470 Or have I really forgotten something? 255 00:21:23,470 --> 00:21:26,830 You really liked Chen Changsheng in the past. 256 00:21:26,830 --> 00:21:29,190 Stop it. Your joke isn't funny at all. 257 00:21:29,190 --> 00:21:30,850 He's my teacher. 258 00:21:30,850 --> 00:21:32,830 Although I appreciate his talent indeed, 259 00:21:32,830 --> 00:21:34,840 otherwise, I wouldn't have chosen him as my teacher. 260 00:21:34,840 --> 00:21:38,520 I'm Bai Luoheng, okay? 261 00:21:38,520 --> 00:21:41,730 Forget it. He broke your heart any way. 262 00:21:41,730 --> 00:21:44,240 It's good to just forget about him. 263 00:21:45,770 --> 00:21:50,640 See. It's been a while since we saw the light from the library. 264 00:21:50,640 --> 00:21:54,370 Ever since Chen Changsheng... 265 00:22:21,900 --> 00:22:26,890 The ultimate meaning of cultivation has no sign of life, death, joy or sorrow. 266 00:22:26,890 --> 00:22:29,990 But everything is produced from the heart. 267 00:22:33,640 --> 00:22:36,640 Congrats. You've figured out another enlightenment. 268 00:22:36,640 --> 00:22:40,660 I also have many thoughts that I want to discuss with you, 269 00:22:40,660 --> 00:22:42,630 but now... 270 00:22:44,500 --> 00:22:46,640 I just want to take a good look at you. 271 00:22:55,840 --> 00:22:58,820 Thirty-Six, did you see it? Did you see it? 272 00:22:58,820 --> 00:23:02,380 I see it. How did... How did he... Pinch me. 273 00:23:02,380 --> 00:23:05,340 Am I dreaming? 274 00:23:05,340 --> 00:23:08,470 - Did it hurt? \N - Yes, it hurt. 275 00:23:10,110 --> 00:23:13,120 Mister, you're not a corpse bounce, are you? 276 00:23:13,120 --> 00:23:16,540 Thirty-Six, Xuanyuan, I am back. 277 00:23:34,610 --> 00:23:37,640 You're back to life! I knew you couldn't bear to leave us. 278 00:23:37,640 --> 00:23:40,710 Yes. I came back alive. 279 00:23:44,710 --> 00:23:48,890 He has heartbeats. He's warm, warm! 280 00:23:48,890 --> 00:23:51,710 It is real! Real! Real! Real! 281 00:23:51,710 --> 00:23:53,450 Real! 282 00:24:04,400 --> 00:24:06,290 Her Highness! Her Highness! Her Highness! 283 00:24:06,290 --> 00:24:08,740 Her Highness! Mister, Mister, he... 284 00:24:08,740 --> 00:24:10,190 What is he? 285 00:24:10,190 --> 00:24:12,180 He came back alive. 286 00:24:14,290 --> 00:24:18,670 Say it again! Chen... Chen Changsheng came back alive! 287 00:24:18,670 --> 00:24:21,280 Then, I am going to look for him. 288 00:24:21,280 --> 00:24:24,250 - You say he came back alive. \N - Yes. 289 00:24:24,250 --> 00:24:26,150 It is quite good. 290 00:24:30,920 --> 00:24:35,310 Then just come with me to look at him. 291 00:24:38,550 --> 00:24:40,200 Chen Changsheng you are alive. 292 00:24:40,200 --> 00:24:42,310 Let me see! Let me see! 293 00:24:43,830 --> 00:24:46,320 - Let me see. Let me see. \N - Enough. Enough. 294 00:24:46,320 --> 00:24:48,770 Enough. You can take a break. Good girl. Good girl. 295 00:24:48,770 --> 00:24:50,390 Yourong. 296 00:24:52,880 --> 00:24:56,410 This? Chen Changsheng? 297 00:24:56,410 --> 00:24:58,830 It is really you. 298 00:24:58,830 --> 00:25:02,770 I must tell Her Majesty about this. You guys wait here, okay? 299 00:25:04,310 --> 00:25:06,680 You Highness Luo Luo, your teacher came back to life. 300 00:25:06,680 --> 00:25:09,730 You hurry up and go see him. I'll go tell Her Majesty. 301 00:25:09,730 --> 00:25:11,350 Lou Lou! 302 00:25:14,550 --> 00:25:16,960 - Teacher. \N - Lou Lou. 303 00:25:16,960 --> 00:25:17,260 Ha! 304 00:25:20,970 --> 00:25:22,080 What is wrong with you? 305 00:25:22,080 --> 00:25:24,520 I... I am fine. 306 00:25:24,520 --> 00:25:27,780 Teacher, it's so great you could be back. 307 00:25:27,780 --> 00:25:29,770 Congratulations, Teacher. 308 00:25:30,830 --> 00:25:33,330 I was in a rush so I didn't bring any gift. 309 00:25:33,330 --> 00:25:36,330 I'll make up for it later. 310 00:25:36,330 --> 00:25:40,010 Luo Luo, when have we ever been so estranged? 311 00:25:40,010 --> 00:25:41,370 How? 312 00:25:41,370 --> 00:25:44,760 It's just that there is the seniority order and the difference between men and women. 313 00:25:44,760 --> 00:25:48,490 So it's better for me to follow etiquette. 314 00:25:48,490 --> 00:25:52,380 Besides, Teacher, you should nurse your health. 315 00:25:52,380 --> 00:25:55,580 I will have people send you some medicine to help nurture it, 316 00:25:55,580 --> 00:25:58,010 then I am leaving now. 317 00:26:04,480 --> 00:26:08,130 What's wrong with this girl today? 318 00:26:08,130 --> 00:26:10,790 She's been abnormal lately. 319 00:27:10,860 --> 00:27:14,280 Mother, I am back. 320 00:27:48,060 --> 00:27:50,580 You are really back. 321 00:27:54,590 --> 00:27:56,770 Changsheng... 322 00:28:09,580 --> 00:28:11,520 You're really back. 323 00:28:11,520 --> 00:28:13,660 Everything has passed. 324 00:28:16,240 --> 00:28:18,240 I am really back. 325 00:28:32,330 --> 00:28:34,430 Mother, 326 00:28:34,430 --> 00:28:36,150 has... 327 00:28:37,190 --> 00:28:39,540 has wronged you. 328 00:28:39,540 --> 00:28:42,090 I won't leave you anymore. 329 00:28:43,720 --> 00:28:48,230 I am really happy to have a mother like you. 330 00:28:57,260 --> 00:29:02,420 I heard everything you said that day. 331 00:29:02,420 --> 00:29:04,530 I heard every single word. 332 00:29:11,150 --> 00:29:14,110 I will never lose you again. 333 00:29:17,610 --> 00:29:20,050 I am your son always. 334 00:29:20,740 --> 00:29:22,160 Yes. 335 00:29:27,380 --> 00:29:30,680 Changsheng, although your spiritual sense has returned, 336 00:29:30,680 --> 00:29:32,440 your muscle and vessels have been broken. 337 00:29:32,440 --> 00:29:35,000 It's all because of the backfire from the Star Formation. 338 00:29:35,000 --> 00:29:37,880 It's also why you couldn't make it to twenty years old. 339 00:29:37,880 --> 00:29:44,190 I've decided to use the Star Formation to rebuild your muscle and vessels and give you a new life. 340 00:29:44,190 --> 00:29:48,250 That's right. Mother, I've figured out the Star Formation's rule of change. 341 00:29:48,250 --> 00:29:51,560 Senior Zhou Dufu has also taught me all the secrets of the Star Map. 342 00:29:51,560 --> 00:29:53,210 - Zhou Dufu? \N - Yes. 343 00:29:53,210 --> 00:29:54,660 Where is he? 344 00:29:54,660 --> 00:29:58,420 My spiritual sense once met him briefly in the starry sky. 345 00:29:58,420 --> 00:30:00,160 He taught me a lot. 346 00:30:00,160 --> 00:30:02,320 Now I've the full enlightenment. 347 00:30:02,320 --> 00:30:05,260 I had another level of understanding of Taoism. 348 00:30:10,390 --> 00:30:16,800 Thank you, God, for giving my son a lot of luck. 349 00:30:18,630 --> 00:30:22,890 Although the power of the Star Formation can rebuild my muscle and vessels, 350 00:30:22,890 --> 00:30:25,370 it will also drain your blood and nascent soul. 351 00:30:25,370 --> 00:30:30,220 Mother, based on your current power, I fear... 352 00:30:30,220 --> 00:30:33,230 This is what I'm supposed to do for you. 353 00:30:33,230 --> 00:30:37,570 I should make up for my mistakes back then. 354 00:30:39,500 --> 00:30:43,520 I feel so lucky to just be back to life. 355 00:30:43,520 --> 00:30:45,440 I don't wish for more than that. 356 00:30:45,440 --> 00:30:47,810 You haven't recovered yet. 357 00:30:47,810 --> 00:30:49,560 If you forcefully use your nascent soul... 358 00:30:49,560 --> 00:30:51,160 Stop. 359 00:30:51,160 --> 00:30:54,290 Someone will take charge of the Star Formation automatically. 360 00:30:54,290 --> 00:30:58,360 But I only want to be a mother 361 00:30:58,360 --> 00:31:01,520 to stay by my son's side. 362 00:31:05,440 --> 00:31:10,950 If that's case, allow me to use what Zhou Dufu taught me about the Star Map to help you. 363 00:31:12,460 --> 00:31:13,850 Good. 364 00:31:13,850 --> 00:31:18,880 Let's change the damn fate together as mother and son. 365 00:31:18,880 --> 00:31:20,150 Okay. 366 00:33:27,100 --> 00:33:28,660 Your Majesty! 367 00:33:29,860 --> 00:33:31,600 Your Majesty, you're awake. 368 00:33:31,600 --> 00:33:32,890 Changsheng, he... 369 00:33:32,890 --> 00:33:36,070 Changshen just left. He said that he will come back to visit you again tomorrow. 370 00:33:36,070 --> 00:33:37,560 Your Majesty, don't worry. 371 00:33:37,560 --> 00:33:39,970 Changsheng is doing well now. 372 00:33:39,970 --> 00:33:42,610 It's all because you've rebuilt his muscle and vessels. 373 00:33:42,610 --> 00:33:44,810 If he's safe, 374 00:33:46,240 --> 00:33:48,340 I will be relieved. 375 00:33:48,340 --> 00:33:53,000 Your Majesty, nobody knows you've rebuilt Changsheng's muscle and vessels. 376 00:33:53,000 --> 00:33:55,210 Then, it is good. 377 00:33:55,210 --> 00:34:00,620 I've challenged destiny by rebuilding Changsheng's muscle and vessels, and changing his fate. 378 00:34:01,530 --> 00:34:05,020 I don't think my wound will heal easily. 379 00:34:05,020 --> 00:34:09,480 I will focus on healing my wound in seclusion. 380 00:34:09,480 --> 00:34:11,210 About the government affairs... 381 00:34:11,210 --> 00:34:12,900 Don't worry. 382 00:34:12,900 --> 00:34:15,250 I know how to handle it. 383 00:34:19,920 --> 00:34:23,840 Your Majesty, this is the medicine Changsheng made for you. 384 00:34:29,720 --> 00:34:31,520 This is what he made for me? 385 00:34:31,520 --> 00:34:34,280 Yes. Hurry and drink more. 386 00:34:34,280 --> 00:34:36,500 Your body will then heal faster. 387 00:35:17,230 --> 00:35:19,130 Miss Mo. 388 00:35:19,820 --> 00:35:21,990 Your Holiness, nice to see you. 389 00:35:23,250 --> 00:35:28,380 The power of stars stored in the Star Formation was very strong a few days ago. 390 00:35:28,380 --> 00:35:31,040 Why is it so weak today? 391 00:35:31,040 --> 00:35:36,080 Her Majesty once said, there's loophole in the Star Formation. 392 00:35:36,080 --> 00:35:39,430 It has been getting harder and harder to control over the years. 393 00:35:40,190 --> 00:35:42,780 They say "it's hard to predict the destiny of the stars." 394 00:35:42,780 --> 00:35:46,380 Maybe it'll be better in a few days. 395 00:35:46,380 --> 00:35:48,690 I think it'll be very difficult. 396 00:35:52,340 --> 00:35:54,600 I also think so. 397 00:35:54,600 --> 00:35:59,900 Once the Star Formation collapses, what can we use to fight the Demon Clan? 398 00:36:00,740 --> 00:36:03,020 Hasn't Her Majesty recovered yet? 399 00:36:03,020 --> 00:36:05,570 Her Majesty's health is fine. 400 00:36:05,570 --> 00:36:09,890 But she's been downhearted because of Changsheng's death. 401 00:36:09,890 --> 00:36:12,020 She doesn't want to be involved in the mortal world anymore. 402 00:36:12,020 --> 00:36:16,350 That's why she gave the power to be the acting ruler to you. 403 00:36:16,350 --> 00:36:20,640 Speaking of that, I still feel uneasy about it. 404 00:36:20,640 --> 00:36:23,830 There have been some different talks within the government. 405 00:36:23,830 --> 00:36:26,870 I think you've also heard about them. 406 00:36:27,810 --> 00:36:29,950 Her Majesty has written the decree by herself. 407 00:36:29,950 --> 00:36:33,720 Your Holiness, you only need to take care of the government affairs. 408 00:36:33,720 --> 00:36:38,760 Who on earth can get everybody's approval and receive no criticism at all? 409 00:36:38,760 --> 00:36:42,500 Ms. Mo, although you're young, you see it through. 410 00:36:42,500 --> 00:36:44,770 Her Majesty taught me well. 411 00:36:45,600 --> 00:36:47,950 Chen Changsheng managed to escape from death. 412 00:36:47,950 --> 00:36:50,610 Her Majesty should have been overjoyed. 413 00:36:50,610 --> 00:36:54,240 Why is she still disheartened? 414 00:36:54,240 --> 00:36:57,490 Of course, Her Majesty is happy about Chen Changsheng waking up. 415 00:36:57,490 --> 00:37:00,680 But Her Majesty is still just a woman. 416 00:37:00,680 --> 00:37:05,500 Because of Chen Changsheng, Her Majesty only wants to be a good mother at this point. 417 00:37:06,250 --> 00:37:10,650 I don't know when will she take charge of the government affairs again. 418 00:37:11,630 --> 00:37:14,610 We are counting on you to work harder, Your Holiness. 419 00:37:15,810 --> 00:37:19,100 Being in a position that's only second to Her Majesty 420 00:37:19,100 --> 00:37:21,870 makes me worried day and night. 421 00:37:21,870 --> 00:37:25,940 I want to see Her Majesty and request to resign. 422 00:37:27,320 --> 00:37:30,500 Her Majesty is in seclusion within the palace and she won't see anyone. 423 00:37:30,500 --> 00:37:35,250 Your Holiness, you've known her for years. You know her personality. 424 00:37:35,250 --> 00:37:41,430 When the time is right, I will invite you to the palace and meet her. 425 00:37:41,430 --> 00:37:43,770 Ms. Mo, thank you in advance then. 426 00:38:02,930 --> 00:38:06,950 Having a long conversation with Changsheng surely brought me to another level. 427 00:38:06,950 --> 00:38:12,590 Since my mind is super clear at this moment, I should focus on the cultivation in order to help Her Majesty. 428 00:38:24,440 --> 00:38:29,370 A peaceful mind will reach the sky and abandon mortal life. 429 00:38:32,410 --> 00:38:36,460 Xuanyuan, I haven't asked you yet. Why would Luo Luo's personality change so much? 430 00:38:36,460 --> 00:38:39,050 Right. In the past she was always lingering by Changsheng's side. 431 00:38:39,050 --> 00:38:41,520 Why did she become a stranger suddenly? 432 00:38:41,520 --> 00:38:43,590 I... I don't know, either. 433 00:38:43,590 --> 00:38:46,460 You're the closest to her. Are you hiding something from us? 434 00:38:46,460 --> 00:38:47,660 Say it. 435 00:38:47,660 --> 00:38:50,060 Could it be that something wrong happened during her cultivation? 436 00:38:50,060 --> 00:38:52,030 It won't do. I need to go see her. 437 00:38:52,030 --> 00:38:53,820 No... Mister! 438 00:38:53,820 --> 00:38:58,150 My guess is... she's been annoyed a little bit lately. 439 00:38:58,150 --> 00:39:00,280 She will be better soon. 440 00:39:00,870 --> 00:39:04,590 Well, you haven't told us how you woke up. 441 00:39:04,590 --> 00:39:08,240 Right. We all thought you were dead, but you actually woke up. 442 00:39:08,240 --> 00:39:10,210 I also want to know. 443 00:39:10,210 --> 00:39:14,420 I managed to wake up because of Yourong. 444 00:39:14,420 --> 00:39:15,940 That's something we can't have no matter how jealous we are. 445 00:39:15,940 --> 00:39:19,760 Having a saintess fiance surely is different from us. 446 00:39:19,760 --> 00:39:22,810 Besides, when my spiritual sense was traveling in the starry sky, I met Senior Zhou Dufu. 447 00:39:22,810 --> 00:39:25,710 He gave me all the Star Map secrets that benefits me quite a lot. 448 00:39:25,710 --> 00:39:27,280 Star Map? 449 00:39:27,280 --> 00:39:29,930 Can he help you change your fate? 450 00:39:29,930 --> 00:39:31,700 Well, people surely have different luck. 451 00:39:31,700 --> 00:39:36,390 When I was flying in the sky, someone shot an arrow at me and had me fall. 452 00:39:36,390 --> 00:39:38,710 See? That's your destiny. 453 00:39:38,710 --> 00:39:42,150 The mystery of the Star Map is way too profound. It's hard to describe. 454 00:39:42,150 --> 00:39:44,640 If we can figure out and control the mystery, 455 00:39:44,640 --> 00:39:49,430 maybe we won't even be trapped by the current time and dimension, let alone changing fate. 456 00:39:49,430 --> 00:39:54,040 Then, if the current time and dimension can't trap us, what will happen? 457 00:39:54,040 --> 00:39:57,100 Then we can travel from the past to the future, from the previous life to the current life. 458 00:39:57,100 --> 00:40:00,310 That's the so-called level of ultra-freedom. 459 00:40:00,310 --> 00:40:04,080 Mister, you're incredible, being able to figure out all of these things. 460 00:40:04,080 --> 00:40:05,900 This is just my guess. 461 00:40:05,900 --> 00:40:09,750 After all, our level is still far from Senior Zhou Dufu's level. 462 00:40:10,520 --> 00:40:13,440 We may not be seeing that day before we die. 463 00:40:13,440 --> 00:40:17,510 As far as I know, nobody has seen his body ever since he passed away. 464 00:40:17,510 --> 00:40:20,640 Could it be that he's not dead? 465 00:40:20,640 --> 00:40:23,370 I don't know what cultivation level he's managed to achieve. 466 00:40:23,370 --> 00:40:25,600 But I'm sure about one thing. 467 00:40:25,600 --> 00:40:29,600 That is this land can't restrict him anymore. 468 00:40:29,600 --> 00:40:31,670 Are you saying that he's not dead at all indeed? 469 00:40:31,670 --> 00:40:36,730 I only know the so-called "changing your fate" means avoiding your fate being controlled by the stars. 470 00:40:36,730 --> 00:40:38,480 Just like Senior Zhou Dufu. 471 00:40:38,480 --> 00:40:42,060 Think about it. These stars reflect light on one another. 472 00:40:42,060 --> 00:40:43,890 You will think it's all accidental. 473 00:40:43,890 --> 00:40:46,160 But the truth is, it's predicting what's gonna happen in the mortal world. 474 00:40:46,160 --> 00:40:48,680 If we can understand these types of secrets of the universe, 475 00:40:48,680 --> 00:40:51,970 we will at least have some power to change the set destiny. 476 00:40:51,970 --> 00:40:55,260 If that's the case, let's also explore the secrets of the Star Map. 477 00:40:55,260 --> 00:40:56,300 Okay. Okay. Okay. 478 00:40:56,300 --> 00:41:01,360 Let's go together. Let's see if we can control our own destined stars and affect one another. 479 00:41:25,280 --> 00:41:27,240 Isn't that Little Rong'er's destined star? 480 00:41:27,240 --> 00:41:29,010 How can it? 481 00:41:33,190 --> 00:41:36,660 Yourong? Yourong. 482 00:41:48,660 --> 00:41:50,420 Where is Mister? 483 00:41:50,420 --> 00:41:52,790 Didn't he say he would lead us to study the Star Map? 484 00:41:52,790 --> 00:41:54,590 - Why would he...\N- Wait. 485 00:41:54,590 --> 00:41:56,330 Did you hear something just then? 486 00:41:56,330 --> 00:42:00,170 My spiritual sense just got back. How could I hear anything? 487 00:42:00,170 --> 00:42:02,170 I may have heard him calling the Saintess' name. 488 00:42:02,170 --> 00:42:04,440 Maybe something bad happened again? 489 00:42:04,970 --> 00:42:06,620 Rong'er. 490 00:42:39,690 --> 00:42:42,120 Changsheng, you came. 491 00:42:42,120 --> 00:42:43,620 Your nascent soul hasn't recovered yet. 492 00:42:43,620 --> 00:42:46,410 Why did you forcefully connect your spiritual sense to the destined star 493 00:42:46,410 --> 00:42:48,720 and get backfired by the power of the star? 494 00:42:48,720 --> 00:42:50,880 What you do is too dangerous. 495 00:42:52,350 --> 00:42:56,080 I learned a lot from the conversation with you a few days ago. 496 00:42:56,080 --> 00:42:58,500 So I couldn't resist but to give it a try. 497 00:42:58,500 --> 00:43:02,280 But my nascent soul hasn't recovered. I was being reckless. 498 00:43:03,520 --> 00:43:07,070 You can't rush it when you cultivate yourself. Take your time. 499 00:43:07,070 --> 00:43:10,760 I'm not rushing to improve my own cultivation. 500 00:43:10,760 --> 00:43:12,280 But... 501 00:43:12,280 --> 00:43:14,450 What is it? 502 00:43:14,450 --> 00:43:20,580 After you had the accident, I promised Her Majesty to take over the Star Formation for her 503 00:43:20,580 --> 00:43:24,420 and protect us, the Human Clan, from disturbance with the power of the stars. 504 00:43:24,420 --> 00:43:27,120 It's also what you hoped for in the past. 505 00:43:28,470 --> 00:43:33,770 Now His Holiness is the acting ruler. He's very knowledgeable and mature. 506 00:43:33,770 --> 00:43:36,040 There shouldn't be any big problem. 507 00:43:38,290 --> 00:43:43,290 Her Majesty warned me that the control of the Star Formation is affecting the safety of our people. 508 00:43:43,290 --> 00:43:47,590 I can't believe anyone except for myself. 509 00:44:00,900 --> 00:44:08,920 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 510 00:44:10,070 --> 00:44:16,680 ♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫ 511 00:44:16,680 --> 00:44:22,150 ♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫ 512 00:44:22,150 --> 00:44:30,510 ♫ The orbit of yearning is clearer, ♫ 513 00:44:30,510 --> 00:44:38,340 ♫ whether or not you're being pulled by it. ♫ 514 00:44:39,960 --> 00:44:46,540 ♫ Each experience resembles the clear lines on the palm ♫ 515 00:44:46,540 --> 00:44:53,020 ♫ You use the warmth of your hands to take care of me ♫ 516 00:44:53,020 --> 00:44:59,700 ♫ The love is fated to meet, it's like the stars united ♫ 517 00:44:59,700 --> 00:45:05,970 ♫ to accompany you soaring in the galaxy ♫ 518 00:45:05,970 --> 00:45:11,560 ♫ My mission in life is using love to choose an ending ♫ 519 00:45:11,560 --> 00:45:15,240 ♫ until both our hairs turn grey, ♫ 520 00:45:15,240 --> 00:45:23,420 ♫ even if I can't clearly see this beautiful love ♫ 521 00:45:24,290 --> 00:45:30,850 ♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫ 522 00:45:30,850 --> 00:45:37,330 ♫ I've collected all the fortunes to store in your fate ♫ 523 00:45:37,330 --> 00:45:44,050 ♫ When our hearts lean on each other, you're stronger ♫ 524 00:45:44,050 --> 00:45:50,610 ♫ and fearless of being attacked by fate ♫ 525 00:45:50,610 --> 00:45:57,150 ♫ If we reunite, and you're no longer yourself, ♫ 526 00:45:57,150 --> 00:46:03,680 ♫ I will still fall in love with you. ♫ 527 00:46:03,680 --> 00:46:13,550 ♫ The love is fated to meet ♫ 44507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.