All language subtitles for Fighter.of.the.Destiny.E40.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:05,500 ♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫ 2 00:00:05,500 --> 00:00:08,800 ♫ Since our blood vessels are connected together, we do not need to augur ♫ 3 00:00:08,800 --> 00:00:14,790 ♫ There are about 3000 ways and we do not talk about life, death and bad fates ♫ 4 00:00:17,130 --> 00:00:20,410 ♫ Instead of waiting to make clear what is right and what is wrong, ♫ 5 00:00:20,410 --> 00:00:23,660 ♫ You might as well show off a section of the scriptures ♫ 6 00:00:23,660 --> 00:00:28,490 ♫ Unfortunately I can see through all the movements of the stars ♫ 7 00:00:28,490 --> 00:00:30,120 ♫ One more scripture to go ♫ 8 00:00:30,120 --> 00:00:33,410 ♫ We should pursue the long rivers of lives ♫ 9 00:00:33,410 --> 00:00:37,050 ♫ We should fear nothing as long as we still have our little humbleness ♫ 10 00:00:37,050 --> 00:00:46,020 ♫ The more unpredictable the outcome, the more we must talk about the changes ♫ 11 00:00:46,020 --> 00:00:49,430 ♫ The dark clouds return, bringing trials and tribulations ♫ 12 00:00:49,430 --> 00:00:52,540 ♫ With righteousness, the sun will shine through the rain ♫ 13 00:00:52,540 --> 00:00:55,900 ♫ Lives depend on being pleasant, that's how the heart attacks its demons ♫ 14 00:00:55,900 --> 00:00:59,140 ♫ With justice and wisdom, the truth will be revealed ♫ 15 00:00:59,140 --> 00:01:02,420 ♫ It's hard to admit fault in the rivers and lakes, for who knows what to say? ♫ 16 00:01:02,420 --> 00:01:05,580 ♫ We've acted stubborn and tasted freedom too ♫ 17 00:01:05,580 --> 00:01:11,490 ♫ Moving against the will of heaven and earth, one legend at a time ♫ 18 00:01:11,490 --> 00:01:15,730 ♫ In life and in death, ♫ 19 00:01:15,730 --> 00:01:25,910 ♫ the way of the world is not a legend ♫ 20 00:01:25,910 --> 00:01:30,360 [Fighter of the Destiny] 21 00:01:30,360 --> 00:01:32,970 [Episode 40] 22 00:01:43,080 --> 00:01:46,350 Kid, you always have us worried about you. 23 00:01:46,350 --> 00:01:48,550 It hasn't been long since you came back, you have created a sensation! 24 00:01:48,550 --> 00:01:52,060 I'm sorry to have you worried about me, Disciple Uncle. 25 00:01:52,060 --> 00:01:54,720 Since you want to hide, why didn't you come here earlier? 26 00:01:54,720 --> 00:01:57,040 We've troubled you for so many times. 27 00:01:57,040 --> 00:01:59,780 We don't want to drag you down anymore. 28 00:01:59,780 --> 00:02:01,560 What nonsense is that? 29 00:02:01,560 --> 00:02:05,030 I'm so old now. What's there to fear? 30 00:02:05,030 --> 00:02:09,570 All right, you guys will live here. 31 00:02:09,570 --> 00:02:11,930 With me here, I guarantee you that you'll be fine. 32 00:02:11,930 --> 00:02:15,300 As for Her Majesty, I believe she's only angry for the time being. 33 00:02:15,300 --> 00:02:18,490 I'll persuade her in a few days. Everything will be fine. 34 00:02:18,490 --> 00:02:24,250 Actually, I still have one thing that I'm asking for your help. 35 00:02:25,970 --> 00:02:27,430 Are you sure they have all entered? 36 00:02:27,430 --> 00:02:28,610 I'm very sure. 37 00:02:28,610 --> 00:02:30,820 - Have you informed Her Majesty? \N - Yes, I have. 38 00:02:30,820 --> 00:02:32,460 Great. 39 00:02:32,460 --> 00:02:34,310 - Stop. \N - Stop. 40 00:02:39,440 --> 00:02:40,970 Go ahead. 41 00:02:44,750 --> 00:02:52,060 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 42 00:03:04,920 --> 00:03:07,150 Official Qiushan. 43 00:03:07,150 --> 00:03:11,160 Why did you come here with so many people? 44 00:03:11,840 --> 00:03:15,600 As commanded by Her Majesty, I'm here to arrest Chen Changsheng. 45 00:03:15,600 --> 00:03:18,700 Father Xin, I assume you won't stop me. Right? 46 00:03:18,700 --> 00:03:21,390 Chen Changsheng and his gang haven't been here. 47 00:03:21,390 --> 00:03:24,270 I'm afraid you made a trip in vain. 48 00:03:24,270 --> 00:03:26,180 He is not here. 49 00:03:27,760 --> 00:03:31,790 Father Xin, I think you are hiding something from me. Are you not? 50 00:03:31,790 --> 00:03:33,010 You're joking. 51 00:03:33,010 --> 00:03:36,660 Great. If that's the case, 52 00:03:36,660 --> 00:03:41,210 I don't think you will mind me searching this place, Father Xin. 53 00:03:41,210 --> 00:03:42,570 Search! 54 00:03:42,570 --> 00:03:45,270 How dare you! You don't respect the Li Palace. 55 00:03:45,270 --> 00:03:47,560 Do you also have no respect to His Holiness? 56 00:04:03,000 --> 00:04:04,960 - Search!\N- Got it! 57 00:04:20,530 --> 00:04:23,000 Official, there's a secret door here! 58 00:04:26,890 --> 00:04:30,060 - Go after them! \N - Got it. Let's go! 59 00:04:32,320 --> 00:04:33,870 Hurry up! 60 00:04:56,770 --> 00:05:00,300 You almost got me, Father Xin. 61 00:05:14,030 --> 00:05:15,970 Nobody's here. Let's go. 62 00:05:23,580 --> 00:05:25,640 Where do you want to escape? 63 00:05:32,150 --> 00:05:35,470 Junior Sister, you've done your part for him. 64 00:05:35,470 --> 00:05:37,010 It's time to let go. 65 00:05:37,010 --> 00:05:38,670 I will never. 66 00:05:41,520 --> 00:05:43,210 Why? 67 00:05:43,980 --> 00:05:46,000 Why don't you understand? 68 00:05:46,000 --> 00:05:50,610 In my life, you're the only one in my heart. 69 00:05:53,240 --> 00:05:57,540 In your life, there's only one in your heart. 70 00:06:01,370 --> 00:06:04,750 Who's that person in your heart then? 71 00:06:07,660 --> 00:06:09,580 Kill her! 72 00:06:16,620 --> 00:06:18,260 Junior Sister! 73 00:06:24,850 --> 00:06:26,460 Stop it! 74 00:06:36,110 --> 00:06:37,470 What are you doing? 75 00:06:37,470 --> 00:06:39,930 Are you really going to send them to Her Majesty? 76 00:06:39,930 --> 00:06:41,570 Of course, we should kill the witnesses. 77 00:06:41,570 --> 00:06:44,990 If they die, no one will know your true identity. 78 00:06:44,990 --> 00:06:46,840 But I won't allow you to hurt my junior sister! 79 00:06:46,840 --> 00:06:49,790 What? Can't you bear it? 80 00:06:49,790 --> 00:06:53,420 Then, how could you bear it when you killed Guan Feibai and Gou Hanshi? 81 00:06:53,420 --> 00:06:54,800 Enough! 82 00:06:54,800 --> 00:06:56,660 Don't bring them up. 83 00:06:56,660 --> 00:07:00,090 How could they die if it weren't for you? 84 00:07:00,090 --> 00:07:01,890 Her Majesty is going to be here soon. 85 00:07:01,890 --> 00:07:03,170 You better leave now. 86 00:07:03,170 --> 00:07:08,470 No big deal. Master just gave me a magical treasure to deal with immortal-like elites. 87 00:07:08,470 --> 00:07:11,340 By the way, I have you as a helping hand. 88 00:07:11,340 --> 00:07:14,910 You don't know how powerful Her Majesty is. We actually won't be able to nail her. 89 00:07:14,910 --> 00:07:18,370 Besides, it's possible that His Holiness is by her side. You should go now quickly! 90 00:07:18,370 --> 00:07:21,760 How could His Holiness be with her? 91 00:07:21,760 --> 00:07:25,030 If Her Majesty comes here, His Holiness will definitely tag along. 92 00:07:25,030 --> 00:07:27,380 Don't you understand? 93 00:07:27,380 --> 00:07:34,410 What I meant was, His Holiness... is obviously by my side. 94 00:07:41,680 --> 00:07:43,450 Your Holiness. 95 00:07:49,600 --> 00:07:51,460 Your Highness, Luo Luo. 96 00:08:04,160 --> 00:08:06,660 So I've entered a psychedelic space. 97 00:08:07,780 --> 00:08:09,100 You guys conned me! 98 00:08:09,100 --> 00:08:13,800 Is Senior Brother Han really dead? 99 00:08:15,320 --> 00:08:17,900 You've been disciple brothers together for so many years. 100 00:08:17,900 --> 00:08:20,530 How could you be so heartless to kill him? 101 00:08:20,530 --> 00:08:23,360 It looks like no matter what I say, nothing is going to change now. 102 00:08:26,350 --> 00:08:31,210 That's right. I'm responsible for the death of Junior Brother Hanshi 103 00:08:31,210 --> 00:08:33,050 and Junior Brother Guan. 104 00:08:33,050 --> 00:08:36,050 It's the sin I can't get away with for my whole life. 105 00:08:45,030 --> 00:08:46,030 Hanshi! 106 00:08:46,030 --> 00:08:48,740 First Senior Brother! 107 00:08:48,740 --> 00:08:54,360 If you hadn't fallen in love with Chen Changsheng, I wouldn't have become so jealous 108 00:08:54,360 --> 00:08:57,650 which gave Nanke a chance to plant a Demon Seed in me, 109 00:08:57,650 --> 00:08:59,350 and caused me to commit these felonies. 110 00:08:59,350 --> 00:09:03,570 How can a grown man blame everything on a girl? 111 00:09:03,570 --> 00:09:07,890 Senior Brother, you're too stubborn. 112 00:09:07,890 --> 00:09:09,690 You're always stubborn. 113 00:09:09,690 --> 00:09:13,130 Don't you understand that the sooner you let go, 114 00:09:13,130 --> 00:09:15,320 the sooner you will get out of the pain? 115 00:09:15,320 --> 00:09:20,860 But I believe Qiushan Jun can get rid of it finally this time. 116 00:09:20,860 --> 00:09:26,990 Chen Changsheng, I didn't expect that I'd spend so much time and energy to catch you, 117 00:09:26,990 --> 00:09:30,420 but only end up tricked by you. 118 00:09:30,420 --> 00:09:32,290 I guess God is making a fool of me. 119 00:09:32,290 --> 00:09:34,690 Don't blame Changsheng. 120 00:09:34,690 --> 00:09:37,150 You neglected so many loopholes. 121 00:09:37,150 --> 00:09:40,960 It only means you have attachment to the Demon Clan! 122 00:09:40,960 --> 00:09:42,490 No! 123 00:09:47,670 --> 00:09:51,500 You know that. No matter what happens in this lifetime, 124 00:09:52,870 --> 00:09:55,350 you're the only one in my heart. 125 00:10:00,320 --> 00:10:02,330 Bad news! 126 00:10:03,240 --> 00:10:05,970 Bad news! Bad news! 127 00:10:05,970 --> 00:10:07,900 Her Majesty has arrived! 128 00:10:23,250 --> 00:10:25,890 Your Majesty, welcome! 129 00:10:38,860 --> 00:10:43,760 We are grateful to Your Majesty's grace and mercy. 130 00:10:51,880 --> 00:10:54,940 - Your Majesty. \N - Where's Chen Changsheng? 131 00:10:54,940 --> 00:11:00,370 Chen Changsheng left after he revealed Qiushan Jun's real identity as a spay of the Demon Clan. 132 00:11:00,370 --> 00:11:06,750 Are you saying Qiushan is a spy sent by the Demon Clan? 133 00:11:08,490 --> 00:11:10,390 Where's he? 134 00:11:19,640 --> 00:11:23,160 Qiushan, I want to hear it from you. 135 00:11:24,920 --> 00:11:29,460 Are you really a spy of the Demon Clan? 136 00:11:33,930 --> 00:11:37,880 I was attacked by the Demon Intent and lost my mind. 137 00:11:37,880 --> 00:11:40,630 I've abused Your Majesty's trust. 138 00:11:40,630 --> 00:11:42,010 Ten thousand deaths will not atone for my crime. 139 00:11:42,010 --> 00:11:43,930 Ten thousand deaths? 140 00:11:45,730 --> 00:11:51,000 Nothing is going to change if you die for a hundred thousand times! 141 00:11:52,470 --> 00:11:55,870 You're a hero of the Human Clan, 142 00:11:55,870 --> 00:11:59,810 but become a spy of the Demon Clan?! 143 00:11:59,810 --> 00:12:02,520 It's such a big joke. 144 00:12:04,360 --> 00:12:07,770 Take him! Keep a close eye on him! 145 00:12:07,770 --> 00:12:09,270 Yes. 146 00:12:18,830 --> 00:12:20,330 Ease your anger, Your Majesty. 147 00:12:20,330 --> 00:12:23,300 The fact Qiushan Jun got lured by the Black Robe in Zhou Garden 148 00:12:23,300 --> 00:12:25,760 showed that we underestimated the Demon Clan. 149 00:12:25,760 --> 00:12:28,800 We failed to clear the Demon Intent for him earlier. 150 00:12:28,800 --> 00:12:33,760 It's a loss for us Human Clan to see a good kid turning like this. 151 00:12:35,660 --> 00:12:38,070 You're so right. 152 00:12:44,730 --> 00:12:49,790 However, even if Qiushan is the spy of the Demon Clan, 153 00:12:49,790 --> 00:12:56,690 it can't change the crime that Chen Changsheng defied my order and escaped secretly. 154 00:12:59,350 --> 00:13:01,030 But you two are mother and son after all. 155 00:13:01,030 --> 00:13:06,460 No matter how many disagreements you have, why can't you sit down and have a talk? 156 00:13:06,460 --> 00:13:12,720 I don't know why Changsheng resisted Your Majesty's kindness. 157 00:13:12,720 --> 00:13:18,050 But I'm confident I can persuade him to come back to your side. 158 00:13:18,850 --> 00:13:21,000 I hope so. 159 00:13:35,450 --> 00:13:40,830 Teacher, what if Her Majesty finds us? 160 00:13:42,130 --> 00:13:45,030 Your Highness, don't worry. 161 00:13:45,030 --> 00:13:50,690 Even if Her Majesty find you, for the sake of Emperor Bai, she won't give you a hard time. 162 00:13:52,130 --> 00:13:54,990 It must be a big blow to her after finding out about the incident of Qiushan Jun. 163 00:13:54,990 --> 00:13:59,160 I can understand how she feels. 164 00:14:04,560 --> 00:14:07,330 - Changsheng!\N- Teacher! Are you okay? 165 00:14:07,330 --> 00:14:10,860 Don't worry. I got hurt a little bit a moment ago. 166 00:14:23,670 --> 00:14:28,620 Although we've got over one trouble, as long as I don't hand over the Star Map, 167 00:14:28,620 --> 00:14:30,800 we will still be in danger. 168 00:14:32,080 --> 00:14:36,680 The power of Her Majesty isn't something we can deal with. 169 00:15:03,110 --> 00:15:05,290 Did you wake up? 170 00:15:05,290 --> 00:15:07,760 Here. Drink some water. 171 00:15:11,930 --> 00:15:13,430 Drink. 172 00:15:16,350 --> 00:15:19,640 Slow down. Don't choke yourself. 173 00:15:24,260 --> 00:15:25,640 Slower. Don't move. 174 00:15:25,640 --> 00:15:27,550 Thank you, Ma'am. 175 00:15:29,050 --> 00:15:30,230 You can't move around. 176 00:15:30,230 --> 00:15:33,450 You need to rest in bed for at least three months for your wound. 177 00:15:33,450 --> 00:15:35,890 I'm just glad I'm still alive. 178 00:15:37,830 --> 00:15:39,990 I need to hurry back to town. 179 00:15:42,670 --> 00:15:43,960 See? 180 00:15:43,960 --> 00:15:46,040 Didn't I tell you not to move around? 181 00:15:46,040 --> 00:15:49,530 See? Your wound will burst again. 182 00:15:54,030 --> 00:15:56,640 I told you to not to move around. 183 00:15:57,590 --> 00:16:00,330 If you move again, I won't give you food to eat. 184 00:16:00,330 --> 00:16:02,390 Don't move around, okay? 185 00:16:10,720 --> 00:16:12,920 Isn't that Qiushan Jun? What happened to him? 186 00:16:12,920 --> 00:16:15,610 Qiushan Jun has ganged up with the Demon Clan. 187 00:16:15,610 --> 00:16:17,330 He has committed the most heinous crimes. 188 00:16:17,330 --> 00:16:22,630 It's Her Majesty's order to send him to the Imperial jail for him to wait for trial 189 00:16:22,630 --> 00:16:25,340 You're lying! Qiushan Jun is a big hero in our Human Clan. 190 00:16:25,340 --> 00:16:26,670 He's not the spy of the Demon Clan! 191 00:16:26,670 --> 00:16:28,100 You're the bad guy! 192 00:16:28,100 --> 00:16:29,620 Go away! 193 00:16:31,440 --> 00:16:33,700 Qiushan Jun, you're not a spy. 194 00:16:33,700 --> 00:16:35,420 You're a hero, right? 195 00:16:35,420 --> 00:16:38,200 You're not a spy. You are a good guy. 196 00:16:38,200 --> 00:16:41,220 Qiushan Jun! Qiushan Jun! 197 00:16:54,200 --> 00:16:56,050 Stop. 198 00:17:01,940 --> 00:17:05,290 It's Your Majesty's order to escort Qiushan Jun to the Imperial jail. 199 00:17:16,730 --> 00:17:18,890 [The Imperial Jail of the Capital] 200 00:17:57,330 --> 00:17:59,640 Nanke, you... 201 00:18:12,590 --> 00:18:16,810 Your disease is worse than I thought. 202 00:18:16,810 --> 00:18:19,460 If we don't take care of it soon enough, 203 00:18:19,460 --> 00:18:20,750 I'm afraid... 204 00:18:20,750 --> 00:18:22,360 I'm sorry to have you worried, Disciple Uncle. 205 00:18:22,360 --> 00:18:26,870 Actually, I didn't expect myself to survive until today. 206 00:18:26,870 --> 00:18:29,590 Well, there's a way to cure your disease. 207 00:18:29,590 --> 00:18:31,720 In order to untie the bell, the person who tied it is required. 208 00:18:31,720 --> 00:18:34,910 You got the disease from the Star Formation. 209 00:18:34,910 --> 00:18:39,470 To completely cure it, we need to focus on that. 210 00:18:39,470 --> 00:18:40,830 Disciple Uncle, you're saying...? 211 00:18:40,830 --> 00:18:46,160 Have you thought about looking into the Star Map and trying to find a way to cure the disease? 212 00:18:46,160 --> 00:18:48,690 I've tried. But I failed. 213 00:18:48,690 --> 00:18:53,140 Even if you failed, it doesn't mean this thought is wrong. 214 00:18:53,140 --> 00:18:58,790 Maybe someone can find the way to cure your disease by looking into the Star Map. 215 00:18:58,790 --> 00:19:00,650 Are you talking about Her Majesty? 216 00:19:00,650 --> 00:19:02,520 Yes. 217 00:19:03,330 --> 00:19:06,510 Her Majesty should have such ability. Also... 218 00:19:06,510 --> 00:19:08,410 I won't hand over the Star Map to the Empress. 219 00:19:08,410 --> 00:19:09,620 Why? 220 00:19:09,620 --> 00:19:14,620 Yourong told me, during the time when Her Majesty was controlling the Star Formation, 221 00:19:14,620 --> 00:19:17,320 her mentality was under the influence of the Star Formation. 222 00:19:17,320 --> 00:19:19,940 She's become more and more cruel and ruthless. 223 00:19:19,940 --> 00:19:23,940 The Star Map's power is too strong to control. 224 00:19:23,940 --> 00:19:27,950 If she gets her hands on it, it'll make her completely crazy. 225 00:19:31,510 --> 00:19:37,350 I've also noticed lately that Her Majesty acts abnormally. 226 00:19:38,380 --> 00:19:41,990 Disciple Uncle, what do you think I should do 227 00:19:41,990 --> 00:19:46,430 to avoid the fact that Her Majesty could be influenced by the Star Formation, 228 00:19:46,430 --> 00:19:47,710 and make her normal again? 229 00:19:47,710 --> 00:19:50,210 It depends on how well you understand the Star Formation and the Star Map. 230 00:19:50,210 --> 00:19:52,530 If you can improve the Star Formation, 231 00:19:52,530 --> 00:19:55,860 making it more stable and perfect, 232 00:19:55,860 --> 00:19:58,890 preventing it from affecting the controller's mentality, 233 00:19:58,890 --> 00:20:02,220 it should solve Her Majesty's problem naturally. 234 00:20:02,220 --> 00:20:03,650 Improve the Star Formation? 235 00:20:03,650 --> 00:20:05,400 Yes. 236 00:20:05,400 --> 00:20:07,440 It's very hard. 237 00:20:07,440 --> 00:20:11,360 If there's anyone in the world who can make it happen, 238 00:20:11,360 --> 00:20:15,460 it'll either be Zhou Dufu, who's dead, or you. 239 00:20:15,460 --> 00:20:17,710 Zhou Dufu might still be alive. 240 00:20:17,710 --> 00:20:18,660 What are you talking about? 241 00:20:18,660 --> 00:20:22,240 When I was in the graveyard with Yourong, we didn't find his body. 242 00:20:22,240 --> 00:20:23,480 The coffin was empty. 243 00:20:23,480 --> 00:20:27,170 But I can't feel his breath on this continent. 244 00:20:27,170 --> 00:20:30,520 Could it be possible that he left the Central Continent? 245 00:20:30,520 --> 00:20:32,420 If that's the case, 246 00:20:32,420 --> 00:20:36,620 is it possible to find a way to change the fate outside of the Central Continent? 247 00:20:37,560 --> 00:20:41,260 Don't think too much about things that are too far away. 248 00:20:42,620 --> 00:20:47,920 Your destiny has been tied with the Star Formation the moment you were born. 249 00:20:47,920 --> 00:20:51,930 If nothing else, just like the whole world, 250 00:20:51,930 --> 00:20:55,510 the Star Formation will also be controlled by you in the future. 251 00:20:55,510 --> 00:21:00,690 You should put more efforts on thinking about how to completely control the Star Formation. 252 00:21:00,690 --> 00:21:02,640 The whole world... 253 00:21:14,990 --> 00:21:16,540 Your Majesty. 254 00:21:17,930 --> 00:21:22,390 I've searched the whole town but I haven't found where Qiushan Jun and Nanke. 255 00:21:22,390 --> 00:21:24,620 I'm afraid they've escaped from the capital. 256 00:21:24,620 --> 00:21:27,150 I will send my people to chase them on the way to the Demon Clan. 257 00:21:27,150 --> 00:21:30,040 - Once I get some lead... \N - You tell me, 258 00:21:30,040 --> 00:21:35,460 why did Quishan betray me? 259 00:21:35,460 --> 00:21:38,480 Your Majesty, you've always been generous and kind to Qiushan. 260 00:21:38,480 --> 00:21:41,360 Qiushan has always been loyal to Your Majesty, too. 261 00:21:41,360 --> 00:21:45,180 Never did I imagine he would betray Your Majesty. 262 00:21:45,180 --> 00:21:47,540 Are you begging me to pardon him? 263 00:21:47,540 --> 00:21:51,050 That will be outrageous. I was just saying the truth. 264 00:21:51,050 --> 00:21:53,920 If I had to find a reason, 265 00:21:53,920 --> 00:21:58,270 it would be because of Qiushan's obsession for Yourong. 266 00:21:58,270 --> 00:22:00,690 But Yourong only likes Chen Changsheng. 267 00:22:00,690 --> 00:22:05,510 So Qiushan Jun got jealous because of his love and lost his mind. 268 00:22:05,510 --> 00:22:08,450 Therefore, the Demon Clan took the chance and got the best of him. 269 00:22:08,450 --> 00:22:10,800 Troubled by love? 270 00:22:11,580 --> 00:22:17,630 Love has caused so many heroes in the world to suffer. 271 00:22:17,630 --> 00:22:21,480 I'll send more people to catch Qiushan Jun. Once we get him... 272 00:22:21,480 --> 00:22:25,310 You do your best. Just fulfill your duty. 273 00:22:25,310 --> 00:22:26,300 Understood. 274 00:22:26,300 --> 00:22:30,830 It's such a disgrace to our Zhou Empire. 275 00:22:35,160 --> 00:22:39,110 What's really going on between Yourong and Changsheng? 276 00:22:39,110 --> 00:22:42,220 I've checked his regulating bodily functions. 277 00:22:42,220 --> 00:22:46,740 The backfire of the power seemed to have disappeared. 278 00:22:46,740 --> 00:22:49,300 If that's the case, can Yourong... 279 00:22:49,300 --> 00:22:53,830 Mo Yu, remember. Love is like a poisonous wine. 280 00:22:53,830 --> 00:22:56,820 It gets under your skin and to your bones. 281 00:22:56,820 --> 00:22:59,890 Be really careful before you try it. 282 00:23:00,340 --> 00:23:02,630 I will bear Your Majesty's words in mind. 283 00:23:04,860 --> 00:23:07,640 What do you think of Changsheng? 284 00:23:07,640 --> 00:23:11,590 When Chen Changsheng first got into the capital, 285 00:23:11,590 --> 00:23:15,790 I saw that he was from an unprivileged upbringing without any cultivation, 286 00:23:15,790 --> 00:23:18,120 so he surely wouldn't be Yourong's Mr. Right. 287 00:23:18,120 --> 00:23:19,890 But now, after so many things, 288 00:23:19,890 --> 00:23:22,350 whether in terms of mentality or talent, 289 00:23:22,350 --> 00:23:24,060 he's outstanding. 290 00:23:24,060 --> 00:23:26,550 Don't mind my feelings. 291 00:23:26,550 --> 00:23:27,910 Just tell the truth. 292 00:23:27,910 --> 00:23:30,240 I'm telling the truth. 293 00:23:30,240 --> 00:23:34,420 He's careful when handling things, and an upright man. 294 00:23:34,420 --> 00:23:37,360 Yourong does have good taste. 295 00:23:37,360 --> 00:23:41,200 I thought you didn't like him. 296 00:23:41,200 --> 00:23:45,130 I didn't expect you would speak so highly of him. 297 00:23:46,200 --> 00:23:48,860 Chen Changsheng once risked his life to save Yourong. 298 00:23:48,860 --> 00:23:53,340 His cultivation and wisdom are not below any young talents'. 299 00:23:53,340 --> 00:23:57,960 Judging from this aspect, he's way better than Qiushan Jun. 300 00:23:57,960 --> 00:24:03,520 I did have a prejudice against him in the past, but 301 00:24:04,660 --> 00:24:07,200 he has a fatal disease. 302 00:24:07,200 --> 00:24:11,940 I still don't agree that he should be with Yourong. 303 00:24:14,880 --> 00:24:18,600 You obviously know he's my long-lost crown prince. 304 00:24:18,600 --> 00:24:20,990 How dare you to say things like this? 305 00:24:20,990 --> 00:24:23,750 You're very daring. 306 00:24:23,750 --> 00:24:25,700 Your Majesty, please forgive me. 307 00:24:25,700 --> 00:24:27,720 I only have Your Majesty in my mind. 308 00:24:27,720 --> 00:24:29,650 There's no place for the Crown Prince. 309 00:24:30,940 --> 00:24:32,560 Get up. 310 00:24:32,560 --> 00:24:36,640 I'm happy to hear you saying that. 311 00:24:36,640 --> 00:24:39,880 You have lived up to my trust to you all these years. 312 00:24:43,270 --> 00:24:48,150 Tell me. If I step in to treat Changsheng's disease, 313 00:24:48,150 --> 00:24:50,320 what will happen? 314 00:24:51,060 --> 00:24:55,000 I hope Your Majesty can cure him. 315 00:24:55,000 --> 00:24:57,030 To save him, 316 00:24:57,030 --> 00:24:59,710 I might need to use the Star Formation. 317 00:25:00,690 --> 00:25:03,780 I don't have 100% of the confidence. 318 00:25:03,780 --> 00:25:08,160 Your Majesty, the stability of the Star Map is about the foundation of the country. 319 00:25:08,160 --> 00:25:10,790 Please be very careful when you use it. 320 00:25:12,630 --> 00:25:17,890 Instead of saying Changsheng is closely linked with the Star Formation, 321 00:25:18,880 --> 00:25:23,560 it's better to say you're the person who's born for the Star Formation. 322 00:25:23,560 --> 00:25:31,140 I know, in your heart, the big formation is the most important thing. 323 00:25:33,900 --> 00:25:36,780 My mother died for the Star Formation back in the days. 324 00:25:36,780 --> 00:25:41,790 The Star Formation is like my mother's incarnation. 325 00:25:41,790 --> 00:25:47,060 Every time I see it, I can feel the existence of my mother. 326 00:25:48,640 --> 00:25:53,850 So I swore when I was a kid, that I would do what I could to protect it. 327 00:25:57,760 --> 00:25:59,600 Yes. 328 00:26:00,530 --> 00:26:02,710 I feel the same. 329 00:26:08,120 --> 00:26:13,150 - Your Majesty, I have something else to inform you. \N - Tell me. 330 00:26:13,150 --> 00:26:16,290 There's a mysterious organization called "the Snake Subduers." 331 00:26:16,290 --> 00:26:18,470 They've been lurking in the capital for many years. 332 00:26:18,470 --> 00:26:21,380 I think we have to be careful about them. 333 00:26:21,380 --> 00:26:26,040 They're just like rashes. No need to worry about them. 334 00:26:26,040 --> 00:26:27,030 But... 335 00:26:27,030 --> 00:26:29,590 Enough. I've got it. 336 00:26:29,590 --> 00:26:31,700 You can go now. 337 00:26:31,700 --> 00:26:33,480 Yes. 338 00:26:43,480 --> 00:26:45,500 The Star Formation. 339 00:26:48,310 --> 00:26:52,240 As long as I have the Star Formation, 340 00:26:52,240 --> 00:26:58,830 who can threaten my empire? 341 00:27:18,390 --> 00:27:21,280 Chief, you called for me in such a hurry. 342 00:27:21,280 --> 00:27:24,680 I wonder what the emergency is. 343 00:27:26,000 --> 00:27:30,490 A disaster is coming to your Tianhai family. 344 00:27:30,490 --> 00:27:33,630 Chief, what you said makes you a scaremonger. 345 00:27:33,630 --> 00:27:37,760 Our Tianhai family is working in the royal court with overwhelming power. 346 00:27:37,760 --> 00:27:41,320 Even Her Majesty is from us the Tianhai family. 347 00:27:41,320 --> 00:27:46,270 What kind of disaster could befall on us? 348 00:27:46,270 --> 00:27:51,890 Though Her Majesty is the most powerful person in the country, but Official Tianhai, don't forget, 349 00:27:51,890 --> 00:27:54,860 it's the Zhou Empire after all. 350 00:27:54,860 --> 00:27:59,260 The former emperor's family name is Chen. 351 00:27:59,260 --> 00:28:02,960 Chief, what did you mean by that? 352 00:28:02,960 --> 00:28:09,120 It's simple. In most people's opinion, the Chen family has the noblest bloodline in the whole country. 353 00:28:09,120 --> 00:28:13,160 So, once the missing crown prince returns to Her Majesty, 354 00:28:13,160 --> 00:28:18,900 what do you think is going to happen to the Tianhai family in the future? 355 00:28:18,900 --> 00:28:20,690 Are you talking about Chen Changsheng? 356 00:28:20,690 --> 00:28:23,560 That's right. Him. 357 00:28:23,560 --> 00:28:26,560 Why should I be worried about a fugitive like him? 358 00:28:26,560 --> 00:28:30,460 Do you know that His Holiness has given Her Majesty his promise, 359 00:28:30,460 --> 00:28:33,720 saying he will make sure Chen Changsheng return to her side. 360 00:28:33,720 --> 00:28:40,690 In other words, it's just a matter of time before they restore his identity of the crown prince. 361 00:28:40,690 --> 00:28:46,200 Even with the support of His Holiness, what can a person with no foundation like him really do? 362 00:28:46,200 --> 00:28:50,830 Besides, Her Majesty has been suppressing descendants of the Chen household. 363 00:28:50,830 --> 00:28:55,780 How could she possibly let a Chen succeed to the throne? 364 00:28:55,780 --> 00:29:00,190 Do you think Her Majesty will pass the throne onto your Tianhai family? 365 00:29:00,190 --> 00:29:02,610 You're daydreaming. 366 00:29:02,610 --> 00:29:07,760 Do you really believe Her Majesty knows nothing about the evil things you've done these years? 367 00:29:07,760 --> 00:29:10,230 If your family name is not Tianhai, 368 00:29:10,230 --> 00:29:14,230 I fear that your family would have been eliminated a long time ago. 369 00:29:14,230 --> 00:29:17,900 Our Tianhai family has always conducted ourselves above board. 370 00:29:17,900 --> 00:29:22,160 How could Her Majesty target at us with no reason? 371 00:29:22,160 --> 00:29:24,020 Above board? 372 00:29:24,020 --> 00:29:26,610 Let's assume it's above board. 373 00:29:26,610 --> 00:29:31,450 Even if Her Majesty can let go of your deeds above board, 374 00:29:31,450 --> 00:29:36,160 Chen Changsheng still has a ferocious hatred against your Tianhai family. 375 00:29:36,160 --> 00:29:42,200 If he succeeds to the throne some day, I don't need to tell you what will happen next. Right? 376 00:29:42,200 --> 00:29:43,420 I don't believe it. 377 00:29:43,420 --> 00:29:47,620 I don't believe Her Majesty will put aside us the Tianhai family, 378 00:29:47,620 --> 00:29:51,490 and find a Chen descendant to succeed to the throne. 379 00:29:51,490 --> 00:29:55,490 Let alone he is Emperor Taizong's son. 380 00:29:55,490 --> 00:29:59,760 Official Tianhai, you might as well try it out in person. 381 00:29:59,760 --> 00:30:05,010 See how on earth the empress is thinking about appointing a successor. 382 00:30:05,010 --> 00:30:07,270 See you later. 383 00:30:15,180 --> 00:30:17,680 Appointing a successor? 384 00:30:27,390 --> 00:30:29,070 Appointing a successor? 385 00:30:29,070 --> 00:30:33,490 That's right. I've heard that the Demon Clan's army has been gathering. 386 00:30:33,490 --> 00:30:35,360 They will march southwards soon. 387 00:30:35,360 --> 00:30:38,650 Now everyone in the capital is in a panic. 388 00:30:38,650 --> 00:30:42,620 They all hope the government can do something to calm them down. 389 00:30:42,620 --> 00:30:46,500 Therefore, in my opinion, to stabilize the foundation of the country, 390 00:30:46,500 --> 00:30:50,460 Your Majesty, please appoint a crown prince for the throne early 391 00:30:50,460 --> 00:30:54,000 to comfort our people. 392 00:30:54,000 --> 00:31:01,350 How well spoken of stabilizing the foundation of the country and comforting our people. 393 00:31:01,350 --> 00:31:03,880 Appoint a crown prince? 394 00:31:03,880 --> 00:31:09,210 You want Tianhai Ya'er to be the crown prince, do you not? 395 00:31:09,210 --> 00:31:13,090 Are you overzealous to be the father of Zhou Empire's emperor? 396 00:31:13,090 --> 00:31:14,300 I dare not. 397 00:31:14,300 --> 00:31:17,130 You surely dared. 398 00:31:25,570 --> 00:31:30,940 This empire was painstakingly earned by His Majesty. 399 00:31:30,940 --> 00:31:34,350 How should you covet it? 400 00:31:38,380 --> 00:31:40,080 Get lost! 401 00:31:51,320 --> 00:31:55,890 This empire is mine. 402 00:31:55,890 --> 00:31:58,730 If I don't want to let it go, 403 00:31:58,730 --> 00:32:02,090 nobody can take it away. 404 00:32:02,090 --> 00:32:04,860 Whoever dares to betray me 405 00:32:04,860 --> 00:32:10,660 will pay a huge price. 406 00:32:14,100 --> 00:32:15,780 We've searched everywhere we could search. 407 00:32:15,780 --> 00:32:17,500 There is no trace of Second Senior Brother. 408 00:32:17,500 --> 00:32:21,720 You tell me. The capital is not very big, and we still haven't found him. 409 00:32:21,720 --> 00:32:24,530 Could it be possible that Second Senior Brother is... 410 00:32:27,050 --> 00:32:29,170 Lock down this place! 411 00:32:30,380 --> 00:32:32,260 What are you doing? 412 00:32:32,260 --> 00:32:35,860 By Her Majesty's order, Qiushan Jun colluded with the Demon Clan, an unforgivable crime. 413 00:32:35,860 --> 00:32:38,890 We were ordered to search Lishan Sword Sect. 414 00:32:38,890 --> 00:32:40,200 Senior Sister Qijian. 415 00:32:40,200 --> 00:32:42,840 Don't block them. Let them search. 416 00:32:42,840 --> 00:32:45,580 - Search! \N - Yes! 417 00:33:00,280 --> 00:33:03,760 Father, this is a newly made ginseng tea. 418 00:33:11,760 --> 00:33:17,210 I didn't expect that Her Majesty would rage 419 00:33:17,210 --> 00:33:21,620 while I just brought up appointment of the Crown Prince. 420 00:33:26,170 --> 00:33:34,310 It looks like Her Majesty has no intention to make someone from the Tianhai household the crown prince. 421 00:33:35,700 --> 00:33:37,940 - What should we do? \N - That's right. 422 00:33:37,940 --> 00:33:39,860 When Her Majesty succeeded to the throne, 423 00:33:39,860 --> 00:33:42,620 our Tianhai family had spared no effort to help her! 424 00:33:42,620 --> 00:33:46,910 But now... she kicks down the ladder?! 425 00:33:46,910 --> 00:33:50,680 The Empress is clearly from the Tianhai household, but she doesn't think for her own family. 426 00:33:50,680 --> 00:33:51,870 So ungrateful! 427 00:33:51,870 --> 00:33:54,170 Things are already like this. What can we do at this point?! 428 00:33:54,170 --> 00:33:56,900 This is really something. 429 00:33:56,900 --> 00:34:01,160 Over these years, our Tianhai family has made countless enemies. 430 00:34:01,160 --> 00:34:04,190 If we can't succeed to the throne, 431 00:34:04,190 --> 00:34:07,780 I'm afraid in the end, we'll not only lose our family business, 432 00:34:07,780 --> 00:34:10,380 but also our lives! 433 00:34:10,380 --> 00:34:14,530 Father, you mean... 434 00:34:18,490 --> 00:34:23,730 Her Majesty's cultivation is overwhelming and unshakable. 435 00:34:23,730 --> 00:34:28,150 Without one hundred percent confidence, we must not make any move. 436 00:34:29,300 --> 00:34:31,890 Well, we can't do nothing, right? 437 00:34:31,890 --> 00:34:36,080 How about I go contact the Snake Subduers again? 438 00:34:37,200 --> 00:34:45,050 It's obvious that the head of the Snake Subduers obviously wanted to provoke me to rebel last time. 439 00:34:45,050 --> 00:34:49,620 Though those mysterious folks helped us a lot over the years, 440 00:34:49,620 --> 00:34:54,800 none of us are clear about what the schemes under their sleeves are. 441 00:34:55,490 --> 00:35:02,590 So, if not in despair, we must not put our hope on outsiders. 442 00:35:04,190 --> 00:35:08,280 You're right, Father. I was being careless. 443 00:35:08,280 --> 00:35:11,780 So what should we do next? 444 00:35:16,110 --> 00:35:18,110 Wait. 445 00:35:18,110 --> 00:35:20,220 - Wait? \N - Yes. 446 00:35:20,220 --> 00:35:22,330 Wait. 447 00:35:22,330 --> 00:35:27,170 Lately, Her Majesty has become a little moody, 448 00:35:27,170 --> 00:35:29,680 fatuous, and cruel. 449 00:35:29,680 --> 00:35:33,580 She is no longer as wise and respectable as she was. 450 00:35:33,580 --> 00:35:38,680 But we just need to escalate her status, keep her going like this. 451 00:35:38,680 --> 00:35:40,670 It won't be long before 452 00:35:40,670 --> 00:35:43,450 she loses the support from the people. 453 00:35:43,450 --> 00:35:49,130 By that time, it'll be a golden opportunity for our Tianhai family! 454 00:35:50,320 --> 00:35:52,620 - That's a great point. \N - We'll have our chance. 455 00:35:56,570 --> 00:35:58,340 Father. 456 00:36:16,100 --> 00:36:17,940 Why? 457 00:36:20,640 --> 00:36:24,860 Why is everyone betraying me? 458 00:36:27,320 --> 00:36:29,550 Because your son has taken away my beloved woman! 459 00:36:29,550 --> 00:36:33,610 It was you who told me that the Dragon and Phoenix were a perfect match. 460 00:36:33,610 --> 00:36:37,790 But you favored Chen Changsheng and abetted him to take Yourong away! 461 00:36:37,790 --> 00:36:39,240 It was you who had cheated me! 462 00:36:39,240 --> 00:36:42,390 It's Yourong's own choice. 463 00:36:42,390 --> 00:36:45,390 She chose Changsheng herself. 464 00:36:45,390 --> 00:36:48,930 You betrayed the Human Clan out of your personal grudges, 465 00:36:48,930 --> 00:36:52,130 murdered your disciple brothers and framed the crown prince. 466 00:36:52,130 --> 00:36:55,120 Everyone will kill you for your crimes! 467 00:36:55,120 --> 00:36:56,840 Chen Changsheng comes from nowhere. 468 00:36:56,840 --> 00:36:58,490 How could he be the Crown Prince? 469 00:36:58,490 --> 00:37:00,070 This empire is the Tianhai family's. 470 00:37:00,070 --> 00:37:01,890 How could you give it to the Chen royals?! 471 00:37:01,890 --> 00:37:04,840 You've betrayed the Tianhai family and your surname Tianhai! 472 00:37:04,840 --> 00:37:07,720 Tianhai family? 473 00:37:07,720 --> 00:37:09,990 This empire was earned by me. 474 00:37:09,990 --> 00:37:12,550 This empire is mine! 475 00:37:12,550 --> 00:37:16,780 How much effort have I made to get this empire? 476 00:37:16,780 --> 00:37:20,190 How much energy have I spent to protect it? 477 00:37:20,190 --> 00:37:26,350 For this empire, I've sacrificed my biological son. 478 00:37:26,350 --> 00:37:32,000 You tell me. Why should it belong to the Tianhai family? For what? 479 00:37:32,000 --> 00:37:34,510 Really? 480 00:37:34,510 --> 00:37:38,820 Is this empire really yours? 481 00:37:38,820 --> 00:37:40,140 Zhou Dufu. 482 00:37:40,140 --> 00:37:43,120 To seize the country, your husband 483 00:37:43,120 --> 00:37:45,990 first sacrificed the lives of the officials of the Lingxu Pavilion, 484 00:37:45,990 --> 00:37:48,450 then he killed me! 485 00:37:48,450 --> 00:37:50,150 It couldn't be more shameless! 486 00:37:50,150 --> 00:37:53,960 Your empire is sinister, dirty, despicable, 487 00:37:53,960 --> 00:37:55,840 and full of the blood of your peers! 488 00:37:55,840 --> 00:37:59,550 No. That's not true. Not true. 489 00:37:59,550 --> 00:38:04,630 My Star Formation, protect me. My Star Formation, protect me! 490 00:38:18,260 --> 00:38:20,120 Dead. 491 00:38:23,670 --> 00:38:25,870 All dead. 492 00:38:27,340 --> 00:38:30,380 The Star Formation belongs to me. 493 00:38:30,380 --> 00:38:35,180 Because of the Star Formation, this empire is mine. 494 00:38:35,180 --> 00:38:43,010 Nobody can betray me. Nobody can betray me! 495 00:38:51,830 --> 00:38:54,410 What? 496 00:38:54,410 --> 00:38:56,720 What did you say? 497 00:38:56,720 --> 00:38:59,300 You need more people. 498 00:39:00,710 --> 00:39:04,400 You need more people as the sacrifice. 499 00:39:05,500 --> 00:39:09,290 Of course. No problem. 500 00:39:09,290 --> 00:39:15,950 I can find more traitors and criminals to be sacrificed for you, 501 00:39:18,170 --> 00:39:22,990 as long as... as long as you listen to me, 502 00:39:24,820 --> 00:39:29,270 as long as,,, as long as you belong to me. 503 00:39:29,270 --> 00:39:31,150 Listen to me. 504 00:39:31,150 --> 00:39:35,880 You belong to me! Belong to me! 505 00:39:38,020 --> 00:39:41,120 Although Qiushan Jun committed crimes, how can he be executed? 506 00:39:41,120 --> 00:39:44,560 He doesn't know to appreciate Her Majesty. 507 00:39:48,750 --> 00:39:52,800 Your Majesty, changing exile into execution isn't a good idea. 508 00:39:52,800 --> 00:39:55,560 Amnesty has been used since ancient times to win people's support. 509 00:39:55,560 --> 00:39:58,390 When has punishment been made heavier? 510 00:40:00,850 --> 00:40:02,430 That's right, Your Majesty. 511 00:40:02,430 --> 00:40:04,550 Leniency should go before stern punishments. 512 00:40:04,550 --> 00:40:07,870 If there are too many killings, people's support will falter. 513 00:40:07,870 --> 00:40:10,310 I've decided. 514 00:40:10,310 --> 00:40:14,280 Whoever persuades will be charged with treason! 515 00:40:17,420 --> 00:40:20,790 But, Your Majesty, I still think... 516 00:40:27,030 --> 00:40:29,680 Anyone else disagree? 517 00:40:33,390 --> 00:40:35,390 Dismissed. 518 00:40:35,390 --> 00:40:37,700 Your Majesty's order is as great as Heaven. 519 00:40:37,700 --> 00:40:40,760 Your Majesty's grace reaches everyone. 520 00:40:52,350 --> 00:40:54,240 Official Tianhai. 521 00:40:56,390 --> 00:40:58,580 - Official Tianhai. \N - Official Zhou. 522 00:40:58,580 --> 00:41:00,000 What can I help you with? 523 00:41:00,000 --> 00:41:03,270 Official Tianhai, last night someone secretly sent a letter accusing 524 00:41:03,270 --> 00:41:08,020 the Tianhai family of smuggling ordnance and secretly hiding armor. 525 00:41:08,020 --> 00:41:09,960 Nonsense! 526 00:41:09,960 --> 00:41:14,040 We have very strict rules in our family and we have always been above board! 527 00:41:14,040 --> 00:41:15,510 - How can we do things like that? \N - This... 528 00:41:15,510 --> 00:41:17,160 I knew it was a false accusation. 529 00:41:17,160 --> 00:41:21,530 So, I've ordered people to hold it back secretly. 530 00:41:21,530 --> 00:41:24,000 But their statement seems to have a solid evidence. 531 00:41:24,000 --> 00:41:28,660 They said that they got your ledger of smuggled weapons. 532 00:41:28,660 --> 00:41:30,940 That's venomously slander! 533 00:41:31,950 --> 00:41:35,670 Official Zhou, do you know the severity of this matter? 534 00:41:35,670 --> 00:41:38,460 I know. I know! 535 00:41:38,460 --> 00:41:44,330 Official, don't worry. I'll take care of the person and the ledger. 536 00:41:44,330 --> 00:41:49,530 Thank you, Official Zhou. I will definitely show my gratitude well in the future. 537 00:41:50,800 --> 00:41:55,170 Official, lately the Imperial court hasn't been tranquil. 538 00:41:55,170 --> 00:41:58,370 See? Her Majesty's temper goes like that. 539 00:41:58,370 --> 00:42:01,040 If Her Majesty knew this matter, 540 00:42:01,040 --> 00:42:02,850 how could you survive it? 541 00:42:02,850 --> 00:42:05,660 Official, although you're above board with a clear conscience, 542 00:42:05,660 --> 00:42:09,320 you'd better look out for those villains' slander, right? 543 00:42:10,160 --> 00:42:13,900 Official, take care. I'll get going now. 544 00:42:33,050 --> 00:42:34,830 You seem a little troubled. 545 00:42:34,830 --> 00:42:40,030 Sorry. I'm still thinking about Senior Brother Hanshi and Senior Brother Feibai. 546 00:42:40,030 --> 00:42:43,660 If I could find Qiushan's abnormalities earlier, they'd... 547 00:42:43,660 --> 00:42:45,370 I'm also very sad. 548 00:42:45,370 --> 00:42:47,630 And I miss them a lot. 549 00:42:47,630 --> 00:42:50,390 I know Qiushan Jun has given you a hard blow. 550 00:42:50,390 --> 00:42:52,020 I don't want you to spend time with me and get distracted. 551 00:42:52,020 --> 00:42:55,960 Now it's not the time to dwell on sorrow. 552 00:42:55,960 --> 00:42:59,010 If we can't apprehend the Star Map, we won't be able to change your destiny. 553 00:42:59,010 --> 00:43:01,490 Don't blame yourself for other people's mistakes. 554 00:43:01,490 --> 00:43:03,160 I know. 555 00:43:05,240 --> 00:43:09,980 Now, let's bring our minds back to the Star Map quickly. 556 00:43:32,650 --> 00:43:42,000 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 557 00:43:45,130 --> 00:43:51,680 ♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫ 558 00:43:51,680 --> 00:43:57,090 ♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫ 559 00:43:57,090 --> 00:44:05,360 ♫ The orbit of yearning is clearer, ♫ 560 00:44:05,360 --> 00:44:12,880 ♫ whether or not you're being pulled by it. ♫ 561 00:44:14,930 --> 00:44:21,470 ♫ Each experience resembles the clear lines on the palm ♫ 562 00:44:21,470 --> 00:44:28,130 ♫ You use the warmth of your hands to take care of me ♫ 563 00:44:28,130 --> 00:44:34,680 ♫ The love is fated to meet, it's like the stars united ♫ 564 00:44:34,680 --> 00:44:40,940 ♫ to accompany you soaring in the galaxy ♫ 565 00:44:40,940 --> 00:44:46,500 ♫ My mission in life is using love to choose an ending ♫ 566 00:44:46,500 --> 00:44:50,140 ♫ until both our hairs turn grey, ♫ 567 00:44:50,140 --> 00:44:57,610 ♫ even if I can't clearly see this beautiful love ♫ 568 00:44:59,270 --> 00:45:05,750 ♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫ 569 00:45:05,750 --> 00:45:12,250 ♫ I've collected all the fortunes to store in your fate ♫ 570 00:45:12,250 --> 00:45:18,960 ♫ When our hearts lean on each other, you're stronger ♫ 571 00:45:18,960 --> 00:45:25,550 ♫ and fearless of being attacked by fate ♫ 572 00:45:25,550 --> 00:45:32,080 ♫ If we reunite, and you're no longer yourself, ♫ 573 00:45:32,080 --> 00:45:38,650 ♫ I will still fall in love with you. ♫ 574 00:45:38,650 --> 00:45:47,010 ♫ The love is fated to meet ♫ 47936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.