Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:05,500
♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫
2
00:00:05,500 --> 00:00:08,910
♫ Since our blood vessels are connected together, we do not need to augur ♫
3
00:00:08,910 --> 00:00:14,140
♫ There are about 3000 ways and we do not talk about life, death and bad fates ♫
4
00:00:17,160 --> 00:00:20,350
♫ Instead of waiting to make clear what is right and what is wrong, ♫
5
00:00:20,350 --> 00:00:23,620
♫ You might as well show off a section of the scriptures ♫
6
00:00:23,620 --> 00:00:28,560
♫ Unfortunately I can see through all the movements of the stars. ♫
7
00:00:28,560 --> 00:00:33,430
♫ One more scripture to go. We should pursue the long rivers of lives ♫
8
00:00:33,430 --> 00:00:37,120
♫ We should fear nothing as long as we still have our little humbleness ♫
9
00:00:37,120 --> 00:00:46,100
♫ The more unpredictable the outcome, the more we must talk about the changes ♫
10
00:00:46,100 --> 00:00:49,270
♫ The dark clouds return, bringing trials and tribulations ♫
11
00:00:49,270 --> 00:00:52,500
♫ With righteousness, the sun will shine through the rain ♫
12
00:00:52,500 --> 00:00:55,890
♫ Lives depend on being pleasant, that's how the heart attacks its demons ♫
13
00:00:55,890 --> 00:00:59,150
♫ With justice and wisdom, the truth will be revealed ♫
14
00:00:59,150 --> 00:01:02,360
♫ It's hard to admit fault in the rivers and lakes, for who knows what to say? ♫
15
00:01:02,360 --> 00:01:05,700
♫ We've acted stubborn and tasted freedom too ♫
16
00:01:05,700 --> 00:01:11,600
♫ Moving against the will of heaven and earth, one legend at a time ♫
17
00:01:11,600 --> 00:01:22,730
♫ In life and in death, the way of the world ♫
18
00:01:24,060 --> 00:01:26,090
♫ is not a legend ♫
19
00:01:26,090 --> 00:01:30,290
[Fighter of the Destiny]
20
00:01:30,290 --> 00:01:33,050
[Episode 27]
21
00:01:37,350 --> 00:01:39,240
These are...
22
00:01:39,240 --> 00:01:44,940
I've read this in a book. These are spiritual senses of those dead masters, still hanging around the Sunshine Forever land.
23
00:01:44,940 --> 00:01:46,000
Spiritual sense?
24
00:01:46,000 --> 00:01:49,330
These spiritual senses are way too powerful. We should find another better way in.
25
00:01:49,330 --> 00:01:51,990
- Okay \N - Let's go around them.
26
00:02:00,210 --> 00:02:01,990
Princess, don't.
27
00:02:01,990 --> 00:02:05,350
Since the Zhou Garden opened, no one has walked out of this area.
28
00:02:05,350 --> 00:02:09,460
In the world, no one else knows the Zhou Garden better than Master.
29
00:02:09,460 --> 00:02:11,120
Don't worry.
30
00:02:15,290 --> 00:02:23,980
Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki
31
00:02:29,460 --> 00:02:33,370
See? As long as the Soul Wand is with us,
32
00:02:33,370 --> 00:02:38,460
all the dead masters' spiritual senses in Zhou Garden will all obey my orders.
33
00:02:38,460 --> 00:02:41,410
I'm the owner of this place.
34
00:03:01,310 --> 00:03:05,840
Bear, do you think Teacher has returned yet?
35
00:03:05,840 --> 00:03:09,610
The Mister should still be in the Garden.
36
00:03:11,960 --> 00:03:15,170
Thirty-Six, what are you doing?
37
00:03:19,770 --> 00:03:24,760
You guys came. I'm studying the seal Changsheng has made.
38
00:03:24,760 --> 00:03:28,390
Why did Master put a seal on these stones?
39
00:03:28,390 --> 00:03:32,400
That's because last time the clue Teacher found was from these stones to find the key.
40
00:03:32,400 --> 00:03:34,600
He thought it was very important so he sealed it.
41
00:03:34,600 --> 00:03:36,730
At least you're back.
42
00:03:36,730 --> 00:03:40,060
Changsheng is stuck in Zhou Garden. Let's help him get out!
43
00:03:40,060 --> 00:03:41,770
Something went wrong in Zhou Garden?
44
00:03:41,770 --> 00:03:43,450
The Great Empress couldn't open the Garden.
45
00:03:43,450 --> 00:03:47,180
I've tried every way to collect Zhou Dufu's belongings
46
00:03:47,180 --> 00:03:49,630
to see if I could find a way to open that little world.
47
00:03:49,630 --> 00:03:55,510
I think that these stones, must have something to do with Zhou Dufu.
48
00:03:55,510 --> 00:04:00,160
Last time, Teacher found Tianliang County's map from these stones.
49
00:04:00,160 --> 00:04:03,440
Maybe... this can help us get into Zhou Garden.
50
00:04:03,440 --> 00:04:04,940
Really?
51
00:04:04,940 --> 00:04:06,790
Then what are we waiting for?
52
00:04:06,790 --> 00:04:10,140
There must be a way to save Teacher. Let's hurry.
53
00:04:10,140 --> 00:04:13,330
I'll deal with the seal. The Mister has taught me that.
54
00:05:00,310 --> 00:05:03,190
The copper umbrella keeps pointing to the southwest.
55
00:05:03,190 --> 00:05:07,430
It's getting more and more frequent now. That means Zhou Dufu's tomb won't be far.
56
00:05:08,590 --> 00:05:09,710
I'll carry you on my back.
57
00:05:09,710 --> 00:05:11,160
No, I can walk.
58
00:05:11,160 --> 00:05:14,360
You shouldn't push yourself so hard.
59
00:05:14,360 --> 00:05:16,600
I'm really fine.
60
00:05:18,650 --> 00:05:22,090
Black Robe and Nanke are getting close. Let's go.
61
00:05:43,790 --> 00:05:46,490
Chen Changsheng and Xu Yourong are together now?
62
00:05:46,490 --> 00:05:50,190
They were hut by my Peacock Feather. They shouldn't be far.
63
00:05:50,190 --> 00:05:52,990
No hush. Just follow them.
64
00:05:52,990 --> 00:05:56,790
They might lead us to what we are looking for.
65
00:05:56,790 --> 00:05:58,700
Do you think he will really take us to Zhou Dufu's Tomb?
66
00:05:58,700 --> 00:06:02,090
One is the Successor of their Empress, one the successor of their High Priest.
67
00:06:02,090 --> 00:06:06,680
All the Human Clans' new moves must be because of them.
68
00:06:16,860 --> 00:06:19,420
That one, put it in the middle.
69
00:06:19,420 --> 00:06:21,090
Okay.
70
00:06:29,690 --> 00:06:32,680
Your Highness, us rearranging this, will it work?
71
00:06:32,680 --> 00:06:36,090
We've tried all other ways. Might as well give this a go, too.
72
00:06:36,090 --> 00:06:40,740
Right. Let's try it. Who knows maybe there will be a way to arrange this.
73
00:06:41,740 --> 00:06:45,050
This one, move it away. Then move that over here.
74
00:06:45,050 --> 00:06:47,640
Okay. Hurry.
75
00:07:14,450 --> 00:07:15,530
Where did Luo Luo go?
76
00:07:15,530 --> 00:07:17,410
Where's Her Highness?
77
00:07:20,890 --> 00:07:24,400
It's weird. This copper umbrella seems to be getting more sensitive.
78
00:07:24,400 --> 00:07:27,470
Zhou Dufu's tomb must be some place near here.
79
00:07:27,470 --> 00:07:29,920
Why can't we see anything?
80
00:07:29,920 --> 00:07:34,560
If it were that easy, he would not be the Zhou Dufu we know.
81
00:07:34,560 --> 00:07:36,070
Makes sense.
82
00:07:40,320 --> 00:07:41,550
Where am I?
83
00:07:41,550 --> 00:07:43,630
- Luo Luo?\N - Luo Luo?
84
00:07:45,200 --> 00:07:47,310
Master!
85
00:07:48,420 --> 00:07:50,260
Sister Xu!
86
00:07:50,900 --> 00:07:53,750
This is Zhou Garden? I'm in Zhou Garden!
87
00:07:53,750 --> 00:07:56,050
Teacher, I'm marvelous!
88
00:07:56,050 --> 00:07:57,940
Watch out!
89
00:08:00,210 --> 00:08:03,650
Teacher, I'll deal with these spiritual senses!
90
00:08:23,240 --> 00:08:25,240
Here, let me see.
91
00:08:28,600 --> 00:08:30,180
It's okay.
92
00:08:30,180 --> 00:08:33,180
Just cost you some Nascent Soul, nothing serious.
93
00:08:33,180 --> 00:08:36,600
Master, am I good?
94
00:08:36,600 --> 00:08:38,320
You're still so naughty.
95
00:08:38,320 --> 00:08:40,530
Your Highness, how did you enter Zhou Garden?
96
00:08:40,530 --> 00:08:45,360
I don't know what we did to the stones in Guojiao Academy, but I suddenly came here.
97
00:08:48,420 --> 00:08:50,060
What is that?
98
00:08:52,970 --> 00:08:55,300
- That is... \N- Luo Luo!
99
00:09:04,370 --> 00:09:05,990
Your Highness, you're back!
100
00:09:05,990 --> 00:09:09,600
- You gave me a huge scare! \N- Who said you can bring me back? Take me there again!
101
00:09:09,600 --> 00:09:12,160
Hurry! I saw my teacher just now!
102
00:09:12,160 --> 00:09:14,020
You saw Mister? Where is Mister?
103
00:09:14,020 --> 00:09:16,020
He's in Zhou Garden!
104
00:09:16,020 --> 00:09:19,480
Hurry, just what was the formation just now?
105
00:09:19,480 --> 00:09:21,920
I think it was like this...
106
00:09:21,920 --> 00:09:23,840
Then?
107
00:09:38,020 --> 00:09:40,360
How did Luo Luo disappear?
108
00:09:40,360 --> 00:09:44,130
She must have found the way to Zhou Garden by chance.
109
00:09:44,130 --> 00:09:48,140
I guess it was the stone formation in Guojiao Academy.
110
00:09:48,140 --> 00:09:50,960
Zhou Garden's key is a herb and also a stone.
111
00:09:50,960 --> 00:09:56,150
So what he said is... herbs and stones can both get people into the garden.
112
00:09:56,150 --> 00:09:58,350
Zhou Dufu is really a master!
113
00:09:58,350 --> 00:10:02,120
What a pity, I lost my Jade Compass. Otherwise, I can reckon by that.
114
00:10:02,120 --> 00:10:06,270
Maybe, we'll find out the way to leave Zhou Garden.
115
00:10:06,270 --> 00:10:10,390
Even if we can leave, we have to figure out how to get everyone else out first.
116
00:10:10,390 --> 00:10:12,390
You're right.
117
00:10:12,390 --> 00:10:16,210
But where do you think Zhou Dufu's tomb can be?
118
00:10:21,520 --> 00:10:22,990
Look!
119
00:10:24,820 --> 00:10:26,720
White Grass Load.
120
00:10:41,060 --> 00:10:44,660
Your face is pale like the frost.
121
00:10:44,660 --> 00:10:46,500
You, too.
122
00:10:47,230 --> 00:10:50,390
All the poison in the world won't harm me.
123
00:10:50,390 --> 00:10:52,590
You know my blood is very unique.
124
00:10:52,590 --> 00:10:57,020
But your blood is not an antidote, it's your life.
125
00:10:57,020 --> 00:10:58,670
I want to try it.
126
00:11:00,070 --> 00:11:01,220
I don't.
127
00:11:01,220 --> 00:11:04,360
Promise me, let me save you.
128
00:11:04,360 --> 00:11:08,780
After we're out of here, you can do anything you want.
129
00:11:10,390 --> 00:11:12,850
Do you think I push myself too hard?
130
00:11:15,220 --> 00:11:19,540
I have something to hold on to. So although I'm forcing myself,
131
00:11:19,540 --> 00:11:22,090
I must stick it out.
132
00:11:22,090 --> 00:11:26,550
It's not what you want to do, why force yourself?
133
00:11:26,550 --> 00:11:31,370
I don't like cultivation, but this is the only thing I know.
134
00:11:31,370 --> 00:11:36,590
I don't like being perfect, but I have to make everything perfect.
135
00:11:36,590 --> 00:11:40,200
Sometimes, flaws are also beautiful.
136
00:11:41,570 --> 00:11:45,760
Changsheng, from the day I became a Saintess,
137
00:11:45,760 --> 00:11:48,260
the life I live for myself is over.
138
00:11:48,260 --> 00:11:50,300
I'm responsible for many lives.
139
00:11:50,300 --> 00:11:53,690
So I can't have any flaws in anything.
140
00:11:53,690 --> 00:11:56,560
Of course, we should take the responsibility.
141
00:11:56,560 --> 00:12:00,450
But the way you live your life is your own thing.
142
00:12:03,640 --> 00:12:06,900
Black Robe is coming. Let's go, and live for ourselves.
143
00:12:14,000 --> 00:12:16,700
Master, the tomb is right in front of us.
144
00:12:16,700 --> 00:12:18,690
Shall we go kill them now?
145
00:12:18,690 --> 00:12:20,090
No need to rush.
146
00:12:20,090 --> 00:12:26,360
When they enter his tomb and get comfortable, then we can kill them.
147
00:12:36,730 --> 00:12:38,680
This place does look like the Tianshu Tomb.
148
00:12:38,680 --> 00:12:42,590
This is Zhou Dufu's tomb. No one has every found this place before.
149
00:12:42,590 --> 00:12:46,070
My heart is beating so fast, not because of Zhou Dufu.
150
00:12:46,070 --> 00:12:48,120
Is it because you're going to change your destiny?
151
00:12:48,120 --> 00:12:50,020
I can't anymore.
152
00:12:50,020 --> 00:12:52,400
I hope this tomb has some trap gears.
153
00:12:52,400 --> 00:12:56,110
That way, it could stop Black Robe and give me time to tend to your wounds.
154
00:13:10,530 --> 00:13:11,890
It seems that it's protected by a seal.
155
00:13:11,890 --> 00:13:16,010
If we can't get in, we'll have to fight to the death here with Black Robe.
156
00:13:16,010 --> 00:13:19,290
That won't be a fight then. It'll be a slaughter.
157
00:13:39,160 --> 00:13:42,930
But there should be trap gears here.
158
00:13:44,660 --> 00:13:46,720
Try the copper umbrella.
159
00:13:52,810 --> 00:13:56,730
I can sense some Sword Intent. It wants to come out from the tomb.
160
00:13:56,730 --> 00:13:58,590
Try to inject some Nascent Soul.
161
00:14:18,720 --> 00:14:22,160
We should be careful. There might be more traps inside.
162
00:14:27,640 --> 00:14:30,100
They're in.
163
00:14:30,100 --> 00:14:31,820
Wait.
164
00:14:31,820 --> 00:14:37,450
Wait until they break the Sword Pool. Then we can take those swords.
165
00:14:37,450 --> 00:14:39,630
The Sword Pool is in the tomb?
166
00:14:39,630 --> 00:14:46,750
If it wasn't in the tomb, then how come no one has ever found it before?
167
00:14:46,750 --> 00:14:52,730
If we can take those swords, then all our masters will have a nice sword.
168
00:14:52,730 --> 00:14:56,330
I'm afraid that won't be easy to control.
169
00:14:56,330 --> 00:14:59,820
But I do hope we can find the Soul Pivot, along with the Soul Wand.
170
00:14:59,820 --> 00:15:05,860
It can bring the master's spiritual sense back to the sword to become the sword's soul.
171
00:15:05,860 --> 00:15:10,030
At that time, it'll be easy for us to control.
172
00:15:11,230 --> 00:15:13,530
Master is indeed on another level of intelligence.
173
00:15:14,610 --> 00:15:17,430
Then I'll give them a ride.
174
00:15:58,350 --> 00:16:00,690
Be careful.
175
00:16:09,930 --> 00:16:14,950
These swords, must be collected by Zhou Dufu after he defeated those masters.
176
00:16:14,950 --> 00:16:19,240
It's the best martial master's trophies. Most of them are famous swords
177
00:16:19,240 --> 00:16:21,570
with their own legends.
178
00:16:21,570 --> 00:16:24,860
So this is the legendary Sword Pool in Zhou Garden.
179
00:16:24,860 --> 00:16:27,750
These swords, they were once proud of their glory.
180
00:16:27,750 --> 00:16:32,990
But now, they can only be buried here and become rust.
181
00:16:32,990 --> 00:16:34,740
Such a waste.
182
00:16:38,400 --> 00:16:42,960
Even though they can't speak, I can feel their pain.
183
00:16:42,960 --> 00:16:46,430
In their heart, it still has its Sword Intent.
184
00:16:46,430 --> 00:16:48,870
We're not here for these swords.
185
00:16:48,870 --> 00:16:50,540
We're here for the Star Map.
186
00:16:50,540 --> 00:16:55,100
The Star Map can wait. I want to try to find the antidote Zhou Dufu left behind.
187
00:16:55,100 --> 00:16:57,690
The poison in your body is getting worse and worse.
188
00:17:06,640 --> 00:17:10,360
There should be an mechanism to open this door. I'll go look for it.
189
00:18:25,550 --> 00:18:27,400
Did you hear that?
190
00:18:27,400 --> 00:18:28,870
Yes.
191
00:18:28,870 --> 00:18:30,990
There are no living creatures here.
192
00:18:30,990 --> 00:18:33,250
It sounds like some remains of a formation.
193
00:18:33,250 --> 00:18:34,950
We should be careful.
194
00:18:48,270 --> 00:18:49,300
What medicine is that?
195
00:18:49,300 --> 00:18:52,740
This is Flaming Elixir. It is made from the juice of Huoji.
196
00:18:52,740 --> 00:18:56,470
It's very strong, and can detoxify lots of poisons. Especially for your kind.
197
00:18:56,470 --> 00:18:59,280
But it's been here for a long time. Does it still have an effect?
198
00:18:59,280 --> 00:19:01,060
That's very hard to tell.
199
00:19:15,510 --> 00:19:18,310
This is Black Grass elixir, the best toxicide.
200
00:19:18,310 --> 00:19:20,250
You can try this, too.
201
00:19:31,750 --> 00:19:36,280
You don't have to comfort me. They must be expired by now.
202
00:19:49,940 --> 00:19:52,220
Your Phoenix blood is almost used up.
203
00:19:52,220 --> 00:19:55,970
You must enrich the blood. There are no other way.
204
00:19:58,100 --> 00:20:00,310
Actually, I don't want to die.
205
00:20:00,310 --> 00:20:05,090
But if you can't change your destiny, dying with you is also nice.
206
00:20:05,090 --> 00:20:06,720
You won't die.
207
00:20:06,720 --> 00:20:11,340
Did you forget? My blood has saved you before. It can save you now.
208
00:20:13,220 --> 00:20:16,300
After I bathed in Dragon blood,
209
00:20:16,300 --> 00:20:20,390
only the Peacock's Feather can hurt me.
210
00:20:20,390 --> 00:20:23,600
You shouldn't worry about me. You have me.
211
00:20:26,370 --> 00:20:27,960
Changsheng.
212
00:20:40,500 --> 00:20:46,270
Actually, when I was young, I kept thinking why your blood could cure me.
213
00:20:47,580 --> 00:20:51,480
But that blood decides that I can't live past twenty.
214
00:20:53,620 --> 00:20:56,280
God is so unfair.
215
00:20:56,280 --> 00:21:00,580
You can save others. But the price is yourself.
216
00:21:25,200 --> 00:21:26,890
Yourong.
217
00:21:47,840 --> 00:21:53,400
Yourong, I ignited my Dragon blood. I hope I can find you.
218
00:22:30,310 --> 00:22:33,830
What happened? Did they find the Soul Pivot?
219
00:22:33,830 --> 00:22:37,780
There're too many variables in there that we don't know about.
220
00:22:37,780 --> 00:22:40,390
Xu Yourong is poisoned by my Peacock Feather.
221
00:22:40,390 --> 00:22:43,430
She can't die now. It's too easy for her.
222
00:22:43,430 --> 00:22:47,250
There are so many treasures in the Zhou Tomb. She might not die so easily.
223
00:22:47,250 --> 00:22:48,590
That's good.
224
00:22:48,590 --> 00:22:51,280
She has to be killed by me.
225
00:23:12,750 --> 00:23:17,390
These spiritual senses are so unusual. What happened?
226
00:23:31,810 --> 00:23:34,430
Is that Zhou Dufu's coffin?
227
00:23:38,160 --> 00:23:39,300
It happened again!
228
00:23:39,300 --> 00:23:41,460
It's much clearer this time.
229
00:23:41,460 --> 00:23:43,400
I heard a couple's whispering.
230
00:23:43,400 --> 00:23:45,160
Could it be Zhou Dufu?
231
00:23:45,160 --> 00:23:46,870
I'm not sure.
232
00:23:55,100 --> 00:23:58,700
What's happening? What is that above the coffin?
233
00:24:00,680 --> 00:24:05,540
The copper umbrella must have activated the Soul Pivot.\NIt released Zhou Dufu's memory.
234
00:24:05,540 --> 00:24:07,470
Soul Pivot?
235
00:24:07,470 --> 00:24:09,610
Is that the legendary treasure of the Beast Clan?
236
00:24:09,610 --> 00:24:13,860
That's right. Legend says that it can control the dead master's spiritual sense.
237
00:24:13,860 --> 00:24:18,210
No matter what kind of master they are, they can only obey that.
238
00:24:29,760 --> 00:24:35,820
Big brother, Taizong is scheming. The stronger you are, the more likely he will see you as his enemy.
239
00:24:35,820 --> 00:24:39,560
Why don't you live in seclusion, to show that you want nothing from him?
240
00:24:42,450 --> 00:24:44,420
You're overthinking it.
241
00:24:44,420 --> 00:24:46,810
Taizong is my sworn brother.
242
00:24:46,810 --> 00:24:50,610
The Demons are glaring at us. He won't hurt me.
243
00:24:50,610 --> 00:24:54,830
But serving an Empress is like serving a tiger. If you're too strong,
244
00:24:54,830 --> 00:24:59,320
Taizong, I'm afraid that he'll... he's killed someone before.
245
00:25:00,490 --> 00:25:02,340
Don't worry.
246
00:25:02,340 --> 00:25:06,100
We have the Star Formation. Who could harm us?
247
00:25:06,100 --> 00:25:10,480
But what if he wants to take the Star Formation from us? What will we do then?
248
00:25:10,480 --> 00:25:12,900
He won't.
249
00:25:12,900 --> 00:25:16,000
I still feel there's some flaw with the Star Formation.
250
00:25:16,000 --> 00:25:17,760
How about we control it in this way?
251
00:25:17,760 --> 00:25:21,370
This is the Soul Pivot. It is indeed magical.
252
00:25:21,370 --> 00:25:23,250
It's a pity that we don't have the Soul Wand.
253
00:25:23,250 --> 00:25:25,860
With it, we can activate the Soul Pivot fully.
254
00:25:25,860 --> 00:25:28,030
Then we could open Zhou Dufu's coffin.
255
00:25:28,030 --> 00:25:31,000
The Soul Wand was taken by the Demons a long time ago.
256
00:25:31,000 --> 00:25:34,950
Now, I think it must be with Black Robe or Nanke.
257
00:25:34,950 --> 00:25:40,170
Once they're in this tomb, along with the copper umbrella, the coffin will respond.
258
00:25:40,170 --> 00:25:44,700
Which means, the Soul Wand is the key to this coffin.
259
00:25:44,700 --> 00:25:46,200
What should we do now?
260
00:25:46,200 --> 00:25:48,620
Should we take the Soul Wand from Black Robe?
261
00:25:48,620 --> 00:25:50,100
No need.
262
00:25:50,100 --> 00:25:53,300
Once the Soul Wand is close enough, the Soul Pivot will activate automatically.
263
00:25:53,300 --> 00:25:55,420
The coffin will then open.
264
00:26:10,640 --> 00:26:12,800
I'll go in there by myself. You guard outside.
265
00:26:12,800 --> 00:26:14,800
Master, it's not safe to go by yourself.
266
00:26:14,800 --> 00:26:17,230
Don't worry. No one can stop me.
267
00:26:17,230 --> 00:26:19,690
- Master! \N - I'll leave Xu Yourong for you to kill.
268
00:26:19,690 --> 00:26:21,550
No more talking.
269
00:26:25,360 --> 00:26:29,200
Military Adviser does have the most secrets in the world.
270
00:26:29,200 --> 00:26:31,620
This is Zhou Dufu's tomb.
271
00:26:31,620 --> 00:26:35,460
There're lots of treasures in there. The master won't be able to get them.
272
00:26:35,460 --> 00:26:38,430
Military Adviser shouldn't have given you that order.
273
00:26:38,430 --> 00:26:40,950
Master is always right.
274
00:26:40,950 --> 00:26:42,930
But... after all, he's not-
275
00:26:42,930 --> 00:26:44,580
Shut up!
276
00:26:45,620 --> 00:26:49,520
If you say one more thing, I'll chop off your tongue.
277
00:27:45,730 --> 00:27:48,220
Black Robe is here. Let's get inside.
278
00:28:21,510 --> 00:28:23,370
That's luxury.
279
00:28:23,370 --> 00:28:26,190
There's a little world in Zhou Dufu's coffin.
280
00:28:26,190 --> 00:28:29,790
That's great. Now Black Robe can't sense us.
281
00:28:29,790 --> 00:28:33,510
Although we didn't find his remains, it doesn't mean that he's still alive.
282
00:28:33,510 --> 00:28:38,670
A legendary man like him, it's likely he will vanish to the stars.
283
00:28:38,670 --> 00:28:42,490
But... those two broken blades with him also disappeared.
284
00:28:42,490 --> 00:28:46,880
If we can leave here alive, we must let the world know that Zhou Dufu might still be alive.
285
00:28:46,880 --> 00:28:50,230
Don't worry, we'll let the world know about this great news.
286
00:28:50,230 --> 00:28:53,430
Not great news. It would be more of like a shocking thing.
287
00:28:53,430 --> 00:28:56,590
But the Human Clan has always admired Zhou Dufu.
288
00:28:58,050 --> 00:29:01,790
Actually, there are some things that you should know now.
289
00:29:01,790 --> 00:29:06,220
The Star Formation that Zhou Dufu has left, is in the Imperial city in Sacred Capital.
290
00:29:06,220 --> 00:29:07,860
What?
291
00:29:07,860 --> 00:29:12,020
Her Majesty always wanted to control the Star Formation, against the Demons.
292
00:29:12,020 --> 00:29:15,730
Although the Star Formation has been built, it still has its flaws.
293
00:29:15,730 --> 00:29:20,740
Therefor, Her Majesty couldn't control the Star Formation.
294
00:29:20,740 --> 00:29:24,070
The Star Formation Zhou Dufu handed to Emperor Taizong has problems,
295
00:29:24,070 --> 00:29:26,640
so he made the Star Map to fix it.
296
00:29:27,210 --> 00:29:28,610
I know now.
297
00:29:28,610 --> 00:29:29,900
Know what?
298
00:29:29,900 --> 00:29:33,390
I've seen a piece of the Star Map in Tianshu Tomb.
299
00:29:33,390 --> 00:29:37,620
The thing that inspired Zhou Dufu to build the Star Formation is also from the Tianshu Tomb.
300
00:29:37,620 --> 00:29:41,500
So the Star Map is used to fix the Star Formation.
301
00:29:41,500 --> 00:29:43,800
Very likely. But we still need to be careful.
302
00:29:43,800 --> 00:29:47,370
Qiushan and I are here to find Zhou Dufu's Star Map.
303
00:29:47,370 --> 00:29:53,290
Whether if it's your destiny, or Her Majesty's Star Map, we must make sure that nothing goes wrong.
304
00:29:53,290 --> 00:29:56,410
That time in Lingxu Pavilion, you almost died.
305
00:29:56,990 --> 00:29:59,670
Don't worry. I'll be careful.
306
00:30:02,400 --> 00:30:05,730
Listen. Something's happening.
307
00:30:05,730 --> 00:30:07,690
Black Robe is finally here.
308
00:30:25,110 --> 00:30:27,700
Big brother, I'm back.
309
00:30:27,700 --> 00:30:34,630
Do you see? All the elites of the Human Clan will be killed or injured in here.
310
00:30:34,630 --> 00:30:38,590
I've been waiting for this scene for years.
311
00:30:43,760 --> 00:30:48,600
I want to destroy the Zhou Empire, and revenge you.
312
00:30:49,880 --> 00:30:54,290
But that women Tianhai has the Star Formation.
313
00:30:54,290 --> 00:30:56,690
I couldn't defeat her.
314
00:30:57,880 --> 00:30:59,960
But this time,
315
00:31:02,210 --> 00:31:04,870
I've found the opportunity.
316
00:31:19,700 --> 00:31:22,230
Changsheng, look.
317
00:31:34,760 --> 00:31:39,590
The two broken blades play? The first move...
318
00:31:39,590 --> 00:31:41,720
It has so many changes.
319
00:31:41,720 --> 00:31:44,700
Recite it. I'll cite the beginning, and you, the end.
320
00:32:18,820 --> 00:32:21,240
There are at least one hundred and eight sword moves.
321
00:32:21,240 --> 00:32:24,060
Two broken blades, one hundred and eight.
322
00:32:24,060 --> 00:32:26,260
But in reality, there is only one sword.
323
00:32:26,260 --> 00:32:29,250
One sword... to break into two halves.
324
00:32:31,690 --> 00:32:34,000
His blades, my sword.
325
00:32:34,000 --> 00:32:36,960
Yourong, what is the Sword's Intent to you?
326
00:32:36,960 --> 00:32:41,590
To me, the Sword's Intent is the source of the sword.
327
00:32:41,590 --> 00:32:43,440
The source?
328
00:32:43,440 --> 00:32:47,190
There are millions of swords in the world. Every sword is different.
329
00:32:47,190 --> 00:32:52,490
Some have an iron mind. Some have passion. Some are cold, and some are noble.
330
00:32:52,490 --> 00:32:55,870
These swords were quenched frequently.
331
00:32:55,870 --> 00:33:00,130
They've become a part of their master, and become the Sword Intent.
332
00:33:01,140 --> 00:33:05,550
The Sword Intent is the meaning of a sword's existence.
333
00:33:05,550 --> 00:33:07,650
It is also its obliged duty.
334
00:33:07,650 --> 00:33:13,120
The Brightness Sword I've been cultivating is to surpass the demonic world.
335
00:33:14,730 --> 00:33:16,280
To reach the Big Cause.
336
00:33:18,960 --> 00:33:21,230
Sword Intent... What's the Sword Intent of mine?
337
00:33:43,390 --> 00:33:48,030
How dare you stain his coffin? I'll kill you!
338
00:33:49,190 --> 00:33:51,630
It must be Luo Luo, arranging those stones.
339
00:33:51,630 --> 00:33:53,080
We're so lucky.
340
00:33:53,080 --> 00:33:55,700
She is indeed your lucky charm.
341
00:34:04,150 --> 00:34:05,990
Why does he look so familiar?
342
00:34:05,990 --> 00:34:07,800
Isn't he Black Robe?
343
00:34:07,800 --> 00:34:10,560
Right! Move it now!
344
00:34:18,170 --> 00:34:20,800
He's gone! Stop yelling!
345
00:34:24,140 --> 00:34:25,980
That scared me to death!
346
00:34:29,330 --> 00:34:32,250
We should stop. That was Black Robe.
347
00:34:32,250 --> 00:34:33,930
Next time, what if it's the Demon king?
348
00:34:33,930 --> 00:34:35,560
You're such a coward!
349
00:34:35,560 --> 00:34:37,220
How could I compare to you?
350
00:34:37,220 --> 00:34:39,060
You're a tigress!
351
00:34:39,060 --> 00:34:42,460
- You're fierce and strong! \N - He's right.
352
00:34:42,460 --> 00:34:45,160
Don't talk back!
353
00:34:54,040 --> 00:34:55,960
Black Robe, it's you again.
354
00:34:55,960 --> 00:34:57,970
Tell me. Where's Junior Sister?
355
00:34:57,970 --> 00:35:02,270
Xu Yourong? She's with Chen Changsheng right now.
356
00:35:02,270 --> 00:35:06,340
Whispering of love to each other. What a happy couple!
357
00:35:06,340 --> 00:35:07,520
You're lying.
358
00:35:07,520 --> 00:35:10,130
They've already found the Tomb of Zhou Dufu.
359
00:35:10,130 --> 00:35:13,530
And very soon, the Star Map, too.
360
00:35:13,530 --> 00:35:15,460
Don't delude me anymore.
361
00:35:15,460 --> 00:35:18,810
Work with me, and help me get the Star Map.
362
00:35:18,810 --> 00:35:22,250
I'll kill Chen Changsheng for you. At that time,
363
00:35:22,250 --> 00:35:24,800
you can be with Xu Yourong forever.
364
00:35:24,800 --> 00:35:28,070
Think about it. You've already hurt him.
365
00:35:28,070 --> 00:35:32,470
Once you're out of Zhou Garden, will he forgive you that easily?
366
00:35:41,510 --> 00:35:43,060
No.
367
00:35:56,080 --> 00:36:01,190
Black Robe is right. Chen Changsheng must die.
368
00:36:02,330 --> 00:36:04,500
He must die!
369
00:36:08,620 --> 00:36:10,930
What is that?
370
00:36:10,930 --> 00:36:13,680
It doesn't look right at all.
371
00:36:13,680 --> 00:36:15,930
He placed them in the shape of a heart.
372
00:36:15,930 --> 00:36:17,320
Of course, it's wrong.
373
00:36:17,320 --> 00:36:18,960
What do you two know?
374
00:36:18,960 --> 00:36:24,730
Look. The heart that I made is called "The innocent heart of a child."
375
00:36:53,490 --> 00:36:57,300
All the Human and Beast Clan's elites are still in Zhou Garden.
376
00:36:57,300 --> 00:36:59,530
I hope nothing happens to them.
377
00:37:09,470 --> 00:37:11,670
Are you guys okay? Did you get injured?
378
00:37:11,670 --> 00:37:13,690
- No. \N - No.
379
00:37:13,690 --> 00:37:16,400
Qiushan, what happened?
380
00:37:16,400 --> 00:37:18,320
Have you seen Chen Changsheng?
381
00:37:18,320 --> 00:37:19,920
Hanshi,
382
00:37:20,740 --> 00:37:25,870
I'll tell you one thing. After you hear it, please don't be sad.
383
00:37:27,430 --> 00:37:30,670
Chen Changsheng is actually a spy for the Demons.
384
00:37:33,120 --> 00:37:35,340
A spy? How could he be?
385
00:37:35,340 --> 00:37:37,550
He killed Guan Feibai!
386
00:37:38,460 --> 00:37:40,270
What did you say?
387
00:37:40,830 --> 00:37:42,480
Feibai, he...
388
00:37:47,130 --> 00:37:48,350
Is this true?
389
00:37:48,350 --> 00:37:50,590
I didn't believe it at first either.
390
00:37:53,260 --> 00:37:55,470
But this is what I vividly saw.
391
00:37:58,600 --> 00:38:00,960
Feibai was so young.
392
00:38:00,960 --> 00:38:03,580
How could Changsheng do something like that?
393
00:38:04,600 --> 00:38:07,660
Hanshi, could it be that you were mistaken?
394
00:38:07,660 --> 00:38:10,270
I buried Feibai with my own hands.
395
00:38:10,910 --> 00:38:12,910
How could I be wrong?
396
00:38:12,910 --> 00:38:17,650
This Guojiao Academy. First, Tang Thirty-Six colluded with the enemies.
397
00:38:18,440 --> 00:38:24,520
Now, Chen Changsheng is a Demon spy. We must tell everyone about this.
398
00:38:25,230 --> 00:38:30,430
Or else, if he assassinates again, the result will be unbearable!
399
00:38:32,320 --> 00:38:34,790
I still can't believe this.
400
00:38:37,510 --> 00:38:42,330
Hanshi, I understand how you feel right now.
401
00:38:42,330 --> 00:38:44,670
It's hard to accept the truth.
402
00:38:45,320 --> 00:38:47,720
But we must move on.
403
00:38:47,720 --> 00:38:49,700
There is no other way.
404
00:38:50,420 --> 00:38:55,130
No matter how dark it is, we must carry on with our paths.
405
00:39:00,890 --> 00:39:05,740
After we got in here, everything changed.
406
00:39:08,120 --> 00:39:09,620
It all changed.
407
00:39:14,890 --> 00:39:18,690
Oh, right. Zhuang Huanyu was also there.
408
00:39:18,690 --> 00:39:21,210
He saw it, too.
409
00:39:21,210 --> 00:39:23,220
You can go ask him.
410
00:39:28,060 --> 00:39:32,230
Is it true? Did you really see it happen?
411
00:39:33,250 --> 00:39:36,730
Yes. I saw it with my own eyes.
412
00:39:36,730 --> 00:39:39,950
It was Chen Changsheng that killed Guan Feibai.
413
00:39:39,950 --> 00:39:42,540
- So it's real! \N - It's all true!
414
00:39:42,540 --> 00:39:44,890
- He really meant it! \N - It's true!
415
00:39:50,390 --> 00:39:52,610
What's taking Master so long?
416
00:39:57,420 --> 00:39:58,910
Master?
417
00:40:04,790 --> 00:40:06,710
You'll die here today!
418
00:40:06,710 --> 00:40:08,430
Let's go.
419
00:40:09,820 --> 00:40:11,570
Chase them!
420
00:40:23,800 --> 00:40:28,490
You slut! Here flirting with Chen Changsheng,
421
00:40:28,490 --> 00:40:30,990
and you also won't let Qiushan Jun go.
422
00:40:30,990 --> 00:40:33,430
I don't need to tell you my feelings.
423
00:40:33,430 --> 00:40:35,940
As long as Changsheng knows my heart.
424
00:40:37,120 --> 00:40:38,640
Yourong.
425
00:40:39,810 --> 00:40:43,520
Since you two are so loving, then die together.
426
00:41:03,220 --> 00:41:08,130
Chen Changsheng, I'll have to say that you've brought me a lot of trouble.
427
00:41:08,130 --> 00:41:11,770
But trouble is just trouble. It won't become anything.
428
00:41:11,770 --> 00:41:15,410
Military Adviser is wrong. Trouble can become something.
429
00:41:15,410 --> 00:41:18,280
Like a tornado, or a sand storm.
430
00:41:18,280 --> 00:41:20,440
What a glib!
431
00:41:43,620 --> 00:41:46,150
This is who you truly are.
432
00:41:46,150 --> 00:41:51,560
In others' eyes, you're dazzling. But in reality, you're just relying on them.
433
00:41:51,560 --> 00:41:56,290
Saintless as your lover. Using the Beast Clan's princess as your disciple.
434
00:41:56,290 --> 00:42:01,520
Having the richest business man's son as your sidekick, people as your support.
435
00:42:01,520 --> 00:42:03,840
- What about you? \N - I'm just me!
436
00:42:03,840 --> 00:42:08,920
You wish to change your destiny so that you can survive.
437
00:42:08,920 --> 00:42:12,630
You're just a pitiful creature.
438
00:42:19,720 --> 00:42:21,980
I know I am.
439
00:42:21,980 --> 00:42:24,660
I've known that from the beginning.
440
00:42:24,660 --> 00:42:28,120
But without my friends' help, I would've been dead already.
441
00:42:28,120 --> 00:42:32,120
If that really happened, then I've been beaten by my destiny.
442
00:42:32,120 --> 00:42:34,160
I'm glad you know that.
443
00:42:34,160 --> 00:42:37,070
But I haven't lost yet.
444
00:42:37,070 --> 00:42:38,230
What'd you say?
445
00:42:38,230 --> 00:42:40,260
I didn't lose to destiny.
446
00:42:40,260 --> 00:42:43,160
I'm still alive, aren't I?!
447
00:42:43,160 --> 00:42:46,850
Although I rely on my friends' help, although it's hard,
448
00:42:46,850 --> 00:42:48,710
and although I'm struggling,
449
00:42:48,710 --> 00:42:50,630
I'm still alive!
450
00:42:50,630 --> 00:42:52,800
You're just lingering on your last breath.
451
00:42:52,800 --> 00:42:54,400
You're wrong.
452
00:42:54,400 --> 00:42:58,470
Like those swords in the Sword Pool. Although they've been defeated,
453
00:42:58,470 --> 00:43:03,470
chained in the pool, covered by dust, no one has remembered them.
454
00:43:03,470 --> 00:43:05,630
But they still exist.
455
00:43:05,630 --> 00:43:10,550
Although humble, although meaningless, although pitiful,
456
00:43:10,550 --> 00:43:14,640
but everything on this Earth exists to have their own story.
457
00:43:14,640 --> 00:43:17,670
They have their own pride.
458
00:43:17,670 --> 00:43:22,910
As long as that pride exists in the mind, we are not defeated.
459
00:43:22,910 --> 00:43:24,650
We will...
460
00:43:24,650 --> 00:43:26,500
not lose!
461
00:43:28,930 --> 00:43:37,980
Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki
462
00:43:41,530 --> 00:43:47,990
♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫
463
00:43:47,990 --> 00:43:53,400
♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫
464
00:43:53,400 --> 00:44:01,690
♫ The orbit of yearning is clearer, ♫
465
00:44:01,690 --> 00:44:09,260
♫ whether or not you're being pulled by it. ♫
466
00:44:11,260 --> 00:44:17,790
♫ Each experience resembles the clear lines on the palm ♫
467
00:44:17,790 --> 00:44:24,330
♫ You use the warmth of your hands to take care of me ♫
468
00:44:24,330 --> 00:44:30,940
♫ The love is fated to meet, it's like the stars united ♫
469
00:44:30,940 --> 00:44:37,240
♫ to accompany you soaring in the galaxy ♫
470
00:44:37,240 --> 00:44:42,810
♫ My mission in life is using love to choose an ending ♫
471
00:44:42,810 --> 00:44:46,430
♫ until both our hairs turn grey, ♫
472
00:44:46,430 --> 00:44:53,240
♫ even if I can't clearly see this beautiful love ♫
473
00:44:55,510 --> 00:45:02,100
♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫
474
00:45:02,100 --> 00:45:08,470
♫ I've collected all the fortunes to store in your fate ♫
475
00:45:08,470 --> 00:45:15,270
♫ When our hearts lean on each other, you're stronger ♫
476
00:45:15,270 --> 00:45:21,760
♫ and fearless of being attacked by fate ♫
477
00:45:21,760 --> 00:45:28,360
♫ If we reunite, and you're no longer yourself, ♫
478
00:45:28,360 --> 00:45:34,960
♫ The love is fated to meet ♫
479
00:45:34,960 --> 00:45:43,020
♫ The love is fated to meet ♫
39610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.