Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:05,570
♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫
2
00:00:05,570 --> 00:00:08,930
♫ Since our blood vessels are connected together, we do not need to augur ♫
3
00:00:08,930 --> 00:00:15,120
♫ There are about 3000 ways and we do not talk about life, death and bad fates ♫
4
00:00:17,050 --> 00:00:20,350
♫ Instead of waiting to make clear what is right and what is wrong, ♫
5
00:00:20,350 --> 00:00:23,610
♫ You might as well show off a section of the scriptures ♫
6
00:00:23,610 --> 00:00:28,530
♫ Unfortunately I can see through all the movements of the stars. ♫
7
00:00:28,530 --> 00:00:33,270
♫ One more scripture to go. We should pursue the long rivers of lives ♫
8
00:00:33,270 --> 00:00:37,070
♫ We should fear nothing as long as we still have our little humbleness ♫
9
00:00:37,070 --> 00:00:46,000
♫ The more unpredictable the outcome, the more we must talk about the changes ♫
10
00:00:46,000 --> 00:00:49,250
♫ The dark clouds return, bringing trials and tribulations ♫
11
00:00:49,250 --> 00:00:52,310
♫ With righteousness, the sun will shine through the rain ♫
12
00:00:52,310 --> 00:00:55,920
♫ Lives depend on being pleasant, that's how the heart attacks its demons ♫
13
00:00:55,920 --> 00:00:59,110
♫ With justice and wisdom, the truth will be revealed ♫
14
00:00:59,110 --> 00:01:02,330
♫ It's hard to admit fault in the rivers and lakes, for who knows what to say? ♫
15
00:01:02,330 --> 00:01:05,600
♫ We've acted stubborn and tasted freedom too ♫
16
00:01:05,600 --> 00:01:11,440
♫ Moving against the will of heaven and earth, one legend at a time ♫
17
00:01:11,500 --> 00:01:22,500
♫ In life and in death, the way of the world ♫
18
00:01:23,950 --> 00:01:26,530
♫ is not a legend ♫
19
00:01:26,530 --> 00:01:30,470
[Fighter of the Destiny]
20
00:01:30,470 --> 00:01:32,920
[Episode 26]
21
00:01:40,880 --> 00:01:43,610
The signal fireworks are also blocked. What should we do?
22
00:01:44,520 --> 00:01:49,400
Qijian, it seems that someone is trying by all means to kill us all.
23
00:01:49,400 --> 00:01:51,840
We have to be careful this time.
24
00:01:52,320 --> 00:01:53,780
Yes. We should tell everyone about this.
25
00:01:53,780 --> 00:01:56,990
No, we don't have a leader.
26
00:01:56,990 --> 00:01:59,520
If we fight alone, we're no match for those Demons.
27
00:01:59,520 --> 00:02:01,450
We have to split up.
28
00:02:01,450 --> 00:02:04,600
You go tell everyone the news. Tell them to be more alert.
29
00:02:04,600 --> 00:02:07,440
Tell them to stop walking about, and meet up here.
30
00:02:07,440 --> 00:02:08,640
What about you?
31
00:02:09,620 --> 00:02:11,410
I must find Qiushan Jun.
32
00:02:11,410 --> 00:02:15,890
Only he and Junior Sister Xu can be in charge and get us out of here.
33
00:02:17,060 --> 00:02:18,760
Okay, Hanshi.
34
00:02:18,760 --> 00:02:20,230
Please be careful.
35
00:02:33,720 --> 00:02:41,420
Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki
36
00:02:45,160 --> 00:02:46,900
Fairy Phoenix.
37
00:02:46,900 --> 00:02:48,570
Where are you going?
38
00:02:48,570 --> 00:02:49,860
How did you get in?
39
00:02:49,860 --> 00:02:54,110
What? You can get in the Zhou Garden and I can't?
40
00:02:56,220 --> 00:03:00,030
If you're in such a hurry, you must be looking for someone.
41
00:03:00,030 --> 00:03:02,200
I know who you're looking for.
42
00:03:02,200 --> 00:03:07,390
But perhaps the person you're looking for... is already a decaying corpse.
43
00:03:08,780 --> 00:03:11,870
Perhaps you're the one who's becoming a corpse?
44
00:03:11,870 --> 00:03:14,590
A hard mouth won't help you survive.
45
00:03:20,120 --> 00:03:22,310
You've come with a big army.
46
00:03:22,310 --> 00:03:23,720
Good.
47
00:03:23,720 --> 00:03:26,090
Let me send you back home one-by-one.
48
00:03:26,850 --> 00:03:28,360
Okay!
49
00:03:28,360 --> 00:03:34,820
Then let me see who's more powerful in the world. A phoenix, or a peacock.
50
00:05:09,250 --> 00:05:11,650
Your Demon's sound is always formidable.
51
00:05:11,650 --> 00:05:16,580
It can not only go deep into viscera but also control a human's mentality.
52
00:05:16,580 --> 00:05:20,610
This time, don't let go of that damn Phoenix.
53
00:05:20,610 --> 00:05:22,080
Don't worry, Princess.
54
00:05:22,080 --> 00:05:25,700
My zither has been lonely for so long.
55
00:05:25,700 --> 00:05:29,070
I want to see how long can you still bear this.
56
00:07:04,460 --> 00:07:06,250
She got lucky this time.
57
00:07:12,990 --> 00:07:14,490
Master is summoning me.
58
00:07:15,100 --> 00:07:16,760
What happened?
59
00:07:22,180 --> 00:07:23,440
Junior Sister.
60
00:07:24,870 --> 00:07:26,210
Junior Sister!
61
00:07:26,210 --> 00:07:27,580
Junior Sister.
62
00:07:29,300 --> 00:07:30,640
Black Robe?
63
00:07:38,640 --> 00:07:41,960
Mountain ghost splits rocks; star hooks cross the sky!
64
00:07:41,960 --> 00:07:43,510
How could you
65
00:07:43,510 --> 00:07:45,650
use our Lishan Academy's swordsmanship?!
66
00:07:45,650 --> 00:07:48,400
It's me, Qiushan! Why are you so delirious?
67
00:07:48,400 --> 00:07:49,700
You taught me these moves!
68
00:07:49,700 --> 00:07:51,560
Shameless evildoer,
69
00:07:51,560 --> 00:07:52,640
you can't fool me!
70
00:07:52,640 --> 00:07:54,810
Qiushan. Wake up, Qiushan.
71
00:07:54,810 --> 00:07:56,730
You can't disturb my mind!
72
00:08:35,660 --> 00:08:37,040
Feibai?
73
00:08:38,120 --> 00:08:39,450
Feibai!
74
00:08:40,050 --> 00:08:41,740
It was you, why?
75
00:08:42,690 --> 00:08:45,610
Qiushan, you were hit by Qi Deviation.
76
00:08:46,380 --> 00:08:51,090
Qiushan, repent and salvation is at hand.
77
00:08:52,440 --> 00:08:55,380
Feibai! Feibai!
78
00:08:55,380 --> 00:08:57,190
Feibai!
79
00:09:05,010 --> 00:09:06,900
Feibai!
80
00:10:03,030 --> 00:10:04,640
It was you.
81
00:10:04,640 --> 00:10:06,560
It was you who did all this!
82
00:10:06,560 --> 00:10:09,360
Quishan Jun, Quishan Jun.
83
00:10:09,360 --> 00:10:11,300
It's because you're too arrogant.
84
00:10:11,300 --> 00:10:15,680
You were taken in by Qi Deviation. How exciting the killing is!
85
00:10:15,680 --> 00:10:17,160
How could you?
86
00:10:17,850 --> 00:10:20,530
How could you make me into a traitor?!
87
00:10:28,310 --> 00:10:34,520
Master-hands have entered the Zhou Garden over past years, only a few of them can get out of here.
88
00:10:34,520 --> 00:10:38,900
That's because they ended up being devoured by the dark side of humans,
89
00:10:38,900 --> 00:10:41,870
being destroyed by unbounded killing.
90
00:10:41,870 --> 00:10:47,120
What a hero Zhou Dufu was! How could he be apprehend by you?
91
00:10:47,730 --> 00:10:52,190
Your hands have been stained of blood from your fellow disciple.
92
00:10:52,770 --> 00:10:57,300
So stop pretending to be a righteous gentlemen.
93
00:10:58,810 --> 00:11:00,600
I won't be deceived by your words.
94
00:11:00,600 --> 00:11:03,430
If you want to kill me, just do it already!
95
00:11:05,790 --> 00:11:09,390
You've been hypocritically playing the respectable senior.
96
00:11:09,390 --> 00:11:12,360
A real dragon among humans, so flawless.
97
00:11:12,360 --> 00:11:16,180
But deep down, you can't tolerate any lay-folk.
98
00:11:16,180 --> 00:11:21,520
In your eyes, they're just dirty existences lacking the endowed blood!
99
00:11:21,520 --> 00:11:24,660
For example, Chen Changsheng.
100
00:11:26,260 --> 00:11:27,710
Who the hell are you?
101
00:11:27,710 --> 00:11:30,080
Why don't you reveal your face?
102
00:11:30,080 --> 00:11:31,750
How did you get in Zhou Garden?
103
00:11:31,750 --> 00:11:34,680
Set up traps in advance to slaughter Zhou Empire's elites?
104
00:11:34,680 --> 00:11:39,360
When you grabbed away the key, you were doomed to have this day.
105
00:11:40,080 --> 00:11:43,840
Fine. Since I fell into your trap
106
00:11:43,840 --> 00:11:46,420
I'm responsible to make amends for that mistake!
107
00:11:46,420 --> 00:11:49,930
Otherwise, I feel too ashamed to see her majesty.
108
00:11:52,770 --> 00:11:54,930
It's too late.
109
00:11:55,560 --> 00:11:59,570
The Deviation fed by your desire for killing and greed,
110
00:11:59,570 --> 00:12:01,830
will grow stronger day-by-day.
111
00:12:01,830 --> 00:12:05,650
You better join us Demons, give up your hypocritical side,
112
00:12:05,650 --> 00:12:07,400
and become your true self.
113
00:12:07,400 --> 00:12:08,880
Shut up!
114
00:12:09,530 --> 00:12:11,710
You killed Guan Feibai.
115
00:12:11,710 --> 00:12:13,820
I will avenge him!
116
00:12:23,330 --> 00:12:27,040
Qiushan Jun, you killed Guan Feibai.
117
00:12:27,040 --> 00:12:29,300
You can't go back to Lishan.
118
00:12:30,140 --> 00:12:34,000
Would you like to die for good?
119
00:12:40,940 --> 00:12:45,050
The Blood of the Dragon is indeed different.
120
00:12:45,050 --> 00:12:49,760
It's a pity to lose your wonderful years in this Zhou Garden.
121
00:12:50,520 --> 00:12:55,890
You can't even take one last glance at Xu Yourong.
122
00:12:58,400 --> 00:12:59,590
Junior Sister...
123
00:12:59,590 --> 00:13:05,310
The most talented master-hand of humans becomes dust like this.
124
00:13:05,310 --> 00:13:07,800
You don't have to die.
125
00:13:07,800 --> 00:13:11,950
Guan Feibai was killed by authentic Lishan swordsmanship.
126
00:13:11,950 --> 00:13:16,600
Aside from you and Gou Hanshi, only Chen Changsheng can do that.
127
00:13:16,600 --> 00:13:20,100
Look. What a good opportunity this is!
128
00:13:20,100 --> 00:13:22,570
You can use Chen Changsheng as a scapegoat.
129
00:13:25,200 --> 00:13:26,470
What'd you say?
130
00:13:27,330 --> 00:13:30,790
Whether you die, or him,
131
00:13:30,790 --> 00:13:33,120
it's a very easy decision.
132
00:13:52,810 --> 00:13:54,340
Junior Sister.
133
00:13:54,340 --> 00:13:56,800
- Qiushan. \N - Junior Sister.
134
00:13:56,800 --> 00:13:58,150
Junior Sister!
135
00:13:59,150 --> 00:14:00,550
Is it really you?
136
00:14:00,550 --> 00:14:02,060
Yes, it is.
137
00:14:02,060 --> 00:14:03,600
Are you okay?
138
00:14:07,110 --> 00:14:08,440
I'm fine.
139
00:14:11,740 --> 00:14:13,360
It's just, I've finally found you.
140
00:14:13,360 --> 00:14:17,480
Qiushan, have you found the whereabouts of the Star Map?
141
00:14:21,550 --> 00:14:23,400
No.
142
00:14:23,400 --> 00:14:25,380
I haven't found it in that region.
143
00:14:26,120 --> 00:14:28,490
What about you? Have you found it?
144
00:14:29,400 --> 00:14:31,380
I haven't found it back in Muyu.
145
00:14:31,950 --> 00:14:34,490
I should probably go check the grassland.
146
00:14:34,490 --> 00:14:37,810
Oh, right. Demons have sneaked into the Zhou Garden.
147
00:14:37,810 --> 00:14:40,850
Many of our fellows were hurt by their surprise attack.
148
00:14:41,550 --> 00:14:43,600
I saw Black Robe just now.
149
00:14:44,500 --> 00:14:46,240
I also fought with him.
150
00:14:48,750 --> 00:14:50,690
But he escaped.
151
00:14:52,170 --> 00:14:53,620
Qiushan,
152
00:14:56,710 --> 00:14:58,940
you look so toil worn.
153
00:15:07,400 --> 00:15:08,660
I'm fine.
154
00:15:08,660 --> 00:15:13,390
It's just that I didn't expect this operation could be so dangerous.
155
00:15:14,490 --> 00:15:16,900
Seeing so many dead fellows,
156
00:15:18,760 --> 00:15:20,880
I really feel bad deep down.
157
00:15:22,740 --> 00:15:26,050
Some girls from Saintess Peak also got hurt badly.
158
00:15:27,320 --> 00:15:31,090
It suddenly occured to me that life is so fragile.
159
00:15:32,000 --> 00:15:33,730
Maybe in a blink,
160
00:15:34,470 --> 00:15:36,320
it'll disappear for good.
161
00:15:37,050 --> 00:15:41,170
So, Junior Sister, let's walk down the road together.
162
00:15:41,170 --> 00:15:42,770
We can take care of each other.
163
00:15:42,770 --> 00:15:46,600
Otherwise, I'm really worried about your safety.
164
00:15:47,280 --> 00:15:50,610
Okay. I think so, too.
165
00:15:50,610 --> 00:15:52,710
Her Majesty keeps telling me,
166
00:15:54,120 --> 00:15:56,640
that only being with you,
167
00:15:56,640 --> 00:15:59,730
I give play to my cultivation method.
168
00:16:00,590 --> 00:16:04,270
After entering Zhou Garden, I suddenly understood those words.
169
00:16:05,070 --> 00:16:10,460
Only if we stay together, can we fight against Demons\Nand culminate the great cause.
170
00:16:12,060 --> 00:16:13,810
Really, Junior Sister?
171
00:16:14,560 --> 00:16:16,420
Do you really think that way?
172
00:16:26,880 --> 00:16:29,840
Your illusions are getting more and more powerful, Master.
173
00:16:30,920 --> 00:16:32,660
Don't give me credit for that.
174
00:16:32,660 --> 00:16:36,000
Too many master-hands have died in this Garden.
175
00:16:36,000 --> 00:16:39,480
Their spiritual sense turned into a resentful force,
176
00:16:39,480 --> 00:16:42,520
wandering on this land.
177
00:16:42,520 --> 00:16:47,730
Besides, Zhou Dufu's unique killing intent, anyone with an infirm heart will probably be influenced.
178
00:16:47,730 --> 00:16:50,400
Then wouldn't it be very dangerous for us Demons?
179
00:16:51,270 --> 00:16:54,560
This soul wand was created by Zhou Dufu.
180
00:16:54,560 --> 00:16:57,170
It can control spiritual sense in this Garden.
181
00:16:57,170 --> 00:16:58,990
You must take good care of it.
182
00:16:58,990 --> 00:17:03,340
After we find Zhou Dufu's tomb, it'll be very useful.
183
00:17:08,340 --> 00:17:12,450
Master, why is he so happy?
184
00:17:12,450 --> 00:17:15,260
I've never seen him so happy before.
185
00:17:15,260 --> 00:17:21,190
When someone realizes his dream, and gets what he wants,
186
00:17:21,190 --> 00:17:23,540
he'll be happy.
187
00:17:23,540 --> 00:17:28,590
Being able to grow old with his beloved one, he's ecstatic.
188
00:17:28,590 --> 00:17:30,150
This is a normal scene.
189
00:17:30,150 --> 00:17:34,760
Master, since you can control him, can you help me?
190
00:17:34,760 --> 00:17:38,840
You have to understand that loving someone makes you humble.
191
00:17:38,840 --> 00:17:41,940
But you're Princess of the Demon Clan.
192
00:17:41,940 --> 00:17:45,420
You can't give up your dignity for him.
193
00:17:47,080 --> 00:17:49,920
I've never known what love was.
194
00:17:49,920 --> 00:17:54,360
I just know that, I don't like to watch him love someone else.
195
00:17:54,360 --> 00:17:56,710
Especially that damn Phoenix.
196
00:17:59,740 --> 00:18:01,300
Fine.
197
00:18:01,300 --> 00:18:04,620
I can help you get in Qiushan Jun's fantasy.
198
00:18:05,370 --> 00:18:08,240
But you must know that he can wake up at any time.
199
00:18:08,240 --> 00:18:11,430
Once he wakes up,
200
00:18:11,430 --> 00:18:16,970
what you got just now will be lost right away.
201
00:18:18,130 --> 00:18:21,220
I don't care. I must give it a try.
202
00:19:29,750 --> 00:19:32,310
It's been so long since we cultivated together last time.
203
00:19:33,340 --> 00:19:36,270
The world is peaceful. Why do we need to cultivate?
204
00:19:36,270 --> 00:19:37,740
What about the great Empress?
205
00:19:37,740 --> 00:19:40,080
We haven't visited Her Majesty for so long.
206
00:19:40,960 --> 00:19:43,320
Her Majesty has passed away.
207
00:19:44,960 --> 00:19:46,300
What?
208
00:20:18,990 --> 00:20:22,740
Whoever you are, we're husband and wife.
209
00:20:23,530 --> 00:20:25,560
You can tell me the truth.
210
00:20:25,560 --> 00:20:27,180
My husband,
211
00:20:28,750 --> 00:20:31,030
what did you mean by that?
212
00:20:31,030 --> 00:20:33,810
I really cherish my times being with you.
213
00:20:35,600 --> 00:20:38,170
But I don't want to live in a delusive time-space.
214
00:20:38,170 --> 00:20:40,060
I believe that you wouldn't want to, either.
215
00:20:40,060 --> 00:20:42,600
I believe you also hope that
216
00:20:44,070 --> 00:20:46,620
I can cherish you after I leave here.
217
00:20:46,620 --> 00:20:48,220
Really?
218
00:20:53,120 --> 00:20:54,530
Okay.
219
00:20:55,240 --> 00:20:57,700
I hope you can remember your words.
220
00:21:28,580 --> 00:21:30,160
I'm still in Zhou Garden.
221
00:21:31,470 --> 00:21:33,020
Right?
222
00:21:33,020 --> 00:21:36,680
What? Are you disappointed to see me?
223
00:21:38,800 --> 00:21:40,320
Impossible.
224
00:21:41,800 --> 00:21:43,790
It's you.
225
00:21:43,790 --> 00:21:45,630
Of course, that's the best.
226
00:22:02,280 --> 00:22:05,220
We've been through so much together.
227
00:22:05,220 --> 00:22:08,040
And although it's a fantasy,
228
00:22:08,040 --> 00:22:10,570
you don't have any feelings for me?
229
00:22:10,570 --> 00:22:12,930
I'm glad that you understand it's only a fantasy!
230
00:22:13,450 --> 00:22:15,560
Why are you like this to me?
231
00:22:16,160 --> 00:22:18,640
Is it because you consider me as a Demon?
232
00:22:18,640 --> 00:22:21,100
This has nothing to do with your identity.
233
00:22:21,100 --> 00:22:22,750
It's because...
234
00:22:24,410 --> 00:22:26,800
it's because you're not Xu Yourong.
235
00:22:29,920 --> 00:22:33,310
If Xu Yourong were also a Demon like me,
236
00:22:33,310 --> 00:22:35,120
would you still love her?
237
00:22:35,900 --> 00:22:38,540
Whether she's a Demon
238
00:22:38,540 --> 00:22:40,880
or a Beast,
239
00:22:40,880 --> 00:22:43,990
perhaps even if she grows old and ill, or...
240
00:22:45,420 --> 00:22:47,660
or dies,
241
00:22:48,510 --> 00:22:50,470
in my heart,
242
00:22:51,690 --> 00:22:53,870
there is only her.
243
00:22:56,090 --> 00:22:57,490
Fine.
244
00:22:58,760 --> 00:23:01,310
I'll make her die right now.
245
00:23:01,310 --> 00:23:04,090
Remember her well in your heart.
246
00:23:07,110 --> 00:23:09,490
You're not able to kill her!
247
00:23:09,490 --> 00:23:15,490
Qiushan Jun, I know you entered the Garden for the Star Map.
248
00:23:15,490 --> 00:23:20,640
I guess you probably know, your empress takes charge of a mysterious weapon
249
00:23:20,640 --> 00:23:23,410
to control everyone in the Human Clan.
250
00:23:23,410 --> 00:23:27,320
While the Star Map can complement that,
251
00:23:27,320 --> 00:23:30,710
making her a supreme existence in the human world.
252
00:23:30,710 --> 00:23:33,170
Stop using such words to cheat me.
253
00:23:34,200 --> 00:23:36,550
- I don't want to listen. \N - Really?
254
00:23:36,550 --> 00:23:40,620
Then why does your heart tell me that you want to?
255
00:23:41,390 --> 00:23:47,370
Did you know that once the Empress succeeds, she'll no longer need support from the Beast Clan.
256
00:23:47,370 --> 00:23:49,960
She'll also wipe the Demons out.
257
00:23:49,960 --> 00:23:53,630
At that time, she'll live forever.
258
00:23:53,630 --> 00:23:57,700
For her, you and Xu Yourong can be discarded at any time.
259
00:23:57,700 --> 00:23:59,200
Enough!
260
00:23:59,980 --> 00:24:01,420
I don't believe this.
261
00:24:02,450 --> 00:24:06,110
Aren't you best at cheating others with such words?
262
00:24:07,810 --> 00:24:09,950
Whether you believe it or not,
263
00:24:09,950 --> 00:24:14,980
the Human Clan has already seen you kill Guan Feibai.
264
00:24:15,620 --> 00:24:18,810
If you don't give me the Star Map,
265
00:24:18,810 --> 00:24:23,660
the crime of killing your fellows will spread around the world.
266
00:24:25,560 --> 00:24:27,160
I'll tell you again.
267
00:24:27,840 --> 00:24:29,540
Guan Feibai was killed by you!
268
00:24:29,540 --> 00:24:32,150
Let's make a bet, then.
269
00:24:32,150 --> 00:24:35,160
Chen Changsheng is beside the Drowning Styx Lake nearby.
270
00:24:35,160 --> 00:24:39,860
To kill him, or save him, it's up to you.
271
00:25:18,710 --> 00:25:20,270
Let me do this.
272
00:25:20,270 --> 00:25:21,580
Changsheng?
273
00:25:33,670 --> 00:25:36,430
- Are you okay? \N - I'm fine, I'm fine.
274
00:25:36,430 --> 00:25:37,960
Drink some more water.
275
00:25:39,500 --> 00:25:41,890
- Is he okay? \N - He's fine.
276
00:25:44,190 --> 00:25:46,350
Drink some water.
277
00:25:49,290 --> 00:25:50,570
Rest well.
278
00:25:51,890 --> 00:25:53,320
Hanshi,
279
00:25:54,920 --> 00:25:56,520
it's good that you're here.
280
00:25:56,520 --> 00:25:58,590
- I'll leave these soldiers with you. \N - I see.
281
00:25:58,590 --> 00:25:59,920
Thank you.
282
00:26:00,750 --> 00:26:02,080
Qijian.
283
00:26:02,810 --> 00:26:04,150
Hanshi.
284
00:26:05,030 --> 00:26:07,400
Leave this place to me. You set out with Changsheng.
285
00:26:07,400 --> 00:26:10,330
After you find Qiushan, come back here.
286
00:26:10,330 --> 00:26:11,700
Okay.
287
00:26:11,700 --> 00:26:13,840
Then please take care.
288
00:26:13,840 --> 00:26:15,060
Okay.
289
00:26:28,920 --> 00:26:30,420
Qiushan!
290
00:26:35,310 --> 00:26:36,850
Qiushan!
291
00:26:44,140 --> 00:26:45,460
Qijian!
292
00:26:46,420 --> 00:26:48,320
He's not Qiushan.
293
00:26:53,830 --> 00:26:55,980
That was Qiushan's swordsmanship.
294
00:26:56,570 --> 00:26:58,470
Who are you?
295
00:27:00,630 --> 00:27:02,510
Qijian, you leave first.
296
00:27:02,510 --> 00:27:03,790
Leave!
297
00:27:41,700 --> 00:27:45,040
Qiushan Jun, do you know what you're doing right now?
298
00:27:45,040 --> 00:27:47,930
This is something between me and Chen Changsheng.
299
00:27:47,930 --> 00:27:49,640
Don't intervene!
300
00:27:53,910 --> 00:27:55,420
Get up.
301
00:27:59,360 --> 00:28:00,990
You're indeed Qiushan Jun.
302
00:28:21,420 --> 00:28:23,570
- Do you surrender or not? \N - No!
303
00:28:23,570 --> 00:28:25,720
Qiushan Jun, kill him now!
304
00:28:32,410 --> 00:28:35,510
Zhuang, Qiushan Jun is already taken by Qi Deviation. Don't believe him.
305
00:28:35,510 --> 00:28:37,480
If we work together, we can defeat him!
306
00:28:37,480 --> 00:28:39,330
I don't need you to command me!
307
00:28:40,410 --> 00:28:42,180
Another one?
308
00:28:42,180 --> 00:28:45,530
Pretty boy, I'd really hate to kill you.
309
00:28:46,370 --> 00:28:49,040
Chen Changsheng and us are a team.
310
00:29:07,580 --> 00:29:12,040
I want to survive. Besides, I never liked you in the first place.
311
00:29:12,040 --> 00:29:16,140
Since you're a spy for the Demons, don't blame me for this!
312
00:29:56,320 --> 00:29:58,470
The stars are losing their luster.
313
00:29:59,160 --> 00:30:00,730
Perhaps...
314
00:30:01,880 --> 00:30:04,060
they've all died?
315
00:30:15,050 --> 00:30:19,210
Yourong tells me to not let it wither.
316
00:30:19,210 --> 00:30:24,240
But this herb can't be planted. How are we supposed to keep it bright-colored?
317
00:30:25,480 --> 00:30:29,210
Your Majesty, isn't His Holiness good at planting flowers and herbs?
318
00:30:29,210 --> 00:30:30,960
How about we ask for his help?
319
00:30:30,960 --> 00:30:35,730
This is not an ordinary herb. It can't be attended in a normal way.
320
00:31:11,180 --> 00:31:13,540
Your Majesty, can we still not open it?
321
00:31:13,540 --> 00:31:16,730
Bad news. Accidents happened in Zhou Garden.
322
00:31:16,730 --> 00:31:20,770
I'm afraid they can't get out, and I can't send people in.
323
00:31:20,770 --> 00:31:24,000
What kind of force can influence this little world?
324
00:31:24,000 --> 00:31:29,390
The one with this kind of force... must know well about Zhou Garden.
325
00:31:29,390 --> 00:31:33,000
Since our Humans aren't capable of this, it must be Black Robe.
326
00:31:33,000 --> 00:31:34,730
Black Robe?
327
00:31:34,730 --> 00:31:37,120
Access to Zhou Garden is only limited to the Erebus-Insight Stage.
328
00:31:37,120 --> 00:31:38,630
He couldn't possibly get in.
329
00:31:38,630 --> 00:31:41,420
This is the only thing we should be happy about.
330
00:31:41,420 --> 00:31:42,640
Then...
331
00:31:43,230 --> 00:31:44,680
Is Yourong okay?
332
00:31:44,680 --> 00:31:46,880
Her star is very bright.
333
00:31:46,880 --> 00:31:50,460
Yourong and Qiushan both peak the Erebus-Insight Stage.
334
00:31:50,460 --> 00:31:52,470
They may break through into a higher stage at any time.
335
00:31:52,470 --> 00:31:55,160
They have no rivals in the Garden.
336
00:31:55,160 --> 00:31:56,610
That's good.
337
00:31:56,610 --> 00:32:01,250
However, so many people died for no reason.
338
00:32:03,150 --> 00:32:05,060
Perhaps the Demons have already entered the Garden.
339
00:32:05,060 --> 00:32:07,580
But they don't have the key.
340
00:32:10,370 --> 00:32:13,650
Is it possible that it's not the only key?
341
00:32:14,410 --> 00:32:15,880
Black Robe...
342
00:32:31,200 --> 00:32:32,690
Why are you running?
343
00:32:32,690 --> 00:32:36,360
We... Pretend we never met.
344
00:32:38,370 --> 00:32:40,350
I won't tell anyone what I saw. I won't!
345
00:32:40,350 --> 00:32:43,150
I can't believe a living man.
346
00:32:43,980 --> 00:32:46,000
Unless...
347
00:32:46,000 --> 00:32:47,880
Unless what?
348
00:32:47,880 --> 00:32:50,450
Unless you become the same as me.
349
00:32:50,450 --> 00:32:55,310
Or else, I can't let you go.
350
00:33:13,390 --> 00:33:14,890
Black Dragon.
351
00:33:19,910 --> 00:33:21,360
What's wrong?
352
00:33:25,670 --> 00:33:26,980
I don't want to see you anymore.
353
00:33:26,980 --> 00:33:28,700
Why?
354
00:33:28,700 --> 00:33:32,780
I know that sword intent. It's Zhou Dufu's sword intent.
355
00:33:32,780 --> 00:33:34,950
It was he who killed my father!
356
00:33:35,900 --> 00:33:38,180
Zhou Dufu's sword intent?
357
00:33:38,180 --> 00:33:40,280
Change your destiny...
358
00:33:40,990 --> 00:33:42,870
You've already been influenced by him.
359
00:33:42,870 --> 00:33:45,580
That old man Zhou Dufu is not a good guy!
360
00:33:45,580 --> 00:33:47,930
Sword intent? Star Map?
361
00:33:48,050 --> 00:33:50,130
He's enticing you.
362
00:33:50,130 --> 00:33:55,120
All of this will make you heartless, knowing nothing but the pursuit of power!
363
00:33:55,650 --> 00:33:57,750
You know I won't.
364
00:33:57,750 --> 00:33:59,190
You will!
365
00:33:59,190 --> 00:34:02,180
In the end, you'll become a ruthless monster!
366
00:34:02,180 --> 00:34:03,910
Black Dragon!
367
00:34:05,710 --> 00:34:07,640
Believe in me.
368
00:34:07,640 --> 00:34:10,860
I'll always be the Chen Changsheng who feeds you snacks.
369
00:34:11,430 --> 00:34:13,080
Always.
370
00:34:22,530 --> 00:34:24,510
You have to remember what you said.
371
00:34:24,510 --> 00:34:28,230
If you change one day, I'll eat you whole!
372
00:34:48,200 --> 00:34:49,970
Lady Mo!
373
00:34:50,470 --> 00:34:52,200
I have to see you!
374
00:34:52,200 --> 00:34:53,960
Let me in, please!
375
00:34:54,850 --> 00:34:56,430
Come in.
376
00:35:09,310 --> 00:35:10,720
I have immediate news.
377
00:35:13,580 --> 00:35:15,170
You're also looking into Zhou Garden?
378
00:35:15,170 --> 00:35:16,880
Didn't some accidents happen in the Garden?
379
00:35:16,880 --> 00:35:17,910
Why do you say that?
380
00:35:17,910 --> 00:35:21,410
If someone gets hurt in the Garden, someone will light the grey line to locate it.
381
00:35:21,410 --> 00:35:24,310
But no one came out for a long time.
382
00:35:24,310 --> 00:35:26,640
And there 's also no news from Sacred Capital.
383
00:35:26,640 --> 00:35:29,150
Now even you are looking into this matter.
384
00:35:30,320 --> 00:35:32,350
The Garden can't be opened.
385
00:35:32,350 --> 00:35:34,500
You better pray for Chen Changsheng.
386
00:35:37,940 --> 00:35:39,470
I want to go in.
387
00:35:39,470 --> 00:35:41,400
There must be a way.
388
00:35:41,400 --> 00:35:44,300
Even Her Majesty can't do that. Do you think you can?
389
00:35:44,300 --> 00:35:46,770
If the Tang family are still in Sacred Capital...
390
00:35:48,830 --> 00:35:51,410
Forget it. I better not mention your heart-struck past.
391
00:35:52,130 --> 00:35:57,080
For that, I really do regret that I couldn't stop\Nsome of my dad's decisions.
392
00:35:57,080 --> 00:35:59,050
It's too late now to say anything.
393
00:35:59,050 --> 00:36:01,100
You're lucky that your dad drove you out of your home.
394
00:36:01,100 --> 00:36:03,060
That kept you safe.
395
00:36:03,060 --> 00:36:07,410
When dad drove me out, I felt really depressed.
396
00:36:07,410 --> 00:36:11,980
But then I later found out that he was only trying to protect me. My feelings are very complicated.
397
00:36:11,980 --> 00:36:15,030
I've never thought that our family's business grew prosperous in that way.
398
00:36:15,030 --> 00:36:17,500
This isn't the family I wanted.
399
00:36:17,500 --> 00:36:21,610
But I was born in the Tang family. I can't get rid of that.
400
00:36:24,150 --> 00:36:27,050
It's not easy for you to save your father.
401
00:36:28,010 --> 00:36:29,740
I understand.
402
00:36:29,740 --> 00:36:32,810
It takes time to solve the problem.
403
00:36:32,810 --> 00:36:36,980
Your father was charged with treason based on no evidence.
404
00:36:36,980 --> 00:36:41,960
Judging from the Tang family's connections accumulated for years, he won't suffer much in jail.
405
00:36:41,960 --> 00:36:43,460
Don't worry.
406
00:36:43,460 --> 00:36:44,640
I know.
407
00:36:44,640 --> 00:36:47,790
But this is also thanks to you, Lady Mo. For protecting me.
408
00:36:47,790 --> 00:36:49,470
Who protects you?
409
00:36:52,480 --> 00:36:55,420
I'm just worried about Yourong and the others.
410
00:36:55,420 --> 00:36:59,610
If we collect items left by Zhou Dufu, will it help us locate the Garden?
411
00:36:59,610 --> 00:37:01,520
Changsheng and the others are all in there.
412
00:37:01,520 --> 00:37:03,030
I'm really worried about them.
413
00:37:03,030 --> 00:37:07,330
You can't even protect yourself right now. How could you protect others?
414
00:37:11,680 --> 00:37:16,030
It's because our family collapsed, so I'm more worried about them.
415
00:37:17,520 --> 00:37:19,990
It's so good to have a friend like you.
416
00:37:20,710 --> 00:37:22,860
You're my friend, too.
417
00:37:29,170 --> 00:37:31,950
Are you sure that damn Phoenix will pass by here?
418
00:37:31,950 --> 00:37:32,990
Yes.
419
00:37:32,990 --> 00:37:37,200
I'd like to play the zither for you, Princess. To make Xu Yourong fall into the trap.
420
00:37:37,200 --> 00:37:40,720
Your Demon's sound has been broke by her once.
421
00:37:40,720 --> 00:37:42,720
Do you perhaps have another way?
422
00:37:42,720 --> 00:37:45,570
Princess, can you give me a drop of your blood?
423
00:37:45,570 --> 00:37:49,720
Are you going to use my peacock blood to drive your formation?
424
00:37:49,720 --> 00:37:53,020
Princess, you can believe me again. Right?
425
00:39:22,000 --> 00:39:24,820
Rong'er? I've finally found you.
426
00:39:33,070 --> 00:39:34,790
You're also hit by the Peacock Feather?
427
00:39:35,790 --> 00:39:37,220
Wait just a moment.
428
00:39:45,610 --> 00:39:47,590
It's Nanke and other Demons.
429
00:39:47,590 --> 00:39:49,110
Why are they also in the Garden?
430
00:39:49,110 --> 00:39:51,500
They must be helped by Qiushan Jun.
431
00:39:51,500 --> 00:39:54,610
Qiushan? How could he possibly do that?
432
00:39:54,610 --> 00:39:56,310
That's the only explanation.
433
00:39:56,310 --> 00:39:59,730
I don't want it to be true, either. But things happened.
434
00:40:01,090 --> 00:40:02,550
Nanke is coming soon.
435
00:40:02,550 --> 00:40:05,490
Have a rest first. I'll guard for you.
436
00:40:21,760 --> 00:40:23,640
It seems that I can't rest.
437
00:40:23,640 --> 00:40:24,960
Let's go.
438
00:40:25,750 --> 00:40:29,620
We'll go eastwards, walk through the reeds, and arrive at the Sun-Never-Set's grassland.
439
00:40:56,460 --> 00:40:58,420
Why can you use our Lishan Academy's swordsmanship?!
440
00:40:58,420 --> 00:41:00,980
Why have you become so delirious? You taught me these exact moves!
441
00:41:00,980 --> 00:41:03,640
Shameless evildoer, you can't fool me!
442
00:41:03,640 --> 00:41:05,560
Wake up, Qiushan.
443
00:41:05,560 --> 00:41:07,910
You can't distrurb my mind!
444
00:41:13,450 --> 00:41:15,020
Sorry.
445
00:41:17,510 --> 00:41:19,870
It's all my fault.
446
00:41:22,350 --> 00:41:24,270
It's all my fault.
447
00:42:01,610 --> 00:42:03,360
You were also going there?
448
00:42:07,140 --> 00:42:09,560
Tang Tang gave me this copper umbrella.
449
00:42:09,560 --> 00:42:12,530
It seems that it can sense the spiritual sense left by Zhou Dufu.
450
00:42:12,530 --> 00:42:15,570
I suspect that the Star Map is hidden deep in the grassland.
451
00:42:15,570 --> 00:42:20,540
The map Her Majesty gave me reads that no one has been to the back land.
452
00:42:20,540 --> 00:42:23,140
I suspect that Zhou Dufu's tomb is lying there.
453
00:42:23,140 --> 00:42:26,790
So you're saying, the Star Map and Sword Pool are both in Zhou Dufu's tomb?
454
00:42:26,790 --> 00:42:28,040
Very likely.
455
00:42:28,040 --> 00:42:32,070
There are no stars in the Garden, so it's hard for me to deduce a right result.
456
00:42:32,070 --> 00:42:35,640
Since no one has come out of the grassland alive.
457
00:42:35,640 --> 00:42:40,090
Even if we deduce wrongly, to die with Nanke is also a good choice.
458
00:42:40,790 --> 00:42:42,750
I don't want to die with anyone else.
459
00:42:42,750 --> 00:42:47,490
I don't want to be a martyr of Zhou Empire, lying in the tomb to be visited by grandsons.
460
00:42:47,490 --> 00:42:49,550
You love making jokes, don't you?
461
00:42:49,550 --> 00:42:51,410
I'm speaking the truth.
462
00:42:51,410 --> 00:42:53,200
Living an ordinary life,
463
00:42:53,200 --> 00:42:57,380
becoming old with my beloved one, having a fight every day,
464
00:42:57,380 --> 00:43:00,240
such a life is more suitable for me.
465
00:43:01,020 --> 00:43:02,840
Actually, I think so, too.
466
00:43:04,120 --> 00:43:05,820
Let's go.
467
00:43:09,980 --> 00:43:11,680
This is...
468
00:43:12,380 --> 00:43:14,270
I've read this in a book.
469
00:43:14,270 --> 00:43:17,700
These are the spiritual senses of those dead masters, still hanging around the Sunshine Forever land.
470
00:43:17,700 --> 00:43:18,960
Spiritual sense?
471
00:43:18,960 --> 00:43:20,540
These spiritual senses are way too powerful.
472
00:43:20,540 --> 00:43:22,700
- We should better find another way in. \N - Okay.
473
00:43:22,700 --> 00:43:24,720
Let's go around them.
474
00:43:26,820 --> 00:43:34,130
Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki
475
00:43:40,300 --> 00:43:46,710
♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫
476
00:43:46,710 --> 00:43:52,170
♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫
477
00:43:52,170 --> 00:44:00,450
♫ The orbit of yearning is clearer, ♫
478
00:44:00,450 --> 00:44:07,770
♫ whether or not you're being pulled by it. ♫
479
00:44:10,080 --> 00:44:16,530
♫ Each experience resembles the clear lines on the palm ♫
480
00:44:16,530 --> 00:44:22,900
♫ You use the warmth of your hands to take care of me ♫
481
00:44:22,900 --> 00:44:29,730
♫ The love is fated to meet, it's like the stars united ♫
482
00:44:29,730 --> 00:44:36,070
♫ to accompany you soaring in the galaxy ♫
483
00:44:36,070 --> 00:44:41,640
♫ My mission in life is using love to choose an ending ♫
484
00:44:41,640 --> 00:44:45,200
♫ until both our hairs turn grey, ♫
485
00:44:45,200 --> 00:44:53,420
♫ even if I can't clearly see this beautiful love ♫
486
00:44:54,210 --> 00:45:00,820
♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫
487
00:45:00,820 --> 00:45:07,330
♫ I've collected all the fortunes to store in your fate ♫
488
00:45:07,330 --> 00:45:13,920
♫ When our hearts lean on each other, you're stronger ♫
489
00:45:13,920 --> 00:45:20,620
♫ and fearless of being attacked by fate ♫
490
00:45:20,620 --> 00:45:27,050
♫ If we reunite, and you're no longer yourself, ♫
491
00:45:27,050 --> 00:45:33,700
♫ I will still fall in love with you. ♫
492
00:45:33,700 --> 00:45:42,800
♫ The love is fated to meet ♫
38199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.