Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:05,610
♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫
2
00:00:05,610 --> 00:00:08,790
♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫
3
00:00:08,790 --> 00:00:14,870
♫ There are about 3000 ways and we do not talk about life, death and bad fates ♫
4
00:00:17,030 --> 00:00:20,440
♫ Instead of waiting to make clear what is right and what is wrong, ♫
5
00:00:20,440 --> 00:00:23,630
♫ You might as well show off a section of the scriptures ♫
6
00:00:23,630 --> 00:00:28,860
♫ Unfortunately I can see through all the movements of the stars. ♫
7
00:00:28,860 --> 00:00:33,210
♫ One more scripture to go. We should pursue the long rivers of lives ♫
8
00:00:33,210 --> 00:00:37,030
♫ We should fear nothing as long as we still have our little humbleness ♫
9
00:00:37,030 --> 00:00:44,400
♫ The more unpredictable the outcome, the more we must talk about the changes ♫
10
00:00:46,200 --> 00:00:49,300
♫ The dark clouds return, bringing trials and tribulations ♫
11
00:00:49,300 --> 00:00:52,510
♫ With righteousness, the sun will shine through the rain ♫
12
00:00:52,510 --> 00:00:55,800
♫ Lives depend on being pleasant, that's how the heart attacks its demons ♫
13
00:00:55,800 --> 00:00:59,100
♫ With justice and wisdom, the truth will be revealed ♫
14
00:00:59,100 --> 00:01:02,350
♫ It's hard to admit fault in the rivers and lakes, for who knows what to say? ♫
15
00:01:02,350 --> 00:01:05,610
♫ We've acted stubborn and tasted freedom too ♫
16
00:01:05,610 --> 00:01:11,480
♫ Moving against the will of heaven and earth, one legend at a time ♫
17
00:01:11,500 --> 00:01:22,600
♫ In life and in death, the way of the world ♫
18
00:01:24,040 --> 00:01:26,220
♫ is not a legend ♫
19
00:01:26,220 --> 00:01:30,150
[Fighter of the Destiny]
20
00:01:30,150 --> 00:01:33,000
[Episode 23]
21
00:01:34,150 --> 00:01:36,680
Family and Empire...
22
00:01:36,680 --> 00:01:40,240
If the family is gone,
23
00:01:40,240 --> 00:01:42,790
and people are dead, what's the use of morality and loyalty?
24
00:01:42,790 --> 00:01:48,870
Starting from our father, this is how the Tang family estate was established.
25
00:01:49,470 --> 00:01:52,970
In truth, no one knows.
26
00:01:52,970 --> 00:01:59,320
Where do you think the huge expenses of our family have gone to?
27
00:02:07,660 --> 00:02:10,000
What you mean is...
28
00:02:11,830 --> 00:02:14,760
you have been bribing officers in the Imperial Court?
29
00:02:21,320 --> 00:02:23,070
That's impossible.
30
00:02:23,070 --> 00:02:27,520
I don't want this kind of business!
31
00:02:33,390 --> 00:02:40,550
Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki
32
00:02:46,030 --> 00:02:48,850
Master! Yu Ren!
33
00:02:48,850 --> 00:02:50,260
Master!
34
00:02:53,000 --> 00:02:56,250
Master! Yu Ren!
35
00:02:58,470 --> 00:02:59,970
Master!
36
00:03:02,300 --> 00:03:03,880
Master!
37
00:03:10,870 --> 00:03:11,780
Master!
38
00:03:11,780 --> 00:03:15,600
Changsheng. It seems its been a while since people lived in this place.
39
00:03:15,600 --> 00:03:17,520
Yourong, where do you think they have gone?
40
00:03:17,520 --> 00:03:19,150
Why aren't they at home?
41
00:03:19,150 --> 00:03:20,850
Could something have happened to them?
42
00:03:20,850 --> 00:03:22,430
Calm down a bit.
43
00:03:31,790 --> 00:03:35,690
It looks like nothing bad has happened.
44
00:03:35,690 --> 00:03:37,280
They just left!
45
00:03:38,450 --> 00:03:42,720
Maybe they hoped that you could go on living well
46
00:03:42,720 --> 00:03:44,570
without any concerns.
47
00:03:46,660 --> 00:03:48,430
Where have they gone?
48
00:03:57,390 --> 00:03:59,190
Take a look.
49
00:03:59,190 --> 00:04:01,850
This is that path we walked on in the past.
50
00:04:02,640 --> 00:04:04,040
I remember.
51
00:04:04,040 --> 00:04:08,100
At that time, you went to catch fish for me.
52
00:04:08,100 --> 00:04:09,350
You didn't mention
53
00:04:09,350 --> 00:04:12,290
you grilled the fish and got ashes all over my face.
54
00:04:16,330 --> 00:04:18,100
Look over there.
55
00:04:18,100 --> 00:04:21,830
I remember we sat there and played the Xun when we were young.
56
00:04:21,830 --> 00:04:23,640
Let's go and take a look.
57
00:04:45,380 --> 00:04:46,940
What is this?
58
00:04:55,210 --> 00:04:59,790
Taoist, Grandpa took me to Saintess Park to cultivate myself.
59
00:04:59,790 --> 00:05:02,720
Everyone here show me respect.
60
00:05:02,720 --> 00:05:04,900
But no one here wants to play with me.
61
00:05:04,900 --> 00:05:09,500
If one day you leave the mountain, please remember to come and find me.
62
00:05:10,150 --> 00:05:14,790
Brother Taoist, I was commanded to exterminate Demons.
63
00:05:14,790 --> 00:05:17,740
But the children of the Demon Clan are so young,
64
00:05:17,740 --> 00:05:19,830
I don't want to hurt them.
65
00:05:20,490 --> 00:05:24,060
I don't think killing is the best solution.
66
00:05:24,920 --> 00:05:29,190
Taoist, I don't know how to care for others.
67
00:05:29,190 --> 00:05:32,290
My peers always misunderstand me.
68
00:05:32,290 --> 00:05:36,290
But I really want to talk to them.
69
00:05:36,290 --> 00:05:38,350
Today, I was scolded by Master.
70
00:05:38,350 --> 00:05:40,190
I don't know what you're doing now.
71
00:05:40,190 --> 00:05:42,510
Why aren't you replying to my letters?
72
00:05:42,510 --> 00:05:46,120
I really miss you and Brother Yuren.
73
00:05:46,680 --> 00:05:48,660
I want to play. I want to laugh.
74
00:05:48,660 --> 00:05:53,560
But Master tells me as the Saintess, I should refrain my nature.
75
00:05:54,590 --> 00:05:56,400
It's so boring here.
76
00:05:56,400 --> 00:06:02,160
But at the thought that you will visit me some day, I would feel less bitter.
77
00:06:03,110 --> 00:06:06,390
Taoist, why aren't you writing me back?
78
00:06:06,390 --> 00:06:08,360
This is my last letter,
79
00:06:08,360 --> 00:06:11,550
I need to go to the Scared Capital to meet the Great Empress.
80
00:06:14,230 --> 00:06:16,580
All these letters were written by Rong'er.
81
00:06:17,810 --> 00:06:19,990
But why are they here?
82
00:06:20,960 --> 00:06:25,490
Is it because the restrictions set by Master kept out all magic?
83
00:06:27,860 --> 00:06:29,570
Reverse Yin-Yang!
84
00:06:35,500 --> 00:06:37,100
It's safe now.
85
00:06:45,740 --> 00:06:47,230
Changsheng.
86
00:07:14,940 --> 00:07:17,660
All these years,
87
00:07:17,660 --> 00:07:19,570
I have always misunderstood you.
88
00:07:20,590 --> 00:07:24,940
Turns out I've been talking to myself all these years.
89
00:07:24,940 --> 00:07:29,050
So you didn't ignore me.
90
00:07:29,050 --> 00:07:30,910
Everyone misunderstood you.
91
00:07:30,910 --> 00:07:32,510
So did I.
92
00:07:33,130 --> 00:07:37,070
Actually, you are not cold nor arrogant.
93
00:07:37,070 --> 00:07:38,440
To you.
94
00:07:41,430 --> 00:07:43,930
I never was.
95
00:07:43,930 --> 00:07:45,200
Rong'er,
96
00:07:47,270 --> 00:07:50,220
I didn't know you had so much on your mind.
97
00:07:50,220 --> 00:07:54,370
You must have spent a lot of time writing those letters.
98
00:07:57,880 --> 00:08:01,890
I had been writing and writing.
99
00:08:01,890 --> 00:08:05,250
Because I knew one day,
100
00:08:06,470 --> 00:08:08,570
you would respond to me.
101
00:08:14,110 --> 00:08:16,020
This place is gorgeous.
102
00:08:18,540 --> 00:08:21,930
Rong'er, if...
103
00:08:22,850 --> 00:08:25,460
if one day I pass away,
104
00:08:26,280 --> 00:08:28,780
I want to be buried here.
105
00:08:29,540 --> 00:08:32,310
This place holds all my happiest memories.
106
00:08:44,510 --> 00:08:47,850
It will be a long time before that happens.
107
00:08:54,380 --> 00:08:58,680
Even if I lose this fight against destiny,
108
00:08:58,680 --> 00:09:01,650
no matter what, I know,
109
00:09:02,410 --> 00:09:05,470
I never yielded my destiny.
110
00:09:05,470 --> 00:09:11,350
Although I don't know the results yet, but I'm sure that I'll try my best.
111
00:09:12,520 --> 00:09:14,710
This is the you I like.
112
00:09:20,830 --> 00:09:25,260
Even though my life is short,
113
00:09:25,260 --> 00:09:27,440
it's still very wonderful.
114
00:09:27,440 --> 00:09:34,580
I like this world. It contains many colors, many sounds,
115
00:09:34,580 --> 00:09:37,780
many interesting and loving things
116
00:09:38,790 --> 00:09:43,000
If I had to regret anything...
117
00:09:43,000 --> 00:09:45,090
What do you regret?
118
00:09:45,770 --> 00:09:52,820
If I change my destiny, I will devote myself to pursuing my beloved woman.
119
00:09:52,820 --> 00:09:55,470
Your beloved woman?
120
00:09:55,470 --> 00:09:59,930
It's a phoenix from heaven.
121
00:10:03,990 --> 00:10:07,290
Then do you know,
122
00:10:07,290 --> 00:10:09,560
what the phoenix's thoughts are?
123
00:10:09,560 --> 00:10:11,120
What are they?
124
00:10:12,560 --> 00:10:15,120
She's wondering...
125
00:10:15,120 --> 00:10:20,450
If you want to live forever, will you then stay with your love for hundreds of thousands of years?
126
00:10:21,430 --> 00:10:28,490
If we really love each other, every moment from now, we should cherish each other.
127
00:10:43,210 --> 00:10:46,160
Do you understand the phoenix's heart now?
128
00:10:48,930 --> 00:10:54,830
Warm love is much more important than living longer.
129
00:10:57,450 --> 00:11:00,220
Do you still remember General Han Qing?
130
00:11:00,220 --> 00:11:01,840
I do.
131
00:11:01,840 --> 00:11:04,230
Emperor Taizong once said,
132
00:11:05,140 --> 00:11:10,260
"If you live to die, then it's hard to die."
133
00:11:19,330 --> 00:11:24,380
The Great Cause entails no love. Don't fall in love.
134
00:11:24,380 --> 00:11:30,320
If you fall in love, you will feel lost and bring harm to your meridians.
135
00:12:15,310 --> 00:12:17,880
Miss, are you lost?
136
00:12:27,060 --> 00:12:28,800
Are you a doctor?
137
00:12:28,800 --> 00:12:30,360
Just a little knowledge of pharmacology.
138
00:12:30,360 --> 00:12:33,130
Then, can you save peoples' lives?
139
00:12:33,130 --> 00:12:34,880
- Save a life? \N- Yes!!!
140
00:12:36,110 --> 00:12:38,020
Destiny is decided by Heaven. If...
141
00:12:38,020 --> 00:12:40,880
What's this "decided by Heaven"? I don't believe
142
00:12:40,880 --> 00:12:43,210
you can't decide your own destiny.
143
00:12:43,210 --> 00:12:44,880
You are a cute little girl.
144
00:12:44,880 --> 00:12:46,740
What you say makes sense.
145
00:12:46,740 --> 00:12:50,250
I have a junior who left the mountain to change his destiny.
146
00:12:50,250 --> 00:12:53,560
Okay! Okay! Okay! I know you have experience.
147
00:12:53,560 --> 00:12:56,360
Come with me quickly! Saving lives is important. Follow me quickly!
148
00:12:56,360 --> 00:12:58,470
Little girl! I don't have this ability.
149
00:12:58,470 --> 00:13:01,580
Little girl. Let go of me!
150
00:13:01,580 --> 00:13:03,110
Little girl!
151
00:13:04,560 --> 00:13:06,340
Don't pull me!
152
00:13:07,650 --> 00:13:10,390
Hey! Careful! Careful. These are mountain paths.
153
00:13:13,200 --> 00:13:14,720
Hurry up! Huh!!
154
00:13:25,260 --> 00:13:27,630
- Senior Brother!\N- Changsheng!
155
00:13:28,940 --> 00:13:30,470
- Changsheng!\N- Senior Brother!
156
00:13:33,400 --> 00:13:35,970
Where did you go? Is Teacher okay?
157
00:13:35,970 --> 00:13:37,440
Teacher is fine!
158
00:13:37,440 --> 00:13:39,330
I really missed you!
159
00:13:39,330 --> 00:13:41,230
I also missed you, Senior Brother!
160
00:13:41,230 --> 00:13:44,230
Changsheng, let me look at you!
161
00:13:45,180 --> 00:13:47,660
Changsheng, you're thinner.
162
00:13:47,660 --> 00:13:51,190
You've suffered these past days.
163
00:13:55,970 --> 00:13:58,510
Senior Brother, this is Miss Xu Yourong.
164
00:13:58,510 --> 00:14:00,310
You knew her from when we were young.
165
00:14:00,310 --> 00:14:02,690
Mis Xu?
166
00:14:02,690 --> 00:14:04,130
It's really you!
167
00:14:04,130 --> 00:14:06,570
Hello, Senior Brother. We haven't seen each other for years!
168
00:14:06,570 --> 00:14:07,940
Right!
169
00:14:07,940 --> 00:14:11,180
You were just a little girl back then. Right now, you're really grown up.
170
00:14:11,180 --> 00:14:14,280
You still look as immortal as you did then.
171
00:14:15,410 --> 00:14:18,810
Changsheng, why did you return?
172
00:14:18,810 --> 00:14:22,390
Did you succeed in changing your destiny by the Lingxu Pavilion apprehension?
173
00:14:24,040 --> 00:14:30,710
Senior Brother, Changsheng returned this time to see whether there is any other way to save his life.
174
00:14:41,820 --> 00:14:45,260
Senior Brother, Master has finally taught you medicine?
175
00:14:45,260 --> 00:14:48,420
I begged him everyday to teach me.
176
00:14:49,250 --> 00:14:53,940
I have always been thinking... If the time I sent you off
177
00:14:53,940 --> 00:14:56,330
would be the last time we would see each other.
178
00:14:56,330 --> 00:14:59,850
If it were really like that, my heart would hurt to death.
179
00:15:00,710 --> 00:15:07,700
Changsheng, as long as you can live, I will be willing to give you my life.
180
00:15:11,850 --> 00:15:13,230
Senior Brother.
181
00:15:14,180 --> 00:15:18,190
I know that you can definitely change your destiny.
182
00:15:18,190 --> 00:15:22,230
But... I am still very worried.
183
00:15:22,230 --> 00:15:26,870
I thought if one day you really came back,
184
00:15:26,870 --> 00:15:30,950
I would be able to help you live your life.
185
00:15:35,730 --> 00:15:40,180
Senior Brother, why did Master... move away with you?
186
00:15:41,200 --> 00:15:44,690
Master just said he wanted to move that day. He did not give a reason.
187
00:15:44,690 --> 00:15:46,680
He just took me and we left.
188
00:15:46,680 --> 00:15:49,070
We moved to a different area,
189
00:15:50,930 --> 00:15:54,650
but my heart misses this place.
190
00:15:55,630 --> 00:15:58,600
When Master left, he removed the barriers.
191
00:15:58,600 --> 00:16:02,670
That was when I knew he was always protecting us.
192
00:16:09,170 --> 00:16:10,720
I thought you both didn't want me anymore.
193
00:16:10,720 --> 00:16:12,530
How can that be?
194
00:16:13,620 --> 00:16:17,710
These days, I don't know why
195
00:16:17,710 --> 00:16:23,040
I was always dreaming of you of sleeping alone outside.
196
00:16:23,040 --> 00:16:26,100
There would be wind, rain, and snow, but you would be all alone.
197
00:16:26,100 --> 00:16:29,200
Every time I woke up, I really wanted to cry.
198
00:16:30,200 --> 00:16:32,050
My heart hurt so much.
199
00:16:32,050 --> 00:16:37,550
Changsheng, in my heart, you are still the small child from back then.
200
00:16:40,310 --> 00:16:43,790
Senior Brother, I have already grown up.
201
00:17:23,810 --> 00:17:25,460
Changsheng,
202
00:17:26,840 --> 00:17:28,560
is there any change?
203
00:17:29,330 --> 00:17:31,200
It won't be so easy.
204
00:17:32,080 --> 00:17:35,080
Don't tell my Senior Brother. He will feel saddened.
205
00:17:54,690 --> 00:17:57,720
Master, I regret it.
206
00:17:57,720 --> 00:18:01,020
I should have chosen to stay by you and Senior Brother's side,
207
00:18:01,020 --> 00:18:06,650
to accept my fate and die by your side warmly.
208
00:18:50,460 --> 00:18:54,670
This page was most likely ripped out from a book.
209
00:19:03,840 --> 00:19:10,460
This looks like... a page on cultivation secrets from Sheyang's Formation Record.
210
00:19:11,170 --> 00:19:13,420
A picture of cultivation secrets...
211
00:19:22,570 --> 00:19:24,320
The locations are symmetrical.
212
00:19:25,910 --> 00:19:28,970
Just as how starlight could be drawn at daytime,
213
00:19:28,970 --> 00:19:32,060
this picture when flipped upside down, is also a cultivation method.
214
00:20:21,130 --> 00:20:22,640
Changsheng!
215
00:20:26,500 --> 00:20:28,950
Changsheng, are you okay?
216
00:20:28,950 --> 00:20:31,230
Changsheng! Changsheng!
217
00:20:31,980 --> 00:20:33,550
Are you okay?
218
00:20:34,160 --> 00:20:36,780
I am fine. I just...
219
00:20:38,150 --> 00:20:39,250
Just what?
220
00:20:39,250 --> 00:20:42,320
I just feel...
221
00:20:45,400 --> 00:20:47,600
Your silver line appears to have shrunk.
222
00:20:55,940 --> 00:20:57,490
It really has!
223
00:20:58,680 --> 00:21:00,750
Is seems to really have shrunk!
224
00:21:07,430 --> 00:21:09,090
Isn't this great?
225
00:21:11,060 --> 00:21:13,390
I won't have to die so soon.
226
00:21:14,200 --> 00:21:18,330
I think Master must have always been searching for ways to save me.
227
00:21:20,460 --> 00:21:25,400
Your Master and Senior Brother are very good towards you.
228
00:21:26,040 --> 00:21:30,230
With everyone's hopes and blessings, I will surely be fine.
229
00:22:13,840 --> 00:22:16,610
Senior Brother, don't worry.
230
00:22:16,610 --> 00:22:19,480
I won't die. I will live on perfectly fine.
231
00:22:19,480 --> 00:22:22,780
I believe that you can change your destiny.
232
00:22:22,780 --> 00:22:25,470
Senior Brother Yuren, we are leaving.
233
00:22:25,470 --> 00:22:26,630
Go ahead.
234
00:22:26,630 --> 00:22:30,020
Don't worry. I will wait for your good news.
235
00:22:30,020 --> 00:22:31,550
The Sacred Capital is so big.
236
00:22:31,550 --> 00:22:36,400
When I successfully change my destiny, Senior Brother, I will show you around.
237
00:22:37,490 --> 00:22:38,780
Okay.
238
00:22:39,660 --> 00:22:41,490
I'm leaving.
239
00:22:41,490 --> 00:22:42,730
Take care.
240
00:22:54,130 --> 00:22:55,640
Go on.
241
00:23:05,270 --> 00:23:10,190
Luo Luo, you've been in Sacred Capital for a long time without sending any letters.
242
00:23:10,190 --> 00:23:13,430
Were you merely playing and forgot about your parents?
243
00:23:13,430 --> 00:23:15,930
How could I forget about you, Mother?
244
00:23:15,930 --> 00:23:20,900
I've been thinking about you and father all day and night.
245
00:23:20,900 --> 00:23:22,150
Lying.
246
00:23:22,150 --> 00:23:23,650
I'm not.
247
00:23:23,650 --> 00:23:25,250
I raised you so many years.
248
00:23:25,250 --> 00:23:30,430
If I couldn't tell whether you were lying or not, do you think I deserve to be your father?
249
00:23:30,430 --> 00:23:31,420
Mother.
250
00:23:31,420 --> 00:23:33,310
Your Majesty, why did you say that?
251
00:23:33,310 --> 00:23:35,630
She finally comes back and you put on a grim face.
252
00:23:35,630 --> 00:23:37,360
That's right!
253
00:23:37,360 --> 00:23:40,520
Mother, does father not like me anymore?
254
00:23:40,520 --> 00:23:43,830
Other people don't know whether your father likes you or not. You don't know, either?
255
00:23:43,830 --> 00:23:45,600
Then why did he say that to me?
256
00:23:45,600 --> 00:23:47,700
How sad I must be!
257
00:23:47,700 --> 00:23:50,890
I've missed you guys everyday.
258
00:23:50,890 --> 00:23:54,000
Flattery said twice will be a lie.
259
00:23:54,000 --> 00:23:58,850
Tell me. Did you come back this time for a human boy?
260
00:23:58,850 --> 00:24:01,290
Why did Uncle Jin sell me out again?
261
00:24:01,290 --> 00:24:04,800
Even if he didn't, someone else will.
262
00:24:04,800 --> 00:24:07,390
I wasn't going to hide it from you guys.
263
00:24:07,960 --> 00:24:11,880
Mother, I'm telling you. I met an amazing teaacher in Shendu.
264
00:24:11,880 --> 00:24:15,560
He has read 3000 Taoist Scriptures. There's nothing that he doesn't know about.
265
00:24:15,560 --> 00:24:18,150
- There's such an amazing person? \N- Of course!
266
00:24:18,150 --> 00:24:22,800
I am the daughter of Emperor Bai and Empress Bai.
267
00:24:22,800 --> 00:24:25,840
So, the teacher that I acknowledge can't be bad. Right, Father?
268
00:24:25,840 --> 00:24:31,410
Since you've acknowledged such a superb teacher outside,
269
00:24:31,410 --> 00:24:33,530
why did you come back?
270
00:24:34,190 --> 00:24:37,510
- Father \N- You cheeky child.
271
00:24:37,510 --> 00:24:39,340
You spoil her too much.
272
00:24:39,340 --> 00:24:41,340
Why are you always so unsatisfied?
273
00:24:41,340 --> 00:24:43,650
You're perfectly aware of everything but you still have to ask.
274
00:24:44,350 --> 00:24:47,230
My teacher has had bad health ever since he was a child.
275
00:24:47,230 --> 00:24:49,850
You must have a way to treat him.
276
00:24:49,850 --> 00:24:55,110
Luo Luo, human life is determined by Heaven.
277
00:24:55,110 --> 00:24:59,930
Since his destiny is like this, who in this world can heal him?
278
00:24:59,930 --> 00:25:01,830
Who said that?
279
00:25:01,830 --> 00:25:07,790
Then I'm asking you, Father. Is the Beast Clan's meridian problem due to destiny?
280
00:25:07,790 --> 00:25:09,210
It's an innate problem.
281
00:25:09,210 --> 00:25:11,840
Then, my teacher was able to change destiny.
282
00:25:11,840 --> 00:25:14,140
He helped fixed my meridian problem.
283
00:25:15,040 --> 00:25:16,590
You try.
284
00:25:29,620 --> 00:25:31,420
Strange...
285
00:25:32,700 --> 00:25:37,970
Luo Luo's meridian is strong. It really is different from before.
286
00:25:37,970 --> 00:25:40,680
Really? This is great news!
287
00:25:40,680 --> 00:25:42,430
It's not like I would lie to you guys.
288
00:25:42,430 --> 00:25:47,700
So, if our Beast Clan's meridian problem can be fixed, then why can't my teacher's lifespan problem be solved?
289
00:25:47,700 --> 00:25:52,660
Moreover, Mother, my meridian was fixed thanks to my teacher.
290
00:25:52,660 --> 00:25:54,960
We should repay him.
291
00:25:54,960 --> 00:25:56,680
Right, Father?
292
00:25:58,430 --> 00:26:02,060
You keep calling him teacher. What is his name?
293
00:26:02,060 --> 00:26:05,360
His name is Chen Changsheng. Isn't it a good name?
294
00:26:20,200 --> 00:26:22,970
Father, the brightest star
295
00:26:22,970 --> 00:26:25,180
is my teacher's destined star.
296
00:26:39,480 --> 00:26:41,260
How is it, Father?
297
00:26:41,260 --> 00:26:43,710
His destiny is determined by Heaven.
298
00:26:43,710 --> 00:26:46,630
Death is coming. There is no hope.
299
00:26:47,760 --> 00:26:50,310
Luo Luo, just accept fate.
300
00:26:50,310 --> 00:26:52,990
Chen Changsheng has solved your meridian problem.
301
00:26:52,990 --> 00:26:56,460
He has greatly helped our Beast Clan. If something happens to him,
302
00:26:56,460 --> 00:27:00,480
we will definitely give him an honorable funeral and kindly treat his family.
303
00:27:00,480 --> 00:27:02,960
Not possible! Not possible! Definitely not possible!
304
00:27:02,960 --> 00:27:05,470
Nothing will happen. My teacher definitely won't die.
305
00:27:05,470 --> 00:27:09,380
When has your father ever lied to you? This person's life most likely cannot be changed.
306
00:27:09,380 --> 00:27:11,180
What is going on between you and Xiao De?
307
00:27:11,180 --> 00:27:14,420
Who is Xiao De? Do I know him?
308
00:27:15,170 --> 00:27:17,430
All right, Mother.
309
00:27:17,430 --> 00:27:19,760
Can you not mention this person?
310
00:27:19,760 --> 00:27:22,830
Your father and I are looking forward to your marriage with him.
311
00:27:22,830 --> 00:27:25,160
- I won't marry him. \N- You don't like Xiao De?
312
00:27:25,160 --> 00:27:26,870
What characteristics does he have that deserves my liking?
313
00:27:26,870 --> 00:27:29,540
He just has more brute strength than others.
314
00:27:30,230 --> 00:27:33,060
All right, Mother.
315
00:27:33,060 --> 00:27:35,280
Can't I not marry him?
316
00:27:35,280 --> 00:27:37,130
If you don't, are you going to grow old alone?
317
00:27:37,130 --> 00:27:39,680
I'll just accompany Mother and Father my whole life.
318
00:27:39,680 --> 00:27:41,280
Can't I?
319
00:27:41,280 --> 00:27:42,620
You're just making a scene!
320
00:27:42,620 --> 00:27:44,870
Father!
321
00:27:44,870 --> 00:27:47,940
Is there really no way to help my teacher?
322
00:27:50,550 --> 00:27:54,730
Luo Luo, in this world, the only person who can change destiny
323
00:27:54,730 --> 00:27:57,150
is Zhou Dufu.
324
00:27:57,150 --> 00:28:02,730
Zhou Dufu is the number one person in the world. He is brilliant and has outstanding talents.
325
00:28:02,730 --> 00:28:06,280
But even he can only change destiny for a short period of time.
326
00:28:06,280 --> 00:28:09,970
In the end, he died an unnatural death.
327
00:28:09,970 --> 00:28:13,390
Someone has successfully changed destiny, right?
328
00:28:13,390 --> 00:28:17,330
Since this Zhou Dufu can change his destiny, then why can't my teacher?
329
00:28:17,330 --> 00:28:19,480
The Beast Clan is powerless.
330
00:28:19,480 --> 00:28:21,310
Father!
331
00:28:21,310 --> 00:28:24,610
Mother, help me convince Father.
332
00:28:27,420 --> 00:28:28,970
Your Majesty.
333
00:28:34,390 --> 00:28:39,580
I'm afraid that in this world, the only person who can save him is the Empress.
334
00:28:39,580 --> 00:28:41,920
The Empress really has a way to save him?!
335
00:29:36,550 --> 00:29:38,860
I almost forgot you.
336
00:29:38,860 --> 00:29:42,080
Millennium Blood Ginseng.
337
00:29:48,000 --> 00:29:49,170
Stop wasting effort.
338
00:29:49,170 --> 00:29:51,370
All of these things cannot save Chen Changsheng.
339
00:29:51,370 --> 00:29:53,420
It's none of your business.
340
00:29:55,080 --> 00:29:58,360
You are defying Heaven. There is definitely no way of succeeding.
341
00:29:58,360 --> 00:29:59,530
Get lost!
342
00:30:00,260 --> 00:30:02,150
His Majesty has protected you too well in the past.
343
00:30:02,150 --> 00:30:06,470
This world is cruel. Sometimes, you must accept this kind of cruelness.
344
00:30:06,470 --> 00:30:08,510
Not everything will happen as you desire.
345
00:30:08,510 --> 00:30:12,230
Right now, I must save my teacher. Mind your own business!
346
00:30:12,230 --> 00:30:13,530
But you are unable to save him!
347
00:30:13,530 --> 00:30:16,090
Whether or not I can save him is not up to you. It's up to me.
348
00:30:16,090 --> 00:30:17,670
Don't be too headstrong!
349
00:30:17,670 --> 00:30:20,440
I am headstrong! What can you do about it?!
350
00:30:20,440 --> 00:30:21,880
Get out of the way!
351
00:30:26,160 --> 00:30:30,060
Xiao De is right. You are too headstrong.
352
00:30:30,060 --> 00:30:31,060
- Father. \N- Your Majesty!
353
00:30:31,060 --> 00:30:35,000
Don't worry. Even though I cannot save his life,
354
00:30:35,000 --> 00:30:40,070
our Beast Clan will forever have his name in our memorial.
355
00:30:40,070 --> 00:30:42,240
The generations of the Beast Clan will worship him.
356
00:30:42,240 --> 00:30:46,300
This way, his death will not be in vain.
357
00:30:46,300 --> 00:30:50,310
Father, my teacher definitely will not die.
358
00:30:50,310 --> 00:30:52,160
He definitely will not die.
359
00:30:52,160 --> 00:30:54,740
Life and Death is a heavenly cycle.
360
00:30:54,740 --> 00:30:56,490
People cannot fight it.
361
00:30:56,490 --> 00:30:58,320
You have to face this fact one day.
362
00:30:58,320 --> 00:31:02,020
Even your mother and I will have this day.
363
00:31:02,020 --> 00:31:07,260
From now on, you must slowly learn to accept reality.
364
00:31:07,260 --> 00:31:09,760
No! I won't accept it!
365
00:31:09,760 --> 00:31:12,330
Knowing that it is impossible but still insisting on it is being stupid.
366
00:31:12,330 --> 00:31:15,090
At least, I will have tried. I won't regret it!
367
00:31:15,770 --> 00:31:21,460
Luo Luo, do you know how much harm you will receive from doing this?
368
00:31:24,870 --> 00:31:27,800
I cannot let you continue to act like this.
369
00:31:27,800 --> 00:31:29,460
- Xiao De. \N- Here.
370
00:31:29,460 --> 00:31:31,630
Bring her back.
371
00:31:32,670 --> 00:31:37,220
I'm telling you. If you lay one finger on me,
372
00:31:37,220 --> 00:31:39,470
I will die right here.
373
00:31:39,470 --> 00:31:41,270
You're being rebellious.
374
00:31:41,270 --> 00:31:43,340
I said to bring her back!
375
00:31:43,340 --> 00:31:45,030
Mother!
376
00:31:45,680 --> 00:31:50,930
I'm telling you, Luo Luo. If you don't repent, no one can save you!
377
00:32:29,310 --> 00:32:31,820
Move your fist down 3 inches.
378
00:32:31,820 --> 00:32:34,540
The waist's meridian power will then flow naturally.
379
00:32:34,540 --> 00:32:36,340
The strength will then naturally be different.
380
00:32:36,340 --> 00:32:38,920
Naturally, your lower half will also be more stable.
381
00:32:50,560 --> 00:32:53,290
Mister, you're back!
382
00:32:54,900 --> 00:32:56,140
I said I would come back.
383
00:32:56,140 --> 00:32:57,070
It's great!
384
00:32:57,070 --> 00:33:01,520
Did you know that when you were gone? I prayed everyday, hoping that you could change your destiny.
385
00:33:01,520 --> 00:33:03,790
I can't believe that you've actually achieved it!
386
00:33:03,790 --> 00:33:05,410
Changing my destiny
387
00:33:06,730 --> 00:33:08,500
is still a long journey.
388
00:33:08,500 --> 00:33:11,250
Didn't you already recover?
389
00:33:11,250 --> 00:33:13,550
I've only temporarily repressed the symptoms.
390
00:33:13,550 --> 00:33:16,900
If I really want to continue living, there's much work to be done!
391
00:33:16,900 --> 00:33:19,740
I'm not worried. You really can do it.
392
00:33:23,090 --> 00:33:25,310
How come you're the only one here at Guojiao Academy?
393
00:33:25,310 --> 00:33:30,700
After you left, Thirty-Six went back home to settle his family issues and has not come back yet.
394
00:33:30,700 --> 00:33:32,810
Her Highness also went back to the Beast Clan.
395
00:33:32,810 --> 00:33:36,180
But don't worry! I was guarding Guojiao Academy.
396
00:33:36,810 --> 00:33:38,350
Thank you for your effort.
397
00:33:38,350 --> 00:33:41,320
During this time, how are you doing with your stage?
398
00:33:41,320 --> 00:33:44,870
Ever since studying the Tianshu Tombstones, my body has been bathing in starlight!
399
00:33:44,870 --> 00:33:47,350
It felt like I have been re-awakened!
400
00:33:47,350 --> 00:33:50,600
Self-cultivation requires perception and perseverance.
401
00:33:50,600 --> 00:33:53,080
You have been diligent. Soon, there will be a breakthrough!
402
00:33:53,080 --> 00:33:56,080
But I feel my qualifications are still limited.
403
00:33:56,080 --> 00:34:00,410
Even though there is some small improvement, but compared to others, I still lag far behind!
404
00:34:00,410 --> 00:34:03,600
Maybe I really lack the qualities to become a general.
405
00:34:03,600 --> 00:34:07,530
A man must experience war, experience life and death,
406
00:34:07,530 --> 00:34:12,220
to really know how much of his true strength and will remain to be tapped!
407
00:34:12,920 --> 00:34:14,400
Battlefield?
408
00:34:14,400 --> 00:34:17,300
Experiencing life and death can unleash one's full potential.
409
00:34:22,800 --> 00:34:25,170
Experiencing life and death?
410
00:34:47,440 --> 00:34:49,560
You look good today.
411
00:34:49,560 --> 00:34:50,970
Thanks to Your Holiness.
412
00:34:51,580 --> 00:34:55,820
Changsheng went back to Xining Town. Fortunately, with Master's teachings, I managed to control my illness.
413
00:34:55,820 --> 00:34:57,970
- Did you meet Shang Xingzhou?\N- I didn't.
414
00:34:57,970 --> 00:34:59,900
I only met Senior Brother Yuren.
415
00:34:59,900 --> 00:35:03,010
And coincidentally attained a unique cultivation method that Master left behind.
416
00:35:04,140 --> 00:35:08,980
If Shang Xingzhou is not that capable, how did he become the principal of the Guojiao Academy?
417
00:35:08,980 --> 00:35:13,840
By the way, Changsheng, I heard that at the Tianshu Tomb, you read all tombstones in one day.
418
00:35:13,840 --> 00:35:17,520
This time, I've understood the Tianshu Tombstones even though the experience was somewhat limited.
419
00:35:17,520 --> 00:35:20,640
Unfortunately, I have not succeeded in changing my destiny.
420
00:35:20,640 --> 00:35:22,720
Aren't there any other ways?
421
00:35:23,260 --> 00:35:24,800
Not really.
422
00:35:24,800 --> 00:35:27,970
This time, while studying at the Lingxu Pavilion,
423
00:35:27,970 --> 00:35:31,020
I accidentally obtained Zhou Dufu's notebook that was left behind.
424
00:35:31,020 --> 00:35:32,280
I learned a lot from it.
425
00:35:32,280 --> 00:35:33,930
What did you learn?
426
00:35:34,480 --> 00:35:39,040
In the notebook, Zhou Dufu mentioned that changing one's fate is changing one's star.
427
00:35:39,040 --> 00:35:43,500
Changing the orbit of the star in the night sky will cause an impact on one's destiny.
428
00:35:45,420 --> 00:35:47,980
This idea is really universally shocking!
429
00:35:47,980 --> 00:35:51,660
If it wasn't stated by Zhou Dufu, it would be difficult to believe.
430
00:35:52,670 --> 00:35:54,070
Go ahead!
431
00:35:57,510 --> 00:36:01,650
Therefore, if I use my strength to affect those around me,
432
00:36:01,650 --> 00:36:05,920
and use those around me and change their stars to influence the orbit of my star,
433
00:36:05,920 --> 00:36:08,570
then I could really change my destiny.
434
00:36:08,570 --> 00:36:11,650
That's what I've learned of the Theory of Stars.
435
00:36:11,650 --> 00:36:13,980
You are really great!
436
00:36:13,980 --> 00:36:19,000
From Zhou Dufu's whimsical reasoning, you have found your own path!
437
00:36:19,000 --> 00:36:20,720
Your Holiness, thank you for all your praises.
438
00:36:21,730 --> 00:36:23,890
I really wish I could help you.
439
00:36:23,890 --> 00:36:27,830
However, it's a pity that Zhou Dufu's theory is too unique.
440
00:36:27,830 --> 00:36:29,520
I am not sure of the outcome.
441
00:36:30,110 --> 00:36:33,740
Are there more detailed instructions in the notes?
442
00:36:33,740 --> 00:36:35,770
The notebook had very few words.
443
00:36:35,770 --> 00:36:37,810
I couldn't perceive anything else.
444
00:36:37,810 --> 00:36:42,780
Even though I have an approximate idea, I do not know what to do.
445
00:36:43,490 --> 00:36:47,490
From what I know, after Zhou Dufu defied Heaven and changed his destiny,
446
00:36:47,490 --> 00:36:52,530
he recorded everything that he knew in a Star Map when he was still alive.
447
00:36:52,530 --> 00:36:53,670
Where is this Star Map?
448
00:36:53,670 --> 00:36:56,410
After Zhou Dufu died, it disappeared.
449
00:36:56,410 --> 00:36:58,600
No one knows the location of the Star Map.
450
00:36:58,600 --> 00:37:02,970
But there are some people who believe he hid the map in the Zhou Garden.
451
00:37:02,970 --> 00:37:06,790
But till today, none of those who have been to the Zhou Garden have ever found it.
452
00:37:06,790 --> 00:37:10,560
If you have the chance to enter the Zhou Garden, you must think of a way to find it.
453
00:37:10,560 --> 00:37:15,250
Perhaps, it is your last chance of survival.
454
00:37:16,370 --> 00:37:18,300
Star Map?
455
00:37:19,380 --> 00:37:21,260
Zhou Garden?
456
00:37:50,760 --> 00:37:54,240
Zhou Dufu's Star Map is hidden in the Zhou Garden,
457
00:37:54,240 --> 00:37:58,020
and the Zhou Garden's key is connected to these stone slates.
458
00:38:10,350 --> 00:38:15,300
Zhou Dufu's old affairs caused a lot of commotion. Everyone says
459
00:38:15,300 --> 00:38:18,060
that he only loved one person in his life.
460
00:38:18,060 --> 00:38:20,960
It's unknown whether the woman is dead or alive.
461
00:38:22,560 --> 00:38:25,360
It's suspected that she's buried in Tianliang country.
462
00:38:45,830 --> 00:38:47,550
Strange...
463
00:38:47,550 --> 00:38:49,810
What is the connection between these two?
464
00:38:53,530 --> 00:38:56,930
It looks like I have to start from the stone slates.
465
00:39:24,700 --> 00:39:26,690
It seems like a map,
466
00:39:47,610 --> 00:39:50,200
but there isn't a map that is the same.
467
00:39:51,560 --> 00:39:53,450
Why is it like this?
468
00:40:33,050 --> 00:40:35,700
Changsheng has found a clue about the Zhou Garden's key.
469
00:40:39,320 --> 00:40:42,590
Originally, the lines were placed like this.
470
00:40:42,590 --> 00:40:46,490
However, now the lines have moved back.
471
00:40:50,220 --> 00:40:51,760
Look.
472
00:40:51,760 --> 00:40:57,700
These lines and those lines seems like they can be connected.
473
00:41:15,960 --> 00:41:17,860
This is a map of Tianliang country.
474
00:41:20,490 --> 00:41:22,420
I will tell the Empress immediately.
475
00:41:34,810 --> 00:41:39,200
You Majesty, this is what Chen Changsheng discovered on the stone slabs of Guojiao Academy.
476
00:41:39,200 --> 00:41:41,940
We have copied all of them down.
477
00:41:41,940 --> 00:41:47,990
Are the patterns on the design and the whereabouts of the key in Tianliang country
478
00:41:48,690 --> 00:41:51,220
- the same? \N- They are the same.
479
00:41:52,550 --> 00:41:56,900
No wonder the whereabouts of the Zhou Garden's key is hard to find.
480
00:41:56,900 --> 00:42:02,840
It seems that Zhou Dufu has used the power of the stars to design the location of the key.
481
00:42:03,710 --> 00:42:07,750
His hometown is the key's location.
482
00:42:07,750 --> 00:42:10,080
If this is true, there is no time to lose.
483
00:42:10,080 --> 00:42:12,220
I'll immediately go to Tianliang country.
484
00:42:12,220 --> 00:42:13,040
Excellent.
485
00:42:13,040 --> 00:42:16,570
You Majesty, I want Chen Changsheng to come with me to search for the key.
486
00:42:16,570 --> 00:42:20,340
Since he was able to discover the map, he might be destined to open the Zhou Garden.
487
00:42:21,260 --> 00:42:23,070
All right.
488
00:42:23,070 --> 00:42:25,570
However, the Zhou Garden's key is a great matter.
489
00:42:25,570 --> 00:42:27,880
Chen Changsheng is at death's door.
490
00:42:27,880 --> 00:42:29,950
He might not be that helpful.
491
00:42:29,950 --> 00:42:32,920
Qiushan should also go.
492
00:42:32,920 --> 00:42:34,210
Yes.
493
00:42:44,960 --> 00:42:46,400
Father!
494
00:42:48,850 --> 00:42:50,360
Father...
495
00:42:51,200 --> 00:42:52,770
What's the matter?
496
00:42:55,670 --> 00:42:57,500
You're not following customs.
497
00:42:57,500 --> 00:43:00,710
Why did you come in without even knocking on the door?
498
00:43:01,420 --> 00:43:02,560
Father...
499
00:43:02,560 --> 00:43:06,390
What? Are you here to cause more trouble?
500
00:43:06,390 --> 00:43:09,260
Father, tell Tanghai to immediately stop.
501
00:43:09,260 --> 00:43:12,370
Our Tang household cannot continue to do business with the Demon Clan.
502
00:43:12,370 --> 00:43:15,110
The Court might be coming soon.
503
00:43:15,110 --> 00:43:19,390
You... Where did you hear this news?
504
00:43:19,390 --> 00:43:22,020
Father, I learned this secret information from Moyu.
505
00:43:22,020 --> 00:43:23,540
It cannot be fake.
506
00:43:23,540 --> 00:43:25,880
There must be proof in someone's hands.
507
00:43:25,880 --> 00:43:29,110
Father, the Tang household really is in a lot of danger.
508
00:43:30,260 --> 00:43:35,640
Over all these years, our Tang household has spent so much money to bribe people.
509
00:43:35,640 --> 00:43:37,080
Now...
510
00:43:37,080 --> 00:43:40,060
Father, let's just turn ourselves in.
511
00:43:41,170 --> 00:43:49,360
Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki
512
00:43:54,730 --> 00:44:01,110
♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫
513
00:44:01,110 --> 00:44:06,680
♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫
514
00:44:06,680 --> 00:44:14,880
♫ The orbit of yearning is clearer, ♫
515
00:44:14,880 --> 00:44:22,300
♫ whether or not you're being pulled by it. ♫
516
00:44:24,350 --> 00:44:30,990
♫ Each experience resembles the clear lines on the palm ♫
517
00:44:30,990 --> 00:44:37,400
♫ You use the warmth of your hands to take care of me ♫
518
00:44:37,400 --> 00:44:44,090
♫ The love is fated to meet, it's like the stars united ♫
519
00:44:44,090 --> 00:44:50,430
♫ to accompany you soaring in the galaxy ♫
520
00:44:50,430 --> 00:44:55,920
♫ My mission in life is using love to choose an ending ♫
521
00:44:55,920 --> 00:44:59,570
♫ until both our hairs turn grey, ♫
522
00:44:59,570 --> 00:45:07,330
♫ even if I can't clearly see this beautiful love ♫
523
00:45:08,620 --> 00:45:15,330
♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫
524
00:45:15,330 --> 00:45:21,660
♫ I've collected all the fortunes to store in your fate ♫
525
00:45:21,660 --> 00:45:28,390
♫ When our hearts lean on each other, you're stronger ♫
526
00:45:28,390 --> 00:45:35,180
♫ and fearless of being attacked by fate ♫
527
00:45:35,180 --> 00:45:41,480
♫ If we reunite, and you're no longer yourself, ♫
528
00:45:41,480 --> 00:45:48,150
♫ I will still fall in love with you. ♫
529
00:45:48,200 --> 00:45:57,200
♫ The love is fated to meet ♫
43385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.