All language subtitles for Fighter.of.the.Destiny.E16.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:05,530 ♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫ 2 00:00:05,530 --> 00:00:08,850 ♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫ 3 00:00:08,850 --> 00:00:14,000 ♫ There are about 3000 ways and we do not talk about life, death and bad fates ♫ 4 00:00:17,120 --> 00:00:20,310 ♫ Instead of waiting to make clear what is right and what is wrong, ♫ 5 00:00:20,310 --> 00:00:23,610 ♫ You might as well show off a section of the scriptures ♫ 6 00:00:23,610 --> 00:00:28,430 ♫ Unfortunately I can see through all the movements of the stars. ♫ 7 00:00:28,430 --> 00:00:33,420 ♫ One more scripture to go. We should pursue the long rivers of lives ♫ 8 00:00:33,420 --> 00:00:36,940 ♫ We should fear nothing as long as we still have our little humbleness ♫ 9 00:00:36,940 --> 00:00:46,000 ♫ The more unpredictable the outcome, the more we must talk about the changes ♫ 10 00:00:46,000 --> 00:00:49,290 ♫ The dark clouds return, bringing trials and tribulations ♫ 11 00:00:49,290 --> 00:00:52,470 ♫ With righteousness, the sun will shine through the rain ♫ 12 00:00:52,470 --> 00:00:55,850 ♫ Lives depend on being pleasant, that's how the heart attacks its demons ♫ 13 00:00:55,850 --> 00:00:59,160 ♫ With justice and wisdom, the truth will be revealed ♫ 14 00:00:59,160 --> 00:01:02,350 ♫ It's hard to admit fault in the rivers and lakes, for who knows what to say? ♫ 15 00:01:02,350 --> 00:01:05,500 ♫ We've acted stubborn and tasted freedom too ♫ 16 00:01:05,500 --> 00:01:10,660 ♫ Moving against the will of heaven and earth, one legend at a time ♫ 17 00:01:11,600 --> 00:01:22,500 ♫ In life and in death, the way of the world ♫ 18 00:01:24,040 --> 00:01:26,330 ♫ is not a legend ♫ 19 00:01:26,330 --> 00:01:30,430 [Fighter of the Destiny] 20 00:01:30,430 --> 00:01:32,990 [Episode 16] 21 00:01:34,060 --> 00:01:41,110 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 22 00:01:42,510 --> 00:01:44,370 Father, were you looking for me? 23 00:01:44,370 --> 00:01:47,870 What happened to the issue of Chen Changsheng? 24 00:01:49,220 --> 00:01:52,980 He was lucky and got away this time. The High Priest was helping him. 25 00:01:56,780 --> 00:01:57,950 Forget it. 26 00:01:58,530 --> 00:02:02,570 This time, let him off out of politeness to the High Priest. 27 00:02:02,570 --> 00:02:05,790 The Grand Examination is imminent. 28 00:02:05,790 --> 00:02:09,080 We shouldn't make any movements in the near future. 29 00:02:09,720 --> 00:02:11,740 Do we just give up? 30 00:02:13,170 --> 00:02:16,240 If you can earn first place in the Grand Examination, 31 00:02:16,240 --> 00:02:20,100 you will surely grow the prestige of our family. 32 00:02:21,020 --> 00:02:26,620 When I take over the throne, destroying Guojiao Academy 33 00:02:26,620 --> 00:02:31,220 will be as easy as killing an ant. 34 00:02:32,450 --> 00:02:34,410 You have a point. 35 00:02:34,410 --> 00:02:38,740 Speaking of the Grand Examination, I've been working hard lately, 36 00:02:38,740 --> 00:02:42,040 but I haven't made much progress. 37 00:02:42,040 --> 00:02:44,110 It seems I've reached a plateau. 38 00:02:44,720 --> 00:02:47,910 I've already thought about this issue. 39 00:02:49,830 --> 00:02:51,580 Look. 40 00:02:51,580 --> 00:02:53,550 What is this? 41 00:02:53,550 --> 00:02:57,980 This is the Dragon Spirit Jade Pendant that the Great Empress gave me as a gift. 42 00:02:57,980 --> 00:03:03,300 It's said that this jade was created with the spirit of elder dragons. 43 00:03:03,300 --> 00:03:06,500 If you wear it and draw dragon spirits from it, 44 00:03:06,500 --> 00:03:10,590 you will quickly improve your skills in a short period. 45 00:03:10,590 --> 00:03:12,740 Thank you, Father. 46 00:03:15,090 --> 00:03:18,470 Ya'er, use your skills and try it out. 47 00:03:18,470 --> 00:03:19,590 Okay. 48 00:03:36,560 --> 00:03:38,580 Little Black Dragon, what's wrong? 49 00:03:38,580 --> 00:03:42,610 Oh, no. Someone is drawing out my spirit. 50 00:04:02,800 --> 00:04:05,420 Father, it's definitely working. 51 00:04:05,420 --> 00:04:09,070 I feel like my skills have been strengthened in just a few seconds. 52 00:04:09,570 --> 00:04:15,630 As long as you can draw all the dragon spirit from this jade, you'll be able to progress to the Erebus-Insight stage before the Grand Examination. 53 00:04:15,630 --> 00:04:19,310 Then, receiving first place will be a piece of cake. 54 00:04:19,310 --> 00:04:23,560 But don't forget that the dragon spirit is too powerful. 55 00:04:23,560 --> 00:04:28,400 You're not allowed to take in too much. Otherwise, you will injure yourself. 56 00:04:28,400 --> 00:04:30,130 All right, I understand. 57 00:04:30,130 --> 00:04:31,820 Good luck with your practicing. 58 00:04:43,020 --> 00:04:44,340 What happened to you just now? 59 00:04:44,340 --> 00:04:47,570 You said someone was taking in your dragon spirit from the jade pendant? 60 00:04:47,570 --> 00:04:49,020 That's right. 61 00:04:49,020 --> 00:04:52,750 My jade pendant was made from the spirits of elder dragons 62 00:04:52,750 --> 00:04:54,930 and also my spirit. 63 00:04:54,930 --> 00:04:59,110 If someone tries to take in the dragon spirit from the jade, 64 00:04:59,110 --> 00:05:01,740 my spirit will be injured as well. 65 00:05:01,740 --> 00:05:03,370 How come it's like this? 66 00:05:04,350 --> 00:05:05,870 How long can you hold on? 67 00:05:05,870 --> 00:05:07,690 Not very long. 68 00:05:07,690 --> 00:05:09,150 At most ten months. 69 00:05:09,150 --> 00:05:13,310 Once all the dragon spirits have been inhaled, I will be half dead. 70 00:05:13,310 --> 00:05:16,420 Don't worry, I will find the jade for you. 71 00:05:19,490 --> 00:05:20,880 Hold on! 72 00:05:21,770 --> 00:05:23,190 Come here. 73 00:05:33,810 --> 00:05:35,310 Show me your hand. 74 00:05:51,770 --> 00:05:53,370 I need to watch over you. 75 00:05:53,370 --> 00:05:56,750 You like taking risks. If you end up getting yourself killed, 76 00:05:56,750 --> 00:05:58,170 who would free me? 77 00:05:58,170 --> 00:06:00,290 All right, you can go now. 78 00:06:28,340 --> 00:06:29,770 Teacher! 79 00:06:33,390 --> 00:06:34,780 Teacher! 80 00:06:46,260 --> 00:06:50,460 Because of all the foods that you have bought for me, I will help you. 81 00:06:51,360 --> 00:06:53,630 Please don't let me down again. 82 00:07:27,300 --> 00:07:28,740 Teacher! 83 00:07:34,070 --> 00:07:35,550 Teacher! 84 00:07:37,820 --> 00:07:39,200 Teacher! 85 00:07:49,280 --> 00:07:50,780 Teacher! 86 00:08:01,340 --> 00:08:02,920 Are you okay? 87 00:08:03,930 --> 00:08:05,290 I'm fine. 88 00:08:08,050 --> 00:08:09,930 What happened earlier? 89 00:08:11,750 --> 00:08:13,260 I was just practicing. 90 00:08:13,260 --> 00:08:14,850 I didn't think it would scare you. 91 00:08:14,850 --> 00:08:16,600 I'm sorry, Luo Luo. 92 00:08:16,600 --> 00:08:19,320 It's good that you are fine. 93 00:08:33,080 --> 00:08:34,650 Teacher! 94 00:08:35,300 --> 00:08:36,600 This is your medicine that I just made. 95 00:08:36,600 --> 00:08:38,850 It's fine. I'll drink it later. 96 00:08:38,850 --> 00:08:40,930 Then you must promise to drink it later. 97 00:08:45,270 --> 00:08:47,470 Thirty-Six, how was it? 98 00:08:47,470 --> 00:08:48,920 Did you find clues about your family's affair? 99 00:08:48,920 --> 00:08:50,200 It's not that simple. 100 00:08:50,200 --> 00:08:52,040 There are too many account books in our family. 101 00:08:52,040 --> 00:08:55,320 All sorts of expense accounts, advance payment accounts, cleared accounts, secret accounts, and so on... 102 00:08:55,320 --> 00:08:59,290 It is really too much. My head is going to explode! 103 00:09:02,270 --> 00:09:04,300 Then we really can't help you. 104 00:09:07,830 --> 00:09:09,120 Oh right, Luo Luo. 105 00:09:09,120 --> 00:09:13,730 Do you remember if the Great Empress removed a jade pendant from the Little Black Dragon when she was imprisoned? 106 00:09:14,480 --> 00:09:15,850 I don't know. 107 00:09:18,140 --> 00:09:19,780 I know about that. 108 00:09:19,780 --> 00:09:22,970 Are you talking about the jade pendant made from elder dragon spirits? 109 00:09:22,970 --> 00:09:26,650 At first, the Great Empress used to hide it in the palace as a great treasure. 110 00:09:26,650 --> 00:09:29,680 But it was recently bestowed to Tianhai Chengwua during his sixtieth birthday. 111 00:09:29,680 --> 00:09:32,110 - So you're saying that the jade is with the Tianhai family? \N- Yes. 112 00:09:32,960 --> 00:09:34,200 This has become more complicated. 113 00:09:34,200 --> 00:09:37,190 Are you still getting involved with that dragon matter? 114 00:09:37,190 --> 00:09:39,060 It's not as simple as you think! 115 00:09:51,860 --> 00:09:53,450 [Guojiao Academy] 116 00:09:53,450 --> 00:09:58,130 Are you saying, if we can't get the jade pendant back, then Little Black Dragon will die? 117 00:09:58,860 --> 00:10:00,820 I can just go and buy it back. 118 00:10:00,820 --> 00:10:02,790 He already started taking in the dragon spirit. 119 00:10:02,790 --> 00:10:05,000 With such a powerful object, why would he part with it willingly? 120 00:10:05,000 --> 00:10:08,260 Then what should we do? We can't let Little Black Dragon die. 121 00:10:08,260 --> 00:10:11,010 If there's no solution, I can plead with the Great Empress to take the jade back. 122 00:10:11,010 --> 00:10:13,570 No need. Royals are committed to their words. 123 00:10:13,570 --> 00:10:16,790 They won't take back what they have already bestowed on their subjects. 124 00:10:16,790 --> 00:10:21,500 Also, we can't let the Great Empress know that we're trying to free Little Black Dragon using the jade pendant. 125 00:10:21,500 --> 00:10:25,340 If that's the case, then we only have one solution left. 126 00:10:25,340 --> 00:10:26,890 What is it? 127 00:10:28,900 --> 00:10:30,020 Stealing. 128 00:10:37,610 --> 00:10:41,720 I will use my legendary Changsheng Wings to sneak into the Tianhai residence. 129 00:10:42,890 --> 00:10:46,250 And with my amazing invisibility cloak, 130 00:10:48,240 --> 00:10:52,520 it's certain that no one will notice me. 131 00:10:58,150 --> 00:11:00,150 You can't see me, can't see me! 132 00:11:05,760 --> 00:11:08,990 Hey, man! Watch where you're doing your business! 133 00:11:12,890 --> 00:11:16,990 Tianhai Chengwu! Do you know your family guards have the worst manners ever! 134 00:11:22,440 --> 00:11:27,410 Guys! The handsome and great thief Tang Tang is standing right in front of you. 135 00:11:27,410 --> 00:11:29,390 Yet, none of you have noticed. 136 00:11:29,390 --> 00:11:33,250 But I won't blame you, it's only because I'm too powerful. 137 00:11:33,250 --> 00:11:34,130 How touching. 138 00:11:34,130 --> 00:11:35,910 How come security has become so tight? 139 00:11:35,910 --> 00:11:38,330 How frustrating. We can't even rest properly. 140 00:11:38,910 --> 00:11:42,820 I heard that the Young Lord Ya'er received a great treasure from his lordship. 141 00:11:42,820 --> 00:11:46,380 Now he's diligently practicing his skills to earn first place in the Grand Examination. 142 00:11:46,380 --> 00:11:47,950 Nobody is allowed to disturb him. 143 00:11:49,290 --> 00:11:52,150 It's always difficult for us servants. 144 00:11:52,980 --> 00:11:55,620 So the jade pendant is in Tianhai Ya'er's hands. 145 00:11:55,620 --> 00:11:59,050 If I find him, then I will find the jade pendant as well. 146 00:11:59,760 --> 00:12:01,230 Nobody will notice! 147 00:12:01,230 --> 00:12:03,430 How perfect! 148 00:12:10,620 --> 00:12:11,680 No way. 149 00:12:11,680 --> 00:12:13,890 How about we both mind out own business? 150 00:12:13,890 --> 00:12:14,940 Just pretend like you didn't see anything. 151 00:12:14,940 --> 00:12:19,000 Later, I'll have someone buy 100 beautiful dogs to compensate! 152 00:12:20,610 --> 00:12:25,870 So... that perfect plan of yours was ruined by a dog? 153 00:12:27,020 --> 00:12:30,260 I haven't been bitten by a dog since I was six! 154 00:12:31,280 --> 00:12:33,600 But you don't seem to have been injured. 155 00:12:33,600 --> 00:12:37,230 I didn't get any physical injuries, but my spirit got a big injury. 156 00:12:37,230 --> 00:12:40,540 If you think about it, I, Tang Tang, am a master on the Qingyun Raking. 157 00:12:40,540 --> 00:12:44,800 Distinguished and accomplished, yet I was chased by a dog until I had nowhere to turn to! 158 00:12:44,800 --> 00:12:46,760 Isn't this humiliating? 159 00:12:48,550 --> 00:12:50,460 Then what should we do now? 160 00:12:50,460 --> 00:12:53,550 Seeing as stealing isn't going to work, we'll have to trick him. 161 00:12:53,550 --> 00:12:55,350 Trick him? 162 00:12:58,500 --> 00:13:00,940 There are four components to tricking someone. 163 00:13:00,940 --> 00:13:04,650 This time, we will be using the 'bee' trick. We will work together 164 00:13:04,650 --> 00:13:08,410 like bees, dividing up the tasks and cooperating. 165 00:13:11,960 --> 00:13:13,590 Come here, little boy! 166 00:13:17,140 --> 00:13:18,030 Here you go. 167 00:13:18,030 --> 00:13:19,320 - Is this yours? \N- My plan goes like this. 168 00:13:19,320 --> 00:13:22,760 First, we have to make two identical fake jade pendants. 169 00:13:22,760 --> 00:13:26,920 Then, we have to think of a way for Luo Luo to accidentally bump into Tianhai Ya'er. 170 00:13:30,590 --> 00:13:32,080 What's this? 171 00:13:32,080 --> 00:13:34,530 You seem to have the mood for shopping. 172 00:13:34,530 --> 00:13:36,670 Your arm seems to have healed then? 173 00:13:36,670 --> 00:13:38,250 Your arm is better as well I see. 174 00:13:38,250 --> 00:13:40,260 Is it any of your business? 175 00:13:40,260 --> 00:13:43,350 You should go and say that to your nonsense Teacher! 176 00:13:43,350 --> 00:13:45,740 Ask him if he's spent enough time in prison. 177 00:13:45,740 --> 00:13:47,440 Should I escort him back there? 178 00:13:47,440 --> 00:13:49,010 Your Highness, Your Highness! 179 00:13:49,010 --> 00:13:51,530 Let's not bother with him! 180 00:13:52,030 --> 00:13:54,060 Listen to me carefully! 181 00:13:54,060 --> 00:13:58,460 You'll see how amazing my Teacher is at the Grand Examination! 182 00:13:59,110 --> 00:14:01,020 What a coincidence! 183 00:14:01,020 --> 00:14:02,730 It really is a coincidence! 184 00:14:02,730 --> 00:14:04,540 That's exactly what I wanted to say. 185 00:14:04,540 --> 00:14:11,380 Go back and tell your worthless Teacher. That I, Tianhai Ya'er, will destroy him again at the Grand Examination! 186 00:14:11,380 --> 00:14:13,120 That'll teach him a lesson! 187 00:14:13,960 --> 00:14:16,350 What did you say? 188 00:14:16,350 --> 00:14:18,790 Who are you teaching a lesson? 189 00:14:18,790 --> 00:14:20,590 Who? 190 00:14:21,690 --> 00:14:24,690 Did someone say they wanted to teach me a lesson? 191 00:14:24,690 --> 00:14:26,930 Xuanyuan Po, my hearing isn't very good. I couldn't hear what he was saying. 192 00:14:26,930 --> 00:14:30,330 Our Teacher's hearing isn't very good. Say it again if you dare! 193 00:14:30,330 --> 00:14:33,240 Look here, I was wondering who turned up. 194 00:14:33,240 --> 00:14:36,610 Isn't this the idiot who just went through Purification? 195 00:14:36,610 --> 00:14:39,440 If Gou Hanshi hadn't taken pity on you in the Qingteng Examination, 196 00:14:39,440 --> 00:14:41,520 you probably would've suffered a crushing defeat. 197 00:14:41,520 --> 00:14:43,990 Don't worry, Teacher, we don't need to be scared. 198 00:14:43,990 --> 00:14:48,500 When the time comes, we'll scare him with the Dragon Spirit Jade Pendant! 199 00:14:48,500 --> 00:14:50,630 Jade pendant? What Jade pendant? 200 00:14:50,630 --> 00:14:54,100 It's the treasured Dragon Spirit Jade Pendant that I gave to my Teacher. 201 00:14:54,100 --> 00:14:55,730 What do you think? You're scared now, right? 202 00:14:55,730 --> 00:14:57,950 Teacher, take it out and let him have a look at it! 203 00:14:57,950 --> 00:15:00,150 Luo Luo, we have to keep a low profile. 204 00:15:00,150 --> 00:15:03,880 Don't worry. You think he would dare to rob us in broad daylight? 205 00:15:03,880 --> 00:15:05,700 Yeah! Right! 206 00:15:05,700 --> 00:15:07,790 Take it out for us to see! 207 00:15:07,790 --> 00:15:09,990 There isn't anything, is there? 208 00:15:17,860 --> 00:15:19,640 Hey, let me have a look! 209 00:15:21,480 --> 00:15:23,910 You really do dare to snatch it from us? 210 00:15:23,910 --> 00:15:25,880 Aren't you embarrassed? This is a very rare treasure! 211 00:15:25,880 --> 00:15:27,420 What a joke! 212 00:15:27,420 --> 00:15:29,610 I'm Tianhai Ya'er! 213 00:15:29,610 --> 00:15:32,020 Why would I need to steal your things? 214 00:15:32,690 --> 00:15:36,630 Have a look. What's this? 215 00:15:36,630 --> 00:15:38,210 The Dragon Spirit Jade Pendant? 216 00:15:38,210 --> 00:15:40,860 Impossible! Impossible! 217 00:15:40,860 --> 00:15:45,360 My father told me this jade pendant is one of a kind! 218 00:15:45,360 --> 00:15:48,100 That's why he gave it to me on my birthday. 219 00:15:48,100 --> 00:15:49,290 This is impossible! 220 00:15:49,290 --> 00:15:51,410 Yours is definitely fake! It's fake! 221 00:15:51,410 --> 00:15:52,860 Emperor Bai would not lie about something like this! 222 00:15:52,860 --> 00:15:56,960 Let me tell you this: Either your father lied, or that piece is fake. 223 00:15:56,960 --> 00:15:59,460 - You're lying! Mine is real!\N- Mine is real. Yours is fake! 224 00:15:59,460 --> 00:16:02,050 - Mine is real! Ours is real!\N- Mine is real! 225 00:16:02,050 --> 00:16:04,840 What is that? Theirs is definitely fake! 226 00:16:06,380 --> 00:16:10,980 Dragon Spirit Jade Pendant: One real, one fake. 227 00:16:10,980 --> 00:16:15,440 The real one remains genuine yet the fake one remains artificial. 228 00:16:15,440 --> 00:16:20,070 Ladies and gentlemen, how about letting me distinguish the two? 229 00:16:21,180 --> 00:16:24,550 Who are you? Why should you distinguish them? 230 00:16:26,960 --> 00:16:29,080 I am a free spirited man. 231 00:16:29,080 --> 00:16:34,560 The world's expert in evaluating treasures. 232 00:16:35,820 --> 00:16:39,930 Free... spirited... man? 233 00:16:41,250 --> 00:16:43,930 Why do you look so familiar to me? 234 00:16:45,520 --> 00:16:48,300 Hey! Let me tell you. 235 00:16:48,300 --> 00:16:53,140 This Master is someone who lives in seclusion. 236 00:16:53,140 --> 00:16:56,200 He rarely ever shows his face. Don't you understand? 237 00:16:57,290 --> 00:16:58,870 Who cares? 238 00:16:58,870 --> 00:17:02,190 Master, this is my jade pendant. 239 00:17:04,690 --> 00:17:06,130 What about yours? 240 00:17:19,050 --> 00:17:23,480 The chance that this jade pendant is real is around 80-90%. 241 00:17:24,160 --> 00:17:26,380 Thank you, Master. 242 00:17:26,380 --> 00:17:30,210 Did you hear that? Mine is real! 243 00:17:30,210 --> 00:17:32,400 Yours is fake! 244 00:17:32,400 --> 00:17:33,890 That's impossible. 245 00:17:34,430 --> 00:17:36,530 Young Master, please don't get agitated. 246 00:17:37,900 --> 00:17:40,710 I said that the chance of it being real is around 80-90%. 247 00:17:42,020 --> 00:17:45,140 That means that there is a 10-20% chance that it is fake. 248 00:17:45,140 --> 00:17:48,910 Which one is real? 249 00:17:48,910 --> 00:17:51,300 Which one is fake? 250 00:17:53,910 --> 00:17:55,770 It's that dog again! 251 00:18:01,290 --> 00:18:04,370 What sort of Master is that? He's scared of dogs! 252 00:18:04,920 --> 00:18:06,490 Never mind, never mind. 253 00:18:06,490 --> 00:18:07,800 The Grand Examination is nearing. 254 00:18:07,800 --> 00:18:10,940 We'll see which is real and which is fake then. 255 00:18:10,940 --> 00:18:12,400 Let's go! 256 00:18:18,680 --> 00:18:19,900 Zhusha, 257 00:18:21,150 --> 00:18:23,120 this time, I can finally rescue you. 258 00:18:37,860 --> 00:18:39,030 Who? 259 00:18:45,850 --> 00:18:47,500 Are you okay? 260 00:18:47,500 --> 00:18:50,410 I am very good. Nothing's wrong. 261 00:18:58,470 --> 00:19:01,620 This time, you can finally go out. 262 00:19:07,160 --> 00:19:09,550 The jade pendant my father gave me! 263 00:19:13,780 --> 00:19:16,590 The jade pendant my father gave me! 264 00:19:17,720 --> 00:19:19,560 My jade pendant! 265 00:19:34,430 --> 00:19:37,980 Spirits of the Void, let the dragon be awakened. 266 00:19:48,290 --> 00:19:51,020 Spirits of the Void, let the dragon be awakened. 267 00:19:58,290 --> 00:19:59,890 Let the dragon be awakened! 268 00:20:01,100 --> 00:20:03,530 Awaken, awaken, awaken! 269 00:20:03,530 --> 00:20:05,600 Little Black Dragon, what's wrong? 270 00:20:05,600 --> 00:20:10,300 The jade pendant has been locked. My dragon soul cannot escape. 271 00:20:11,100 --> 00:20:13,230 It's been locked? 272 00:20:13,230 --> 00:20:15,180 Spirits of the Void, let the dragon be awakened. 273 00:20:15,180 --> 00:20:16,690 Let the dragon be awakened! 274 00:20:18,870 --> 00:20:20,870 Calm down. 275 00:20:20,870 --> 00:20:22,510 Calm down? 276 00:20:23,590 --> 00:20:25,260 How can I calm down? 277 00:20:25,810 --> 00:20:28,200 This is my last hope! 278 00:20:28,200 --> 00:20:30,620 My last hope! 279 00:20:35,930 --> 00:20:37,140 It doesn't matter. 280 00:20:38,070 --> 00:20:39,560 You can go. 281 00:20:39,560 --> 00:20:42,000 You already did what you promised me to you'd do. 282 00:20:42,740 --> 00:20:44,270 You can go. 283 00:20:44,270 --> 00:20:46,220 I promised to help you escape this place. 284 00:20:46,790 --> 00:20:51,180 Since I've promised you, I'll definitely make sure it happens. 285 00:20:51,180 --> 00:20:53,690 You are a beginner who just underwent Purification. 286 00:20:53,690 --> 00:20:56,250 How could you break Tianhai's spell? 287 00:20:56,250 --> 00:21:00,040 The spell probably uses the Forces of the Stars. 288 00:21:00,040 --> 00:21:02,070 It's probably similar to the force in my body. 289 00:21:02,070 --> 00:21:05,930 If I draw the Force into my body, the spell will probably break. 290 00:21:50,710 --> 00:21:53,600 Chen Changsheng, Chen Changsheng. 291 00:21:54,190 --> 00:21:56,370 Wake up! 292 00:21:56,370 --> 00:21:58,770 Chen Changsheng, wake up! 293 00:22:06,890 --> 00:22:09,720 Hey, you're so silly. 294 00:22:09,720 --> 00:22:11,880 You could've lived for a few months longer. 295 00:22:11,880 --> 00:22:15,770 Now, you can only live for one month at the most. 296 00:22:15,770 --> 00:22:19,800 If you hadn't have helped me with Purification, 297 00:22:19,800 --> 00:22:21,310 I would've died already. 298 00:22:21,310 --> 00:22:24,500 You helped me. It's only natural for me to help you back. 299 00:22:25,880 --> 00:22:28,050 I was just helping myself. 300 00:22:28,050 --> 00:22:30,230 Who says I was helping you? 301 00:22:35,840 --> 00:22:39,830 Spirits of the Void, let the dragon be awakened. 302 00:23:01,680 --> 00:23:03,580 Little Black Dragon, we've escaped. 303 00:23:13,300 --> 00:23:15,800 The sun! 304 00:23:23,090 --> 00:23:26,860 The sun! I've finally escaped! 305 00:23:26,860 --> 00:23:30,340 It's been nineteen years, I've finally escaped! 306 00:23:35,890 --> 00:23:38,430 - Hello, please have a look. \N- It must be tasty! 307 00:23:39,080 --> 00:23:42,310 This isn't something to eat. This is a pet. 308 00:23:43,070 --> 00:23:46,410 So what if it's a pet? I'm going to eat it anyway! 309 00:23:47,200 --> 00:23:51,030 Boss, this one, this one, this one. I want all of them! 310 00:23:51,030 --> 00:23:53,050 Yes! Thank you, Miss! 311 00:23:57,820 --> 00:24:01,010 Sorry to inconvenience you. Boss, can I please have all of these? 312 00:24:01,010 --> 00:24:04,660 Buckthorn serum for brightening the skin! 313 00:24:04,660 --> 00:24:06,500 Miss, come and have a look! 314 00:24:07,510 --> 00:24:09,160 It smells so good! 315 00:24:10,060 --> 00:24:11,560 What is it? 316 00:24:11,560 --> 00:24:15,360 This is our store's new buckthorn serum! 317 00:24:15,360 --> 00:24:20,060 You only need one drop, and your skin will be so hydrated that you can even squeeze water out of it! 318 00:24:20,680 --> 00:24:23,180 Buckthorn? It probably tastes very good! 319 00:24:23,180 --> 00:24:27,140 Hey, Miss, this is not for eating! You apply it to your face! 320 00:24:27,140 --> 00:24:28,620 You can't eat this? 321 00:24:31,000 --> 00:24:35,020 Come have a look, buckthorn serum, good for hydrating the skin. 322 00:24:35,020 --> 00:24:37,820 Sweetie, are you okay? 323 00:24:38,550 --> 00:24:41,170 - Father. \N- You won't be pretty anymore if you keep crying. 324 00:24:41,170 --> 00:24:43,750 Daddy will buy you a sweet, okay? 325 00:24:43,750 --> 00:24:45,330 Sweets for you! 326 00:24:45,330 --> 00:24:47,340 Let's go buy sweets! 327 00:24:54,560 --> 00:24:57,670 I bought all of those eggs. The boss said they'll be at Guojiao Acadomy later. 328 00:24:57,670 --> 00:24:59,070 Do you want to buy anything else? 329 00:24:59,970 --> 00:25:01,350 I want to go home. 330 00:25:06,340 --> 00:25:07,530 Go home. 331 00:25:09,480 --> 00:25:11,610 Little Black Dragon! 332 00:25:14,870 --> 00:25:16,720 You have it. 333 00:25:16,720 --> 00:25:19,820 You didn't come to find me, so I came to find you. 334 00:25:19,820 --> 00:25:21,330 It's not that I didn't try to find you. 335 00:25:21,330 --> 00:25:25,950 Teacher said that I was playing with you too much recently. He was worried someone might discover you. 336 00:25:25,950 --> 00:25:28,360 - It's all his fault. \N- All his fault. 337 00:25:28,360 --> 00:25:31,560 But I've prepared loads of delicious food for you! 338 00:25:31,560 --> 00:25:33,240 Look! 339 00:25:38,270 --> 00:25:40,390 So much food! 340 00:25:41,320 --> 00:25:46,160 Luo Luo, I will accept you as my bodyguard! 341 00:25:46,160 --> 00:25:48,990 Hey, hey you! What are you saying? 342 00:25:48,990 --> 00:25:51,420 Your Highness can't be your bodyguard! 343 00:25:51,420 --> 00:25:52,990 Are you looking to die? 344 00:25:54,690 --> 00:25:56,290 Who are you? 345 00:25:58,490 --> 00:26:00,780 Straighten those dragon ears of yours and listen to me properly! 346 00:26:00,780 --> 00:26:05,960 My name is Xuanyuan Po. I am a future general of the Beast Clan! 347 00:26:07,180 --> 00:26:09,590 Future general? 348 00:26:09,590 --> 00:26:12,460 So you are a no one right now, then? 349 00:26:12,940 --> 00:26:15,120 You don't have any right to be speaking to me! Go away! 350 00:26:15,120 --> 00:26:16,300 You! 351 00:26:16,300 --> 00:26:17,990 Your Highness, I want to eat her. 352 00:26:18,600 --> 00:26:22,170 Little Black Dragon, aren't you in your spirit form right now? How are you still eating so much? 353 00:26:22,170 --> 00:26:26,830 My spirit is nourished by a lot of things. 354 00:26:26,830 --> 00:26:30,500 This is not even enough to stick in the gaps between my teeth! 355 00:26:31,440 --> 00:26:32,880 Oh no! 356 00:26:34,540 --> 00:26:36,520 Tianhai Chengwu is here with his soldiers! 357 00:26:36,520 --> 00:26:38,680 Does this have to do with the jade? 358 00:26:38,680 --> 00:26:40,710 Little Black Dragon, hide for a moment! 359 00:26:46,130 --> 00:26:49,090 Luo Luo, hold this for me. No one will touch you. 360 00:26:49,090 --> 00:26:50,260 Hide it well. 361 00:27:02,990 --> 00:27:06,040 Mr. Tianhai, welcome. What business do you have here? 362 00:27:06,040 --> 00:27:09,150 What business? Aren't you already aware? 363 00:27:09,150 --> 00:27:12,940 Cheng Changsheng, the one who swapped the jade pendant is you! 364 00:27:12,940 --> 00:27:14,550 These are only your speculations, Sir. 365 00:27:14,550 --> 00:27:15,910 Speculations? 366 00:27:16,590 --> 00:27:19,490 Let me search the place, then everything will be clear. 367 00:27:20,470 --> 00:27:24,180 Guojiao Academy is one of the six elite schools,. It has been held in high regard. 368 00:27:24,180 --> 00:27:29,060 You can search the place, Sir. But only after you've brought Her Majesty's decree. 369 00:27:30,240 --> 00:27:35,930 If I insist on searching now, what would you do? 370 00:27:37,530 --> 00:27:39,570 You may attempt to do so, Sir. 371 00:27:44,350 --> 00:27:46,260 Gentlemen, please stop before things go too far. 372 00:27:46,260 --> 00:27:47,560 Lady Mo. 373 00:27:48,320 --> 00:27:49,800 Lady Mo. 374 00:27:53,070 --> 00:27:57,410 Mr. Tianhai, at the end of the day, this is your private matter. 375 00:27:57,410 --> 00:28:01,080 Is it worth causing such a big scene? 376 00:28:01,080 --> 00:28:03,750 Aren't you scared of disturbing Her Majesty? 377 00:28:03,750 --> 00:28:06,410 I see Lady Mo Yu has arrived just in time. 378 00:28:06,410 --> 00:28:09,610 Then what does Lady Mo Yu think of this matter? 379 00:28:09,610 --> 00:28:12,220 There have been many assassins from the Demon Clan lately. 380 00:28:12,220 --> 00:28:14,640 They have already framed Chen Changsheng once before. 381 00:28:14,640 --> 00:28:17,220 Who's to say that he's not being framed again? 382 00:28:18,330 --> 00:28:21,380 I don't think this matter is so simple. 383 00:28:21,380 --> 00:28:24,420 Mr. Tianhai, the Grand Examination is just around the corner. 384 00:28:24,420 --> 00:28:27,180 Her Majesty has put me in charge of the Examination this year. 385 00:28:27,180 --> 00:28:30,410 I don't want anything big to happen at this point in time. 386 00:28:30,410 --> 00:28:32,880 Do you understand what I'm trying to say, Sir? 387 00:28:41,150 --> 00:28:44,360 I've heard that Young Master Ya'er is going to be participating this time as well. 388 00:28:44,360 --> 00:28:50,850 Then I, Mo Yu, will use this chance to wish him all the best in the exam. 389 00:28:53,340 --> 00:28:54,740 Let's go! 390 00:28:54,740 --> 00:28:56,850 - We're just leaving it like this?\N- We'll let him go for now. 391 00:28:56,850 --> 00:28:58,870 Let's not disturb Ya'er's concentration right now. 392 00:28:58,870 --> 00:29:01,480 I will not forget this! 393 00:29:03,290 --> 00:29:04,960 Thank you for helping us, Lady Mo. 394 00:29:06,320 --> 00:29:08,160 I didn't do it for Guojiao Academy. 395 00:29:08,160 --> 00:29:12,760 I was just worried that your argument would affect the peaceful relationship between the Human and Beast Clans. 396 00:29:14,380 --> 00:29:17,680 Tang Thirty-Six, come outside. I have something to tell you! 397 00:29:29,130 --> 00:29:31,170 The Tang family's matter is getting more and more complicated. 398 00:29:31,170 --> 00:29:34,620 I've asked quite a few people to inspect the matter, but nothing has come out of it. 399 00:29:34,620 --> 00:29:36,940 It makes me more suspicious of the Tang family. 400 00:29:38,840 --> 00:29:40,090 Hey! 401 00:29:41,140 --> 00:29:42,920 Stop daydreaming! 402 00:29:43,530 --> 00:29:44,850 Oh, I'm sorry. 403 00:29:44,850 --> 00:29:49,470 I was just thinking how cool you looked earlier! 404 00:29:49,470 --> 00:29:50,630 What were you saying again? 405 00:29:50,630 --> 00:29:54,810 Your family is in a mess. Can you be more serious? 406 00:29:54,810 --> 00:29:57,600 I just also can't believe that the Tang family would... 407 00:29:59,790 --> 00:30:02,040 Let's hope that these are nothing more than falsehoods. 408 00:30:02,040 --> 00:30:04,910 But only people within the Tang family can check the Tang's accounts. 409 00:30:04,910 --> 00:30:06,160 I... 410 00:30:06,160 --> 00:30:07,330 You what? 411 00:30:07,330 --> 00:30:10,010 You don't believe that the Tang family could collude with the Demon Clan, right? 412 00:30:10,010 --> 00:30:11,570 Of course, I don't! 413 00:30:11,570 --> 00:30:16,510 I just hope that you can find the Demon Clan's spy within the Tang family, not ruin the Tang family. 414 00:30:16,510 --> 00:30:20,480 If someone really was colluding with the Demon Clan, I will personally take them on! 415 00:30:21,800 --> 00:30:26,510 I'm just worried that it won't turn out well. 416 00:30:26,510 --> 00:30:30,110 Even if there's only a tiny strand of hope, I will not give up on the Tang family. 417 00:30:33,600 --> 00:30:35,950 Is this still the Young Master Tang that I know? 418 00:30:35,950 --> 00:30:40,320 When did you start having a sense of responsibility for your family? 419 00:30:41,320 --> 00:30:43,940 Oh, yes. The Grand Examination is just around the corner. 420 00:30:43,940 --> 00:30:46,950 How are Guojiao Academy's preparations going? 421 00:30:47,700 --> 00:30:49,290 Don't worry about that! 422 00:30:49,290 --> 00:30:53,670 Guojiao Academy has advanced tremendously in power! We will definitely win! 423 00:30:54,290 --> 00:30:55,770 Win? 424 00:30:55,770 --> 00:31:00,710 The six elite ivy schools have numerous elites. Do you think it's that easy to win? 425 00:31:00,710 --> 00:31:04,710 The Qingteng Examination was really difficult, yet we won that! The Great Examination will won't be hard. 426 00:31:04,710 --> 00:31:07,130 Don't worry about it! 427 00:31:20,830 --> 00:31:23,950 You'd better not be so full of confidence. 428 00:31:23,950 --> 00:31:26,360 Just in case you can't get down from the stage. \N (t/n: get embarrassed) 429 00:31:29,250 --> 00:31:31,610 If I can't get down from the stage, then I'll just stand on it! 430 00:31:31,610 --> 00:31:33,860 I'll still look powerful. 431 00:31:34,530 --> 00:31:35,940 So handsome! 432 00:31:37,960 --> 00:31:39,490 Still handsome! 433 00:33:42,810 --> 00:33:45,100 Luo Luo, is there something wrong? 434 00:33:45,940 --> 00:33:51,090 My mother got this token from the Beast Clan's magic mountain. 435 00:33:51,090 --> 00:33:53,500 It was said that this token blesses your safety and strength. 436 00:33:53,500 --> 00:33:58,990 I'm giving it to you in hopes that you will earn first place in the Grand Examination. 437 00:33:58,990 --> 00:34:00,590 Thank you. 438 00:34:00,590 --> 00:34:04,390 My father also hid golden armor inside it. 439 00:34:04,390 --> 00:34:07,820 At crucial moments, it can block deadly blows. 440 00:34:09,260 --> 00:34:11,010 Why have I never seen you wear it? 441 00:34:11,010 --> 00:34:15,280 Such a big and ugly object, who would want to wear it? 442 00:34:21,510 --> 00:34:27,340 Teacher, the melody you played earlier seems to be sad. 443 00:34:27,340 --> 00:34:29,040 What's bothering you? 444 00:34:29,040 --> 00:34:32,210 Doesn't everyone have their own worries? 445 00:34:35,020 --> 00:34:36,460 That's true. 446 00:34:36,960 --> 00:34:38,270 Why did you suddenly become so mature? 447 00:34:38,270 --> 00:34:40,870 I also have my own worries. 448 00:34:40,870 --> 00:34:42,330 What is it? 449 00:34:43,740 --> 00:34:45,030 I won't tell you. 450 00:34:51,650 --> 00:34:53,170 Teacher, 451 00:34:53,850 --> 00:34:58,150 you always push yourself and want to do everything well. 452 00:34:58,150 --> 00:35:01,260 You never give yourself a chance to make a mistake or to start over again. 453 00:35:01,260 --> 00:35:04,230 It aches my heart to watch you like that. 454 00:35:04,230 --> 00:35:07,740 Life is short and time flies. 455 00:35:09,590 --> 00:35:11,880 There aren't many chances to start all over again. 456 00:35:14,160 --> 00:35:15,710 Teacher, 457 00:35:16,390 --> 00:35:21,570 were you thinking about Yourong earlier? 458 00:35:21,570 --> 00:35:23,520 What makes you think that? 459 00:35:23,520 --> 00:35:26,190 Just tell me if I'm right or wrong. 460 00:35:31,880 --> 00:35:33,470 I do miss her, 461 00:35:34,080 --> 00:35:36,050 but the Grand Examination is approaching. 462 00:35:37,690 --> 00:35:39,880 This exam is very important to me. 463 00:35:41,400 --> 00:35:43,760 And she is thousands of miles away. 464 00:35:44,670 --> 00:35:47,180 I don't know whether I will be able to meet her again. 465 00:35:47,180 --> 00:35:50,700 After the exam, you can meet her again. It's not like she isn't coming back. 466 00:35:50,700 --> 00:35:53,530 Yourong is a really good person. 467 00:35:53,530 --> 00:35:57,580 And she's very skilled in martial arts. 468 00:35:58,180 --> 00:36:03,940 It was her who found the witness to save you from prison last time. 469 00:36:05,240 --> 00:36:06,900 - So it was her? \N- Yes. 470 00:36:09,510 --> 00:36:14,660 But I think that her burden is too heavy. 471 00:36:19,530 --> 00:36:21,720 That's who she is. 472 00:36:21,720 --> 00:36:23,910 She has carried many responsibilities 473 00:36:26,740 --> 00:36:28,490 and never dared to lay them down. 474 00:36:41,930 --> 00:36:44,220 There is where Zhou Dufu was killed in the battle. 475 00:36:44,220 --> 00:36:49,870 It was said that when he died, mountains broke apart, and rivers flowed backward. It was a scorching summer, 476 00:36:49,870 --> 00:36:54,840 yet it snowed for ten days. His heroic spirit was spread through generations. 477 00:36:54,840 --> 00:36:56,860 Snowing in summer? 478 00:36:56,860 --> 00:37:01,910 Seems like his ice magic power was already completed before that happened. 479 00:37:04,530 --> 00:37:08,360 Your way of interpreting things is always different from others. 480 00:37:08,360 --> 00:37:12,820 Cultivated people like us are always facing destiny's cruelest challenges. 481 00:37:12,820 --> 00:37:16,740 Body and spirit passing away is just a common matter. 482 00:37:16,740 --> 00:37:20,340 It's the same for someone like Zhou Dufu. We are all the same. 483 00:37:20,340 --> 00:37:22,010 Death is death. 484 00:37:22,010 --> 00:37:26,250 I would rather be like Sir Zhou, strongly dying for the world 485 00:37:26,250 --> 00:37:28,590 and leave my reputation to be immortalized after my death. 486 00:37:28,590 --> 00:37:32,450 The fame after death is a fabrication. 487 00:37:37,020 --> 00:37:38,280 It's here. 488 00:37:45,890 --> 00:37:48,050 The sense of the Black Jade Astrolabe is right. 489 00:37:48,050 --> 00:37:50,300 The entrance to Zhou Garden is here. 490 00:37:50,300 --> 00:37:54,030 But the door and the key are like yin and yang. 491 00:37:54,610 --> 00:37:56,960 It's unpredictable. I can't trace it. 492 00:37:56,960 --> 00:37:58,330 Don't worry, Junior Sister. 493 00:37:58,330 --> 00:38:02,830 Once we find the key, the entrance will be attracted and opened by it. 494 00:38:02,830 --> 00:38:05,990 All right, I will use my spiritual sense to check the entrance. 495 00:38:56,960 --> 00:39:00,480 To shoot the sunset with a strong bow, 496 00:39:00,480 --> 00:39:04,340 pull the long arrow towards the sky. 497 00:39:04,340 --> 00:39:07,210 Unmatched strength exhausted the clouds, 498 00:39:07,210 --> 00:39:11,110 and the unrivaled accomplishment turned people envious. 499 00:39:11,110 --> 00:39:14,270 The road disappeared and the arrow broke, 500 00:39:14,270 --> 00:39:16,140 but the spirit of the hero went 501 00:39:16,140 --> 00:39:19,500 - Elder!\N- to be the cold whirling snow. 502 00:39:25,690 --> 00:39:27,150 Elder. 503 00:39:30,790 --> 00:39:32,040 Senior! 504 00:39:33,820 --> 00:39:35,490 Elder. 505 00:39:36,850 --> 00:39:38,240 Elder. 506 00:39:47,420 --> 00:39:50,890 Xu Yourong! Xu Yourong! How are you feeling? 507 00:40:26,180 --> 00:40:27,960 - Hanshi? \N- Senior Brother. 508 00:40:27,960 --> 00:40:29,230 Why are you here? 509 00:40:29,230 --> 00:40:31,190 I'm afraid you will get injured. 510 00:40:33,340 --> 00:40:34,970 You know my ability. 511 00:40:34,970 --> 00:40:37,090 Why would you be afraid of me getting injured? 512 00:41:06,620 --> 00:41:07,730 Senior disciple... 513 00:41:07,730 --> 00:41:08,890 Let's go. 514 00:41:14,430 --> 00:41:15,280 Advisor, 515 00:41:15,280 --> 00:41:18,130 because of my lacking, Qiushan Jun has escaped. 516 00:41:18,130 --> 00:41:22,320 They are the Heavenly Dragon and Heavenly Phoenix. It's not surprising that they could manage to escape. 517 00:41:22,320 --> 00:41:25,510 Then should we go after them? 518 00:41:25,510 --> 00:41:26,710 No need. 519 00:41:26,710 --> 00:41:31,650 Go back to Sacred Capital, and sneak into the Grand Examination. Continue to assassinate the human elites. 520 00:41:31,650 --> 00:41:36,320 That star really makes me worried. It's best to prevent trouble before it happens. 521 00:41:36,320 --> 00:41:38,510 - Go now. \N- Yes. 522 00:42:18,010 --> 00:42:20,370 - Junior Sister, you're awake? \N- Yes. 523 00:42:21,650 --> 00:42:24,790 It was dangerous earlier. Thank you, Senior Qiushan. 524 00:42:24,790 --> 00:42:26,120 Why are you thanking me? 525 00:42:26,120 --> 00:42:29,520 There's nothing unfamiliar between us. 526 00:42:31,400 --> 00:42:33,350 I greatly thank you. 527 00:42:38,700 --> 00:42:41,090 You don't need to be too polite. 528 00:42:41,090 --> 00:42:43,200 Aren't we fellow disciples? 529 00:42:50,360 --> 00:42:54,300 The entrance was formed by Zhou Dufu's spiritual sense. 530 00:42:54,300 --> 00:42:56,710 The key to Zhou Garden must be the same. 531 00:42:59,400 --> 00:43:00,950 How's your wound? 532 00:43:02,270 --> 00:43:05,050 I'm fine. It's just a surface injury. 533 00:43:05,720 --> 00:43:07,280 How about this, 534 00:43:07,280 --> 00:43:08,960 let's stay and rest here. 535 00:43:08,960 --> 00:43:11,580 We can go after the Black Robes leaves. 536 00:43:11,580 --> 00:43:14,610 Since the Zhou Dufu's spiritual sense is wandering around Tian Liang county, 537 00:43:14,610 --> 00:43:18,140 the key to Zhou Garden my must be hidden somewhere there. 538 00:43:18,140 --> 00:43:22,600 Then let's go back to Tian Liang county and see if there's any clues. 539 00:43:26,260 --> 00:43:34,330 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 540 00:43:39,990 --> 00:43:46,360 ♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫ 541 00:43:46,360 --> 00:43:51,940 ♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫ 542 00:43:51,940 --> 00:44:00,040 ♫ The orbit of yearning is clearer, ♫ 543 00:44:00,040 --> 00:44:07,460 ♫ whether or not you're being pulled by it. ♫ 544 00:44:09,560 --> 00:44:16,240 ♫ Each experience resembles the clear lines on the palm ♫ 545 00:44:16,240 --> 00:44:22,800 ♫ You use the warmth of your hands to take care of me ♫ 546 00:44:22,800 --> 00:44:29,350 ♫ The love is fated to meet, it's like the stars united ♫ 547 00:44:29,350 --> 00:44:35,650 ♫ to accompany you soaring in the galaxy ♫ 548 00:44:35,650 --> 00:44:41,240 ♫ My mission in life is using love to choose an ending ♫ 549 00:44:41,240 --> 00:44:44,960 ♫ until both our hairs turn grey, ♫ 550 00:44:44,960 --> 00:44:52,660 ♫ even if I can't clearly see this beautiful love ♫ 551 00:44:53,880 --> 00:45:00,510 ♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫ 552 00:45:00,510 --> 00:45:06,990 ♫ I've collected all the fortunes to store in your fate ♫ 553 00:45:06,990 --> 00:45:13,470 ♫ When our hearts lean on each other, you're stronger ♫ 554 00:45:13,470 --> 00:45:20,090 ♫ and fearless of being attacked by fate ♫ 555 00:45:20,090 --> 00:45:26,560 ♫ If we reunite, and you're no longer yourself, ♫ 556 00:45:26,560 --> 00:45:33,380 ♫ I will still fall in love with you. ♫ 557 00:45:33,380 --> 00:45:43,500 ♫ The love is fated to meet ♫ 45957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.