Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,253 --> 00:01:10,923
11-Charlie-Lima-7, posible 187.
2
00:01:10,988 --> 00:01:12,529
Solicito a Homicidios.
3
00:01:52,363 --> 00:01:53,509
Hola.
4
00:02:04,943 --> 00:02:06,521
¡Por el amor de Dios!
5
00:02:07,011 --> 00:02:08,313
Jesucristo.
6
00:02:10,882 --> 00:02:12,280
¿Una noche larga?
7
00:02:13,818 --> 00:02:15,572
Arrastrando el ancla ahí, amiga.
8
00:02:17,322 --> 00:02:18,849
¿Arrastrando el ancla?
9
00:02:21,325 --> 00:02:23,172
Sabes,
la Teniente te está buscando.
10
00:02:23,207 --> 00:02:25,927
Tienes que ocuparte de tus propios
asuntos urgentes ahora mismo, ¿no?
11
00:02:26,964 --> 00:02:28,296
No hay problema.
12
00:02:29,168 --> 00:02:32,095
Oye, Bell, mira,
esto está controlado.
13
00:02:32,537 --> 00:02:33,551
¿Qué es esto?
14
00:02:33,905 --> 00:02:36,203
- ¿Qué? ¿Quieres que te...
- Sí. Vamos.
15
00:02:38,444 --> 00:02:41,937
Le dispararon tres veces al menos,
por las heridas de salida de aquí.
16
00:02:42,414 --> 00:02:43,564
¿Con eso?
17
00:02:43,799 --> 00:02:45,542
La .38 cayó en la escena.
18
00:02:45,884 --> 00:02:47,072
Tal vez una pistola fantasma.
19
00:02:47,118 --> 00:02:48,635
No hay serie, no hay huellas.
20
00:02:49,019 --> 00:02:51,282
Aún no hay testigos. Mira...
21
00:02:51,417 --> 00:02:52,802
¿Te estoy haciendo
perder el tiempo?
22
00:02:52,826 --> 00:02:55,116
El tiempo de la ciudad.
No tienes nada que hacer aquí.
23
00:02:55,794 --> 00:02:57,055
Es nuestra escena.
24
00:03:02,501 --> 00:03:03,691
¿Quién es?
25
00:03:04,536 --> 00:03:06,298
Sin identificación, ni idea.
26
00:03:07,774 --> 00:03:10,946
Hay algunos de esos.
Un paquete de tinte que explotó.
27
00:03:11,108 --> 00:03:12,739
Estamos esperando a los técnicos.
28
00:03:17,849 --> 00:03:21,066
Muy bien, chicos,
empiecen a bajar a todos ahora.
29
00:03:22,520 --> 00:03:23,946
Empecemos un barrido.
30
00:03:32,331 --> 00:03:33,372
Mira, Bell...
31
00:03:34,432 --> 00:03:35,988
Mira, esto está cubierto,
¿de acuerdo?
32
00:03:36,000 --> 00:03:38,589
Sólo vete... Y recuéstate.
33
00:03:42,007 --> 00:03:43,941
¿Y si sé quién hizo esto?
34
00:03:45,310 --> 00:03:48,030
Bueno, no lo sé. Entonces, probablemente
podamos usar eso, Detective.
35
00:03:48,880 --> 00:03:51,600
Quiero decir, ¿vas a resolver
esto ahora mismo, entonces, o qué?
36
00:03:51,884 --> 00:03:53,407
Sí, jódete tú también.
37
00:03:56,055 --> 00:03:57,302
Sólo déjala.
38
00:03:57,723 --> 00:03:59,723
Muy bien, chicos,
terminemos con esto, ¿de acuerdo?
39
00:04:37,795 --> 00:04:39,369
¿Recibes tu correo aquí ahora?
40
00:04:40,465 --> 00:04:41,959
No te entendí. ¿Qué?
41
00:04:42,001 --> 00:04:44,045
Estoy diciendo, aparentemente,
que vives aquí.
42
00:04:44,970 --> 00:04:47,054
Paso mucho tiempo aquí, sí.
43
00:06:00,545 --> 00:06:01,995
Mira esa cara.
44
00:06:03,415 --> 00:06:04,610
Tienes hambre.
45
00:06:05,984 --> 00:06:07,942
Pequeño chucho hambriento.
46
00:06:09,554 --> 00:06:10,936
Lo quieres.
47
00:06:30,663 --> 00:06:33,923
OFICINAS DEL FBI
48
00:06:48,160 --> 00:06:49,579
Detective Bell.
49
00:06:50,494 --> 00:06:51,708
Si hubiera sabido que vendrías,
50
00:06:51,729 --> 00:06:54,249
podría haber improvisado
una fiesta de bienvenida.
51
00:06:54,284 --> 00:06:55,905
Sólo quería verte a ti.
52
00:06:59,838 --> 00:07:00,838
¿Qué pasa?
53
00:07:01,406 --> 00:07:02,799
Silas ha vuelto.
54
00:07:06,377 --> 00:07:07,908
¿Qué te hace decir eso?
55
00:07:19,657 --> 00:07:20,870
¿De dónde has sacado esto?
56
00:07:21,192 --> 00:07:22,284
Lo recibí.
57
00:07:25,162 --> 00:07:26,550
¿Por qué ahora?
58
00:07:29,701 --> 00:07:31,059
¿Limpiando?
59
00:07:32,336 --> 00:07:34,372
¿Empezando de nuevo?
No lo sé.
60
00:07:36,574 --> 00:07:38,403
Bueno, no hemos oído
nada por nuestra parte,
61
00:07:39,142 --> 00:07:40,302
no desde que ocurrió.
62
00:07:40,379 --> 00:07:41,779
Necesito que lo investigues por mí,
63
00:07:41,803 --> 00:07:44,162
y luego necesito que olvides
que alguna vez lo hiciste.
64
00:07:45,830 --> 00:07:47,320
Quiero estar segura.
65
00:07:50,321 --> 00:07:51,402
De acuerdo.
66
00:07:53,991 --> 00:07:54,991
Oye.
67
00:07:55,394 --> 00:07:56,654
¿Cómo está Shelby?
68
00:07:57,096 --> 00:07:58,622
¿Cuántos años tiene ahora?
69
00:07:58,857 --> 00:08:00,239
Dieciséis.
70
00:08:01,299 --> 00:08:03,623
Increíble. De verdad.
71
00:08:06,203 --> 00:08:08,987
No recuerdo los nombres de
tus hijos. Lo siento por eso.
72
00:08:10,508 --> 00:08:11,508
Vamos.
73
00:08:15,045 --> 00:08:16,887
Si esto te va a joder con alguien,
entonces...
74
00:08:16,922 --> 00:08:18,586
¿Entonces, no lo hagas?
A la mierda.
75
00:08:18,621 --> 00:08:20,631
Por lo que a mí respecta,
eres una de nosotros.
76
00:08:21,084 --> 00:08:22,084
Mira...
77
00:08:22,453 --> 00:08:25,927
¿por qué no me dices dónde
conseguiste esto y me dejas manejarlo?
78
00:08:25,990 --> 00:08:27,906
Todavía podemos
mantenerlo entre nosotros.
79
00:08:28,026 --> 00:08:29,344
Lo siento.
80
00:08:32,698 --> 00:08:33,999
Lo que pasó fue que...
81
00:08:34,034 --> 00:08:37,382
los metimos a ti y a Chris muy verdes.
Fue un trato de mierda.
82
00:08:39,338 --> 00:08:40,706
No estabas preparada.
83
00:08:41,740 --> 00:08:45,512
Esta cosa ha estado muerta,
durante mucho tiempo.
84
00:08:46,911 --> 00:08:49,377
¿De verdad quieres volver
a ese agujero por nada?
85
00:08:49,913 --> 00:08:51,278
¿Puedes hacerlo?
86
00:08:59,024 --> 00:09:00,954
- Coincide, ¿no?
- Sí.
87
00:09:03,862 --> 00:09:05,087
Te ves terrible.
88
00:09:06,030 --> 00:09:08,337
- Tuve una noche difícil.
- Sí, ¿tuviste muchas de esas?
89
00:09:09,867 --> 00:09:11,635
¿Alguna vez hablaste con alguien?
90
00:09:12,069 --> 00:09:15,772
Mira, hago un estudio bíblico
los miércoles por la noche.
91
00:09:17,041 --> 00:09:18,666
Y es algo muy discreto.
92
00:09:18,742 --> 00:09:20,437
Nadie estará manipulando serpientes.
93
00:09:21,445 --> 00:09:22,638
Piensa en ello.
94
00:09:22,948 --> 00:09:24,606
Es bueno no estar solo, ¿sabes?
95
00:09:26,584 --> 00:09:27,843
¿Dónde nos conocimos?
96
00:09:28,286 --> 00:09:30,944
Un bar, Hemet, en 2002.
¿Dónde creciste?
97
00:09:30,979 --> 00:09:33,213
Por todas partes. Principalmente,
Las Cruces. ¿Qué bar?
98
00:09:33,291 --> 00:09:34,992
En Tappy's.
¿Por qué Las Cruces?
99
00:09:35,027 --> 00:09:36,754
Papá fue transferido a White Sands.
100
00:09:36,789 --> 00:09:38,328
Él se fue.
Nosotros nos quedamos.
101
00:09:39,296 --> 00:09:40,379
¿Por qué siempre estabas en Tappy's?
102
00:09:40,403 --> 00:09:42,078
El bar tender me daba un
descuento en las bebidas.
103
00:09:42,102 --> 00:09:43,397
¿A qué escuela fuiste?
104
00:09:43,402 --> 00:09:46,274
Secundaria Centennial, expulsado.
Obtuve mi GED.
105
00:09:46,538 --> 00:09:48,578
Pasé medio año en la
comunidad de Doña Ana.
106
00:09:48,613 --> 00:09:49,509
Lanzado por traficar.
107
00:09:49,544 --> 00:09:51,118
¿Qué había al otro lado
de la calle del bar?
108
00:09:51,142 --> 00:09:53,773
Concesionario de automóviles. Su cartel
era un enorme oso de neón.
109
00:09:54,211 --> 00:09:55,885
¿Cuál era la mascota en Centennial?
110
00:09:55,920 --> 00:09:57,061
Hawks.
111
00:09:58,083 --> 00:10:00,756
¿Cómo se llamaba el gorila,
el del cabello?
112
00:10:00,818 --> 00:10:02,702
Martin.
¿Cómo nos conocimos?
113
00:10:03,555 --> 00:10:04,749
Marlon.
114
00:10:06,157 --> 00:10:07,721
Marlon. Joder.
115
00:10:07,756 --> 00:10:09,499
Joder, es correcto.
Pueden comprobarlo.
116
00:10:12,497 --> 00:10:14,558
Sí, Marlon. Marlon.
117
00:10:15,367 --> 00:10:17,590
Bien. ¿Cómo nos conocimos?
118
00:10:17,602 --> 00:10:19,513
Ambos estábamos en el bar
tratando de ordenar.
119
00:10:19,671 --> 00:10:21,700
Una canción de Dire Straits
salió en la rocola.
120
00:10:21,735 --> 00:10:23,107
Tú gritaste:
"¿Quién puso esa mierda?"
121
00:10:23,131 --> 00:10:24,259
Me dí la vuelta y confesé.
122
00:10:24,294 --> 00:10:26,236
Dijimos que era una canción
de Pink Floyd, Chris.
123
00:10:26,271 --> 00:10:28,941
Bueno, a la mierda con eso.
Me gusta Dire Straits.
124
00:11:07,184 --> 00:11:08,294
Oye, Taz.
125
00:11:10,822 --> 00:11:12,842
Bájale a esa mierda,
para que podamos hablar.
126
00:11:15,993 --> 00:11:17,523
Pensé que te gustaba
la música Country.
127
00:11:17,558 --> 00:11:19,177
Eso no es música Country.
128
00:11:19,197 --> 00:11:21,437
Bueno, a mi beba le gusta.
129
00:11:21,699 --> 00:11:23,773
- ¿En serio?
- Sí.
130
00:11:25,436 --> 00:11:27,144
¿Qué más se supone que debo hacer,
amiga?
131
00:11:27,939 --> 00:11:29,302
Soy un padre involucrado.
132
00:11:30,441 --> 00:11:31,508
¿Dónde está Antonio?
133
00:11:31,977 --> 00:11:33,997
- No está aquí para esto.
- ¿Para qué?
134
00:11:34,279 --> 00:11:36,431
Arma del crimen.
Huele como si viniera de ti.
135
00:11:37,913 --> 00:11:38,847
¿Cómo dices?
136
00:11:38,883 --> 00:11:41,097
Tengo un cuerpo y un
arma que viene de ti.
137
00:11:41,186 --> 00:11:43,719
No, no, no,
no tienes forma de saberlo.
138
00:11:43,955 --> 00:11:46,222
Es una quemada, sin serie,
con piezas de repuesto.
139
00:11:46,625 --> 00:11:49,252
Algo que tú haces. Así que, lo sé.
140
00:11:49,560 --> 00:11:52,415
Yo no. Eso es, como,
jodidamente circular.
141
00:11:53,264 --> 00:11:55,266
Necesito saber a quién
le has estado vendiendo.
142
00:11:55,566 --> 00:11:56,475
No puedo decirte eso.
143
00:11:56,502 --> 00:11:58,850
Tengo buena credibilidad
con todos mis clientes.
144
00:11:59,185 --> 00:12:01,416
Entonces, voy a tener que revisar
todos tus registros y ver.
145
00:12:01,440 --> 00:12:03,340
Ahora,
sabes que no tengo registros.
146
00:12:03,541 --> 00:12:04,621
¿Por qué me estás jodiendo?
147
00:12:05,210 --> 00:12:06,335
Quiero saber a quién le
has estado vendiendo,
148
00:12:06,344 --> 00:12:07,806
especialmente a los blancos locos.
149
00:12:07,845 --> 00:12:10,300
Bueno, eso es, como,
todos a los que les vendo, amiga.
150
00:12:10,549 --> 00:12:12,673
¿Alguien con un tatuaje como este?
151
00:12:14,118 --> 00:12:17,429
Acabo de decírtelo.
Ya sabes, lo que obviamente es...
152
00:12:18,756 --> 00:12:19,674
- ¿Qué pasa, joder?
- De acuerdo.
153
00:12:19,725 --> 00:12:21,269
- Me llevo esto conmigo.
- ¿Qué demonios estás haciendo?
154
00:12:21,293 --> 00:12:23,609
¿Qué? ¡Oye!
155
00:12:24,227 --> 00:12:26,898
Sí, sí lo quieres de vuelta,
llámame con nombres.
156
00:12:26,931 --> 00:12:28,659
- ¡No lo hagas, tonta!
- Taz, ¿qué pasa?
157
00:12:28,694 --> 00:12:30,015
Llámame con nombres.
158
00:12:30,868 --> 00:12:32,672
Estás metiendo la pata ahora mismo.
159
00:12:34,205 --> 00:12:35,728
No me obligues a fijarme en ti.
160
00:12:35,806 --> 00:12:37,966
Llámame con algunos nombres.
161
00:12:43,414 --> 00:12:45,345
Oye, compañera, soy Antonio.
162
00:12:45,716 --> 00:12:48,523
Si quieres que te cubra,
al menos dame un aviso.
163
00:12:48,852 --> 00:12:49,852
Llámame.
164
00:13:01,567 --> 00:13:02,868
Muy bien, bésame.
165
00:13:05,536 --> 00:13:06,536
¿Por qué?
166
00:13:06,771 --> 00:13:07,895
Así sabré que se siente.
167
00:13:08,740 --> 00:13:11,771
No quiero parecer sorprendido la
primera vez que suceda en público.
168
00:13:17,181 --> 00:13:18,568
Es muy en serio.
169
00:13:38,870 --> 00:13:40,056
De acuerdo, lo tengo.
170
00:13:43,074 --> 00:13:44,821
¿Crees que puedas
fingir que te gustará eso?
171
00:13:47,945 --> 00:13:49,231
Probablemente, sí.
172
00:14:01,659 --> 00:14:03,979
Necesito entrevistar a un
prisionero sobre un caso abierto.
173
00:14:05,396 --> 00:14:06,430
Sí, adelante.
174
00:14:06,697 --> 00:14:11,343
40054063, Soll, Toby.
175
00:14:11,402 --> 00:14:12,671
Espera un momento.
176
00:14:16,141 --> 00:14:17,605
Ese prisionero ha salido libre.
177
00:14:17,676 --> 00:14:19,571
¿Qué? ¿Cuándo?
178
00:14:19,945 --> 00:14:22,963
A finales del mes pasado.
Liberación compasiva.
179
00:14:29,988 --> 00:14:33,068
La escena local está formada por varias
pandillas con conexiones poco sólidas.
180
00:14:33,157 --> 00:14:36,215
Creemos que hay un centro duro
en alguna parte.
181
00:14:36,250 --> 00:14:38,516
Que se ha trasladado
al robo a mano armada.
182
00:14:38,551 --> 00:14:40,431
Estamos colocando a nuestro
Agente encubierto...
183
00:14:40,645 --> 00:14:42,629
con una Agente local,
una ayudante del Sheriff.
184
00:14:42,633 --> 00:14:43,665
Esta es ella.
185
00:14:43,967 --> 00:14:45,043
¿Esta chica?
186
00:14:45,703 --> 00:14:47,903
Se verá lo suficientemente bien,
junto a nuestro hombre.
187
00:14:57,982 --> 00:15:00,389
- ¿Qué hay, qué hay?
- Oye.
188
00:15:00,784 --> 00:15:04,171
Nuestro informante tiene a un
primo en uno de los grupos,
189
00:15:04,206 --> 00:15:06,481
un chico llamado Toby Soll.
190
00:15:07,424 --> 00:15:08,923
Este es mi primo, Toby.
191
00:15:09,860 --> 00:15:11,299
Estos tipos solían salir
con Billy y todos esos.
192
00:15:11,323 --> 00:15:12,757
- Oye.
- Oye.
193
00:15:13,998 --> 00:15:16,481
Nuestro informante
hará la presentación.
194
00:15:18,736 --> 00:15:20,250
¿Quieres venir a una fiesta?
195
00:15:21,973 --> 00:15:23,034
Joder, sí.
196
00:16:37,415 --> 00:16:40,218
Toby, tienes una visita.
197
00:16:53,730 --> 00:16:55,937
Jesús, te ves vieja.
198
00:16:57,234 --> 00:16:58,786
Por supuesto que estás aquí.
199
00:16:59,337 --> 00:17:00,767
Estaba a punto de salir.
200
00:17:02,406 --> 00:17:03,951
Voy a correr a la tienda.
201
00:17:03,974 --> 00:17:05,795
Sí. Sí, hazlo.
202
00:17:07,411 --> 00:17:09,415
Y, oye,
sólo trae las galletas esta vez.
203
00:17:09,512 --> 00:17:12,129
No me importa la maldita azúcar.
Ya lo hemos superado.
204
00:17:12,164 --> 00:17:14,478
- Ya veremos.
- Sí, sabemos lo que eso significa.
205
00:17:19,657 --> 00:17:21,275
¿Cómo estás, Toby?
206
00:17:22,759 --> 00:17:24,531
Estoy increíble.
207
00:17:28,033 --> 00:17:30,491
Me liberaron porque estoy
demasiado saludable.
208
00:17:34,639 --> 00:17:37,405
Oye, hazme un favor y gira ese.
209
00:17:39,410 --> 00:17:42,857
El sucio, alto, beige, gira ese
para que no esté de frente a mí.
210
00:17:45,417 --> 00:17:47,971
Dile a una maldita persona
que te gustan los búhos,
211
00:17:48,006 --> 00:17:49,745
y entonces cada genio
sabrá qué comprarte.
212
00:17:50,822 --> 00:17:53,856
Esa maldita cosa va a
ser lo último que vea.
213
00:17:54,325 --> 00:17:56,622
Me está mirando a la cara.
214
00:17:57,560 --> 00:17:58,930
¿Cuánto tiempo tienes?
215
00:18:03,000 --> 00:18:04,344
Un par de meses.
216
00:18:11,174 --> 00:18:12,893
¿Por qué mierda estás aquí?
217
00:18:13,576 --> 00:18:15,481
Silas ha vuelto.
218
00:18:18,916 --> 00:18:21,670
No quiero pasar mis últimos días
pensando en Silas.
219
00:18:22,286 --> 00:18:23,858
Lo arrestaré.
220
00:18:24,055 --> 00:18:25,862
¿Cómo sabes que ha vuelto?
221
00:18:25,891 --> 00:18:27,276
Envió un mensaje.
222
00:18:27,311 --> 00:18:29,574
Jesús,
eres tan jodidamente patética.
223
00:18:29,809 --> 00:18:31,333
Ya ha empezado.
224
00:18:32,263 --> 00:18:33,545
Eres fácil de encontrar.
225
00:18:33,580 --> 00:18:34,812
Ya no me importa.
226
00:18:35,465 --> 00:18:36,500
Soy hombre muerto.
227
00:18:36,535 --> 00:18:38,803
Vamos. Haz algo bueno por una vez.
228
00:18:38,838 --> 00:18:40,361
Tengo que creer que lo
tienes dentro de ti.
229
00:18:40,385 --> 00:18:41,385
No sé dónde está.
230
00:18:41,439 --> 00:18:43,476
Y si lo hubiera sabido, lo habría
entregado hace mucho tiempo.
231
00:18:43,500 --> 00:18:45,023
Y arriesgarme.
232
00:18:45,376 --> 00:18:48,293
¿Crees que elegí pudrirme
en Chino durante 15 años?
233
00:18:48,328 --> 00:18:50,211
Elegiste robar Bancos.
234
00:18:50,280 --> 00:18:52,415
Sí, bueno, no puedo darte a Silas.
235
00:19:00,725 --> 00:19:02,430
Pero puedo darte a Arturo.
236
00:19:06,230 --> 00:19:07,567
¿Arturo?
237
00:19:08,465 --> 00:19:10,483
Encontramos formas de mantenernos
en contacto, por si acaso.
238
00:19:10,507 --> 00:19:12,306
- Puedo llevarte hasta él.
- ¿Dónde está él?
239
00:19:15,872 --> 00:19:17,473
No es gratis.
240
00:19:19,876 --> 00:19:21,558
¿Qué quieres, Toby?
241
00:19:31,055 --> 00:19:32,205
Vete a la mierda.
242
00:19:33,557 --> 00:19:36,476
Podrías haberme dejado en paz.
Esto es lo que te costará.
243
00:19:39,130 --> 00:19:41,770
Apuesto a que harías algo mucho peor
por una oportunidad con Silas.
244
00:20:00,951 --> 00:20:02,672
Muévete delante de los búhos.
245
00:20:16,067 --> 00:20:18,602
Abre tu blusa. Abre tu blusa.
246
00:20:19,504 --> 00:20:21,551
- No.
- ¡Abre la blusa!
247
00:20:39,923 --> 00:20:41,560
Escúpelo. Escúpelo.
248
00:20:41,595 --> 00:20:43,201
- Vete a la mierda.
- ¡Escúpelo!
249
00:21:05,482 --> 00:21:07,281
Joder.
250
00:21:17,161 --> 00:21:18,283
¿Y...?
251
00:21:19,063 --> 00:21:20,268
Está en algún lugar de la ciudad.
252
00:21:20,292 --> 00:21:21,441
¡En algún lugar!
253
00:21:21,966 --> 00:21:22,966
Sí.
254
00:21:23,100 --> 00:21:24,170
¿Dónde?
255
00:21:25,303 --> 00:21:27,808
Está en una pequeña
Iglesia en el lado Este.
256
00:21:28,173 --> 00:21:30,310
Cristo Resucitado, se llama.
257
00:21:30,740 --> 00:21:32,254
Se pasa todo el día ahí
sentado dando...
258
00:21:32,278 --> 00:21:34,158
consejos legales
gratuitos a los inmigrantes.
259
00:21:36,581 --> 00:21:37,636
Supongo que él...
260
00:21:37,748 --> 00:21:40,556
Supongo que tiene cargo
de conciencia o algo así.
261
00:21:42,353 --> 00:21:43,530
¿Qué hay de ti?
262
00:21:45,255 --> 00:21:47,000
¿Cómo está tu conciencia?
263
00:21:49,026 --> 00:21:50,362
Yo no le disparé a nadie.
264
00:21:51,595 --> 00:21:53,386
La chica del Banco
era una maldita tonta.
265
00:21:53,398 --> 00:21:54,561
Eso fue culpa de ella.
266
00:21:56,034 --> 00:21:57,139
Lo mismo con Chris.
267
00:21:57,174 --> 00:21:58,543
No tenía que ser un héroe.
268
00:22:00,705 --> 00:22:01,705
No.
269
00:22:02,840 --> 00:22:03,840
No lo hizo.
270
00:22:04,375 --> 00:22:06,988
Quiero decir, me agradaba,
pero eligió jugar, así que...
271
00:22:09,880 --> 00:22:11,035
De acuerdo.
272
00:22:14,952 --> 00:22:16,312
Que tengas un buen mes.
273
00:22:22,058 --> 00:22:23,301
Vete a la mierda.
274
00:22:27,431 --> 00:22:28,948
Éramos familia.
275
00:22:31,636 --> 00:22:34,933
Toby, creo que estás
perdido en el bosque, amigo.
276
00:22:34,968 --> 00:22:37,725
No estoy perdido. Es un buscador.
Mi avatar es un buscador.
277
00:22:37,760 --> 00:22:39,265
- ¿Un buscador?
- Sí.
278
00:22:39,300 --> 00:22:41,072
Pero ni siquiera te has
movido a ninguna parte.
279
00:22:41,096 --> 00:22:45,371
Le voy a dar una paliza a
cualquiera de estos tipos. Lo haré.
280
00:22:45,850 --> 00:22:47,393
Sé que está aquí adentro.
281
00:22:49,420 --> 00:22:50,983
¿Cómo se llama este juego?
282
00:22:51,555 --> 00:22:52,961
Se llama "métetelo por el culo".
283
00:22:53,324 --> 00:22:55,470
Y voy a ganar en este maldito juego.
284
00:22:55,726 --> 00:22:57,223
Nuevos soldados.
285
00:22:57,327 --> 00:22:59,907
- Listos para la acción.
- Sí.
286
00:22:59,942 --> 00:23:01,544
¿Apoyar a las tropas?
287
00:23:03,934 --> 00:23:04,571
¿Vas a...
288
00:23:04,601 --> 00:23:06,023
Para ello se necesita una
concentración total y un enfoque...
289
00:23:06,038 --> 00:23:09,016
- Sí, por supuesto.
- Allá vamos.
290
00:23:10,408 --> 00:23:12,084
Eso es lo que necesitaba.
291
00:23:13,844 --> 00:23:16,009
¿Qué problemas estás diciendo...
292
00:23:16,044 --> 00:23:18,476
Ves, me está diciendo dos
cosas diferentes aquí.
293
00:23:19,717 --> 00:23:21,464
Implica mucha búsqueda.
294
00:23:22,786 --> 00:23:24,415
Miren, chicos, todos miren esto.
295
00:23:24,455 --> 00:23:26,015
- Eso es un árbol.
- No, no, no, no, no.
296
00:23:26,090 --> 00:23:27,535
- Árbol.
- ¡Eso es un callejón sin salida!
297
00:23:27,559 --> 00:23:28,875
Eso no es un callejón sin salida.
298
00:23:28,899 --> 00:23:31,205
Es como el ciego guiando al ciego.
299
00:23:40,838 --> 00:23:42,557
Un problema muy complicado.
300
00:23:47,911 --> 00:23:50,791
- Oye, Arturo.
- ¿Qué pasa, Silas?
301
00:23:51,615 --> 00:23:53,251
¿Qué demonios, amigo?
302
00:23:53,286 --> 00:23:54,852
Mierda, baja el volumen.
303
00:23:57,520 --> 00:23:59,432
¡Jesús!
No hagas eso, amigo.
304
00:24:00,490 --> 00:24:01,877
Veamos si es tu momento.
305
00:24:07,198 --> 00:24:08,756
¡Anda! Hagámoslo.
306
00:24:10,601 --> 00:24:11,851
Vamos a averiguarlo.
307
00:24:12,937 --> 00:24:13,985
En serio.
308
00:24:16,172 --> 00:24:17,242
¿Verdad?
309
00:24:17,575 --> 00:24:18,637
Bueno, vamos.
310
00:24:21,345 --> 00:24:23,204
A la mierda con eso, Arturo.
311
00:24:23,239 --> 00:24:24,082
No tienes que hacer eso.
312
00:24:24,147 --> 00:24:26,386
Esto realmente no te concierne,
Chris.
313
00:24:30,187 --> 00:24:31,752
Esto es sobre Arturo.
314
00:24:32,824 --> 00:24:34,707
Y Arturo tiene libre albedrío.
315
00:24:37,362 --> 00:24:38,654
Es su decisión.
316
00:24:41,798 --> 00:24:42,820
La suya.
317
00:24:46,003 --> 00:24:49,501
De acuerdo, vamos a...
318
00:24:50,306 --> 00:24:51,306
Vamos.
319
00:24:53,143 --> 00:24:54,238
Eso es.
320
00:24:54,573 --> 00:24:56,781
No hagas nada que te
haga sentir incómodo.
321
00:24:57,016 --> 00:24:58,601
¿Sabes?
Sin juicios.
322
00:25:08,226 --> 00:25:09,226
No, no.
323
00:25:10,828 --> 00:25:12,103
Mira aquí.
324
00:25:18,035 --> 00:25:19,052
Hazlo...
325
00:25:20,638 --> 00:25:21,991
o no lo hagas.
326
00:25:28,345 --> 00:25:29,428
Hazlo...
327
00:25:30,448 --> 00:25:31,790
o no lo hagas.
328
00:25:50,401 --> 00:25:53,128
Eso es. Eso es.
329
00:26:16,594 --> 00:26:19,418
¡Joder, amigo! Tienes que detener
lo de que la gente te mangonee.
330
00:26:20,630 --> 00:26:21,831
¿Verdad?
331
00:26:23,133 --> 00:26:25,376
Es un arma cargada,
maldito maníaco.
332
00:26:33,744 --> 00:26:35,600
Cariño, vete a follar a este héroe.
333
00:26:37,248 --> 00:26:39,418
- No.
- Anda.
334
00:26:44,322 --> 00:26:45,502
Vamos, vamos.
335
00:27:01,805 --> 00:27:03,761
Había tres malditas balas aquí.
336
00:27:03,996 --> 00:27:05,367
Joder, ¿en serio?
337
00:27:15,619 --> 00:27:16,711
Joder.
338
00:27:18,755 --> 00:27:20,753
Envíenlo a él por tickets
de lotería, ¿cierto?
339
00:27:45,450 --> 00:27:47,857
Joder. Lo siento.
340
00:27:48,651 --> 00:27:49,976
Lo siento.
341
00:28:03,200 --> 00:28:04,200
¿Sí?
342
00:28:37,668 --> 00:28:38,668
Shelby.
343
00:28:41,171 --> 00:28:43,448
- ¿Quién cojones es esta?
- Es mi maldita madre.
344
00:28:43,483 --> 00:28:45,034
- Vamos. Vámonos.
- ¿Qué estás haciendo aquí?
345
00:28:45,058 --> 00:28:47,066
Un amigo me llamó.
Vámonos.
346
00:28:47,101 --> 00:28:48,479
Lo siento. Ella está conmigo.
347
00:28:50,247 --> 00:28:51,671
¿Quién cojones eres tú?
348
00:28:52,815 --> 00:28:54,478
Anda, Shelby.
Vámonos.
349
00:28:54,651 --> 00:28:56,367
No. ¡Suéltame, joder!
350
00:28:57,654 --> 00:28:58,881
¿Estás borracha?
351
00:29:00,489 --> 00:29:01,645
¿Cuántos años tienes?
352
00:29:03,226 --> 00:29:04,649
¿23? ¿24?
353
00:29:04,960 --> 00:29:06,073
¿Qué cojones te importa?
354
00:29:06,296 --> 00:29:07,813
¿Qué me importa?
Tiene 16 años.
355
00:29:08,132 --> 00:29:09,827
¿Has oído hablar de la
violación a menores?
356
00:29:09,862 --> 00:29:11,102
La edad de consentimiento es...
357
00:29:11,368 --> 00:29:13,120
¿Vas a hablarme a mí de la ley?
358
00:29:13,142 --> 00:29:14,541
- ¡Mamá!
- ¡No te tengo miedo!
359
00:29:14,576 --> 00:29:15,348
Ya es suficiente.
¡Suficiente!
360
00:29:15,507 --> 00:29:17,354
- ¡Vamos, joder!
- ¡Mamá, detente!
361
00:29:17,808 --> 00:29:20,251
Fuera de aquí.
¡Vámonos! Fuera.
362
00:29:20,411 --> 00:29:22,477
- Eso no me importa.
- ¿No te importa?
363
00:29:22,512 --> 00:29:25,235
Sí, lárgate con esa placa,
Policía borracha.
364
00:29:25,315 --> 00:29:26,400
Vete a la mierda.
365
00:29:27,517 --> 00:29:31,622
¡Es una menor de edad
en su maldito bar!
366
00:29:42,032 --> 00:29:43,830
Compañera, soy Antonio otra vez.
367
00:29:43,900 --> 00:29:46,409
¿Dónde coño has estado?
Llámame.
368
00:30:02,151 --> 00:30:05,763
Los Dodgers regresan de un exitoso
swing de cinco y dos hacia el Este,
369
00:30:05,856 --> 00:30:08,201
incluyendo un barrido de
tres juegos en Atlanta.
370
00:30:08,236 --> 00:30:09,805
Walker Buehler en el
montículo esta noche...
371
00:30:09,829 --> 00:30:12,487
para empezar el primer partido
de seis, en Chavez Ravine.
372
00:30:12,522 --> 00:30:13,460
Los Dodgers empiezan...
373
00:30:13,495 --> 00:30:17,518
IGLESIA CRISTO RESUCITADO
374
00:30:35,753 --> 00:30:38,499
¡Ethan!
Alguien necesita verte.
375
00:30:41,624 --> 00:30:42,792
Está al frente.
376
00:30:43,559 --> 00:30:44,812
Joder.
377
00:30:49,265 --> 00:30:50,627
Estoy trabajando.
378
00:30:51,301 --> 00:30:52,991
¿Cómo sabías que estaba aquí?
379
00:30:53,036 --> 00:30:54,276
Ethan.
380
00:30:59,575 --> 00:31:01,447
Ví a Shelby anoche.
381
00:31:02,779 --> 00:31:05,166
¿Sí? ¿A dónde?
382
00:31:06,549 --> 00:31:07,719
En un bar.
383
00:31:10,319 --> 00:31:14,062
Eso no me sorprende. Te llamé.
384
00:31:14,297 --> 00:31:16,113
Algunas noches ni viene a casa.
385
00:31:16,626 --> 00:31:18,263
Aparece en la escuela para asistir,
386
00:31:18,329 --> 00:31:19,795
y luego se va de pinta, supongo.
387
00:31:20,631 --> 00:31:22,641
Se está quedando con ese tarado.
388
00:31:23,098 --> 00:31:25,818
- Jay.
- Jay.
389
00:31:26,635 --> 00:31:28,150
¿Intentaste hablar con ella?
390
00:31:28,370 --> 00:31:31,096
No tengo mucho tiempo para sus
malditos problemas ahora mismo.
391
00:31:32,843 --> 00:31:33,951
De acuerdo.
392
00:31:35,378 --> 00:31:37,195
Tengo un caso.
393
00:31:37,230 --> 00:31:38,985
¿Así que quieres
que yo me encargue?
394
00:31:39,020 --> 00:31:40,662
Sí. Ella eligió vivir contigo.
395
00:31:43,154 --> 00:31:44,546
Entonces, ¿quién está muerto?
396
00:31:45,388 --> 00:31:46,548
Nadie.
397
00:31:46,958 --> 00:31:48,962
Un John Doe.
Es complicado.
398
00:31:52,628 --> 00:31:54,507
Siempre es bueno verte, Erin.
399
00:32:06,876 --> 00:32:09,045
Podría haberte llevado
a un lugar mejor.
400
00:32:09,312 --> 00:32:10,833
Me gusta este lugar.
401
00:32:11,648 --> 00:32:13,098
¿Todavía estás borracha?
402
00:32:14,817 --> 00:32:15,865
No.
403
00:32:16,754 --> 00:32:18,194
¿Vas a seguir acosándome?
404
00:32:22,026 --> 00:32:23,875
Tengo derecho a saber dónde estás.
405
00:32:24,094 --> 00:32:26,031
Necesito poder encontrarte.
406
00:32:26,066 --> 00:32:29,379
- ¿Por qué?
- Porque sí, ¿de acuerdo?
407
00:32:35,470 --> 00:32:36,819
¿Me estás tomando el pelo?
408
00:32:37,874 --> 00:32:38,986
- Hola, nena.
- No.
409
00:32:39,375 --> 00:32:40,389
Hola.
410
00:32:46,549 --> 00:32:47,847
Hazte a un lado.
411
00:32:49,853 --> 00:32:52,714
No. Vamos.
412
00:32:53,556 --> 00:32:54,597
¿Qué hay?
413
00:32:55,926 --> 00:32:57,479
Esto es entre nosotras.
414
00:32:59,863 --> 00:33:02,337
¿Entonces,
no crees que hiciste nada malo?
415
00:33:02,565 --> 00:33:04,024
Me golpeaste.
416
00:33:04,901 --> 00:33:07,507
Pero quizá deberías ir a
Alcohólicos Anónimos o algo así.
417
00:33:07,542 --> 00:33:09,562
Una drogadicta furiosa,
y esa mierda.
418
00:33:10,440 --> 00:33:12,203
No hablaremos de mí.
419
00:33:16,613 --> 00:33:19,068
Eso es culpa de otra persona,
supongo.
420
00:33:19,083 --> 00:33:21,934
De acuerdo. Necesito ser capaz
de tener una conversación...
421
00:33:21,951 --> 00:33:23,818
con mi hija ahora mismo,
en privado.
422
00:33:23,853 --> 00:33:27,777
Creo que se siente más
segura conmigo aquí.
423
00:33:30,594 --> 00:33:32,425
Necesito que estés en casa
de Ethan todas las noches,
424
00:33:32,449 --> 00:33:33,590
y necesito que te calmes...
425
00:33:33,763 --> 00:33:35,692
y regreses a la escuela.
426
00:33:35,931 --> 00:33:37,314
Esto es una estupidez.
427
00:33:37,549 --> 00:33:40,962
¡No te metas en esto,
imbécil de mierda!
428
00:33:40,997 --> 00:33:42,811
Shelby, vamos.
Vamos, Shelby.
429
00:33:42,846 --> 00:33:43,846
¡Shelby!
430
00:33:44,708 --> 00:33:46,378
Shelby, vamos.
431
00:33:57,853 --> 00:34:00,127
La carrera de salida ahora
está a 90 pies de distancia.
432
00:34:00,162 --> 00:34:02,403
Turner en la segunda.
Los Dodgers amenazan en la quinta.
433
00:34:02,438 --> 00:34:05,628
Todavía no hay outs, y son
dos y uno para Cody Bellinger.
434
00:34:05,995 --> 00:34:08,870
Nolan entrega
directamente de vuelta.
435
00:34:09,205 --> 00:34:09,967
Y lo ha fallado.
436
00:34:10,002 --> 00:34:11,277
Le gustaría que le devolvieran eso.
437
00:34:11,301 --> 00:34:12,753
Nolan está moviendo la cabeza.
438
00:34:41,799 --> 00:34:43,117
¿Puedo ayudarla en algo?
439
00:34:44,067 --> 00:34:46,263
Eso espero. Yo...
440
00:34:48,504 --> 00:34:50,208
Me dijeron...
441
00:34:51,908 --> 00:34:55,109
Necesito hablar con
Arturo Guerrero.
442
00:34:55,778 --> 00:34:58,667
No. Lo siento.
443
00:34:59,581 --> 00:35:01,599
Por favor. Sé que está aquí.
444
00:35:02,052 --> 00:35:03,792
¿Cómo nos ha encontrado?
445
00:35:04,989 --> 00:35:06,583
Necesito de su ayuda.
446
00:35:06,618 --> 00:35:09,193
Alba, ella cuida de mis hijos.
447
00:35:09,359 --> 00:35:11,860
Ella... Va a ser deportada.
448
00:35:11,895 --> 00:35:12,962
No sé qué hacer.
449
00:35:13,596 --> 00:35:15,852
- Puedo pagar mucho dinero.
- Mire, lo siento.
450
00:35:16,200 --> 00:35:18,059
Hay otros lugares
a los que puede ir.
451
00:35:18,868 --> 00:35:20,082
No puedo.
452
00:35:22,872 --> 00:35:24,415
Trabajo para el Gobierno.
453
00:35:26,875 --> 00:35:30,652
Por favor. Por favor, ayúdeme.
454
00:35:33,582 --> 00:35:34,594
De acuerdo.
455
00:35:35,118 --> 00:35:36,420
Gracias.
456
00:35:36,853 --> 00:35:38,753
- Puede seguirme.
- Sí.
457
00:35:47,531 --> 00:35:50,533
- Siéntese, por favor. Sólo será un minuto.
- Gracias.
458
00:36:29,038 --> 00:36:30,224
¡Arturo!
459
00:37:17,020 --> 00:37:18,234
Vamos, amigo.
460
00:37:33,001 --> 00:37:34,235
¡Arturo!
461
00:37:35,972 --> 00:37:37,168
Detente.
462
00:37:38,241 --> 00:37:39,743
Sólo quiero hablar.
463
00:37:39,876 --> 00:37:42,177
No sé por qué estás...
464
00:37:42,545 --> 00:37:43,560
De acuerdo, detente.
465
00:37:43,595 --> 00:37:45,224
No necesitas hacer esto.
466
00:37:46,049 --> 00:37:47,155
Estoy fuera.
467
00:37:48,018 --> 00:37:49,468
Estoy tan fuera de todo.
468
00:37:52,456 --> 00:37:53,599
¿Dónde está él?
469
00:37:53,857 --> 00:37:56,592
- ¿Qué?
- Silas.
470
00:37:56,658 --> 00:37:57,658
¿Silas?
471
00:37:58,395 --> 00:37:59,909
No lo sé. Se fue, pensé.
472
00:38:00,229 --> 00:38:01,574
Ha vuelto.
473
00:38:04,734 --> 00:38:06,033
¿Cómo lo encuentro?
474
00:38:07,536 --> 00:38:10,112
Me he estado escondiendo
todo este tiempo.
475
00:38:11,241 --> 00:38:12,448
Escondiéndome de él.
476
00:38:12,741 --> 00:38:14,430
No hablo con nadie.
477
00:38:15,078 --> 00:38:16,876
No te voy a arrestar.
478
00:38:17,814 --> 00:38:20,004
No te voy a entregar a nadie.
479
00:38:20,183 --> 00:38:22,345
No me importas tú.
480
00:38:23,553 --> 00:38:25,704
Sólo necesito atraparlo a él.
481
00:38:29,993 --> 00:38:31,182
Ayúdame.
482
00:38:33,897 --> 00:38:35,270
Ayúdame a atraparlo.
483
00:38:39,803 --> 00:38:42,179
Vamos, amigo. Dame algo.
484
00:38:46,209 --> 00:38:47,245
Hay...
485
00:38:48,911 --> 00:38:50,249
Hay un abogado...
486
00:38:52,916 --> 00:38:54,273
Di Franco.
487
00:38:57,020 --> 00:38:58,271
De acuerdo.
488
00:39:01,390 --> 00:39:02,982
Ayuda a lavar el dinero.
489
00:39:04,427 --> 00:39:06,615
Petra todavía lo ve por
eso de vez en cuando.
490
00:39:06,962 --> 00:39:08,640
Petra sigue con Silas.
491
00:39:12,569 --> 00:39:13,776
¿Petra?
492
00:39:14,337 --> 00:39:16,015
Di Franco te acerca a Petra.
493
00:39:16,973 --> 00:39:18,603
Y Petra te acerca a Silas.
494
00:39:22,145 --> 00:39:23,902
Así que esto es lo
qué haces ahora...
495
00:39:24,780 --> 00:39:26,324
asesoramiento legal.
496
00:39:27,583 --> 00:39:28,759
Claro.
497
00:39:30,486 --> 00:39:33,840
Entonces, ¿cuándo es el
momento de estar a mano?
498
00:39:34,223 --> 00:39:36,054
No funciona así.
499
00:39:36,359 --> 00:39:38,028
Entonces, ¿cuándo terminas?
500
00:39:41,931 --> 00:39:43,365
¿Cuándo crees que será?
501
00:40:16,379 --> 00:40:18,323
Puede venir por el costado,
Detective Bell.
502
00:40:18,401 --> 00:40:19,632
Estamos en la parte de atrás.
503
00:40:53,335 --> 00:40:54,804
Dennis Di Franco.
504
00:40:55,404 --> 00:40:57,245
¿Quieres un té helado o algo?
¿Cerveza fría?
505
00:40:57,280 --> 00:40:58,493
Estoy tomando un té helado.
506
00:40:58,965 --> 00:41:00,594
¿Cómo sabes mi nombre?
507
00:41:01,587 --> 00:41:03,845
"Un placer conocerlo,
señor Di Franco.
508
00:41:03,880 --> 00:41:05,358
"Qué casa tan encantadora tiene.
509
00:41:05,393 --> 00:41:07,203
¡Qué vista tan espectacular!"
510
00:41:11,654 --> 00:41:13,419
Arturo me dijo que vendrías.
511
00:41:13,589 --> 00:41:16,062
Pero antes de que te pongas toda
peleonera, él me llama a mí.
512
00:41:16,392 --> 00:41:18,586
No tengo ni idea de dónde esté.
513
00:41:18,962 --> 00:41:21,898
Y cada vez que él llama,
yo llamo al FBI.
514
00:41:21,933 --> 00:41:22,814
Hacemos todas las averiguaciones.
515
00:41:22,849 --> 00:41:26,679
Quiero decir, ya sabes,
sé algo sobre la ley.
516
00:41:28,371 --> 00:41:31,008
¡Ryan!
¿Qué te dijo Mike sobre tu codo?
517
00:41:31,043 --> 00:41:32,344
¡Levántalo!
518
00:41:34,343 --> 00:41:35,823
Jesucristo. De acuerdo.
519
00:41:37,881 --> 00:41:40,664
¿Por qué no vamos a lo que sea
de lo que viniste a acusarme?
520
00:41:41,818 --> 00:41:43,910
Estás canalizando
dinero a Silas Howe,
521
00:41:44,420 --> 00:41:46,407
dinero del trabajo de Palm Springs.
522
00:41:46,422 --> 00:41:48,543
- ¿Es eso lo que te dijo Arturo?
- Sí.
523
00:41:49,257 --> 00:41:52,069
Bueno, Arturo es un hombre
débil y desesperado.
524
00:41:52,104 --> 00:41:54,860
Sigo aconsejándole que se rinda.
Sería mucho más feliz.
525
00:41:54,895 --> 00:41:56,151
¿Por qué te llama?
526
00:41:56,186 --> 00:41:57,827
Porque tiene la impresión
equivocada de...
527
00:41:57,862 --> 00:41:59,408
que puedo hacer algo por él,
528
00:41:59,443 --> 00:42:01,501
dinero, favores.
No tengo ni puta idea.
529
00:42:01,836 --> 00:42:03,428
Porque conoces a Petra.
530
00:42:04,206 --> 00:42:08,145
Su padre y yo jugábamos al golf,
cuando ella estaba en la Secundaria,
531
00:42:08,180 --> 00:42:10,010
así que sí, nos conocimos.
532
00:42:10,045 --> 00:42:12,343
Es una chica muy linda. Divertida.
533
00:42:12,681 --> 00:42:15,707
Tuviste sexo con ella cuando era menor
de edad. Esa fue la diversión, ¿no?
534
00:42:16,919 --> 00:42:19,828
Se metió en problemas
un par de veces. Drogas.
535
00:42:19,889 --> 00:42:23,420
Y, yo la ayudé.
Eso fue hace 20 años.
536
00:42:23,455 --> 00:42:24,455
Mentira.
537
00:42:27,129 --> 00:42:29,494
¡Codo!
Joder.
538
00:42:34,903 --> 00:42:37,148
¿Con quién carajos crees
que estás hablando?
539
00:42:41,977 --> 00:42:44,684
Petra y Silas te usaron
para esconder el dinero.
540
00:42:45,014 --> 00:42:46,769
Supongo que casi se ha acabado.
541
00:42:47,183 --> 00:42:48,963
Por eso ha vuelto a aparecer.
542
00:42:49,052 --> 00:42:50,519
Vas a decirme dónde.
543
00:42:50,752 --> 00:42:53,609
¿Lo haré? ¿O qué?
¿Vas a arrestarme?
544
00:42:53,989 --> 00:42:56,492
¿Vas a usar la declaración
de Arturo para entregarme?
545
00:42:56,527 --> 00:42:58,618
¿Puedo preguntarte algo?
¿Has arrestado a Arturo?
546
00:42:58,660 --> 00:43:00,134
¿Está actualmente bajo custodia?
547
00:43:00,169 --> 00:43:02,794
¿Y dónde está tu compañero?
548
00:43:05,134 --> 00:43:08,240
Creo que estás aquí por tu cuenta.
549
00:43:08,275 --> 00:43:10,276
Creo que estás jugando
con una pequeña venganza,
550
00:43:10,311 --> 00:43:13,313
tal vez coloreando un
poco fuera de las líneas.
551
00:43:13,341 --> 00:43:14,960
¿Dónde será la próxima
entrega de dinero?
552
00:43:15,578 --> 00:43:18,232
Busqué en Google, Detective Bell.
553
00:43:19,881 --> 00:43:21,790
Conozco toda tu triste historia.
554
00:43:23,452 --> 00:43:24,889
El Banco.
555
00:43:25,888 --> 00:43:27,794
Lo que fallaste en prevenir.
556
00:43:31,493 --> 00:43:34,337
¿Sabe lo que hace la gente exitosa,
Detective Bell?
557
00:43:37,533 --> 00:43:38,822
Se recuperan de la mierda.
558
00:43:40,002 --> 00:43:42,583
Siguen adelante, y ellos...
Construyen cosas.
559
00:43:44,807 --> 00:43:48,717
Grandes casas en los
acantilados de Palos Verdes.
560
00:43:51,114 --> 00:43:56,030
¿Consideraría su vida desde
Palm Springs un éxito?
561
00:43:57,486 --> 00:43:58,763
¿Dónde será la próxima entrega?
562
00:43:58,788 --> 00:44:00,502
¿Alguna vez has
visto a Super Chicken?
563
00:44:01,790 --> 00:44:04,514
Maldita caricatura estúpida, vieja.
564
00:44:04,549 --> 00:44:05,767
¿No?
De todos modos...
565
00:44:07,129 --> 00:44:09,649
Cada vez que se meten en un lío,
566
00:44:09,684 --> 00:44:11,780
la compañera de Super Chicken
empezaba a quejarse,
567
00:44:11,815 --> 00:44:13,114
y Super Chicken le decía,
568
00:44:13,149 --> 00:44:16,064
"¡sabías que el trabajo era
peligroso cuando lo tomaste, Fred!"
569
00:44:18,140 --> 00:44:22,850
Elegiste jugar a Policías y
ladrones, y perdiste... Y en grande.
570
00:44:22,885 --> 00:44:25,146
Silas es un asesino.
571
00:44:26,115 --> 00:44:28,302
Le estás ladrando al
árbol equivocado, cariño.
572
00:44:29,685 --> 00:44:31,173
Y cuanto más insistes en hacerlo,
573
00:44:31,208 --> 00:44:33,337
más patética y estúpida te ves.
574
00:44:33,372 --> 00:44:36,821
¿Sabes?
¿Crees que fue tu estupidez...
575
00:44:37,694 --> 00:44:39,403
la que hizo que mataran
a esas personas?
576
00:44:51,707 --> 00:44:53,705
¿Cómo creías que iba a
resultar esto?
577
00:44:54,511 --> 00:44:57,935
¿Pensaste que ibas a
venir aquí con tu placa,
578
00:44:57,970 --> 00:44:59,249
hacer algunas preguntas
con esa mirada de...
579
00:44:59,273 --> 00:45:02,135
puta enojada,
y yo simplemente confesaría?
580
00:45:02,685 --> 00:45:05,175
¿Ha ocurrido alguna vez?
581
00:45:08,691 --> 00:45:10,110
Muéstrale la salida.
582
00:45:18,667 --> 00:45:20,263
¡Amiga, joder!
583
00:45:21,071 --> 00:45:22,305
¡Maldita sea!
584
00:45:23,439 --> 00:45:24,594
Aquí adentro.
585
00:45:30,872 --> 00:45:31,872
Joder.
586
00:45:33,315 --> 00:45:34,645
Ay, joder.
587
00:45:37,954 --> 00:45:39,558
¿Hablas en serio, joder?
588
00:45:39,793 --> 00:45:42,128
Limpia esta mierda. Es asqueroso.
589
00:45:56,939 --> 00:45:59,654
Maldita sea. ¡Ryan!
590
00:45:59,989 --> 00:46:01,468
¡Tu codo!
591
00:46:03,811 --> 00:46:04,985
¡Ryan!
592
00:46:17,059 --> 00:46:18,291
De acuerdo.
593
00:46:36,412 --> 00:46:38,555
¿Quieres joder o quieres competir?
594
00:46:42,018 --> 00:46:43,585
Quieres saberlo,
porque hablé con Mike,
595
00:46:43,620 --> 00:46:46,425
y Mike dijo que tenemos que
tener lo básico para este juego.
596
00:46:46,460 --> 00:46:48,783
- Hablas de más de una cosa...
- ¡Papá!
597
00:46:55,397 --> 00:46:57,276
- ¡Papá!
- ¡No!
598
00:46:57,311 --> 00:46:59,512
No, joder... No llames a nadie.
599
00:46:59,703 --> 00:47:00,886
¡Sí, no llames!
600
00:47:01,638 --> 00:47:04,137
Tu padre probablemente no ha escondido
las cosas tan bien como debería.
601
00:47:04,161 --> 00:47:05,161
Por favor.
602
00:47:05,540 --> 00:47:07,755
Se les acabó el dinero, ¿verdad?
603
00:47:08,343 --> 00:47:09,458
¿No es así?
604
00:47:11,348 --> 00:47:12,510
Casi, sí.
605
00:47:13,109 --> 00:47:14,518
¿Cuándo es la próxima entrega?
606
00:47:15,985 --> 00:47:18,592
¿Crees que va a dejar que
esos pagos paren? ¿Cuándo es?
607
00:47:18,627 --> 00:47:23,290
Este miércoles, en Griffith Park,
por el carrusel.
608
00:47:23,325 --> 00:47:24,703
Lo vas a adelantar a mañana.
609
00:47:25,161 --> 00:47:26,161
¿Me escuchas?
610
00:47:26,696 --> 00:47:28,656
Hazlo de la misma manera
que siempre lo has hecho.
611
00:47:29,665 --> 00:47:31,103
Estaré grabándolo.
612
00:47:31,366 --> 00:47:34,979
Y cualquier cosa,
cualquier cosa que salga mal,
613
00:47:35,103 --> 00:47:36,722
y va directo al FBI.
614
00:47:36,757 --> 00:47:37,857
¿Lo entiendes?
615
00:47:38,173 --> 00:47:39,567
Silas no estará allí.
616
00:47:40,743 --> 00:47:42,633
Es... Siempre es Petra.
617
00:47:46,348 --> 00:47:49,150
¿Le estás enseñando a ser
un pedazo de mierda como tú?
618
00:47:52,754 --> 00:47:54,279
No. Es un buen chico.
619
00:48:03,732 --> 00:48:05,056
No lo entiendes.
620
00:48:05,167 --> 00:48:06,991
Yo también estoy
tratando de ayudarte.
621
00:48:33,129 --> 00:48:34,718
Mira esa cara.
622
00:48:36,732 --> 00:48:38,471
Pequeño chucho hambriento.
623
00:48:39,636 --> 00:48:40,868
Lo quieres.
624
00:48:42,705 --> 00:48:45,079
¿Qué más me vas a decir de mí?
625
00:48:48,543 --> 00:48:50,119
Eres una mentirosa.
626
00:48:51,913 --> 00:48:53,236
Te gusta usar.
627
00:48:55,884 --> 00:48:57,557
Quieres sentirte poderosa.
628
00:48:59,555 --> 00:49:02,074
Quieres que te reconozcan.
629
00:49:03,458 --> 00:49:05,249
Quieres que te vean.
630
00:49:07,028 --> 00:49:08,938
Pero no puedes hacer
lo que quieres.
631
00:49:10,365 --> 00:49:11,544
¿Por qué?
632
00:49:12,134 --> 00:49:14,193
Porque alguien va a verte,
633
00:49:14,428 --> 00:49:16,977
y vas a ser castigada
por hacer lo que quieras.
634
00:49:20,310 --> 00:49:22,649
Tengo buenas y malas noticias.
635
00:49:25,514 --> 00:49:27,902
No hay nadie vigilando.
636
00:50:10,660 --> 00:50:13,010
- Ethan, ¿qué...?
- Mira, ella está bien, ¿de acuerdo?
637
00:50:13,045 --> 00:50:14,812
Sólo se fracturó la muñeca.
638
00:50:15,397 --> 00:50:17,117
- ¿Qué pasa, joder?
- Se metió en una pelea.
639
00:50:20,669 --> 00:50:21,884
¿Estuviste en una pelea?
640
00:50:23,505 --> 00:50:25,340
No te preocupes, mami.
Estoy bien.
641
00:50:25,474 --> 00:50:26,565
No me vengas con esa mierda.
642
00:50:26,576 --> 00:50:28,463
- Cuéntame qué ha pasado.
- Nada.
643
00:50:29,312 --> 00:50:31,974
Nada. Estábamos pasando
el rato en un Club,
644
00:50:32,009 --> 00:50:34,733
y de la nada, este tipo empieza
a ser un idiota con Jay.
645
00:50:35,151 --> 00:50:37,462
- ¿De la nada?
- Lo que sea.
646
00:50:37,652 --> 00:50:40,408
Entonces, Jay se mete un
poco en esto con este tipo,
647
00:50:40,443 --> 00:50:44,160
y entonces su novia se
acerca y empieza a filmarlo,
648
00:50:44,195 --> 00:50:45,740
amenazando todo tipo de cosas.
649
00:50:46,537 --> 00:50:48,367
Sólo intentaba
quitarle el teléfono.
650
00:50:48,964 --> 00:50:50,779
Y entonces ella
empezó a pegarme a mí.
651
00:50:51,601 --> 00:50:52,987
Ahora estoy aquí.
652
00:50:54,770 --> 00:50:56,853
Tienes que ir al
ortopedista por la mañana.
653
00:50:57,038 --> 00:50:58,284
¿Qué Club?
654
00:50:59,742 --> 00:51:02,007
- ¿Cuál era el Club?
- En algún lugar en...
655
00:51:02,042 --> 00:51:04,058
- ¿Cómo se llama el Club?
- ¡No lo sé!
656
00:51:06,048 --> 00:51:07,144
Oye. ¡Oye!
657
00:51:10,152 --> 00:51:12,911
Vamos, Ethan. Identificación falsa.
658
00:51:12,946 --> 00:51:14,588
- Maldita puta.
- Oye.
659
00:51:15,557 --> 00:51:17,847
¿Dónde crees que termina esto,
Shelby?
660
00:51:24,901 --> 00:51:28,086
¡Nadie se hará responsable!
661
00:51:41,417 --> 00:51:42,484
Joder.
662
00:51:58,432 --> 00:52:00,025
¡Oye, compañera!
663
00:52:01,602 --> 00:52:05,503
- Joder, Antonio. ¿Que...
- Un amigo de Hollywood tomó la llamada.
664
00:52:06,409 --> 00:52:08,009
Vamos. ¿Por qué no
contestas al teléfono?
665
00:52:08,509 --> 00:52:09,945
Necesitaba un tiempo.
666
00:52:10,411 --> 00:52:13,064
De acuerdo, bueno, tengo a un
Agente Especial llamándome del FBI,
667
00:52:13,315 --> 00:52:15,400
presionándome sobre dónde
estás y qué estás haciendo.
668
00:52:16,585 --> 00:52:17,838
¿De qué se trata eso?
669
00:52:17,921 --> 00:52:20,530
- Un viejo amigo.
- Viejo amigo. De acuerdo.
670
00:52:20,965 --> 00:52:24,977
Taz Furner dice que le
quitaste una bolsa de armas.
671
00:52:26,995 --> 00:52:28,312
Estoy trabajando.
672
00:52:30,098 --> 00:52:31,526
Bell, vamos. Inclúyeme.
673
00:52:31,661 --> 00:52:33,595
Te estoy cuidando, amigo.
674
00:52:34,569 --> 00:52:38,887
Esta cosa en la que estoy... Este tipo
que estoy buscando, es mío.
675
00:52:39,174 --> 00:52:41,946
¿De acuerdo?
Es mío. Sólo para mí.
676
00:52:46,015 --> 00:52:48,267
Vamos.
¿De acuerdo?
677
00:52:48,302 --> 00:52:49,302
De acuerdo.
678
00:52:50,886 --> 00:52:51,943
Gracias.
679
00:52:54,022 --> 00:52:55,306
Nos vemos luego.
680
00:53:52,781 --> 00:53:54,620
¡Atrás! ¡Retrocedan!
681
00:55:44,826 --> 00:55:46,663
Sí, esto es serio.
682
00:55:47,763 --> 00:55:48,802
¿Cuán grande?
683
00:55:50,265 --> 00:55:52,953
Muy, muy grande.
684
00:55:54,002 --> 00:55:55,086
¿Esto es seguro?
685
00:55:55,370 --> 00:55:57,327
Sí, es del amigo de mi papá.
686
00:55:58,940 --> 00:56:00,862
Sabe cómo funciona esta mierda.
687
00:56:02,645 --> 00:56:03,997
Es real.
688
00:56:05,980 --> 00:56:07,665
Es mucho dinero.
689
00:56:08,951 --> 00:56:10,344
¿Qué opinas?
690
00:56:15,357 --> 00:56:16,743
Creo que lo haremos.
691
00:56:23,165 --> 00:56:24,482
¿Sabes?
Es sólo que...
692
00:56:24,517 --> 00:56:26,030
No,
creo que la clave de todo es que,
693
00:56:26,168 --> 00:56:28,092
es que primero tienes que
llegar a la Antártida.
694
00:56:28,127 --> 00:56:29,524
- Llegas a la Antártida...
- ¿Cómo vas a hacer eso?
695
00:56:29,548 --> 00:56:31,131
Consigue la Antártida,
y eres el dueño del Polo Sur.
696
00:56:31,155 --> 00:56:32,260
- Eres el dueño del Polo Sur...
- No va a haber...
697
00:56:32,274 --> 00:56:34,085
y podrás controlar
al maldito mundo.
698
00:56:34,143 --> 00:56:37,637
Controlas al maldito mundo,
y lo controlas todo, ¿sabes?
699
00:56:37,672 --> 00:56:39,683
Es realmente lo que...
Es así de simple.
700
00:56:40,018 --> 00:56:41,018
¿Sabes?
701
00:56:41,116 --> 00:56:42,516
Yo me encargaré de la cocaína.
702
00:56:56,866 --> 00:56:57,866
¿Qué pasa?
703
00:57:02,303 --> 00:57:03,533
Ahora no.
704
00:57:31,165 --> 00:57:33,614
No estoy holgazaneando.
705
00:57:38,174 --> 00:57:39,947
Ni siquiera he desayunado todavía.
706
00:57:40,408 --> 00:57:42,927
No, no lo he hecho.
Estoy haciendo de todo.
707
00:57:42,962 --> 00:57:45,482
Trabajando como si fuera su maldita
esclava. Como, honestamente.
708
00:59:36,490 --> 00:59:37,672
Joder.
709
00:59:45,901 --> 00:59:46,901
¡Joder!
710
00:59:52,674 --> 00:59:54,194
211 en progreso.
711
00:59:55,109 --> 00:59:58,749
Banco SoCal Mutual,
en el 9000 de Block Aviation.
712
00:59:59,081 --> 01:00:01,357
Al menos seis sospechosos armados.
713
01:00:01,392 --> 01:00:02,703
211-S, alarma silenciosa.
714
01:00:02,752 --> 01:00:04,952
- SoCal Mutual, 9000 de Aviation BLVD.
- Joder.
715
01:00:05,020 --> 01:00:07,307
Múltiples sospechosos armados.
Respondan a un Código Tres.
716
01:00:07,422 --> 01:00:09,314
- 5-Adam-20, entendido.
- Aproximación silenciosa.
717
01:00:09,338 --> 01:00:11,458
Policía de Los Ángeles fuera
de servicio en la escena.
718
01:00:12,927 --> 01:00:13,942
Joder.
719
01:01:14,489 --> 01:01:16,833
¡Todo el mundo al suelo!
720
01:01:17,960 --> 01:01:21,558
¿Crees que estoy bromeando?
¿Crees que estoy bromeando?
721
01:01:29,304 --> 01:01:30,616
¡No me mires!
722
01:01:53,261 --> 01:01:54,617
¿Adónde cojones vas?
723
01:01:55,497 --> 01:01:57,672
¡No, no, no, no, no!
724
01:02:10,044 --> 01:02:12,266
- Vamos.
- ¿No esperaremos a los refuerzos?
725
01:02:12,714 --> 01:02:14,896
Esto será un maldito tiroteo.
726
01:02:32,268 --> 01:02:33,307
¡Vete!
727
01:02:41,910 --> 01:02:42,971
¡Me dieron!
728
01:03:00,428 --> 01:03:01,428
Mierda.
729
01:03:02,496 --> 01:03:03,314
¡Ayúdame!
730
01:03:03,349 --> 01:03:04,349
¡Se ha ido!
731
01:03:07,002 --> 01:03:08,029
¡Tenemos que irnos!
732
01:03:33,495 --> 01:03:34,898
¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete!
733
01:03:53,181 --> 01:03:55,855
Déjame ver tus manos.
¡Déjame ver tus manos!
734
01:04:44,733 --> 01:04:47,528
5-Adam-33, múltiples
sospechosos aún en la calle.
735
01:04:47,569 --> 01:04:48,734
Solicito unidad aérea.
736
01:04:48,803 --> 01:04:51,099
5-Adam-33 solicitando unidad aérea.
737
01:04:51,139 --> 01:04:52,749
Según los testigos en el
lugar de los hechos...
738
01:04:52,773 --> 01:04:55,387
tres o cuatro sospechosos se
fueron del Banco, hacia el Este.
739
01:04:55,643 --> 01:04:57,918
- Armas automáticas.
- A todas las unidades, Código Tres.
740
01:04:57,953 --> 01:04:59,563
Los testigos hablaron de
tres o cuatro sospechosos...
741
01:04:59,587 --> 01:05:01,154
que se dirigían al Este.
Armas automáticas.
742
01:05:01,178 --> 01:05:02,821
5-Adam-20. Oficial herido.
743
01:05:02,856 --> 01:05:04,962
Los paramédicos necesitan saber
sí pueden acercarse a la escena.
744
01:05:04,986 --> 01:05:07,706
Todas las unidades en la escena,
aseguren para que los paramédicos...
745
01:05:45,327 --> 01:05:46,626
¡Contra la pared!
746
01:05:46,978 --> 01:05:47,597
¡Joder!
747
01:05:47,663 --> 01:05:49,381
¡Contra la maldita pared!
748
01:05:49,897 --> 01:05:50,897
¡Llévatelo!
749
01:05:53,902 --> 01:05:56,516
¡Vete a la mierda, Erin!
750
01:06:05,812 --> 01:06:07,420
Basta ya.
¡Vamos! ¡Detente!
751
01:06:07,455 --> 01:06:11,097
¡Suéltame! ¡Suéltame!
752
01:06:16,224 --> 01:06:18,159
¡No!
753
01:06:26,101 --> 01:06:27,498
¡Oye, quédate ahí!
754
01:06:28,635 --> 01:06:30,049
¡Cierra esa puerta!
755
01:06:34,083 --> 01:06:35,304
¡Quédense adentro!
756
01:06:36,377 --> 01:06:38,220
¡Qué se queden todos aquí!
757
01:06:39,045 --> 01:06:40,079
Muévete.
758
01:06:41,949 --> 01:06:43,227
Soy una Policía.
759
01:06:43,884 --> 01:06:46,284
- ¡Muévete!
- ¡Vete a la mierda!
760
01:06:49,322 --> 01:06:51,539
Mis malditos dientes, Erin.
761
01:06:51,859 --> 01:06:53,478
Me jodiste los dientes...
762
01:06:54,062 --> 01:06:55,923
- Cállate.
- Me jodiste los dientes...
763
01:06:55,958 --> 01:06:57,138
Escúchame.
764
01:06:58,900 --> 01:07:01,131
Cállate. ¿De acuerdo?
765
01:07:01,136 --> 01:07:04,101
Muy callada, joder.
¿Lo has entendido?
766
01:07:04,136 --> 01:07:05,282
¿Qué me vas a hacer?
767
01:07:10,512 --> 01:07:12,585
Métete. Cállate.
768
01:07:34,918 --> 01:07:37,229
Policía de Los Ángeles.
Fuera de servicio.
769
01:07:37,264 --> 01:07:38,264
¿Te encuentras bien?
770
01:07:39,207 --> 01:07:41,257
La perdí. Sí, sí.
771
01:07:43,076 --> 01:07:45,980
Cabello oscuro. Caucásica.
Mujer. ¡Cinco-seis!
772
01:08:00,847 --> 01:08:01,893
¡Joder!
773
01:08:19,761 --> 01:08:22,030
Oye, Bell, soy Antonio.
Tienes que llamarme ahora mismo.
774
01:08:22,084 --> 01:08:23,693
¿Qué cojones está pasando?
775
01:08:25,820 --> 01:08:26,962
Detective Bell,
776
01:08:27,055 --> 01:08:29,227
soy el Capitán Flores,
de la Policía de Inglewood.
777
01:08:29,290 --> 01:08:31,450
Tiene que ponerse en contacto
conmigo lo antes posible.
778
01:08:33,861 --> 01:08:35,373
Bell, esta es la Teniente Dozier.
779
01:08:35,395 --> 01:08:36,688
Necesito que te
reportes de inmediato...
780
01:08:36,694 --> 01:08:38,334
para hacer tu
declaración en el centro.
781
01:08:44,473 --> 01:08:46,058
¿Dónde coño estás?
782
01:09:05,359 --> 01:09:07,397
Silas llamará. Ese es el plan.
783
01:09:08,462 --> 01:09:09,485
Bien.
784
01:09:09,563 --> 01:09:13,299
¿Y si, cuando contesté ese
teléfono, simplemente grito?
785
01:09:14,336 --> 01:09:15,516
No lo harás.
786
01:09:17,072 --> 01:09:19,175
Este lugar es asqueroso.
787
01:09:22,477 --> 01:09:24,808
Es tu elección, estar aquí.
788
01:09:24,812 --> 01:09:26,489
Es toda tu elección.
789
01:09:27,514 --> 01:09:29,909
Lo mismo contigo, joder.
790
01:09:31,085 --> 01:09:34,366
Diecisiete años después,
la misma mierda.
791
01:09:34,401 --> 01:09:37,821
Puedes llamar a tu papi cuando
quieras y salir de aquí.
792
01:09:39,394 --> 01:09:42,780
Puedes llamar a tu papi
cuando quieras. Eres rica.
793
01:09:46,100 --> 01:09:47,420
No lo entiendes, joder.
794
01:09:49,637 --> 01:09:51,070
Ya está muerto, así que...
795
01:09:53,907 --> 01:09:56,528
¿No vas a tener problemas
por hacerme esto?
796
01:09:57,144 --> 01:09:58,963
No importará, si lo arresto.
797
01:10:00,748 --> 01:10:03,048
Sabes que no va a
dejar que lo agarres.
798
01:10:03,083 --> 01:10:05,086
No tiene que dejarme hacer nada.
799
01:10:05,121 --> 01:10:06,378
Sí, tiene que.
800
01:10:08,058 --> 01:10:11,551
¿Por qué no... Lo dejas en paz?
801
01:10:11,926 --> 01:10:13,327
Lo dejé en paz.
802
01:10:14,061 --> 01:10:15,573
Y empezó de nuevo.
803
01:10:17,032 --> 01:10:18,378
Hay gente muerta.
804
01:10:30,278 --> 01:10:32,267
Ya ni siquiera me folla.
805
01:10:32,302 --> 01:10:34,779
Sólo cállate la boca.
Eres patética.
806
01:10:34,814 --> 01:10:37,714
- Son todas estas chicas.
- Vamos.
807
01:10:38,952 --> 01:10:42,467
De 19, 20. Todas nuevas.
808
01:10:44,025 --> 01:10:45,849
Y más cuando lo desee.
809
01:10:49,530 --> 01:10:51,589
Se fue sin mí.
810
01:10:56,071 --> 01:10:57,285
Te he hecho daño.
811
01:10:59,340 --> 01:11:01,224
Y tú me has hecho mucho daño.
812
01:11:03,710 --> 01:11:05,407
¿Quieres ayudarme?
813
01:11:07,349 --> 01:11:09,446
- No.
- ¿No?
814
01:11:10,325 --> 01:11:11,477
Vamos.
815
01:11:12,487 --> 01:11:14,413
- Mi equipo está en el dormitorio.
- No.
816
01:11:14,622 --> 01:11:15,896
Ayúdame a salir.
817
01:11:16,724 --> 01:11:19,267
No te voy a dar esa mierda.
818
01:11:19,327 --> 01:11:22,311
Vamos, Erin.
¿Por favor? ¿Por favor?
819
01:11:22,346 --> 01:11:23,346
Ven aquí.
820
01:11:24,232 --> 01:11:25,534
Por favor, Erin.
821
01:11:28,236 --> 01:11:30,517
Sabes,
verte me hace pensar en Chris.
822
01:11:40,314 --> 01:11:41,462
Sólo cállate.
823
01:11:42,783 --> 01:11:44,148
¿Quieres?
824
01:11:45,385 --> 01:11:47,686
Voy a morir por lo que le pasó,
¿verdad?
825
01:11:49,291 --> 01:11:50,856
Lo dudo mucho.
826
01:11:51,492 --> 01:11:53,123
Me conseguirás un trato, ¿verdad?
827
01:11:53,428 --> 01:11:54,756
Esa es la idea.
828
01:12:03,638 --> 01:12:04,804
Joder.
829
01:12:05,039 --> 01:12:06,433
Que sea simple.
830
01:12:07,951 --> 01:12:09,288
Contesta el maldito teléfono.
831
01:12:09,344 --> 01:12:10,608
Hazlo simple.
832
01:12:18,585 --> 01:12:19,660
¿Sí?
833
01:12:25,327 --> 01:12:26,489
No.
834
01:12:27,231 --> 01:12:28,650
Aún eres mi chica, ¿verdad?
835
01:12:33,668 --> 01:12:34,852
Lo sé.
836
01:12:40,041 --> 01:12:41,839
Está bien, lo esperaré, entonces.
837
01:12:47,081 --> 01:12:48,347
Nos vemos luego.
838
01:12:54,654 --> 01:12:56,665
Habrá un mensaje
diciendo cuándo y dónde.
839
01:13:02,996 --> 01:13:05,935
¿Crees que eres mejor que yo?
No vales ni una mierda.
840
01:13:05,970 --> 01:13:06,970
No tiene importancia.
841
01:13:07,000 --> 01:13:08,674
Querías ser una de nosotros.
842
01:13:09,137 --> 01:13:10,714
Querías dinero,
igual que todos nosotros.
843
01:13:10,738 --> 01:13:12,151
No tuviste las bolas para tomarlo.
844
01:13:12,307 --> 01:13:14,028
No eres mejor que yo.
845
01:13:18,045 --> 01:13:20,747
Y eres una Policía. Vete a la mierda.
846
01:13:21,149 --> 01:13:23,893
Haciendo tu trabajo,
pero tú lo querías, igual que yo.
847
01:13:32,990 --> 01:13:34,729
¿Puedes traer a la
Policía aquí muy rápido?
848
01:13:34,764 --> 01:13:36,937
- Creo que necesitaré ayuda.
- Sí.
849
01:13:37,831 --> 01:13:39,125
Ellos estarán aquí.
850
01:13:42,836 --> 01:13:46,591
Es mucho dinero.
Quiero decir, es mucho.
851
01:13:48,642 --> 01:13:51,588
Sí, pero ¿cuánto sería mucho?
852
01:13:53,180 --> 01:13:54,865
Siete millones. Tal vez diez.
853
01:13:56,250 --> 01:13:57,250
Joder.
854
01:13:59,854 --> 01:14:01,636
La cinta es más clara
de lo que pensaba.
855
01:14:02,489 --> 01:14:03,708
Todo ese viento.
856
01:14:05,492 --> 01:14:07,130
Jesucristo.
857
01:14:09,197 --> 01:14:10,458
Esa cantidad de dinero.
858
01:14:13,667 --> 01:14:14,969
Lo sé.
859
01:14:16,737 --> 01:14:18,720
¿Crees que puedan lograrlo?
860
01:14:19,840 --> 01:14:21,048
Tal vez.
861
01:14:22,242 --> 01:14:23,581
No tiene importancia.
862
01:14:23,979 --> 01:14:26,043
Tenemos más que suficiente
para el arresto.
863
01:14:27,314 --> 01:14:28,457
Deberíamos llamar a Gil,
864
01:14:29,382 --> 01:14:31,464
para que trabaje en
sacarnos de aquí.
865
01:14:38,559 --> 01:14:39,903
¿Y si no salimos?
866
01:15:10,892 --> 01:15:12,433
Te ves bien.
867
01:15:14,461 --> 01:15:15,786
Gracias.
868
01:15:17,164 --> 01:15:19,803
¿Qué, qué pasa?
869
01:15:23,603 --> 01:15:25,528
Necesito que me aceptes el dinero.
870
01:15:26,196 --> 01:15:27,687
Muy bien, ¡deja de hablar ahora!
871
01:15:27,708 --> 01:15:30,029
- Ethan, puedes...
- No. Teníamos una promesa.
872
01:15:30,077 --> 01:15:32,077
Sí, y me lo quedé.
873
01:15:32,112 --> 01:15:34,766
Lo puse en un depósito
y no volví a mirarlo.
874
01:15:35,435 --> 01:15:38,771
- Nunca lo he tocado.
- Sí, hasta ahora.
875
01:15:38,806 --> 01:15:40,158
Ni siquiera sabemos cuánto es.
876
01:15:40,193 --> 01:15:43,262
- No quiero saber cuánto.
- Deben ser al menos $300.000.
877
01:15:43,297 --> 01:15:45,230
Podría ser medio millón. No lo sé.
878
01:15:45,526 --> 01:15:47,618
- Jesús.
- Sí.
879
01:15:48,629 --> 01:15:50,117
Quiero que lo uses.
880
01:15:51,465 --> 01:15:53,286
- No.
- Quiero que tomes a Shelby...
881
01:15:54,202 --> 01:15:56,140
- y la saques de aquí.
- ¿Qué?
882
01:15:56,175 --> 01:15:58,964
- Este lugar la va a matar.
- ¿De qué mierda estás hablando?
883
01:15:59,074 --> 01:16:01,333
- Erin...
- No puedo arreglarlo.
884
01:16:01,776 --> 01:16:03,651
No sé qué más hacer.
885
01:16:03,686 --> 01:16:05,356
Entonces, ¿qué?
¿Simplemente nos vamos?
886
01:16:05,391 --> 01:16:08,508
Nunca te ha gustado estar aquí.
Sólo viniste aquí por mí.
887
01:16:08,515 --> 01:16:09,593
Eso ni siquiera se acerca al punto.
888
01:16:09,617 --> 01:16:11,174
Puedes irte. Pueden irse los dos.
889
01:16:11,209 --> 01:16:12,787
Ella está mejor contigo.
890
01:16:14,255 --> 01:16:15,484
Eso es una estupidez.
891
01:16:16,925 --> 01:16:18,983
¿Crees que es fácil
para mí decirlo?
892
01:16:24,831 --> 01:16:25,940
Llévatela.
893
01:16:34,007 --> 01:16:37,116
Que algo bueno salga de mi mierda.
894
01:16:40,380 --> 01:16:41,915
Yo podría haber sido esa cosa.
895
01:16:49,825 --> 01:16:51,222
Me tengo que ir.
896
01:17:22,489 --> 01:17:23,673
Consigue el dinero.
897
01:18:10,436 --> 01:18:12,938
¿Me da la llave del baño?
898
01:18:33,027 --> 01:18:34,027
Hola.
899
01:18:34,195 --> 01:18:35,586
Oye. ¿Dónde estás?
900
01:18:35,962 --> 01:18:39,137
Estoy en camino. Lo siento.
901
01:18:39,466 --> 01:18:40,676
Tienes que volver, cariño.
902
01:20:13,961 --> 01:20:16,193
No. ¿Qué pasa, joder?
903
01:20:16,463 --> 01:20:17,634
No.
904
01:20:18,166 --> 01:20:19,372
¿Qué mierda...?
905
01:20:20,100 --> 01:20:22,348
Joder, joder.
906
01:20:23,870 --> 01:20:25,035
¡Joder!
907
01:20:27,440 --> 01:20:28,950
¡No! Joder.
908
01:20:29,377 --> 01:20:32,143
¡Joder! ¡Joder!
909
01:21:46,920 --> 01:21:48,036
Entonces, ¿qué?
910
01:21:49,323 --> 01:21:50,323
¿Qué es lo que quieres?
911
01:21:58,197 --> 01:22:01,067
$11.460 dólares.
912
01:22:03,370 --> 01:22:04,828
¿De dónde sacaste eso?
913
01:22:05,545 --> 01:22:06,954
Es tuyo, si lo quieres.
914
01:22:09,977 --> 01:22:12,755
Si estás de acuerdo, enviaré
una entrega general a Spokane.
915
01:22:12,790 --> 01:22:14,110
De ahí es de donde eres, ¿verdad?
916
01:22:17,017 --> 01:22:18,971
Vaya maldita madre que eres.
917
01:22:20,520 --> 01:22:21,638
¿Por qué esa cantidad?
918
01:22:24,992 --> 01:22:26,172
Es lo que tengo.
919
01:22:29,463 --> 01:22:31,092
Eso es muy lastimero.
920
01:22:32,332 --> 01:22:34,297
Es lo que creo que vale.
921
01:22:36,236 --> 01:22:38,641
Tú te quedas en Spokane.
Y no volverás nunca más.
922
01:22:38,676 --> 01:22:41,765
Nunca más te pongas en contacto con ella,
ni siquiera un sólo mensaje.
923
01:22:42,708 --> 01:22:44,625
Ella me ama, ¿sabes?
924
01:22:47,114 --> 01:22:49,979
Si vuelves aquí, te mataré.
925
01:22:52,219 --> 01:22:55,353
Y será fácil, porque no
me importa lo que me pase.
926
01:23:06,032 --> 01:23:07,816
No quiero vivir en Spokane.
927
01:23:08,068 --> 01:23:10,068
Me importa una mierda
dónde quieras vivir.
928
01:23:10,103 --> 01:23:12,652
No vuelvas a contactar con ella,
ni una sola vez.
929
01:23:16,710 --> 01:23:18,064
Toma el dinero.
930
01:23:20,046 --> 01:23:23,442
Debería, sólo para jugar contigo.
931
01:23:25,356 --> 01:23:28,219
No pongas excusas para
lo que quieres. Es débil.
932
01:23:38,665 --> 01:23:39,726
Bien.
933
01:23:40,968 --> 01:23:42,626
Nadie vale esta mierda.
934
01:23:43,304 --> 01:23:45,009
Será mejor que lo envíes.
935
01:23:46,140 --> 01:23:47,503
No te preocupes.
936
01:23:49,844 --> 01:23:52,570
Ella nunca te amará, ¿sabes?
937
01:23:53,947 --> 01:23:55,364
No tiene que hacerlo.
938
01:23:59,853 --> 01:24:00,988
Puta.
939
01:24:46,032 --> 01:24:48,124
No teníamos indicios de que
nos hubieran descubierto.
940
01:24:48,159 --> 01:24:50,319
Nos enviaron a encontrarnos
con un contacto que tenían.
941
01:24:50,436 --> 01:24:51,586
Nómbralo.
942
01:24:52,339 --> 01:24:54,899
- Usa uno de verdad. No tiene importancia.
- De acuerdo. Tic Tac.
943
01:24:55,625 --> 01:24:58,080
Nos enviaron a ver a un traficante
con el que estábamos familiarizados,
944
01:24:58,104 --> 01:24:59,510
cuyo nombre de calle es Tic Tac.
945
01:24:59,745 --> 01:25:01,947
¡Sí, lo sé!
Escucho todo lo que dices.
946
01:25:01,948 --> 01:25:03,372
¿Por qué cojones gritas?
947
01:25:03,384 --> 01:25:04,824
Estoy escuchando
todo lo que dices...
948
01:25:05,051 --> 01:25:06,371
Cuando no estuvo allí,
949
01:25:06,452 --> 01:25:09,458
llamamos a Petra para
decirle que íbamos a volver.
950
01:25:09,789 --> 01:25:11,086
Mira.
Allí. Ya lo hice.
951
01:25:11,157 --> 01:25:12,517
Genial. Perfecto.
Eso es excelente.
952
01:25:13,994 --> 01:25:16,554
- No me escuchas, joder.
- ¡Yo sí escucho!
953
01:25:17,296 --> 01:25:19,505
No contestó, lo que no era atípico.
954
01:25:19,540 --> 01:25:21,180
Volvimos a la casa.
955
01:25:21,300 --> 01:25:22,660
No había nadie allí.
956
01:25:22,769 --> 01:25:25,421
Fuimos a dos locaciones que
sabíamos que estaban vigilando.
957
01:25:25,456 --> 01:25:28,096
Y mientras estábamos en la primera,
ellos ya estaban en la segunda.
958
01:25:28,274 --> 01:25:30,053
Se acabó antes de que llegáramos.
959
01:25:30,088 --> 01:25:32,612
Asumimos toda la responsabilidad
de perder el contacto, pero...
960
01:25:32,647 --> 01:25:34,038
No hubo preaviso,
961
01:25:34,648 --> 01:25:37,937
y creemos que no hicimos nada
para que desconfiaran de nosotros.
962
01:25:47,928 --> 01:25:50,907
Nos tiene conduciendo
durante el día. Eso es bueno.
963
01:25:51,130 --> 01:25:52,628
Estaremos afuera.
964
01:26:05,779 --> 01:26:07,406
Si algo sale mal, ¿entonces qué?
965
01:26:11,218 --> 01:26:14,269
Romper la tapadera.
Llamémoslos nosotros mismos.
966
01:26:14,620 --> 01:26:17,025
Hacemos arrestos cuando
lleguen los del apoyo.
967
01:26:22,461 --> 01:26:24,338
¿Listo?
Vamos.
968
01:26:27,501 --> 01:26:29,545
Tenemos que trabajar en
esa historia también.
969
01:26:29,903 --> 01:26:31,699
Decimos que nos quitaron
nuestros teléfonos.
970
01:26:31,734 --> 01:26:33,531
Hicimos el primer
movimiento que pudimos.
971
01:26:34,140 --> 01:26:35,314
Sí.
972
01:26:56,395 --> 01:27:01,378
Llegamos a la reunión. Tomamos
nuestra parte. Todos se dispersan.
973
01:27:10,009 --> 01:27:11,980
Hacemos los informes
después de la acción,
974
01:27:13,212 --> 01:27:15,017
pasamos por las
averiguaciones por un tiempo.
975
01:27:23,156 --> 01:27:25,534
Esperar a que todo se calme,
y luego lo dejamos.
976
01:27:27,728 --> 01:27:28,851
Y nos habremos ido.
977
01:28:15,509 --> 01:28:17,401
Nada de paquetes de tinte.
978
01:28:17,510 --> 01:28:19,521
No hay paquetes de tinte aquí,
¿verdad?
979
01:28:51,711 --> 01:28:55,955
¡Dije que te apures, joder!
980
01:29:03,090 --> 01:29:04,570
- ¡Vámonos! ¡Vámonos!
- ¡Vamos, vamos!
981
01:29:04,958 --> 01:29:06,022
¡Vamos!
982
01:29:06,257 --> 01:29:09,011
¡Ojos abajo, joder!
983
01:29:09,046 --> 01:29:11,186
- ¡Al suelo!
- ¡Vamos! ¡Vamos!
984
01:29:46,500 --> 01:29:49,511
Joder. ¡Joder!
985
01:30:04,216 --> 01:30:05,568
No, no...
986
01:30:08,188 --> 01:30:09,358
No, no...
987
01:30:11,190 --> 01:30:12,765
¿Por qué va a volver a entrar?
988
01:30:27,139 --> 01:30:28,739
¿Ningún maldito paquete de tinte,
cierto?
989
01:30:29,142 --> 01:30:30,187
¡FBI!
990
01:30:54,733 --> 01:30:55,733
¡Dios!
991
01:30:58,338 --> 01:31:00,937
Vamos, vamos. Tenemos que irnos.
992
01:31:02,642 --> 01:31:03,661
¿Qué cojones...?
993
01:31:05,144 --> 01:31:06,144
No.
994
01:31:09,849 --> 01:31:12,404
Sólo vete. Conduce.
¡Sólo conduce, joder!
995
01:31:12,720 --> 01:31:14,242
- ¡Sólo vete!
- No.
996
01:31:14,320 --> 01:31:15,320
- ¡Hazlo!
- ¡No!
997
01:31:15,354 --> 01:31:17,105
- ¡Hazlo, joder!
- ¡No!
998
01:31:17,889 --> 01:31:20,179
¡Vete! ¡Vamos, vamos!
999
01:31:39,312 --> 01:31:40,965
¿Son Policías, Erin?
1000
01:31:43,450 --> 01:31:45,048
¿Son malditos Policías?
1001
01:31:46,318 --> 01:31:48,358
Erin, ¿eres una maldita Policía?
1002
01:31:50,456 --> 01:31:51,748
Sólo háblame, Erin. Háblame.
1003
01:31:51,783 --> 01:31:53,418
Ahora dime,
¿eres una maldita Policía?
1004
01:31:53,453 --> 01:31:56,853
No me digas que eres
una maldita Policía.
1005
01:31:58,497 --> 01:31:59,875
No hagas eso, joder.
1006
01:32:00,800 --> 01:32:02,632
¡No gires hacia aquí, joder!
1007
01:32:03,942 --> 01:32:04,874
¡Más despacio!
1008
01:32:04,909 --> 01:32:06,468
¡Más despacio, joder!
1009
01:33:23,349 --> 01:33:27,934
¡No! ¡No!
1010
01:33:33,192 --> 01:33:37,257
¡No! ¡No!
1011
01:33:38,063 --> 01:33:41,124
No. No.
1012
01:34:07,527 --> 01:34:09,225
Oficial necesita ayuda.
1013
01:34:19,840 --> 01:34:21,075
¿Por qué estoy sentada aquí?
1014
01:34:22,776 --> 01:34:24,330
Porque quiero hablar.
1015
01:34:33,385 --> 01:34:36,075
El psiquiatra de la escuela
me obligó a hacer esto.
1016
01:34:37,823 --> 01:34:40,464
Como, hurgar,
1017
01:34:40,499 --> 01:34:43,265
buscar un buen recuerdo
de cuando era niña.
1018
01:34:45,865 --> 01:34:47,192
Yo estaba como,
1019
01:34:48,635 --> 01:34:52,291
"no recuerdo... Nada.
1020
01:34:54,006 --> 01:34:56,345
Como,
nada sobre ser una niña pequeña".
1021
01:34:57,678 --> 01:35:00,166
Y tampoco fue hace mucho tiempo.
1022
01:35:05,984 --> 01:35:08,373
- Bueno, creo que yo tampoco, así que...
- Lo sé.
1023
01:35:08,408 --> 01:35:11,871
Quieres que esté agradecida de que
no me hayas quemado con cigarrillos,
1024
01:35:11,906 --> 01:35:13,684
- o simplemente irte a la mierda y dejar...
- No.
1025
01:35:13,708 --> 01:35:16,802
A tu hermano solo, durante una
semana con un par de cajas de cereales.
1026
01:35:20,899 --> 01:35:22,427
Nunca te dije eso.
1027
01:35:23,335 --> 01:35:25,005
Ethan me lo contó.
1028
01:35:30,876 --> 01:35:32,160
Me voy a ir.
1029
01:35:35,281 --> 01:35:37,538
Vamos, Shelby, por favor. Sólo...
1030
01:35:38,318 --> 01:35:40,951
Un segundo, por favor. Por favor.
1031
01:35:41,586 --> 01:35:43,749
Sólo siéntate por un segundo.
1032
01:35:46,626 --> 01:35:48,205
¿Sólo quédate?
1033
01:35:51,430 --> 01:35:53,135
Quiero regresar.
1034
01:35:54,033 --> 01:35:55,380
Quiero...
1035
01:35:57,938 --> 01:35:59,368
encontrar algo...
1036
01:36:02,107 --> 01:36:03,545
No sé... Decente.
1037
01:36:03,676 --> 01:36:05,593
Sólo, algo...
1038
01:36:15,954 --> 01:36:18,971
¿Quieres saber la única cosa
que recordé con el psiquiatra?
1039
01:36:20,593 --> 01:36:21,593
¿Qué?
1040
01:36:23,129 --> 01:36:25,810
Quiero decir, no sé si
realmente ocurrió o no, pero...
1041
01:36:28,801 --> 01:36:30,851
Tenía unos siete años,
1042
01:36:31,904 --> 01:36:35,775
y tú habías venido a buscarme
a la escuela temprano,
1043
01:36:36,576 --> 01:36:40,412
dijiste que acamparíamos,
como un viaje sorpresa.
1044
01:36:41,113 --> 01:36:46,435
Así que subimos a las montañas y
llegó una gran tormenta de nieve.
1045
01:36:46,470 --> 01:36:47,710
No teníamos el equipo adecuado.
1046
01:36:47,755 --> 01:36:49,851
Y nos perdimos tratando
de volver a nuestro auto.
1047
01:36:52,358 --> 01:36:53,687
¿Realmente sucedió?
1048
01:36:58,197 --> 01:37:00,955
- Sí.
- ¿Cuánto tiempo estuvimos perdidas?
1049
01:37:05,005 --> 01:37:06,501
De la noche a la mañana.
1050
01:37:07,907 --> 01:37:10,034
Y tú estabas tan mal.
1051
01:37:13,412 --> 01:37:15,290
Me dí cuenta de que
algo andaba mal contigo.
1052
01:37:15,325 --> 01:37:17,359
Porque estaba mirando tus zapatos.
1053
01:37:20,219 --> 01:37:21,928
Eran sólo zapatillas...
1054
01:37:23,089 --> 01:37:25,776
y estaban tan mojadas que
se estaban cayendo a pedazos.
1055
01:37:31,730 --> 01:37:35,359
Estaba oscuro... Y frío.
1056
01:37:37,770 --> 01:37:39,369
Y, ya sabes, tenía...
1057
01:37:41,240 --> 01:37:43,266
Me sentí como...
1058
01:37:45,678 --> 01:37:47,136
Como si no estuviera asustada.
1059
01:37:49,648 --> 01:37:52,400
Es tan jodido, en realidad,
1060
01:37:52,435 --> 01:37:53,689
pero...
1061
01:37:58,291 --> 01:38:01,908
Me sentí segura,
porque estaba contigo.
1062
01:38:05,965 --> 01:38:08,153
Sabía que eras fuerte...
1063
01:38:09,435 --> 01:38:11,222
y que tú me protegerías.
1064
01:38:14,940 --> 01:38:16,597
Pero, al mismo tiempo,
1065
01:38:18,010 --> 01:38:19,633
¿por qué estábamos ahí afuera?
1066
01:38:22,983 --> 01:38:26,711
Y yo seguía diciendo eso.
Como: "No deberíamos estar aquí.
1067
01:38:26,986 --> 01:38:28,615
¿Por qué nos trajiste aquí?"
1068
01:38:30,389 --> 01:38:33,658
Estábamos ahí afuera
solas sin ninguna razón.
1069
01:38:35,194 --> 01:38:36,770
Como un par de animales.
1070
01:38:37,863 --> 01:38:39,638
No dejaba de decir: "¿Por qué?"
1071
01:38:42,167 --> 01:38:44,014
Pero no me contestaste.
1072
01:38:45,270 --> 01:38:47,066
No podías simplemente responderme.
1073
01:38:47,101 --> 01:38:49,435
Habría aceptado cualquier cosa,
pero no hablaste.
1074
01:38:49,475 --> 01:38:52,026
Sé lo que es crecer con ira.
1075
01:38:52,061 --> 01:38:53,870
Bueno, eso no es mi maldita culpa.
1076
01:38:55,848 --> 01:38:57,325
No quería eso para ti.
1077
01:38:57,360 --> 01:39:01,213
Estoy enfadada. Sigo enojada, joder.
Me ha quemado un circuito en el cerebro.
1078
01:39:01,854 --> 01:39:03,975
Pero es... Eso es...
1079
01:39:05,591 --> 01:39:07,340
Es sólo una excusa.
1080
01:39:08,928 --> 01:39:10,098
Sí.
1081
01:39:13,466 --> 01:39:18,251
Alguien muy importante,
tu papá, fue asesinado.
1082
01:39:18,286 --> 01:39:20,178
- Ethan es mi papá.
- Sí, pero, quiero decir...
1083
01:39:20,213 --> 01:39:21,707
Ethan es mi papá.
1084
01:39:23,509 --> 01:39:24,509
Sólo...
1085
01:39:27,880 --> 01:39:29,538
¿Le darías oportunidad,
entonces?
1086
01:39:32,718 --> 01:39:36,118
Es mi culpa que haya muerto.
1087
01:39:36,154 --> 01:39:39,414
Es mi culpa que otras
personas hayan muerto.
1088
01:39:40,292 --> 01:39:41,292
¿Qué?
1089
01:39:49,836 --> 01:39:51,236
No soy buena.
1090
01:39:51,571 --> 01:39:53,576
Soy la que está mal.
1091
01:39:54,373 --> 01:39:55,595
No eres tú.
1092
01:39:56,709 --> 01:39:57,844
¿De acuerdo?
1093
01:40:03,648 --> 01:40:05,609
Siento haberte mentido.
1094
01:40:08,621 --> 01:40:10,156
Mentí.
1095
01:40:10,622 --> 01:40:11,769
Y robé.
1096
01:40:12,992 --> 01:40:14,525
Y cosas peores.
1097
01:40:27,674 --> 01:40:29,431
Puedes ser mejor que yo.
1098
01:40:53,733 --> 01:40:55,191
¿Qué está pasando?
1099
01:41:06,778 --> 01:41:09,082
Yo... Sí...
1100
01:41:11,984 --> 01:41:13,976
te quiero.
1101
01:42:26,577 --> 01:42:30,558
PARQUE BOW TIE - POR LA CERCA
1102
01:42:30,559 --> 01:42:35,865
1 AM - CAMINAREMOS AL TREN
- SÓLO LOS 2
1103
01:43:53,979 --> 01:43:55,162
Silas.
1104
01:43:57,817 --> 01:43:59,102
Esa voz.
1105
01:44:03,989 --> 01:44:05,562
Petra no va a venir, ¿verdad?
1106
01:44:07,093 --> 01:44:08,160
No.
1107
01:44:11,764 --> 01:44:13,107
¿Recibiste lo que te envié?
1108
01:44:14,567 --> 01:44:16,086
¿Recibes tu correo aquí ahora?
1109
01:44:25,010 --> 01:44:26,947
No hay nadie vigilando.
1110
01:44:29,314 --> 01:44:31,023
Pero veo quién eres.
1111
01:44:33,751 --> 01:44:35,348
No te escapaste.
1112
01:44:52,570 --> 01:44:54,737
Arma del crimen.
Huele como si viniera de ti.
1113
01:44:56,909 --> 01:44:59,403
Tengo un cuerpo y un
arma que viene de ti.
1114
01:45:20,765 --> 01:45:21,939
Mira, Bell...
1115
01:45:22,769 --> 01:45:27,093
Mira, esto está cubierto, ¿de acuerdo?
Sólo vete... Y recuéstate.
1116
01:45:30,343 --> 01:45:32,272
¿Y si sé quién hizo esto?
1117
01:45:33,612 --> 01:45:36,353
Bueno, no lo sé. Entonces, probablemente
podamos usar eso, Detective.
1118
01:45:37,283 --> 01:45:40,016
Quiero decir, ¿vas a resolver
esto ahora mismo, entonces, o qué?
1119
01:46:08,613 --> 01:46:09,849
¿Dónde coño has estado?
1120
01:46:11,584 --> 01:46:13,324
No puedes seguir
yendo a trabajar así.
1121
01:46:15,388 --> 01:46:16,687
¿Te encuentras bien?
1122
01:46:16,922 --> 01:46:20,159
Estoy bien. Sólo un poco jodida.
1123
01:46:20,892 --> 01:46:24,039
Sólo necesito...
Necesito descansar.
1124
01:46:24,464 --> 01:46:25,658
Sí. Hazlo.
1125
01:46:27,332 --> 01:46:28,536
Toma eso.
1126
01:46:35,774 --> 01:46:36,936
¿Qué es esto?
1127
01:46:38,210 --> 01:46:39,870
Ya se te ocurrirá algo.
1128
01:46:42,715 --> 01:46:44,377
Cuéntaselo a la gente.
1129
01:46:47,319 --> 01:46:50,192
De acuerdo. Sí.
1130
01:46:53,892 --> 01:46:54,905
Sólo...
1131
01:46:56,528 --> 01:46:59,178
Sólo necesito un minuto. ¿Sí?
1132
01:47:33,003 --> 01:47:35,384
PETRA
18340-E42
APARTAMENTO 3
1133
01:48:00,559 --> 01:48:01,857
Es una mala idea.
1134
01:48:04,763 --> 01:48:06,407
Estoy cansada, Chris.
1135
01:48:13,639 --> 01:48:16,396
Me he pasado toda
la vida con sobras,
1136
01:48:18,109 --> 01:48:20,460
celosa, hambrienta, asustada.
1137
01:48:23,014 --> 01:48:26,318
Sólo quiero pasar un jodido
día al otro lado de eso.
1138
01:48:29,921 --> 01:48:31,000
Lo sé.
1139
01:48:33,593 --> 01:48:34,917
Eso pienso, también.
1140
01:48:39,197 --> 01:48:40,727
Pero esta no es la manera.
1141
01:48:45,837 --> 01:48:47,032
Por favor.
1142
01:48:51,644 --> 01:48:54,220
Tienes que concederme esto.
¿Por favor?
1143
01:48:57,116 --> 01:48:58,511
Necesito esto.
1144
01:49:04,023 --> 01:49:06,210
¿Quieres que lo diga yo?
Lo diré de una puta vez.
1145
01:49:07,894 --> 01:49:09,171
Hazlo por mí.
1146
01:49:13,932 --> 01:49:15,359
Por nosotros.
1147
01:49:27,412 --> 01:49:30,476
- ¿Me amas?
- Sabes que lo hago.
1148
01:49:32,750 --> 01:49:34,565
Porque si hacemos esto...
1149
01:49:37,189 --> 01:49:39,614
tienes que prometerme
que no irás a ninguna parte.
1150
01:49:40,425 --> 01:49:42,237
Somos tú y yo, ¿entiendes?
1151
01:49:43,795 --> 01:49:45,348
Porque esa es la única razón.
1152
01:49:46,865 --> 01:49:48,198
Joder, sí. Estoy dentro.
1153
01:49:56,341 --> 01:49:57,567
Escúchame.
1154
01:49:59,245 --> 01:50:01,704
Si algo sale mal, lo que sea,
1155
01:50:02,514 --> 01:50:05,431
alguien se descontrola,
lo terminamos.
1156
01:50:05,466 --> 01:50:07,573
Nos identificamos.
Y lo terminamos, ¿de acuerdo?
1157
01:50:07,608 --> 01:50:10,043
- Sí. Sí.
- Y aceptamos las consecuencias.
1158
01:50:10,689 --> 01:50:12,594
Nadie se llevará
un maldito rasguño.
1159
01:50:17,528 --> 01:50:20,347
Es bueno. El plan es bueno.
1160
01:50:26,839 --> 01:50:28,547
Estoy haciendo esto por ti.
1161
01:50:32,844 --> 01:50:34,073
Sólo por ti.
1162
01:50:36,047 --> 01:50:37,109
Lo sé.
1163
01:50:38,784 --> 01:50:40,074
Te amo.
1164
01:50:41,354 --> 01:50:43,193
- Yo también te amo.
- Te amo.
1165
01:50:49,394 --> 01:50:50,908
Tengo que regresar.
1166
01:51:09,481 --> 01:51:10,907
Lindo culo.
1167
01:51:13,952 --> 01:51:15,896
Es todo tuyo...
1168
01:54:00,019 --> 01:54:08,019
Destroyer (2018) Una
traducción de TaMaBin82857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.