All language subtitles for Destroyer 2019 DVDSCR XviD AC3-EVO (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,253 --> 00:01:10,923 11-Charlie-Lima-7, posible 187. 2 00:01:10,988 --> 00:01:12,529 Solicito a Homicidios. 3 00:01:52,363 --> 00:01:53,509 Hola. 4 00:02:04,943 --> 00:02:06,521 ¡Por el amor de Dios! 5 00:02:07,011 --> 00:02:08,313 Jesucristo. 6 00:02:10,882 --> 00:02:12,280 ¿Una noche larga? 7 00:02:13,818 --> 00:02:15,572 Arrastrando el ancla ahí, amiga. 8 00:02:17,322 --> 00:02:18,849 ¿Arrastrando el ancla? 9 00:02:21,325 --> 00:02:23,172 Sabes, la Teniente te está buscando. 10 00:02:23,207 --> 00:02:25,927 Tienes que ocuparte de tus propios asuntos urgentes ahora mismo, ¿no? 11 00:02:26,964 --> 00:02:28,296 No hay problema. 12 00:02:29,168 --> 00:02:32,095 Oye, Bell, mira, esto está controlado. 13 00:02:32,537 --> 00:02:33,551 ¿Qué es esto? 14 00:02:33,905 --> 00:02:36,203 - ¿Qué? ¿Quieres que te... - Sí. Vamos. 15 00:02:38,444 --> 00:02:41,937 Le dispararon tres veces al menos, por las heridas de salida de aquí. 16 00:02:42,414 --> 00:02:43,564 ¿Con eso? 17 00:02:43,799 --> 00:02:45,542 La .38 cayó en la escena. 18 00:02:45,884 --> 00:02:47,072 Tal vez una pistola fantasma. 19 00:02:47,118 --> 00:02:48,635 No hay serie, no hay huellas. 20 00:02:49,019 --> 00:02:51,282 Aún no hay testigos. Mira... 21 00:02:51,417 --> 00:02:52,802 ¿Te estoy haciendo perder el tiempo? 22 00:02:52,826 --> 00:02:55,116 El tiempo de la ciudad. No tienes nada que hacer aquí. 23 00:02:55,794 --> 00:02:57,055 Es nuestra escena. 24 00:03:02,501 --> 00:03:03,691 ¿Quién es? 25 00:03:04,536 --> 00:03:06,298 Sin identificación, ni idea. 26 00:03:07,774 --> 00:03:10,946 Hay algunos de esos. Un paquete de tinte que explotó. 27 00:03:11,108 --> 00:03:12,739 Estamos esperando a los técnicos. 28 00:03:17,849 --> 00:03:21,066 Muy bien, chicos, empiecen a bajar a todos ahora. 29 00:03:22,520 --> 00:03:23,946 Empecemos un barrido. 30 00:03:32,331 --> 00:03:33,372 Mira, Bell... 31 00:03:34,432 --> 00:03:35,988 Mira, esto está cubierto, ¿de acuerdo? 32 00:03:36,000 --> 00:03:38,589 Sólo vete... Y recuéstate. 33 00:03:42,007 --> 00:03:43,941 ¿Y si sé quién hizo esto? 34 00:03:45,310 --> 00:03:48,030 Bueno, no lo sé. Entonces, probablemente podamos usar eso, Detective. 35 00:03:48,880 --> 00:03:51,600 Quiero decir, ¿vas a resolver esto ahora mismo, entonces, o qué? 36 00:03:51,884 --> 00:03:53,407 Sí, jódete tú también. 37 00:03:56,055 --> 00:03:57,302 Sólo déjala. 38 00:03:57,723 --> 00:03:59,723 Muy bien, chicos, terminemos con esto, ¿de acuerdo? 39 00:04:37,795 --> 00:04:39,369 ¿Recibes tu correo aquí ahora? 40 00:04:40,465 --> 00:04:41,959 No te entendí. ¿Qué? 41 00:04:42,001 --> 00:04:44,045 Estoy diciendo, aparentemente, que vives aquí. 42 00:04:44,970 --> 00:04:47,054 Paso mucho tiempo aquí, sí. 43 00:06:00,545 --> 00:06:01,995 Mira esa cara. 44 00:06:03,415 --> 00:06:04,610 Tienes hambre. 45 00:06:05,984 --> 00:06:07,942 Pequeño chucho hambriento. 46 00:06:09,554 --> 00:06:10,936 Lo quieres. 47 00:06:30,663 --> 00:06:33,923 OFICINAS DEL FBI 48 00:06:48,160 --> 00:06:49,579 Detective Bell. 49 00:06:50,494 --> 00:06:51,708 Si hubiera sabido que vendrías, 50 00:06:51,729 --> 00:06:54,249 podría haber improvisado una fiesta de bienvenida. 51 00:06:54,284 --> 00:06:55,905 Sólo quería verte a ti. 52 00:06:59,838 --> 00:07:00,838 ¿Qué pasa? 53 00:07:01,406 --> 00:07:02,799 Silas ha vuelto. 54 00:07:06,377 --> 00:07:07,908 ¿Qué te hace decir eso? 55 00:07:19,657 --> 00:07:20,870 ¿De dónde has sacado esto? 56 00:07:21,192 --> 00:07:22,284 Lo recibí. 57 00:07:25,162 --> 00:07:26,550 ¿Por qué ahora? 58 00:07:29,701 --> 00:07:31,059 ¿Limpiando? 59 00:07:32,336 --> 00:07:34,372 ¿Empezando de nuevo? No lo sé. 60 00:07:36,574 --> 00:07:38,403 Bueno, no hemos oído nada por nuestra parte, 61 00:07:39,142 --> 00:07:40,302 no desde que ocurrió. 62 00:07:40,379 --> 00:07:41,779 Necesito que lo investigues por mí, 63 00:07:41,803 --> 00:07:44,162 y luego necesito que olvides que alguna vez lo hiciste. 64 00:07:45,830 --> 00:07:47,320 Quiero estar segura. 65 00:07:50,321 --> 00:07:51,402 De acuerdo. 66 00:07:53,991 --> 00:07:54,991 Oye. 67 00:07:55,394 --> 00:07:56,654 ¿Cómo está Shelby? 68 00:07:57,096 --> 00:07:58,622 ¿Cuántos años tiene ahora? 69 00:07:58,857 --> 00:08:00,239 Dieciséis. 70 00:08:01,299 --> 00:08:03,623 Increíble. De verdad. 71 00:08:06,203 --> 00:08:08,987 No recuerdo los nombres de tus hijos. Lo siento por eso. 72 00:08:10,508 --> 00:08:11,508 Vamos. 73 00:08:15,045 --> 00:08:16,887 Si esto te va a joder con alguien, entonces... 74 00:08:16,922 --> 00:08:18,586 ¿Entonces, no lo hagas? A la mierda. 75 00:08:18,621 --> 00:08:20,631 Por lo que a mí respecta, eres una de nosotros. 76 00:08:21,084 --> 00:08:22,084 Mira... 77 00:08:22,453 --> 00:08:25,927 ¿por qué no me dices dónde conseguiste esto y me dejas manejarlo? 78 00:08:25,990 --> 00:08:27,906 Todavía podemos mantenerlo entre nosotros. 79 00:08:28,026 --> 00:08:29,344 Lo siento. 80 00:08:32,698 --> 00:08:33,999 Lo que pasó fue que... 81 00:08:34,034 --> 00:08:37,382 los metimos a ti y a Chris muy verdes. Fue un trato de mierda. 82 00:08:39,338 --> 00:08:40,706 No estabas preparada. 83 00:08:41,740 --> 00:08:45,512 Esta cosa ha estado muerta, durante mucho tiempo. 84 00:08:46,911 --> 00:08:49,377 ¿De verdad quieres volver a ese agujero por nada? 85 00:08:49,913 --> 00:08:51,278 ¿Puedes hacerlo? 86 00:08:59,024 --> 00:09:00,954 - Coincide, ¿no? - Sí. 87 00:09:03,862 --> 00:09:05,087 Te ves terrible. 88 00:09:06,030 --> 00:09:08,337 - Tuve una noche difícil. - Sí, ¿tuviste muchas de esas? 89 00:09:09,867 --> 00:09:11,635 ¿Alguna vez hablaste con alguien? 90 00:09:12,069 --> 00:09:15,772 Mira, hago un estudio bíblico los miércoles por la noche. 91 00:09:17,041 --> 00:09:18,666 Y es algo muy discreto. 92 00:09:18,742 --> 00:09:20,437 Nadie estará manipulando serpientes. 93 00:09:21,445 --> 00:09:22,638 Piensa en ello. 94 00:09:22,948 --> 00:09:24,606 Es bueno no estar solo, ¿sabes? 95 00:09:26,584 --> 00:09:27,843 ¿Dónde nos conocimos? 96 00:09:28,286 --> 00:09:30,944 Un bar, Hemet, en 2002. ¿Dónde creciste? 97 00:09:30,979 --> 00:09:33,213 Por todas partes. Principalmente, Las Cruces. ¿Qué bar? 98 00:09:33,291 --> 00:09:34,992 En Tappy's. ¿Por qué Las Cruces? 99 00:09:35,027 --> 00:09:36,754 Papá fue transferido a White Sands. 100 00:09:36,789 --> 00:09:38,328 Él se fue. Nosotros nos quedamos. 101 00:09:39,296 --> 00:09:40,379 ¿Por qué siempre estabas en Tappy's? 102 00:09:40,403 --> 00:09:42,078 El bar tender me daba un descuento en las bebidas. 103 00:09:42,102 --> 00:09:43,397 ¿A qué escuela fuiste? 104 00:09:43,402 --> 00:09:46,274 Secundaria Centennial, expulsado. Obtuve mi GED. 105 00:09:46,538 --> 00:09:48,578 Pasé medio año en la comunidad de Doña Ana. 106 00:09:48,613 --> 00:09:49,509 Lanzado por traficar. 107 00:09:49,544 --> 00:09:51,118 ¿Qué había al otro lado de la calle del bar? 108 00:09:51,142 --> 00:09:53,773 Concesionario de automóviles. Su cartel era un enorme oso de neón. 109 00:09:54,211 --> 00:09:55,885 ¿Cuál era la mascota en Centennial? 110 00:09:55,920 --> 00:09:57,061 Hawks. 111 00:09:58,083 --> 00:10:00,756 ¿Cómo se llamaba el gorila, el del cabello? 112 00:10:00,818 --> 00:10:02,702 Martin. ¿Cómo nos conocimos? 113 00:10:03,555 --> 00:10:04,749 Marlon. 114 00:10:06,157 --> 00:10:07,721 Marlon. Joder. 115 00:10:07,756 --> 00:10:09,499 Joder, es correcto. Pueden comprobarlo. 116 00:10:12,497 --> 00:10:14,558 Sí, Marlon. Marlon. 117 00:10:15,367 --> 00:10:17,590 Bien. ¿Cómo nos conocimos? 118 00:10:17,602 --> 00:10:19,513 Ambos estábamos en el bar tratando de ordenar. 119 00:10:19,671 --> 00:10:21,700 Una canción de Dire Straits salió en la rocola. 120 00:10:21,735 --> 00:10:23,107 Tú gritaste: "¿Quién puso esa mierda?" 121 00:10:23,131 --> 00:10:24,259 Me dí la vuelta y confesé. 122 00:10:24,294 --> 00:10:26,236 Dijimos que era una canción de Pink Floyd, Chris. 123 00:10:26,271 --> 00:10:28,941 Bueno, a la mierda con eso. Me gusta Dire Straits. 124 00:11:07,184 --> 00:11:08,294 Oye, Taz. 125 00:11:10,822 --> 00:11:12,842 Bájale a esa mierda, para que podamos hablar. 126 00:11:15,993 --> 00:11:17,523 Pensé que te gustaba la música Country. 127 00:11:17,558 --> 00:11:19,177 Eso no es música Country. 128 00:11:19,197 --> 00:11:21,437 Bueno, a mi beba le gusta. 129 00:11:21,699 --> 00:11:23,773 - ¿En serio? - Sí. 130 00:11:25,436 --> 00:11:27,144 ¿Qué más se supone que debo hacer, amiga? 131 00:11:27,939 --> 00:11:29,302 Soy un padre involucrado. 132 00:11:30,441 --> 00:11:31,508 ¿Dónde está Antonio? 133 00:11:31,977 --> 00:11:33,997 - No está aquí para esto. - ¿Para qué? 134 00:11:34,279 --> 00:11:36,431 Arma del crimen. Huele como si viniera de ti. 135 00:11:37,913 --> 00:11:38,847 ¿Cómo dices? 136 00:11:38,883 --> 00:11:41,097 Tengo un cuerpo y un arma que viene de ti. 137 00:11:41,186 --> 00:11:43,719 No, no, no, no tienes forma de saberlo. 138 00:11:43,955 --> 00:11:46,222 Es una quemada, sin serie, con piezas de repuesto. 139 00:11:46,625 --> 00:11:49,252 Algo que tú haces. Así que, lo sé. 140 00:11:49,560 --> 00:11:52,415 Yo no. Eso es, como, jodidamente circular. 141 00:11:53,264 --> 00:11:55,266 Necesito saber a quién le has estado vendiendo. 142 00:11:55,566 --> 00:11:56,475 No puedo decirte eso. 143 00:11:56,502 --> 00:11:58,850 Tengo buena credibilidad con todos mis clientes. 144 00:11:59,185 --> 00:12:01,416 Entonces, voy a tener que revisar todos tus registros y ver. 145 00:12:01,440 --> 00:12:03,340 Ahora, sabes que no tengo registros. 146 00:12:03,541 --> 00:12:04,621 ¿Por qué me estás jodiendo? 147 00:12:05,210 --> 00:12:06,335 Quiero saber a quién le has estado vendiendo, 148 00:12:06,344 --> 00:12:07,806 especialmente a los blancos locos. 149 00:12:07,845 --> 00:12:10,300 Bueno, eso es, como, todos a los que les vendo, amiga. 150 00:12:10,549 --> 00:12:12,673 ¿Alguien con un tatuaje como este? 151 00:12:14,118 --> 00:12:17,429 Acabo de decírtelo. Ya sabes, lo que obviamente es... 152 00:12:18,756 --> 00:12:19,674 - ¿Qué pasa, joder? - De acuerdo. 153 00:12:19,725 --> 00:12:21,269 - Me llevo esto conmigo. - ¿Qué demonios estás haciendo? 154 00:12:21,293 --> 00:12:23,609 ¿Qué? ¡Oye! 155 00:12:24,227 --> 00:12:26,898 Sí, sí lo quieres de vuelta, llámame con nombres. 156 00:12:26,931 --> 00:12:28,659 - ¡No lo hagas, tonta! - Taz, ¿qué pasa? 157 00:12:28,694 --> 00:12:30,015 Llámame con nombres. 158 00:12:30,868 --> 00:12:32,672 Estás metiendo la pata ahora mismo. 159 00:12:34,205 --> 00:12:35,728 No me obligues a fijarme en ti. 160 00:12:35,806 --> 00:12:37,966 Llámame con algunos nombres. 161 00:12:43,414 --> 00:12:45,345 Oye, compañera, soy Antonio. 162 00:12:45,716 --> 00:12:48,523 Si quieres que te cubra, al menos dame un aviso. 163 00:12:48,852 --> 00:12:49,852 Llámame. 164 00:13:01,567 --> 00:13:02,868 Muy bien, bésame. 165 00:13:05,536 --> 00:13:06,536 ¿Por qué? 166 00:13:06,771 --> 00:13:07,895 Así sabré que se siente. 167 00:13:08,740 --> 00:13:11,771 No quiero parecer sorprendido la primera vez que suceda en público. 168 00:13:17,181 --> 00:13:18,568 Es muy en serio. 169 00:13:38,870 --> 00:13:40,056 De acuerdo, lo tengo. 170 00:13:43,074 --> 00:13:44,821 ¿Crees que puedas fingir que te gustará eso? 171 00:13:47,945 --> 00:13:49,231 Probablemente, sí. 172 00:14:01,659 --> 00:14:03,979 Necesito entrevistar a un prisionero sobre un caso abierto. 173 00:14:05,396 --> 00:14:06,430 Sí, adelante. 174 00:14:06,697 --> 00:14:11,343 40054063, Soll, Toby. 175 00:14:11,402 --> 00:14:12,671 Espera un momento. 176 00:14:16,141 --> 00:14:17,605 Ese prisionero ha salido libre. 177 00:14:17,676 --> 00:14:19,571 ¿Qué? ¿Cuándo? 178 00:14:19,945 --> 00:14:22,963 A finales del mes pasado. Liberación compasiva. 179 00:14:29,988 --> 00:14:33,068 La escena local está formada por varias pandillas con conexiones poco sólidas. 180 00:14:33,157 --> 00:14:36,215 Creemos que hay un centro duro en alguna parte. 181 00:14:36,250 --> 00:14:38,516 Que se ha trasladado al robo a mano armada. 182 00:14:38,551 --> 00:14:40,431 Estamos colocando a nuestro Agente encubierto... 183 00:14:40,645 --> 00:14:42,629 con una Agente local, una ayudante del Sheriff. 184 00:14:42,633 --> 00:14:43,665 Esta es ella. 185 00:14:43,967 --> 00:14:45,043 ¿Esta chica? 186 00:14:45,703 --> 00:14:47,903 Se verá lo suficientemente bien, junto a nuestro hombre. 187 00:14:57,982 --> 00:15:00,389 - ¿Qué hay, qué hay? - Oye. 188 00:15:00,784 --> 00:15:04,171 Nuestro informante tiene a un primo en uno de los grupos, 189 00:15:04,206 --> 00:15:06,481 un chico llamado Toby Soll. 190 00:15:07,424 --> 00:15:08,923 Este es mi primo, Toby. 191 00:15:09,860 --> 00:15:11,299 Estos tipos solían salir con Billy y todos esos. 192 00:15:11,323 --> 00:15:12,757 - Oye. - Oye. 193 00:15:13,998 --> 00:15:16,481 Nuestro informante hará la presentación. 194 00:15:18,736 --> 00:15:20,250 ¿Quieres venir a una fiesta? 195 00:15:21,973 --> 00:15:23,034 Joder, sí. 196 00:16:37,415 --> 00:16:40,218 Toby, tienes una visita. 197 00:16:53,730 --> 00:16:55,937 Jesús, te ves vieja. 198 00:16:57,234 --> 00:16:58,786 Por supuesto que estás aquí. 199 00:16:59,337 --> 00:17:00,767 Estaba a punto de salir. 200 00:17:02,406 --> 00:17:03,951 Voy a correr a la tienda. 201 00:17:03,974 --> 00:17:05,795 Sí. Sí, hazlo. 202 00:17:07,411 --> 00:17:09,415 Y, oye, sólo trae las galletas esta vez. 203 00:17:09,512 --> 00:17:12,129 No me importa la maldita azúcar. Ya lo hemos superado. 204 00:17:12,164 --> 00:17:14,478 - Ya veremos. - Sí, sabemos lo que eso significa. 205 00:17:19,657 --> 00:17:21,275 ¿Cómo estás, Toby? 206 00:17:22,759 --> 00:17:24,531 Estoy increíble. 207 00:17:28,033 --> 00:17:30,491 Me liberaron porque estoy demasiado saludable. 208 00:17:34,639 --> 00:17:37,405 Oye, hazme un favor y gira ese. 209 00:17:39,410 --> 00:17:42,857 El sucio, alto, beige, gira ese para que no esté de frente a mí. 210 00:17:45,417 --> 00:17:47,971 Dile a una maldita persona que te gustan los búhos, 211 00:17:48,006 --> 00:17:49,745 y entonces cada genio sabrá qué comprarte. 212 00:17:50,822 --> 00:17:53,856 Esa maldita cosa va a ser lo último que vea. 213 00:17:54,325 --> 00:17:56,622 Me está mirando a la cara. 214 00:17:57,560 --> 00:17:58,930 ¿Cuánto tiempo tienes? 215 00:18:03,000 --> 00:18:04,344 Un par de meses. 216 00:18:11,174 --> 00:18:12,893 ¿Por qué mierda estás aquí? 217 00:18:13,576 --> 00:18:15,481 Silas ha vuelto. 218 00:18:18,916 --> 00:18:21,670 No quiero pasar mis últimos días pensando en Silas. 219 00:18:22,286 --> 00:18:23,858 Lo arrestaré. 220 00:18:24,055 --> 00:18:25,862 ¿Cómo sabes que ha vuelto? 221 00:18:25,891 --> 00:18:27,276 Envió un mensaje. 222 00:18:27,311 --> 00:18:29,574 Jesús, eres tan jodidamente patética. 223 00:18:29,809 --> 00:18:31,333 Ya ha empezado. 224 00:18:32,263 --> 00:18:33,545 Eres fácil de encontrar. 225 00:18:33,580 --> 00:18:34,812 Ya no me importa. 226 00:18:35,465 --> 00:18:36,500 Soy hombre muerto. 227 00:18:36,535 --> 00:18:38,803 Vamos. Haz algo bueno por una vez. 228 00:18:38,838 --> 00:18:40,361 Tengo que creer que lo tienes dentro de ti. 229 00:18:40,385 --> 00:18:41,385 No sé dónde está. 230 00:18:41,439 --> 00:18:43,476 Y si lo hubiera sabido, lo habría entregado hace mucho tiempo. 231 00:18:43,500 --> 00:18:45,023 Y arriesgarme. 232 00:18:45,376 --> 00:18:48,293 ¿Crees que elegí pudrirme en Chino durante 15 años? 233 00:18:48,328 --> 00:18:50,211 Elegiste robar Bancos. 234 00:18:50,280 --> 00:18:52,415 Sí, bueno, no puedo darte a Silas. 235 00:19:00,725 --> 00:19:02,430 Pero puedo darte a Arturo. 236 00:19:06,230 --> 00:19:07,567 ¿Arturo? 237 00:19:08,465 --> 00:19:10,483 Encontramos formas de mantenernos en contacto, por si acaso. 238 00:19:10,507 --> 00:19:12,306 - Puedo llevarte hasta él. - ¿Dónde está él? 239 00:19:15,872 --> 00:19:17,473 No es gratis. 240 00:19:19,876 --> 00:19:21,558 ¿Qué quieres, Toby? 241 00:19:31,055 --> 00:19:32,205 Vete a la mierda. 242 00:19:33,557 --> 00:19:36,476 Podrías haberme dejado en paz. Esto es lo que te costará. 243 00:19:39,130 --> 00:19:41,770 Apuesto a que harías algo mucho peor por una oportunidad con Silas. 244 00:20:00,951 --> 00:20:02,672 Muévete delante de los búhos. 245 00:20:16,067 --> 00:20:18,602 Abre tu blusa. Abre tu blusa. 246 00:20:19,504 --> 00:20:21,551 - No. - ¡Abre la blusa! 247 00:20:39,923 --> 00:20:41,560 Escúpelo. Escúpelo. 248 00:20:41,595 --> 00:20:43,201 - Vete a la mierda. - ¡Escúpelo! 249 00:21:05,482 --> 00:21:07,281 Joder. 250 00:21:17,161 --> 00:21:18,283 ¿Y...? 251 00:21:19,063 --> 00:21:20,268 Está en algún lugar de la ciudad. 252 00:21:20,292 --> 00:21:21,441 ¡En algún lugar! 253 00:21:21,966 --> 00:21:22,966 Sí. 254 00:21:23,100 --> 00:21:24,170 ¿Dónde? 255 00:21:25,303 --> 00:21:27,808 Está en una pequeña Iglesia en el lado Este. 256 00:21:28,173 --> 00:21:30,310 Cristo Resucitado, se llama. 257 00:21:30,740 --> 00:21:32,254 Se pasa todo el día ahí sentado dando... 258 00:21:32,278 --> 00:21:34,158 consejos legales gratuitos a los inmigrantes. 259 00:21:36,581 --> 00:21:37,636 Supongo que él... 260 00:21:37,748 --> 00:21:40,556 Supongo que tiene cargo de conciencia o algo así. 261 00:21:42,353 --> 00:21:43,530 ¿Qué hay de ti? 262 00:21:45,255 --> 00:21:47,000 ¿Cómo está tu conciencia? 263 00:21:49,026 --> 00:21:50,362 Yo no le disparé a nadie. 264 00:21:51,595 --> 00:21:53,386 La chica del Banco era una maldita tonta. 265 00:21:53,398 --> 00:21:54,561 Eso fue culpa de ella. 266 00:21:56,034 --> 00:21:57,139 Lo mismo con Chris. 267 00:21:57,174 --> 00:21:58,543 No tenía que ser un héroe. 268 00:22:00,705 --> 00:22:01,705 No. 269 00:22:02,840 --> 00:22:03,840 No lo hizo. 270 00:22:04,375 --> 00:22:06,988 Quiero decir, me agradaba, pero eligió jugar, así que... 271 00:22:09,880 --> 00:22:11,035 De acuerdo. 272 00:22:14,952 --> 00:22:16,312 Que tengas un buen mes. 273 00:22:22,058 --> 00:22:23,301 Vete a la mierda. 274 00:22:27,431 --> 00:22:28,948 Éramos familia. 275 00:22:31,636 --> 00:22:34,933 Toby, creo que estás perdido en el bosque, amigo. 276 00:22:34,968 --> 00:22:37,725 No estoy perdido. Es un buscador. Mi avatar es un buscador. 277 00:22:37,760 --> 00:22:39,265 - ¿Un buscador? - Sí. 278 00:22:39,300 --> 00:22:41,072 Pero ni siquiera te has movido a ninguna parte. 279 00:22:41,096 --> 00:22:45,371 Le voy a dar una paliza a cualquiera de estos tipos. Lo haré. 280 00:22:45,850 --> 00:22:47,393 Sé que está aquí adentro. 281 00:22:49,420 --> 00:22:50,983 ¿Cómo se llama este juego? 282 00:22:51,555 --> 00:22:52,961 Se llama "métetelo por el culo". 283 00:22:53,324 --> 00:22:55,470 Y voy a ganar en este maldito juego. 284 00:22:55,726 --> 00:22:57,223 Nuevos soldados. 285 00:22:57,327 --> 00:22:59,907 - Listos para la acción. - Sí. 286 00:22:59,942 --> 00:23:01,544 ¿Apoyar a las tropas? 287 00:23:03,934 --> 00:23:04,571 ¿Vas a... 288 00:23:04,601 --> 00:23:06,023 Para ello se necesita una concentración total y un enfoque... 289 00:23:06,038 --> 00:23:09,016 - Sí, por supuesto. - Allá vamos. 290 00:23:10,408 --> 00:23:12,084 Eso es lo que necesitaba. 291 00:23:13,844 --> 00:23:16,009 ¿Qué problemas estás diciendo... 292 00:23:16,044 --> 00:23:18,476 Ves, me está diciendo dos cosas diferentes aquí. 293 00:23:19,717 --> 00:23:21,464 Implica mucha búsqueda. 294 00:23:22,786 --> 00:23:24,415 Miren, chicos, todos miren esto. 295 00:23:24,455 --> 00:23:26,015 - Eso es un árbol. - No, no, no, no, no. 296 00:23:26,090 --> 00:23:27,535 - Árbol. - ¡Eso es un callejón sin salida! 297 00:23:27,559 --> 00:23:28,875 Eso no es un callejón sin salida. 298 00:23:28,899 --> 00:23:31,205 Es como el ciego guiando al ciego. 299 00:23:40,838 --> 00:23:42,557 Un problema muy complicado. 300 00:23:47,911 --> 00:23:50,791 - Oye, Arturo. - ¿Qué pasa, Silas? 301 00:23:51,615 --> 00:23:53,251 ¿Qué demonios, amigo? 302 00:23:53,286 --> 00:23:54,852 Mierda, baja el volumen. 303 00:23:57,520 --> 00:23:59,432 ¡Jesús! No hagas eso, amigo. 304 00:24:00,490 --> 00:24:01,877 Veamos si es tu momento. 305 00:24:07,198 --> 00:24:08,756 ¡Anda! Hagámoslo. 306 00:24:10,601 --> 00:24:11,851 Vamos a averiguarlo. 307 00:24:12,937 --> 00:24:13,985 En serio. 308 00:24:16,172 --> 00:24:17,242 ¿Verdad? 309 00:24:17,575 --> 00:24:18,637 Bueno, vamos. 310 00:24:21,345 --> 00:24:23,204 A la mierda con eso, Arturo. 311 00:24:23,239 --> 00:24:24,082 No tienes que hacer eso. 312 00:24:24,147 --> 00:24:26,386 Esto realmente no te concierne, Chris. 313 00:24:30,187 --> 00:24:31,752 Esto es sobre Arturo. 314 00:24:32,824 --> 00:24:34,707 Y Arturo tiene libre albedrío. 315 00:24:37,362 --> 00:24:38,654 Es su decisión. 316 00:24:41,798 --> 00:24:42,820 La suya. 317 00:24:46,003 --> 00:24:49,501 De acuerdo, vamos a... 318 00:24:50,306 --> 00:24:51,306 Vamos. 319 00:24:53,143 --> 00:24:54,238 Eso es. 320 00:24:54,573 --> 00:24:56,781 No hagas nada que te haga sentir incómodo. 321 00:24:57,016 --> 00:24:58,601 ¿Sabes? Sin juicios. 322 00:25:08,226 --> 00:25:09,226 No, no. 323 00:25:10,828 --> 00:25:12,103 Mira aquí. 324 00:25:18,035 --> 00:25:19,052 Hazlo... 325 00:25:20,638 --> 00:25:21,991 o no lo hagas. 326 00:25:28,345 --> 00:25:29,428 Hazlo... 327 00:25:30,448 --> 00:25:31,790 o no lo hagas. 328 00:25:50,401 --> 00:25:53,128 Eso es. Eso es. 329 00:26:16,594 --> 00:26:19,418 ¡Joder, amigo! Tienes que detener lo de que la gente te mangonee. 330 00:26:20,630 --> 00:26:21,831 ¿Verdad? 331 00:26:23,133 --> 00:26:25,376 Es un arma cargada, maldito maníaco. 332 00:26:33,744 --> 00:26:35,600 Cariño, vete a follar a este héroe. 333 00:26:37,248 --> 00:26:39,418 - No. - Anda. 334 00:26:44,322 --> 00:26:45,502 Vamos, vamos. 335 00:27:01,805 --> 00:27:03,761 Había tres malditas balas aquí. 336 00:27:03,996 --> 00:27:05,367 Joder, ¿en serio? 337 00:27:15,619 --> 00:27:16,711 Joder. 338 00:27:18,755 --> 00:27:20,753 Envíenlo a él por tickets de lotería, ¿cierto? 339 00:27:45,450 --> 00:27:47,857 Joder. Lo siento. 340 00:27:48,651 --> 00:27:49,976 Lo siento. 341 00:28:03,200 --> 00:28:04,200 ¿Sí? 342 00:28:37,668 --> 00:28:38,668 Shelby. 343 00:28:41,171 --> 00:28:43,448 - ¿Quién cojones es esta? - Es mi maldita madre. 344 00:28:43,483 --> 00:28:45,034 - Vamos. Vámonos. - ¿Qué estás haciendo aquí? 345 00:28:45,058 --> 00:28:47,066 Un amigo me llamó. Vámonos. 346 00:28:47,101 --> 00:28:48,479 Lo siento. Ella está conmigo. 347 00:28:50,247 --> 00:28:51,671 ¿Quién cojones eres tú? 348 00:28:52,815 --> 00:28:54,478 Anda, Shelby. Vámonos. 349 00:28:54,651 --> 00:28:56,367 No. ¡Suéltame, joder! 350 00:28:57,654 --> 00:28:58,881 ¿Estás borracha? 351 00:29:00,489 --> 00:29:01,645 ¿Cuántos años tienes? 352 00:29:03,226 --> 00:29:04,649 ¿23? ¿24? 353 00:29:04,960 --> 00:29:06,073 ¿Qué cojones te importa? 354 00:29:06,296 --> 00:29:07,813 ¿Qué me importa? Tiene 16 años. 355 00:29:08,132 --> 00:29:09,827 ¿Has oído hablar de la violación a menores? 356 00:29:09,862 --> 00:29:11,102 La edad de consentimiento es... 357 00:29:11,368 --> 00:29:13,120 ¿Vas a hablarme a mí de la ley? 358 00:29:13,142 --> 00:29:14,541 - ¡Mamá! - ¡No te tengo miedo! 359 00:29:14,576 --> 00:29:15,348 Ya es suficiente. ¡Suficiente! 360 00:29:15,507 --> 00:29:17,354 - ¡Vamos, joder! - ¡Mamá, detente! 361 00:29:17,808 --> 00:29:20,251 Fuera de aquí. ¡Vámonos! Fuera. 362 00:29:20,411 --> 00:29:22,477 - Eso no me importa. - ¿No te importa? 363 00:29:22,512 --> 00:29:25,235 Sí, lárgate con esa placa, Policía borracha. 364 00:29:25,315 --> 00:29:26,400 Vete a la mierda. 365 00:29:27,517 --> 00:29:31,622 ¡Es una menor de edad en su maldito bar! 366 00:29:42,032 --> 00:29:43,830 Compañera, soy Antonio otra vez. 367 00:29:43,900 --> 00:29:46,409 ¿Dónde coño has estado? Llámame. 368 00:30:02,151 --> 00:30:05,763 Los Dodgers regresan de un exitoso swing de cinco y dos hacia el Este, 369 00:30:05,856 --> 00:30:08,201 incluyendo un barrido de tres juegos en Atlanta. 370 00:30:08,236 --> 00:30:09,805 Walker Buehler en el montículo esta noche... 371 00:30:09,829 --> 00:30:12,487 para empezar el primer partido de seis, en Chavez Ravine. 372 00:30:12,522 --> 00:30:13,460 Los Dodgers empiezan... 373 00:30:13,495 --> 00:30:17,518 IGLESIA CRISTO RESUCITADO 374 00:30:35,753 --> 00:30:38,499 ¡Ethan! Alguien necesita verte. 375 00:30:41,624 --> 00:30:42,792 Está al frente. 376 00:30:43,559 --> 00:30:44,812 Joder. 377 00:30:49,265 --> 00:30:50,627 Estoy trabajando. 378 00:30:51,301 --> 00:30:52,991 ¿Cómo sabías que estaba aquí? 379 00:30:53,036 --> 00:30:54,276 Ethan. 380 00:30:59,575 --> 00:31:01,447 Ví a Shelby anoche. 381 00:31:02,779 --> 00:31:05,166 ¿Sí? ¿A dónde? 382 00:31:06,549 --> 00:31:07,719 En un bar. 383 00:31:10,319 --> 00:31:14,062 Eso no me sorprende. Te llamé. 384 00:31:14,297 --> 00:31:16,113 Algunas noches ni viene a casa. 385 00:31:16,626 --> 00:31:18,263 Aparece en la escuela para asistir, 386 00:31:18,329 --> 00:31:19,795 y luego se va de pinta, supongo. 387 00:31:20,631 --> 00:31:22,641 Se está quedando con ese tarado. 388 00:31:23,098 --> 00:31:25,818 - Jay. - Jay. 389 00:31:26,635 --> 00:31:28,150 ¿Intentaste hablar con ella? 390 00:31:28,370 --> 00:31:31,096 No tengo mucho tiempo para sus malditos problemas ahora mismo. 391 00:31:32,843 --> 00:31:33,951 De acuerdo. 392 00:31:35,378 --> 00:31:37,195 Tengo un caso. 393 00:31:37,230 --> 00:31:38,985 ¿Así que quieres que yo me encargue? 394 00:31:39,020 --> 00:31:40,662 Sí. Ella eligió vivir contigo. 395 00:31:43,154 --> 00:31:44,546 Entonces, ¿quién está muerto? 396 00:31:45,388 --> 00:31:46,548 Nadie. 397 00:31:46,958 --> 00:31:48,962 Un John Doe. Es complicado. 398 00:31:52,628 --> 00:31:54,507 Siempre es bueno verte, Erin. 399 00:32:06,876 --> 00:32:09,045 Podría haberte llevado a un lugar mejor. 400 00:32:09,312 --> 00:32:10,833 Me gusta este lugar. 401 00:32:11,648 --> 00:32:13,098 ¿Todavía estás borracha? 402 00:32:14,817 --> 00:32:15,865 No. 403 00:32:16,754 --> 00:32:18,194 ¿Vas a seguir acosándome? 404 00:32:22,026 --> 00:32:23,875 Tengo derecho a saber dónde estás. 405 00:32:24,094 --> 00:32:26,031 Necesito poder encontrarte. 406 00:32:26,066 --> 00:32:29,379 - ¿Por qué? - Porque sí, ¿de acuerdo? 407 00:32:35,470 --> 00:32:36,819 ¿Me estás tomando el pelo? 408 00:32:37,874 --> 00:32:38,986 - Hola, nena. - No. 409 00:32:39,375 --> 00:32:40,389 Hola. 410 00:32:46,549 --> 00:32:47,847 Hazte a un lado. 411 00:32:49,853 --> 00:32:52,714 No. Vamos. 412 00:32:53,556 --> 00:32:54,597 ¿Qué hay? 413 00:32:55,926 --> 00:32:57,479 Esto es entre nosotras. 414 00:32:59,863 --> 00:33:02,337 ¿Entonces, no crees que hiciste nada malo? 415 00:33:02,565 --> 00:33:04,024 Me golpeaste. 416 00:33:04,901 --> 00:33:07,507 Pero quizá deberías ir a Alcohólicos Anónimos o algo así. 417 00:33:07,542 --> 00:33:09,562 Una drogadicta furiosa, y esa mierda. 418 00:33:10,440 --> 00:33:12,203 No hablaremos de mí. 419 00:33:16,613 --> 00:33:19,068 Eso es culpa de otra persona, supongo. 420 00:33:19,083 --> 00:33:21,934 De acuerdo. Necesito ser capaz de tener una conversación... 421 00:33:21,951 --> 00:33:23,818 con mi hija ahora mismo, en privado. 422 00:33:23,853 --> 00:33:27,777 Creo que se siente más segura conmigo aquí. 423 00:33:30,594 --> 00:33:32,425 Necesito que estés en casa de Ethan todas las noches, 424 00:33:32,449 --> 00:33:33,590 y necesito que te calmes... 425 00:33:33,763 --> 00:33:35,692 y regreses a la escuela. 426 00:33:35,931 --> 00:33:37,314 Esto es una estupidez. 427 00:33:37,549 --> 00:33:40,962 ¡No te metas en esto, imbécil de mierda! 428 00:33:40,997 --> 00:33:42,811 Shelby, vamos. Vamos, Shelby. 429 00:33:42,846 --> 00:33:43,846 ¡Shelby! 430 00:33:44,708 --> 00:33:46,378 Shelby, vamos. 431 00:33:57,853 --> 00:34:00,127 La carrera de salida ahora está a 90 pies de distancia. 432 00:34:00,162 --> 00:34:02,403 Turner en la segunda. Los Dodgers amenazan en la quinta. 433 00:34:02,438 --> 00:34:05,628 Todavía no hay outs, y son dos y uno para Cody Bellinger. 434 00:34:05,995 --> 00:34:08,870 Nolan entrega directamente de vuelta. 435 00:34:09,205 --> 00:34:09,967 Y lo ha fallado. 436 00:34:10,002 --> 00:34:11,277 Le gustaría que le devolvieran eso. 437 00:34:11,301 --> 00:34:12,753 Nolan está moviendo la cabeza. 438 00:34:41,799 --> 00:34:43,117 ¿Puedo ayudarla en algo? 439 00:34:44,067 --> 00:34:46,263 Eso espero. Yo... 440 00:34:48,504 --> 00:34:50,208 Me dijeron... 441 00:34:51,908 --> 00:34:55,109 Necesito hablar con Arturo Guerrero. 442 00:34:55,778 --> 00:34:58,667 No. Lo siento. 443 00:34:59,581 --> 00:35:01,599 Por favor. Sé que está aquí. 444 00:35:02,052 --> 00:35:03,792 ¿Cómo nos ha encontrado? 445 00:35:04,989 --> 00:35:06,583 Necesito de su ayuda. 446 00:35:06,618 --> 00:35:09,193 Alba, ella cuida de mis hijos. 447 00:35:09,359 --> 00:35:11,860 Ella... Va a ser deportada. 448 00:35:11,895 --> 00:35:12,962 No sé qué hacer. 449 00:35:13,596 --> 00:35:15,852 - Puedo pagar mucho dinero. - Mire, lo siento. 450 00:35:16,200 --> 00:35:18,059 Hay otros lugares a los que puede ir. 451 00:35:18,868 --> 00:35:20,082 No puedo. 452 00:35:22,872 --> 00:35:24,415 Trabajo para el Gobierno. 453 00:35:26,875 --> 00:35:30,652 Por favor. Por favor, ayúdeme. 454 00:35:33,582 --> 00:35:34,594 De acuerdo. 455 00:35:35,118 --> 00:35:36,420 Gracias. 456 00:35:36,853 --> 00:35:38,753 - Puede seguirme. - Sí. 457 00:35:47,531 --> 00:35:50,533 - Siéntese, por favor. Sólo será un minuto. - Gracias. 458 00:36:29,038 --> 00:36:30,224 ¡Arturo! 459 00:37:17,020 --> 00:37:18,234 Vamos, amigo. 460 00:37:33,001 --> 00:37:34,235 ¡Arturo! 461 00:37:35,972 --> 00:37:37,168 Detente. 462 00:37:38,241 --> 00:37:39,743 Sólo quiero hablar. 463 00:37:39,876 --> 00:37:42,177 No sé por qué estás... 464 00:37:42,545 --> 00:37:43,560 De acuerdo, detente. 465 00:37:43,595 --> 00:37:45,224 No necesitas hacer esto. 466 00:37:46,049 --> 00:37:47,155 Estoy fuera. 467 00:37:48,018 --> 00:37:49,468 Estoy tan fuera de todo. 468 00:37:52,456 --> 00:37:53,599 ¿Dónde está él? 469 00:37:53,857 --> 00:37:56,592 - ¿Qué? - Silas. 470 00:37:56,658 --> 00:37:57,658 ¿Silas? 471 00:37:58,395 --> 00:37:59,909 No lo sé. Se fue, pensé. 472 00:38:00,229 --> 00:38:01,574 Ha vuelto. 473 00:38:04,734 --> 00:38:06,033 ¿Cómo lo encuentro? 474 00:38:07,536 --> 00:38:10,112 Me he estado escondiendo todo este tiempo. 475 00:38:11,241 --> 00:38:12,448 Escondiéndome de él. 476 00:38:12,741 --> 00:38:14,430 No hablo con nadie. 477 00:38:15,078 --> 00:38:16,876 No te voy a arrestar. 478 00:38:17,814 --> 00:38:20,004 No te voy a entregar a nadie. 479 00:38:20,183 --> 00:38:22,345 No me importas tú. 480 00:38:23,553 --> 00:38:25,704 Sólo necesito atraparlo a él. 481 00:38:29,993 --> 00:38:31,182 Ayúdame. 482 00:38:33,897 --> 00:38:35,270 Ayúdame a atraparlo. 483 00:38:39,803 --> 00:38:42,179 Vamos, amigo. Dame algo. 484 00:38:46,209 --> 00:38:47,245 Hay... 485 00:38:48,911 --> 00:38:50,249 Hay un abogado... 486 00:38:52,916 --> 00:38:54,273 Di Franco. 487 00:38:57,020 --> 00:38:58,271 De acuerdo. 488 00:39:01,390 --> 00:39:02,982 Ayuda a lavar el dinero. 489 00:39:04,427 --> 00:39:06,615 Petra todavía lo ve por eso de vez en cuando. 490 00:39:06,962 --> 00:39:08,640 Petra sigue con Silas. 491 00:39:12,569 --> 00:39:13,776 ¿Petra? 492 00:39:14,337 --> 00:39:16,015 Di Franco te acerca a Petra. 493 00:39:16,973 --> 00:39:18,603 Y Petra te acerca a Silas. 494 00:39:22,145 --> 00:39:23,902 Así que esto es lo qué haces ahora... 495 00:39:24,780 --> 00:39:26,324 asesoramiento legal. 496 00:39:27,583 --> 00:39:28,759 Claro. 497 00:39:30,486 --> 00:39:33,840 Entonces, ¿cuándo es el momento de estar a mano? 498 00:39:34,223 --> 00:39:36,054 No funciona así. 499 00:39:36,359 --> 00:39:38,028 Entonces, ¿cuándo terminas? 500 00:39:41,931 --> 00:39:43,365 ¿Cuándo crees que será? 501 00:40:16,379 --> 00:40:18,323 Puede venir por el costado, Detective Bell. 502 00:40:18,401 --> 00:40:19,632 Estamos en la parte de atrás. 503 00:40:53,335 --> 00:40:54,804 Dennis Di Franco. 504 00:40:55,404 --> 00:40:57,245 ¿Quieres un té helado o algo? ¿Cerveza fría? 505 00:40:57,280 --> 00:40:58,493 Estoy tomando un té helado. 506 00:40:58,965 --> 00:41:00,594 ¿Cómo sabes mi nombre? 507 00:41:01,587 --> 00:41:03,845 "Un placer conocerlo, señor Di Franco. 508 00:41:03,880 --> 00:41:05,358 "Qué casa tan encantadora tiene. 509 00:41:05,393 --> 00:41:07,203 ¡Qué vista tan espectacular!" 510 00:41:11,654 --> 00:41:13,419 Arturo me dijo que vendrías. 511 00:41:13,589 --> 00:41:16,062 Pero antes de que te pongas toda peleonera, él me llama a mí. 512 00:41:16,392 --> 00:41:18,586 No tengo ni idea de dónde esté. 513 00:41:18,962 --> 00:41:21,898 Y cada vez que él llama, yo llamo al FBI. 514 00:41:21,933 --> 00:41:22,814 Hacemos todas las averiguaciones. 515 00:41:22,849 --> 00:41:26,679 Quiero decir, ya sabes, sé algo sobre la ley. 516 00:41:28,371 --> 00:41:31,008 ¡Ryan! ¿Qué te dijo Mike sobre tu codo? 517 00:41:31,043 --> 00:41:32,344 ¡Levántalo! 518 00:41:34,343 --> 00:41:35,823 Jesucristo. De acuerdo. 519 00:41:37,881 --> 00:41:40,664 ¿Por qué no vamos a lo que sea de lo que viniste a acusarme? 520 00:41:41,818 --> 00:41:43,910 Estás canalizando dinero a Silas Howe, 521 00:41:44,420 --> 00:41:46,407 dinero del trabajo de Palm Springs. 522 00:41:46,422 --> 00:41:48,543 - ¿Es eso lo que te dijo Arturo? - Sí. 523 00:41:49,257 --> 00:41:52,069 Bueno, Arturo es un hombre débil y desesperado. 524 00:41:52,104 --> 00:41:54,860 Sigo aconsejándole que se rinda. Sería mucho más feliz. 525 00:41:54,895 --> 00:41:56,151 ¿Por qué te llama? 526 00:41:56,186 --> 00:41:57,827 Porque tiene la impresión equivocada de... 527 00:41:57,862 --> 00:41:59,408 que puedo hacer algo por él, 528 00:41:59,443 --> 00:42:01,501 dinero, favores. No tengo ni puta idea. 529 00:42:01,836 --> 00:42:03,428 Porque conoces a Petra. 530 00:42:04,206 --> 00:42:08,145 Su padre y yo jugábamos al golf, cuando ella estaba en la Secundaria, 531 00:42:08,180 --> 00:42:10,010 así que sí, nos conocimos. 532 00:42:10,045 --> 00:42:12,343 Es una chica muy linda. Divertida. 533 00:42:12,681 --> 00:42:15,707 Tuviste sexo con ella cuando era menor de edad. Esa fue la diversión, ¿no? 534 00:42:16,919 --> 00:42:19,828 Se metió en problemas un par de veces. Drogas. 535 00:42:19,889 --> 00:42:23,420 Y, yo la ayudé. Eso fue hace 20 años. 536 00:42:23,455 --> 00:42:24,455 Mentira. 537 00:42:27,129 --> 00:42:29,494 ¡Codo! Joder. 538 00:42:34,903 --> 00:42:37,148 ¿Con quién carajos crees que estás hablando? 539 00:42:41,977 --> 00:42:44,684 Petra y Silas te usaron para esconder el dinero. 540 00:42:45,014 --> 00:42:46,769 Supongo que casi se ha acabado. 541 00:42:47,183 --> 00:42:48,963 Por eso ha vuelto a aparecer. 542 00:42:49,052 --> 00:42:50,519 Vas a decirme dónde. 543 00:42:50,752 --> 00:42:53,609 ¿Lo haré? ¿O qué? ¿Vas a arrestarme? 544 00:42:53,989 --> 00:42:56,492 ¿Vas a usar la declaración de Arturo para entregarme? 545 00:42:56,527 --> 00:42:58,618 ¿Puedo preguntarte algo? ¿Has arrestado a Arturo? 546 00:42:58,660 --> 00:43:00,134 ¿Está actualmente bajo custodia? 547 00:43:00,169 --> 00:43:02,794 ¿Y dónde está tu compañero? 548 00:43:05,134 --> 00:43:08,240 Creo que estás aquí por tu cuenta. 549 00:43:08,275 --> 00:43:10,276 Creo que estás jugando con una pequeña venganza, 550 00:43:10,311 --> 00:43:13,313 tal vez coloreando un poco fuera de las líneas. 551 00:43:13,341 --> 00:43:14,960 ¿Dónde será la próxima entrega de dinero? 552 00:43:15,578 --> 00:43:18,232 Busqué en Google, Detective Bell. 553 00:43:19,881 --> 00:43:21,790 Conozco toda tu triste historia. 554 00:43:23,452 --> 00:43:24,889 El Banco. 555 00:43:25,888 --> 00:43:27,794 Lo que fallaste en prevenir. 556 00:43:31,493 --> 00:43:34,337 ¿Sabe lo que hace la gente exitosa, Detective Bell? 557 00:43:37,533 --> 00:43:38,822 Se recuperan de la mierda. 558 00:43:40,002 --> 00:43:42,583 Siguen adelante, y ellos... Construyen cosas. 559 00:43:44,807 --> 00:43:48,717 Grandes casas en los acantilados de Palos Verdes. 560 00:43:51,114 --> 00:43:56,030 ¿Consideraría su vida desde Palm Springs un éxito? 561 00:43:57,486 --> 00:43:58,763 ¿Dónde será la próxima entrega? 562 00:43:58,788 --> 00:44:00,502 ¿Alguna vez has visto a Super Chicken? 563 00:44:01,790 --> 00:44:04,514 Maldita caricatura estúpida, vieja. 564 00:44:04,549 --> 00:44:05,767 ¿No? De todos modos... 565 00:44:07,129 --> 00:44:09,649 Cada vez que se meten en un lío, 566 00:44:09,684 --> 00:44:11,780 la compañera de Super Chicken empezaba a quejarse, 567 00:44:11,815 --> 00:44:13,114 y Super Chicken le decía, 568 00:44:13,149 --> 00:44:16,064 "¡sabías que el trabajo era peligroso cuando lo tomaste, Fred!" 569 00:44:18,140 --> 00:44:22,850 Elegiste jugar a Policías y ladrones, y perdiste... Y en grande. 570 00:44:22,885 --> 00:44:25,146 Silas es un asesino. 571 00:44:26,115 --> 00:44:28,302 Le estás ladrando al árbol equivocado, cariño. 572 00:44:29,685 --> 00:44:31,173 Y cuanto más insistes en hacerlo, 573 00:44:31,208 --> 00:44:33,337 más patética y estúpida te ves. 574 00:44:33,372 --> 00:44:36,821 ¿Sabes? ¿Crees que fue tu estupidez... 575 00:44:37,694 --> 00:44:39,403 la que hizo que mataran a esas personas? 576 00:44:51,707 --> 00:44:53,705 ¿Cómo creías que iba a resultar esto? 577 00:44:54,511 --> 00:44:57,935 ¿Pensaste que ibas a venir aquí con tu placa, 578 00:44:57,970 --> 00:44:59,249 hacer algunas preguntas con esa mirada de... 579 00:44:59,273 --> 00:45:02,135 puta enojada, y yo simplemente confesaría? 580 00:45:02,685 --> 00:45:05,175 ¿Ha ocurrido alguna vez? 581 00:45:08,691 --> 00:45:10,110 Muéstrale la salida. 582 00:45:18,667 --> 00:45:20,263 ¡Amiga, joder! 583 00:45:21,071 --> 00:45:22,305 ¡Maldita sea! 584 00:45:23,439 --> 00:45:24,594 Aquí adentro. 585 00:45:30,872 --> 00:45:31,872 Joder. 586 00:45:33,315 --> 00:45:34,645 Ay, joder. 587 00:45:37,954 --> 00:45:39,558 ¿Hablas en serio, joder? 588 00:45:39,793 --> 00:45:42,128 Limpia esta mierda. Es asqueroso. 589 00:45:56,939 --> 00:45:59,654 Maldita sea. ¡Ryan! 590 00:45:59,989 --> 00:46:01,468 ¡Tu codo! 591 00:46:03,811 --> 00:46:04,985 ¡Ryan! 592 00:46:17,059 --> 00:46:18,291 De acuerdo. 593 00:46:36,412 --> 00:46:38,555 ¿Quieres joder o quieres competir? 594 00:46:42,018 --> 00:46:43,585 Quieres saberlo, porque hablé con Mike, 595 00:46:43,620 --> 00:46:46,425 y Mike dijo que tenemos que tener lo básico para este juego. 596 00:46:46,460 --> 00:46:48,783 - Hablas de más de una cosa... - ¡Papá! 597 00:46:55,397 --> 00:46:57,276 - ¡Papá! - ¡No! 598 00:46:57,311 --> 00:46:59,512 No, joder... No llames a nadie. 599 00:46:59,703 --> 00:47:00,886 ¡Sí, no llames! 600 00:47:01,638 --> 00:47:04,137 Tu padre probablemente no ha escondido las cosas tan bien como debería. 601 00:47:04,161 --> 00:47:05,161 Por favor. 602 00:47:05,540 --> 00:47:07,755 Se les acabó el dinero, ¿verdad? 603 00:47:08,343 --> 00:47:09,458 ¿No es así? 604 00:47:11,348 --> 00:47:12,510 Casi, sí. 605 00:47:13,109 --> 00:47:14,518 ¿Cuándo es la próxima entrega? 606 00:47:15,985 --> 00:47:18,592 ¿Crees que va a dejar que esos pagos paren? ¿Cuándo es? 607 00:47:18,627 --> 00:47:23,290 Este miércoles, en Griffith Park, por el carrusel. 608 00:47:23,325 --> 00:47:24,703 Lo vas a adelantar a mañana. 609 00:47:25,161 --> 00:47:26,161 ¿Me escuchas? 610 00:47:26,696 --> 00:47:28,656 Hazlo de la misma manera que siempre lo has hecho. 611 00:47:29,665 --> 00:47:31,103 Estaré grabándolo. 612 00:47:31,366 --> 00:47:34,979 Y cualquier cosa, cualquier cosa que salga mal, 613 00:47:35,103 --> 00:47:36,722 y va directo al FBI. 614 00:47:36,757 --> 00:47:37,857 ¿Lo entiendes? 615 00:47:38,173 --> 00:47:39,567 Silas no estará allí. 616 00:47:40,743 --> 00:47:42,633 Es... Siempre es Petra. 617 00:47:46,348 --> 00:47:49,150 ¿Le estás enseñando a ser un pedazo de mierda como tú? 618 00:47:52,754 --> 00:47:54,279 No. Es un buen chico. 619 00:48:03,732 --> 00:48:05,056 No lo entiendes. 620 00:48:05,167 --> 00:48:06,991 Yo también estoy tratando de ayudarte. 621 00:48:33,129 --> 00:48:34,718 Mira esa cara. 622 00:48:36,732 --> 00:48:38,471 Pequeño chucho hambriento. 623 00:48:39,636 --> 00:48:40,868 Lo quieres. 624 00:48:42,705 --> 00:48:45,079 ¿Qué más me vas a decir de mí? 625 00:48:48,543 --> 00:48:50,119 Eres una mentirosa. 626 00:48:51,913 --> 00:48:53,236 Te gusta usar. 627 00:48:55,884 --> 00:48:57,557 Quieres sentirte poderosa. 628 00:48:59,555 --> 00:49:02,074 Quieres que te reconozcan. 629 00:49:03,458 --> 00:49:05,249 Quieres que te vean. 630 00:49:07,028 --> 00:49:08,938 Pero no puedes hacer lo que quieres. 631 00:49:10,365 --> 00:49:11,544 ¿Por qué? 632 00:49:12,134 --> 00:49:14,193 Porque alguien va a verte, 633 00:49:14,428 --> 00:49:16,977 y vas a ser castigada por hacer lo que quieras. 634 00:49:20,310 --> 00:49:22,649 Tengo buenas y malas noticias. 635 00:49:25,514 --> 00:49:27,902 No hay nadie vigilando. 636 00:50:10,660 --> 00:50:13,010 - Ethan, ¿qué...? - Mira, ella está bien, ¿de acuerdo? 637 00:50:13,045 --> 00:50:14,812 Sólo se fracturó la muñeca. 638 00:50:15,397 --> 00:50:17,117 - ¿Qué pasa, joder? - Se metió en una pelea. 639 00:50:20,669 --> 00:50:21,884 ¿Estuviste en una pelea? 640 00:50:23,505 --> 00:50:25,340 No te preocupes, mami. Estoy bien. 641 00:50:25,474 --> 00:50:26,565 No me vengas con esa mierda. 642 00:50:26,576 --> 00:50:28,463 - Cuéntame qué ha pasado. - Nada. 643 00:50:29,312 --> 00:50:31,974 Nada. Estábamos pasando el rato en un Club, 644 00:50:32,009 --> 00:50:34,733 y de la nada, este tipo empieza a ser un idiota con Jay. 645 00:50:35,151 --> 00:50:37,462 - ¿De la nada? - Lo que sea. 646 00:50:37,652 --> 00:50:40,408 Entonces, Jay se mete un poco en esto con este tipo, 647 00:50:40,443 --> 00:50:44,160 y entonces su novia se acerca y empieza a filmarlo, 648 00:50:44,195 --> 00:50:45,740 amenazando todo tipo de cosas. 649 00:50:46,537 --> 00:50:48,367 Sólo intentaba quitarle el teléfono. 650 00:50:48,964 --> 00:50:50,779 Y entonces ella empezó a pegarme a mí. 651 00:50:51,601 --> 00:50:52,987 Ahora estoy aquí. 652 00:50:54,770 --> 00:50:56,853 Tienes que ir al ortopedista por la mañana. 653 00:50:57,038 --> 00:50:58,284 ¿Qué Club? 654 00:50:59,742 --> 00:51:02,007 - ¿Cuál era el Club? - En algún lugar en... 655 00:51:02,042 --> 00:51:04,058 - ¿Cómo se llama el Club? - ¡No lo sé! 656 00:51:06,048 --> 00:51:07,144 Oye. ¡Oye! 657 00:51:10,152 --> 00:51:12,911 Vamos, Ethan. Identificación falsa. 658 00:51:12,946 --> 00:51:14,588 - Maldita puta. - Oye. 659 00:51:15,557 --> 00:51:17,847 ¿Dónde crees que termina esto, Shelby? 660 00:51:24,901 --> 00:51:28,086 ¡Nadie se hará responsable! 661 00:51:41,417 --> 00:51:42,484 Joder. 662 00:51:58,432 --> 00:52:00,025 ¡Oye, compañera! 663 00:52:01,602 --> 00:52:05,503 - Joder, Antonio. ¿Que... - Un amigo de Hollywood tomó la llamada. 664 00:52:06,409 --> 00:52:08,009 Vamos. ¿Por qué no contestas al teléfono? 665 00:52:08,509 --> 00:52:09,945 Necesitaba un tiempo. 666 00:52:10,411 --> 00:52:13,064 De acuerdo, bueno, tengo a un Agente Especial llamándome del FBI, 667 00:52:13,315 --> 00:52:15,400 presionándome sobre dónde estás y qué estás haciendo. 668 00:52:16,585 --> 00:52:17,838 ¿De qué se trata eso? 669 00:52:17,921 --> 00:52:20,530 - Un viejo amigo. - Viejo amigo. De acuerdo. 670 00:52:20,965 --> 00:52:24,977 Taz Furner dice que le quitaste una bolsa de armas. 671 00:52:26,995 --> 00:52:28,312 Estoy trabajando. 672 00:52:30,098 --> 00:52:31,526 Bell, vamos. Inclúyeme. 673 00:52:31,661 --> 00:52:33,595 Te estoy cuidando, amigo. 674 00:52:34,569 --> 00:52:38,887 Esta cosa en la que estoy... Este tipo que estoy buscando, es mío. 675 00:52:39,174 --> 00:52:41,946 ¿De acuerdo? Es mío. Sólo para mí. 676 00:52:46,015 --> 00:52:48,267 Vamos. ¿De acuerdo? 677 00:52:48,302 --> 00:52:49,302 De acuerdo. 678 00:52:50,886 --> 00:52:51,943 Gracias. 679 00:52:54,022 --> 00:52:55,306 Nos vemos luego. 680 00:53:52,781 --> 00:53:54,620 ¡Atrás! ¡Retrocedan! 681 00:55:44,826 --> 00:55:46,663 Sí, esto es serio. 682 00:55:47,763 --> 00:55:48,802 ¿Cuán grande? 683 00:55:50,265 --> 00:55:52,953 Muy, muy grande. 684 00:55:54,002 --> 00:55:55,086 ¿Esto es seguro? 685 00:55:55,370 --> 00:55:57,327 Sí, es del amigo de mi papá. 686 00:55:58,940 --> 00:56:00,862 Sabe cómo funciona esta mierda. 687 00:56:02,645 --> 00:56:03,997 Es real. 688 00:56:05,980 --> 00:56:07,665 Es mucho dinero. 689 00:56:08,951 --> 00:56:10,344 ¿Qué opinas? 690 00:56:15,357 --> 00:56:16,743 Creo que lo haremos. 691 00:56:23,165 --> 00:56:24,482 ¿Sabes? Es sólo que... 692 00:56:24,517 --> 00:56:26,030 No, creo que la clave de todo es que, 693 00:56:26,168 --> 00:56:28,092 es que primero tienes que llegar a la Antártida. 694 00:56:28,127 --> 00:56:29,524 - Llegas a la Antártida... - ¿Cómo vas a hacer eso? 695 00:56:29,548 --> 00:56:31,131 Consigue la Antártida, y eres el dueño del Polo Sur. 696 00:56:31,155 --> 00:56:32,260 - Eres el dueño del Polo Sur... - No va a haber... 697 00:56:32,274 --> 00:56:34,085 y podrás controlar al maldito mundo. 698 00:56:34,143 --> 00:56:37,637 Controlas al maldito mundo, y lo controlas todo, ¿sabes? 699 00:56:37,672 --> 00:56:39,683 Es realmente lo que... Es así de simple. 700 00:56:40,018 --> 00:56:41,018 ¿Sabes? 701 00:56:41,116 --> 00:56:42,516 Yo me encargaré de la cocaína. 702 00:56:56,866 --> 00:56:57,866 ¿Qué pasa? 703 00:57:02,303 --> 00:57:03,533 Ahora no. 704 00:57:31,165 --> 00:57:33,614 No estoy holgazaneando. 705 00:57:38,174 --> 00:57:39,947 Ni siquiera he desayunado todavía. 706 00:57:40,408 --> 00:57:42,927 No, no lo he hecho. Estoy haciendo de todo. 707 00:57:42,962 --> 00:57:45,482 Trabajando como si fuera su maldita esclava. Como, honestamente. 708 00:59:36,490 --> 00:59:37,672 Joder. 709 00:59:45,901 --> 00:59:46,901 ¡Joder! 710 00:59:52,674 --> 00:59:54,194 211 en progreso. 711 00:59:55,109 --> 00:59:58,749 Banco SoCal Mutual, en el 9000 de Block Aviation. 712 00:59:59,081 --> 01:00:01,357 Al menos seis sospechosos armados. 713 01:00:01,392 --> 01:00:02,703 211-S, alarma silenciosa. 714 01:00:02,752 --> 01:00:04,952 - SoCal Mutual, 9000 de Aviation BLVD. - Joder. 715 01:00:05,020 --> 01:00:07,307 Múltiples sospechosos armados. Respondan a un Código Tres. 716 01:00:07,422 --> 01:00:09,314 - 5-Adam-20, entendido. - Aproximación silenciosa. 717 01:00:09,338 --> 01:00:11,458 Policía de Los Ángeles fuera de servicio en la escena. 718 01:00:12,927 --> 01:00:13,942 Joder. 719 01:01:14,489 --> 01:01:16,833 ¡Todo el mundo al suelo! 720 01:01:17,960 --> 01:01:21,558 ¿Crees que estoy bromeando? ¿Crees que estoy bromeando? 721 01:01:29,304 --> 01:01:30,616 ¡No me mires! 722 01:01:53,261 --> 01:01:54,617 ¿Adónde cojones vas? 723 01:01:55,497 --> 01:01:57,672 ¡No, no, no, no, no! 724 01:02:10,044 --> 01:02:12,266 - Vamos. - ¿No esperaremos a los refuerzos? 725 01:02:12,714 --> 01:02:14,896 Esto será un maldito tiroteo. 726 01:02:32,268 --> 01:02:33,307 ¡Vete! 727 01:02:41,910 --> 01:02:42,971 ¡Me dieron! 728 01:03:00,428 --> 01:03:01,428 Mierda. 729 01:03:02,496 --> 01:03:03,314 ¡Ayúdame! 730 01:03:03,349 --> 01:03:04,349 ¡Se ha ido! 731 01:03:07,002 --> 01:03:08,029 ¡Tenemos que irnos! 732 01:03:33,495 --> 01:03:34,898 ¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete! 733 01:03:53,181 --> 01:03:55,855 Déjame ver tus manos. ¡Déjame ver tus manos! 734 01:04:44,733 --> 01:04:47,528 5-Adam-33, múltiples sospechosos aún en la calle. 735 01:04:47,569 --> 01:04:48,734 Solicito unidad aérea. 736 01:04:48,803 --> 01:04:51,099 5-Adam-33 solicitando unidad aérea. 737 01:04:51,139 --> 01:04:52,749 Según los testigos en el lugar de los hechos... 738 01:04:52,773 --> 01:04:55,387 tres o cuatro sospechosos se fueron del Banco, hacia el Este. 739 01:04:55,643 --> 01:04:57,918 - Armas automáticas. - A todas las unidades, Código Tres. 740 01:04:57,953 --> 01:04:59,563 Los testigos hablaron de tres o cuatro sospechosos... 741 01:04:59,587 --> 01:05:01,154 que se dirigían al Este. Armas automáticas. 742 01:05:01,178 --> 01:05:02,821 5-Adam-20. Oficial herido. 743 01:05:02,856 --> 01:05:04,962 Los paramédicos necesitan saber sí pueden acercarse a la escena. 744 01:05:04,986 --> 01:05:07,706 Todas las unidades en la escena, aseguren para que los paramédicos... 745 01:05:45,327 --> 01:05:46,626 ¡Contra la pared! 746 01:05:46,978 --> 01:05:47,597 ¡Joder! 747 01:05:47,663 --> 01:05:49,381 ¡Contra la maldita pared! 748 01:05:49,897 --> 01:05:50,897 ¡Llévatelo! 749 01:05:53,902 --> 01:05:56,516 ¡Vete a la mierda, Erin! 750 01:06:05,812 --> 01:06:07,420 Basta ya. ¡Vamos! ¡Detente! 751 01:06:07,455 --> 01:06:11,097 ¡Suéltame! ¡Suéltame! 752 01:06:16,224 --> 01:06:18,159 ¡No! 753 01:06:26,101 --> 01:06:27,498 ¡Oye, quédate ahí! 754 01:06:28,635 --> 01:06:30,049 ¡Cierra esa puerta! 755 01:06:34,083 --> 01:06:35,304 ¡Quédense adentro! 756 01:06:36,377 --> 01:06:38,220 ¡Qué se queden todos aquí! 757 01:06:39,045 --> 01:06:40,079 Muévete. 758 01:06:41,949 --> 01:06:43,227 Soy una Policía. 759 01:06:43,884 --> 01:06:46,284 - ¡Muévete! - ¡Vete a la mierda! 760 01:06:49,322 --> 01:06:51,539 Mis malditos dientes, Erin. 761 01:06:51,859 --> 01:06:53,478 Me jodiste los dientes... 762 01:06:54,062 --> 01:06:55,923 - Cállate. - Me jodiste los dientes... 763 01:06:55,958 --> 01:06:57,138 Escúchame. 764 01:06:58,900 --> 01:07:01,131 Cállate. ¿De acuerdo? 765 01:07:01,136 --> 01:07:04,101 Muy callada, joder. ¿Lo has entendido? 766 01:07:04,136 --> 01:07:05,282 ¿Qué me vas a hacer? 767 01:07:10,512 --> 01:07:12,585 Métete. Cállate. 768 01:07:34,918 --> 01:07:37,229 Policía de Los Ángeles. Fuera de servicio. 769 01:07:37,264 --> 01:07:38,264 ¿Te encuentras bien? 770 01:07:39,207 --> 01:07:41,257 La perdí. Sí, sí. 771 01:07:43,076 --> 01:07:45,980 Cabello oscuro. Caucásica. Mujer. ¡Cinco-seis! 772 01:08:00,847 --> 01:08:01,893 ¡Joder! 773 01:08:19,761 --> 01:08:22,030 Oye, Bell, soy Antonio. Tienes que llamarme ahora mismo. 774 01:08:22,084 --> 01:08:23,693 ¿Qué cojones está pasando? 775 01:08:25,820 --> 01:08:26,962 Detective Bell, 776 01:08:27,055 --> 01:08:29,227 soy el Capitán Flores, de la Policía de Inglewood. 777 01:08:29,290 --> 01:08:31,450 Tiene que ponerse en contacto conmigo lo antes posible. 778 01:08:33,861 --> 01:08:35,373 Bell, esta es la Teniente Dozier. 779 01:08:35,395 --> 01:08:36,688 Necesito que te reportes de inmediato... 780 01:08:36,694 --> 01:08:38,334 para hacer tu declaración en el centro. 781 01:08:44,473 --> 01:08:46,058 ¿Dónde coño estás? 782 01:09:05,359 --> 01:09:07,397 Silas llamará. Ese es el plan. 783 01:09:08,462 --> 01:09:09,485 Bien. 784 01:09:09,563 --> 01:09:13,299 ¿Y si, cuando contesté ese teléfono, simplemente grito? 785 01:09:14,336 --> 01:09:15,516 No lo harás. 786 01:09:17,072 --> 01:09:19,175 Este lugar es asqueroso. 787 01:09:22,477 --> 01:09:24,808 Es tu elección, estar aquí. 788 01:09:24,812 --> 01:09:26,489 Es toda tu elección. 789 01:09:27,514 --> 01:09:29,909 Lo mismo contigo, joder. 790 01:09:31,085 --> 01:09:34,366 Diecisiete años después, la misma mierda. 791 01:09:34,401 --> 01:09:37,821 Puedes llamar a tu papi cuando quieras y salir de aquí. 792 01:09:39,394 --> 01:09:42,780 Puedes llamar a tu papi cuando quieras. Eres rica. 793 01:09:46,100 --> 01:09:47,420 No lo entiendes, joder. 794 01:09:49,637 --> 01:09:51,070 Ya está muerto, así que... 795 01:09:53,907 --> 01:09:56,528 ¿No vas a tener problemas por hacerme esto? 796 01:09:57,144 --> 01:09:58,963 No importará, si lo arresto. 797 01:10:00,748 --> 01:10:03,048 Sabes que no va a dejar que lo agarres. 798 01:10:03,083 --> 01:10:05,086 No tiene que dejarme hacer nada. 799 01:10:05,121 --> 01:10:06,378 Sí, tiene que. 800 01:10:08,058 --> 01:10:11,551 ¿Por qué no... Lo dejas en paz? 801 01:10:11,926 --> 01:10:13,327 Lo dejé en paz. 802 01:10:14,061 --> 01:10:15,573 Y empezó de nuevo. 803 01:10:17,032 --> 01:10:18,378 Hay gente muerta. 804 01:10:30,278 --> 01:10:32,267 Ya ni siquiera me folla. 805 01:10:32,302 --> 01:10:34,779 Sólo cállate la boca. Eres patética. 806 01:10:34,814 --> 01:10:37,714 - Son todas estas chicas. - Vamos. 807 01:10:38,952 --> 01:10:42,467 De 19, 20. Todas nuevas. 808 01:10:44,025 --> 01:10:45,849 Y más cuando lo desee. 809 01:10:49,530 --> 01:10:51,589 Se fue sin mí. 810 01:10:56,071 --> 01:10:57,285 Te he hecho daño. 811 01:10:59,340 --> 01:11:01,224 Y tú me has hecho mucho daño. 812 01:11:03,710 --> 01:11:05,407 ¿Quieres ayudarme? 813 01:11:07,349 --> 01:11:09,446 - No. - ¿No? 814 01:11:10,325 --> 01:11:11,477 Vamos. 815 01:11:12,487 --> 01:11:14,413 - Mi equipo está en el dormitorio. - No. 816 01:11:14,622 --> 01:11:15,896 Ayúdame a salir. 817 01:11:16,724 --> 01:11:19,267 No te voy a dar esa mierda. 818 01:11:19,327 --> 01:11:22,311 Vamos, Erin. ¿Por favor? ¿Por favor? 819 01:11:22,346 --> 01:11:23,346 Ven aquí. 820 01:11:24,232 --> 01:11:25,534 Por favor, Erin. 821 01:11:28,236 --> 01:11:30,517 Sabes, verte me hace pensar en Chris. 822 01:11:40,314 --> 01:11:41,462 Sólo cállate. 823 01:11:42,783 --> 01:11:44,148 ¿Quieres? 824 01:11:45,385 --> 01:11:47,686 Voy a morir por lo que le pasó, ¿verdad? 825 01:11:49,291 --> 01:11:50,856 Lo dudo mucho. 826 01:11:51,492 --> 01:11:53,123 Me conseguirás un trato, ¿verdad? 827 01:11:53,428 --> 01:11:54,756 Esa es la idea. 828 01:12:03,638 --> 01:12:04,804 Joder. 829 01:12:05,039 --> 01:12:06,433 Que sea simple. 830 01:12:07,951 --> 01:12:09,288 Contesta el maldito teléfono. 831 01:12:09,344 --> 01:12:10,608 Hazlo simple. 832 01:12:18,585 --> 01:12:19,660 ¿Sí? 833 01:12:25,327 --> 01:12:26,489 No. 834 01:12:27,231 --> 01:12:28,650 Aún eres mi chica, ¿verdad? 835 01:12:33,668 --> 01:12:34,852 Lo sé. 836 01:12:40,041 --> 01:12:41,839 Está bien, lo esperaré, entonces. 837 01:12:47,081 --> 01:12:48,347 Nos vemos luego. 838 01:12:54,654 --> 01:12:56,665 Habrá un mensaje diciendo cuándo y dónde. 839 01:13:02,996 --> 01:13:05,935 ¿Crees que eres mejor que yo? No vales ni una mierda. 840 01:13:05,970 --> 01:13:06,970 No tiene importancia. 841 01:13:07,000 --> 01:13:08,674 Querías ser una de nosotros. 842 01:13:09,137 --> 01:13:10,714 Querías dinero, igual que todos nosotros. 843 01:13:10,738 --> 01:13:12,151 No tuviste las bolas para tomarlo. 844 01:13:12,307 --> 01:13:14,028 No eres mejor que yo. 845 01:13:18,045 --> 01:13:20,747 Y eres una Policía. Vete a la mierda. 846 01:13:21,149 --> 01:13:23,893 Haciendo tu trabajo, pero tú lo querías, igual que yo. 847 01:13:32,990 --> 01:13:34,729 ¿Puedes traer a la Policía aquí muy rápido? 848 01:13:34,764 --> 01:13:36,937 - Creo que necesitaré ayuda. - Sí. 849 01:13:37,831 --> 01:13:39,125 Ellos estarán aquí. 850 01:13:42,836 --> 01:13:46,591 Es mucho dinero. Quiero decir, es mucho. 851 01:13:48,642 --> 01:13:51,588 Sí, pero ¿cuánto sería mucho? 852 01:13:53,180 --> 01:13:54,865 Siete millones. Tal vez diez. 853 01:13:56,250 --> 01:13:57,250 Joder. 854 01:13:59,854 --> 01:14:01,636 La cinta es más clara de lo que pensaba. 855 01:14:02,489 --> 01:14:03,708 Todo ese viento. 856 01:14:05,492 --> 01:14:07,130 Jesucristo. 857 01:14:09,197 --> 01:14:10,458 Esa cantidad de dinero. 858 01:14:13,667 --> 01:14:14,969 Lo sé. 859 01:14:16,737 --> 01:14:18,720 ¿Crees que puedan lograrlo? 860 01:14:19,840 --> 01:14:21,048 Tal vez. 861 01:14:22,242 --> 01:14:23,581 No tiene importancia. 862 01:14:23,979 --> 01:14:26,043 Tenemos más que suficiente para el arresto. 863 01:14:27,314 --> 01:14:28,457 Deberíamos llamar a Gil, 864 01:14:29,382 --> 01:14:31,464 para que trabaje en sacarnos de aquí. 865 01:14:38,559 --> 01:14:39,903 ¿Y si no salimos? 866 01:15:10,892 --> 01:15:12,433 Te ves bien. 867 01:15:14,461 --> 01:15:15,786 Gracias. 868 01:15:17,164 --> 01:15:19,803 ¿Qué, qué pasa? 869 01:15:23,603 --> 01:15:25,528 Necesito que me aceptes el dinero. 870 01:15:26,196 --> 01:15:27,687 Muy bien, ¡deja de hablar ahora! 871 01:15:27,708 --> 01:15:30,029 - Ethan, puedes... - No. Teníamos una promesa. 872 01:15:30,077 --> 01:15:32,077 Sí, y me lo quedé. 873 01:15:32,112 --> 01:15:34,766 Lo puse en un depósito y no volví a mirarlo. 874 01:15:35,435 --> 01:15:38,771 - Nunca lo he tocado. - Sí, hasta ahora. 875 01:15:38,806 --> 01:15:40,158 Ni siquiera sabemos cuánto es. 876 01:15:40,193 --> 01:15:43,262 - No quiero saber cuánto. - Deben ser al menos $300.000. 877 01:15:43,297 --> 01:15:45,230 Podría ser medio millón. No lo sé. 878 01:15:45,526 --> 01:15:47,618 - Jesús. - Sí. 879 01:15:48,629 --> 01:15:50,117 Quiero que lo uses. 880 01:15:51,465 --> 01:15:53,286 - No. - Quiero que tomes a Shelby... 881 01:15:54,202 --> 01:15:56,140 - y la saques de aquí. - ¿Qué? 882 01:15:56,175 --> 01:15:58,964 - Este lugar la va a matar. - ¿De qué mierda estás hablando? 883 01:15:59,074 --> 01:16:01,333 - Erin... - No puedo arreglarlo. 884 01:16:01,776 --> 01:16:03,651 No sé qué más hacer. 885 01:16:03,686 --> 01:16:05,356 Entonces, ¿qué? ¿Simplemente nos vamos? 886 01:16:05,391 --> 01:16:08,508 Nunca te ha gustado estar aquí. Sólo viniste aquí por mí. 887 01:16:08,515 --> 01:16:09,593 Eso ni siquiera se acerca al punto. 888 01:16:09,617 --> 01:16:11,174 Puedes irte. Pueden irse los dos. 889 01:16:11,209 --> 01:16:12,787 Ella está mejor contigo. 890 01:16:14,255 --> 01:16:15,484 Eso es una estupidez. 891 01:16:16,925 --> 01:16:18,983 ¿Crees que es fácil para mí decirlo? 892 01:16:24,831 --> 01:16:25,940 Llévatela. 893 01:16:34,007 --> 01:16:37,116 Que algo bueno salga de mi mierda. 894 01:16:40,380 --> 01:16:41,915 Yo podría haber sido esa cosa. 895 01:16:49,825 --> 01:16:51,222 Me tengo que ir. 896 01:17:22,489 --> 01:17:23,673 Consigue el dinero. 897 01:18:10,436 --> 01:18:12,938 ¿Me da la llave del baño? 898 01:18:33,027 --> 01:18:34,027 Hola. 899 01:18:34,195 --> 01:18:35,586 Oye. ¿Dónde estás? 900 01:18:35,962 --> 01:18:39,137 Estoy en camino. Lo siento. 901 01:18:39,466 --> 01:18:40,676 Tienes que volver, cariño. 902 01:20:13,961 --> 01:20:16,193 No. ¿Qué pasa, joder? 903 01:20:16,463 --> 01:20:17,634 No. 904 01:20:18,166 --> 01:20:19,372 ¿Qué mierda...? 905 01:20:20,100 --> 01:20:22,348 Joder, joder. 906 01:20:23,870 --> 01:20:25,035 ¡Joder! 907 01:20:27,440 --> 01:20:28,950 ¡No! Joder. 908 01:20:29,377 --> 01:20:32,143 ¡Joder! ¡Joder! 909 01:21:46,920 --> 01:21:48,036 Entonces, ¿qué? 910 01:21:49,323 --> 01:21:50,323 ¿Qué es lo que quieres? 911 01:21:58,197 --> 01:22:01,067 $11.460 dólares. 912 01:22:03,370 --> 01:22:04,828 ¿De dónde sacaste eso? 913 01:22:05,545 --> 01:22:06,954 Es tuyo, si lo quieres. 914 01:22:09,977 --> 01:22:12,755 Si estás de acuerdo, enviaré una entrega general a Spokane. 915 01:22:12,790 --> 01:22:14,110 De ahí es de donde eres, ¿verdad? 916 01:22:17,017 --> 01:22:18,971 Vaya maldita madre que eres. 917 01:22:20,520 --> 01:22:21,638 ¿Por qué esa cantidad? 918 01:22:24,992 --> 01:22:26,172 Es lo que tengo. 919 01:22:29,463 --> 01:22:31,092 Eso es muy lastimero. 920 01:22:32,332 --> 01:22:34,297 Es lo que creo que vale. 921 01:22:36,236 --> 01:22:38,641 Tú te quedas en Spokane. Y no volverás nunca más. 922 01:22:38,676 --> 01:22:41,765 Nunca más te pongas en contacto con ella, ni siquiera un sólo mensaje. 923 01:22:42,708 --> 01:22:44,625 Ella me ama, ¿sabes? 924 01:22:47,114 --> 01:22:49,979 Si vuelves aquí, te mataré. 925 01:22:52,219 --> 01:22:55,353 Y será fácil, porque no me importa lo que me pase. 926 01:23:06,032 --> 01:23:07,816 No quiero vivir en Spokane. 927 01:23:08,068 --> 01:23:10,068 Me importa una mierda dónde quieras vivir. 928 01:23:10,103 --> 01:23:12,652 No vuelvas a contactar con ella, ni una sola vez. 929 01:23:16,710 --> 01:23:18,064 Toma el dinero. 930 01:23:20,046 --> 01:23:23,442 Debería, sólo para jugar contigo. 931 01:23:25,356 --> 01:23:28,219 No pongas excusas para lo que quieres. Es débil. 932 01:23:38,665 --> 01:23:39,726 Bien. 933 01:23:40,968 --> 01:23:42,626 Nadie vale esta mierda. 934 01:23:43,304 --> 01:23:45,009 Será mejor que lo envíes. 935 01:23:46,140 --> 01:23:47,503 No te preocupes. 936 01:23:49,844 --> 01:23:52,570 Ella nunca te amará, ¿sabes? 937 01:23:53,947 --> 01:23:55,364 No tiene que hacerlo. 938 01:23:59,853 --> 01:24:00,988 Puta. 939 01:24:46,032 --> 01:24:48,124 No teníamos indicios de que nos hubieran descubierto. 940 01:24:48,159 --> 01:24:50,319 Nos enviaron a encontrarnos con un contacto que tenían. 941 01:24:50,436 --> 01:24:51,586 Nómbralo. 942 01:24:52,339 --> 01:24:54,899 - Usa uno de verdad. No tiene importancia. - De acuerdo. Tic Tac. 943 01:24:55,625 --> 01:24:58,080 Nos enviaron a ver a un traficante con el que estábamos familiarizados, 944 01:24:58,104 --> 01:24:59,510 cuyo nombre de calle es Tic Tac. 945 01:24:59,745 --> 01:25:01,947 ¡Sí, lo sé! Escucho todo lo que dices. 946 01:25:01,948 --> 01:25:03,372 ¿Por qué cojones gritas? 947 01:25:03,384 --> 01:25:04,824 Estoy escuchando todo lo que dices... 948 01:25:05,051 --> 01:25:06,371 Cuando no estuvo allí, 949 01:25:06,452 --> 01:25:09,458 llamamos a Petra para decirle que íbamos a volver. 950 01:25:09,789 --> 01:25:11,086 Mira. Allí. Ya lo hice. 951 01:25:11,157 --> 01:25:12,517 Genial. Perfecto. Eso es excelente. 952 01:25:13,994 --> 01:25:16,554 - No me escuchas, joder. - ¡Yo sí escucho! 953 01:25:17,296 --> 01:25:19,505 No contestó, lo que no era atípico. 954 01:25:19,540 --> 01:25:21,180 Volvimos a la casa. 955 01:25:21,300 --> 01:25:22,660 No había nadie allí. 956 01:25:22,769 --> 01:25:25,421 Fuimos a dos locaciones que sabíamos que estaban vigilando. 957 01:25:25,456 --> 01:25:28,096 Y mientras estábamos en la primera, ellos ya estaban en la segunda. 958 01:25:28,274 --> 01:25:30,053 Se acabó antes de que llegáramos. 959 01:25:30,088 --> 01:25:32,612 Asumimos toda la responsabilidad de perder el contacto, pero... 960 01:25:32,647 --> 01:25:34,038 No hubo preaviso, 961 01:25:34,648 --> 01:25:37,937 y creemos que no hicimos nada para que desconfiaran de nosotros. 962 01:25:47,928 --> 01:25:50,907 Nos tiene conduciendo durante el día. Eso es bueno. 963 01:25:51,130 --> 01:25:52,628 Estaremos afuera. 964 01:26:05,779 --> 01:26:07,406 Si algo sale mal, ¿entonces qué? 965 01:26:11,218 --> 01:26:14,269 Romper la tapadera. Llamémoslos nosotros mismos. 966 01:26:14,620 --> 01:26:17,025 Hacemos arrestos cuando lleguen los del apoyo. 967 01:26:22,461 --> 01:26:24,338 ¿Listo? Vamos. 968 01:26:27,501 --> 01:26:29,545 Tenemos que trabajar en esa historia también. 969 01:26:29,903 --> 01:26:31,699 Decimos que nos quitaron nuestros teléfonos. 970 01:26:31,734 --> 01:26:33,531 Hicimos el primer movimiento que pudimos. 971 01:26:34,140 --> 01:26:35,314 Sí. 972 01:26:56,395 --> 01:27:01,378 Llegamos a la reunión. Tomamos nuestra parte. Todos se dispersan. 973 01:27:10,009 --> 01:27:11,980 Hacemos los informes después de la acción, 974 01:27:13,212 --> 01:27:15,017 pasamos por las averiguaciones por un tiempo. 975 01:27:23,156 --> 01:27:25,534 Esperar a que todo se calme, y luego lo dejamos. 976 01:27:27,728 --> 01:27:28,851 Y nos habremos ido. 977 01:28:15,509 --> 01:28:17,401 Nada de paquetes de tinte. 978 01:28:17,510 --> 01:28:19,521 No hay paquetes de tinte aquí, ¿verdad? 979 01:28:51,711 --> 01:28:55,955 ¡Dije que te apures, joder! 980 01:29:03,090 --> 01:29:04,570 - ¡Vámonos! ¡Vámonos! - ¡Vamos, vamos! 981 01:29:04,958 --> 01:29:06,022 ¡Vamos! 982 01:29:06,257 --> 01:29:09,011 ¡Ojos abajo, joder! 983 01:29:09,046 --> 01:29:11,186 - ¡Al suelo! - ¡Vamos! ¡Vamos! 984 01:29:46,500 --> 01:29:49,511 Joder. ¡Joder! 985 01:30:04,216 --> 01:30:05,568 No, no... 986 01:30:08,188 --> 01:30:09,358 No, no... 987 01:30:11,190 --> 01:30:12,765 ¿Por qué va a volver a entrar? 988 01:30:27,139 --> 01:30:28,739 ¿Ningún maldito paquete de tinte, cierto? 989 01:30:29,142 --> 01:30:30,187 ¡FBI! 990 01:30:54,733 --> 01:30:55,733 ¡Dios! 991 01:30:58,338 --> 01:31:00,937 Vamos, vamos. Tenemos que irnos. 992 01:31:02,642 --> 01:31:03,661 ¿Qué cojones...? 993 01:31:05,144 --> 01:31:06,144 No. 994 01:31:09,849 --> 01:31:12,404 Sólo vete. Conduce. ¡Sólo conduce, joder! 995 01:31:12,720 --> 01:31:14,242 - ¡Sólo vete! - No. 996 01:31:14,320 --> 01:31:15,320 - ¡Hazlo! - ¡No! 997 01:31:15,354 --> 01:31:17,105 - ¡Hazlo, joder! - ¡No! 998 01:31:17,889 --> 01:31:20,179 ¡Vete! ¡Vamos, vamos! 999 01:31:39,312 --> 01:31:40,965 ¿Son Policías, Erin? 1000 01:31:43,450 --> 01:31:45,048 ¿Son malditos Policías? 1001 01:31:46,318 --> 01:31:48,358 Erin, ¿eres una maldita Policía? 1002 01:31:50,456 --> 01:31:51,748 Sólo háblame, Erin. Háblame. 1003 01:31:51,783 --> 01:31:53,418 Ahora dime, ¿eres una maldita Policía? 1004 01:31:53,453 --> 01:31:56,853 No me digas que eres una maldita Policía. 1005 01:31:58,497 --> 01:31:59,875 No hagas eso, joder. 1006 01:32:00,800 --> 01:32:02,632 ¡No gires hacia aquí, joder! 1007 01:32:03,942 --> 01:32:04,874 ¡Más despacio! 1008 01:32:04,909 --> 01:32:06,468 ¡Más despacio, joder! 1009 01:33:23,349 --> 01:33:27,934 ¡No! ¡No! 1010 01:33:33,192 --> 01:33:37,257 ¡No! ¡No! 1011 01:33:38,063 --> 01:33:41,124 No. No. 1012 01:34:07,527 --> 01:34:09,225 Oficial necesita ayuda. 1013 01:34:19,840 --> 01:34:21,075 ¿Por qué estoy sentada aquí? 1014 01:34:22,776 --> 01:34:24,330 Porque quiero hablar. 1015 01:34:33,385 --> 01:34:36,075 El psiquiatra de la escuela me obligó a hacer esto. 1016 01:34:37,823 --> 01:34:40,464 Como, hurgar, 1017 01:34:40,499 --> 01:34:43,265 buscar un buen recuerdo de cuando era niña. 1018 01:34:45,865 --> 01:34:47,192 Yo estaba como, 1019 01:34:48,635 --> 01:34:52,291 "no recuerdo... Nada. 1020 01:34:54,006 --> 01:34:56,345 Como, nada sobre ser una niña pequeña". 1021 01:34:57,678 --> 01:35:00,166 Y tampoco fue hace mucho tiempo. 1022 01:35:05,984 --> 01:35:08,373 - Bueno, creo que yo tampoco, así que... - Lo sé. 1023 01:35:08,408 --> 01:35:11,871 Quieres que esté agradecida de que no me hayas quemado con cigarrillos, 1024 01:35:11,906 --> 01:35:13,684 - o simplemente irte a la mierda y dejar... - No. 1025 01:35:13,708 --> 01:35:16,802 A tu hermano solo, durante una semana con un par de cajas de cereales. 1026 01:35:20,899 --> 01:35:22,427 Nunca te dije eso. 1027 01:35:23,335 --> 01:35:25,005 Ethan me lo contó. 1028 01:35:30,876 --> 01:35:32,160 Me voy a ir. 1029 01:35:35,281 --> 01:35:37,538 Vamos, Shelby, por favor. Sólo... 1030 01:35:38,318 --> 01:35:40,951 Un segundo, por favor. Por favor. 1031 01:35:41,586 --> 01:35:43,749 Sólo siéntate por un segundo. 1032 01:35:46,626 --> 01:35:48,205 ¿Sólo quédate? 1033 01:35:51,430 --> 01:35:53,135 Quiero regresar. 1034 01:35:54,033 --> 01:35:55,380 Quiero... 1035 01:35:57,938 --> 01:35:59,368 encontrar algo... 1036 01:36:02,107 --> 01:36:03,545 No sé... Decente. 1037 01:36:03,676 --> 01:36:05,593 Sólo, algo... 1038 01:36:15,954 --> 01:36:18,971 ¿Quieres saber la única cosa que recordé con el psiquiatra? 1039 01:36:20,593 --> 01:36:21,593 ¿Qué? 1040 01:36:23,129 --> 01:36:25,810 Quiero decir, no sé si realmente ocurrió o no, pero... 1041 01:36:28,801 --> 01:36:30,851 Tenía unos siete años, 1042 01:36:31,904 --> 01:36:35,775 y tú habías venido a buscarme a la escuela temprano, 1043 01:36:36,576 --> 01:36:40,412 dijiste que acamparíamos, como un viaje sorpresa. 1044 01:36:41,113 --> 01:36:46,435 Así que subimos a las montañas y llegó una gran tormenta de nieve. 1045 01:36:46,470 --> 01:36:47,710 No teníamos el equipo adecuado. 1046 01:36:47,755 --> 01:36:49,851 Y nos perdimos tratando de volver a nuestro auto. 1047 01:36:52,358 --> 01:36:53,687 ¿Realmente sucedió? 1048 01:36:58,197 --> 01:37:00,955 - Sí. - ¿Cuánto tiempo estuvimos perdidas? 1049 01:37:05,005 --> 01:37:06,501 De la noche a la mañana. 1050 01:37:07,907 --> 01:37:10,034 Y tú estabas tan mal. 1051 01:37:13,412 --> 01:37:15,290 Me dí cuenta de que algo andaba mal contigo. 1052 01:37:15,325 --> 01:37:17,359 Porque estaba mirando tus zapatos. 1053 01:37:20,219 --> 01:37:21,928 Eran sólo zapatillas... 1054 01:37:23,089 --> 01:37:25,776 y estaban tan mojadas que se estaban cayendo a pedazos. 1055 01:37:31,730 --> 01:37:35,359 Estaba oscuro... Y frío. 1056 01:37:37,770 --> 01:37:39,369 Y, ya sabes, tenía... 1057 01:37:41,240 --> 01:37:43,266 Me sentí como... 1058 01:37:45,678 --> 01:37:47,136 Como si no estuviera asustada. 1059 01:37:49,648 --> 01:37:52,400 Es tan jodido, en realidad, 1060 01:37:52,435 --> 01:37:53,689 pero... 1061 01:37:58,291 --> 01:38:01,908 Me sentí segura, porque estaba contigo. 1062 01:38:05,965 --> 01:38:08,153 Sabía que eras fuerte... 1063 01:38:09,435 --> 01:38:11,222 y que tú me protegerías. 1064 01:38:14,940 --> 01:38:16,597 Pero, al mismo tiempo, 1065 01:38:18,010 --> 01:38:19,633 ¿por qué estábamos ahí afuera? 1066 01:38:22,983 --> 01:38:26,711 Y yo seguía diciendo eso. Como: "No deberíamos estar aquí. 1067 01:38:26,986 --> 01:38:28,615 ¿Por qué nos trajiste aquí?" 1068 01:38:30,389 --> 01:38:33,658 Estábamos ahí afuera solas sin ninguna razón. 1069 01:38:35,194 --> 01:38:36,770 Como un par de animales. 1070 01:38:37,863 --> 01:38:39,638 No dejaba de decir: "¿Por qué?" 1071 01:38:42,167 --> 01:38:44,014 Pero no me contestaste. 1072 01:38:45,270 --> 01:38:47,066 No podías simplemente responderme. 1073 01:38:47,101 --> 01:38:49,435 Habría aceptado cualquier cosa, pero no hablaste. 1074 01:38:49,475 --> 01:38:52,026 Sé lo que es crecer con ira. 1075 01:38:52,061 --> 01:38:53,870 Bueno, eso no es mi maldita culpa. 1076 01:38:55,848 --> 01:38:57,325 No quería eso para ti. 1077 01:38:57,360 --> 01:39:01,213 Estoy enfadada. Sigo enojada, joder. Me ha quemado un circuito en el cerebro. 1078 01:39:01,854 --> 01:39:03,975 Pero es... Eso es... 1079 01:39:05,591 --> 01:39:07,340 Es sólo una excusa. 1080 01:39:08,928 --> 01:39:10,098 Sí. 1081 01:39:13,466 --> 01:39:18,251 Alguien muy importante, tu papá, fue asesinado. 1082 01:39:18,286 --> 01:39:20,178 - Ethan es mi papá. - Sí, pero, quiero decir... 1083 01:39:20,213 --> 01:39:21,707 Ethan es mi papá. 1084 01:39:23,509 --> 01:39:24,509 Sólo... 1085 01:39:27,880 --> 01:39:29,538 ¿Le darías oportunidad, entonces? 1086 01:39:32,718 --> 01:39:36,118 Es mi culpa que haya muerto. 1087 01:39:36,154 --> 01:39:39,414 Es mi culpa que otras personas hayan muerto. 1088 01:39:40,292 --> 01:39:41,292 ¿Qué? 1089 01:39:49,836 --> 01:39:51,236 No soy buena. 1090 01:39:51,571 --> 01:39:53,576 Soy la que está mal. 1091 01:39:54,373 --> 01:39:55,595 No eres tú. 1092 01:39:56,709 --> 01:39:57,844 ¿De acuerdo? 1093 01:40:03,648 --> 01:40:05,609 Siento haberte mentido. 1094 01:40:08,621 --> 01:40:10,156 Mentí. 1095 01:40:10,622 --> 01:40:11,769 Y robé. 1096 01:40:12,992 --> 01:40:14,525 Y cosas peores. 1097 01:40:27,674 --> 01:40:29,431 Puedes ser mejor que yo. 1098 01:40:53,733 --> 01:40:55,191 ¿Qué está pasando? 1099 01:41:06,778 --> 01:41:09,082 Yo... Sí... 1100 01:41:11,984 --> 01:41:13,976 te quiero. 1101 01:42:26,577 --> 01:42:30,558 PARQUE BOW TIE - POR LA CERCA 1102 01:42:30,559 --> 01:42:35,865 1 AM - CAMINAREMOS AL TREN - SÓLO LOS 2 1103 01:43:53,979 --> 01:43:55,162 Silas. 1104 01:43:57,817 --> 01:43:59,102 Esa voz. 1105 01:44:03,989 --> 01:44:05,562 Petra no va a venir, ¿verdad? 1106 01:44:07,093 --> 01:44:08,160 No. 1107 01:44:11,764 --> 01:44:13,107 ¿Recibiste lo que te envié? 1108 01:44:14,567 --> 01:44:16,086 ¿Recibes tu correo aquí ahora? 1109 01:44:25,010 --> 01:44:26,947 No hay nadie vigilando. 1110 01:44:29,314 --> 01:44:31,023 Pero veo quién eres. 1111 01:44:33,751 --> 01:44:35,348 No te escapaste. 1112 01:44:52,570 --> 01:44:54,737 Arma del crimen. Huele como si viniera de ti. 1113 01:44:56,909 --> 01:44:59,403 Tengo un cuerpo y un arma que viene de ti. 1114 01:45:20,765 --> 01:45:21,939 Mira, Bell... 1115 01:45:22,769 --> 01:45:27,093 Mira, esto está cubierto, ¿de acuerdo? Sólo vete... Y recuéstate. 1116 01:45:30,343 --> 01:45:32,272 ¿Y si sé quién hizo esto? 1117 01:45:33,612 --> 01:45:36,353 Bueno, no lo sé. Entonces, probablemente podamos usar eso, Detective. 1118 01:45:37,283 --> 01:45:40,016 Quiero decir, ¿vas a resolver esto ahora mismo, entonces, o qué? 1119 01:46:08,613 --> 01:46:09,849 ¿Dónde coño has estado? 1120 01:46:11,584 --> 01:46:13,324 No puedes seguir yendo a trabajar así. 1121 01:46:15,388 --> 01:46:16,687 ¿Te encuentras bien? 1122 01:46:16,922 --> 01:46:20,159 Estoy bien. Sólo un poco jodida. 1123 01:46:20,892 --> 01:46:24,039 Sólo necesito... Necesito descansar. 1124 01:46:24,464 --> 01:46:25,658 Sí. Hazlo. 1125 01:46:27,332 --> 01:46:28,536 Toma eso. 1126 01:46:35,774 --> 01:46:36,936 ¿Qué es esto? 1127 01:46:38,210 --> 01:46:39,870 Ya se te ocurrirá algo. 1128 01:46:42,715 --> 01:46:44,377 Cuéntaselo a la gente. 1129 01:46:47,319 --> 01:46:50,192 De acuerdo. Sí. 1130 01:46:53,892 --> 01:46:54,905 Sólo... 1131 01:46:56,528 --> 01:46:59,178 Sólo necesito un minuto. ¿Sí? 1132 01:47:33,003 --> 01:47:35,384 PETRA 18340-E42 APARTAMENTO 3 1133 01:48:00,559 --> 01:48:01,857 Es una mala idea. 1134 01:48:04,763 --> 01:48:06,407 Estoy cansada, Chris. 1135 01:48:13,639 --> 01:48:16,396 Me he pasado toda la vida con sobras, 1136 01:48:18,109 --> 01:48:20,460 celosa, hambrienta, asustada. 1137 01:48:23,014 --> 01:48:26,318 Sólo quiero pasar un jodido día al otro lado de eso. 1138 01:48:29,921 --> 01:48:31,000 Lo sé. 1139 01:48:33,593 --> 01:48:34,917 Eso pienso, también. 1140 01:48:39,197 --> 01:48:40,727 Pero esta no es la manera. 1141 01:48:45,837 --> 01:48:47,032 Por favor. 1142 01:48:51,644 --> 01:48:54,220 Tienes que concederme esto. ¿Por favor? 1143 01:48:57,116 --> 01:48:58,511 Necesito esto. 1144 01:49:04,023 --> 01:49:06,210 ¿Quieres que lo diga yo? Lo diré de una puta vez. 1145 01:49:07,894 --> 01:49:09,171 Hazlo por mí. 1146 01:49:13,932 --> 01:49:15,359 Por nosotros. 1147 01:49:27,412 --> 01:49:30,476 - ¿Me amas? - Sabes que lo hago. 1148 01:49:32,750 --> 01:49:34,565 Porque si hacemos esto... 1149 01:49:37,189 --> 01:49:39,614 tienes que prometerme que no irás a ninguna parte. 1150 01:49:40,425 --> 01:49:42,237 Somos tú y yo, ¿entiendes? 1151 01:49:43,795 --> 01:49:45,348 Porque esa es la única razón. 1152 01:49:46,865 --> 01:49:48,198 Joder, sí. Estoy dentro. 1153 01:49:56,341 --> 01:49:57,567 Escúchame. 1154 01:49:59,245 --> 01:50:01,704 Si algo sale mal, lo que sea, 1155 01:50:02,514 --> 01:50:05,431 alguien se descontrola, lo terminamos. 1156 01:50:05,466 --> 01:50:07,573 Nos identificamos. Y lo terminamos, ¿de acuerdo? 1157 01:50:07,608 --> 01:50:10,043 - Sí. Sí. - Y aceptamos las consecuencias. 1158 01:50:10,689 --> 01:50:12,594 Nadie se llevará un maldito rasguño. 1159 01:50:17,528 --> 01:50:20,347 Es bueno. El plan es bueno. 1160 01:50:26,839 --> 01:50:28,547 Estoy haciendo esto por ti. 1161 01:50:32,844 --> 01:50:34,073 Sólo por ti. 1162 01:50:36,047 --> 01:50:37,109 Lo sé. 1163 01:50:38,784 --> 01:50:40,074 Te amo. 1164 01:50:41,354 --> 01:50:43,193 - Yo también te amo. - Te amo. 1165 01:50:49,394 --> 01:50:50,908 Tengo que regresar. 1166 01:51:09,481 --> 01:51:10,907 Lindo culo. 1167 01:51:13,952 --> 01:51:15,896 Es todo tuyo... 1168 01:54:00,019 --> 01:54:08,019 Destroyer (2018) Una traducción de TaMaBin82857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.