Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,567 --> 00:00:38,040
D�AS DE VINO Y ROSAS
2
00:02:20,127 --> 00:02:22,038
�Espera un momento!
Tengo otra idea.
3
00:02:22,207 --> 00:02:25,040
- As� ser�n seis. No son suficientes.
- �sta.
4
00:02:25,207 --> 00:02:28,279
- Es una dama, pero en su justa medida.
- �Tiene clase?
5
00:02:28,447 --> 00:02:30,119
En todos los sentidos.
6
00:02:32,007 --> 00:02:34,885
- Siete tendr�n que bastar. Lo intentar�.
- Hazlo.
7
00:02:35,967 --> 00:02:37,719
Perdone.
8
00:02:48,927 --> 00:02:50,997
Louie, �ponme otro!
9
00:02:51,927 --> 00:02:53,883
�Hola! �Eres Betty?
10
00:02:55,127 --> 00:02:56,924
�Eres Betty?
11
00:02:57,087 --> 00:03:01,365
Ah, bien. Oye, me llamo Joe Clay.
12
00:03:01,607 --> 00:03:05,395
Soy Joe Clay, un amigo de Abe Quine.
Estamos en la suite de ejecutivos.
13
00:03:05,567 --> 00:03:07,398
Hay mucho...
S�, Abe Quine.
14
00:03:07,567 --> 00:03:11,196
Hay mucho ruido, pero me ha dicho
que eres una chica preciosa, Betty.
15
00:03:11,367 --> 00:03:12,846
Y que t�...
16
00:03:13,007 --> 00:03:16,283
Sugiri� que... Bueno, ya sabes...
17
00:03:16,447 --> 00:03:19,484
Que te gustar�a pasar un buen rato.
18
00:03:19,567 --> 00:03:21,876
Es que mi agencia
est� organizando una fiesta...
19
00:03:21,967 --> 00:03:24,765
...o, m�s bien, estamos invitando
a gente a una fiesta...
20
00:03:24,847 --> 00:03:27,281
...en el yate del pr�ncipe Harun Badul...
21
00:03:27,447 --> 00:03:31,440
...y Abe sugiri�
que t� ser�as muy bien recibida.
22
00:03:31,967 --> 00:03:33,446
�Qu�, guapa?
23
00:03:33,607 --> 00:03:37,805
No, no es Abe Badul,
es el pr�ncipe Harun Badul.
24
00:03:37,967 --> 00:03:40,083
La fiesta es en su yate.
25
00:03:41,767 --> 00:03:44,076
S�, un pr�ncipe de verdad, querida.
26
00:03:44,247 --> 00:03:45,965
S�.
27
00:03:46,127 --> 00:03:47,640
Sab�a que lo har�as. Bien.
28
00:03:47,807 --> 00:03:52,198
En el embarcadero 23 del club
de yates de San Francisco, a las 6:30.
29
00:03:52,367 --> 00:03:55,245
�De acuerdo?
Muy bien, all� habr� una lancha.
30
00:03:55,407 --> 00:03:57,762
De acuerdo, hasta luego.
31
00:03:58,167 --> 00:03:59,566
Un momento de magia.
32
00:04:12,167 --> 00:04:14,840
Ah� llega la n�mero siete.
Zarpemos.
33
00:04:30,087 --> 00:04:31,645
llegas tarde.
34
00:04:33,167 --> 00:04:34,646
Vas mal vestida.
35
00:04:34,807 --> 00:04:38,163
Deber�as llevar un vestido de fiesta.
Algo que d� m�s juego.
36
00:04:38,287 --> 00:04:41,279
Para llamar la atenci�n, ya sabes.
�Crees que eso da juego?
37
00:04:41,367 --> 00:04:42,800
Vamos.
38
00:05:31,007 --> 00:05:32,406
Eh, t�, espera un momento.
39
00:05:32,567 --> 00:05:34,523
�Eh, t�! Espera...
40
00:05:34,687 --> 00:05:37,247
Grosera y sorda.
Vamos, chicas, vamos.
41
00:05:37,407 --> 00:05:38,840
Eh, t�.
42
00:05:39,007 --> 00:05:40,520
Oye, �qui�n?
43
00:05:40,687 --> 00:05:42,723
Usted debe ser el nuevo de la agencia.
44
00:05:42,807 --> 00:05:44,957
S�, se�or, me llamo Joe Clay.
Y usted es...
45
00:05:45,047 --> 00:05:46,400
El Sr. Trayner.
46
00:05:46,567 --> 00:05:49,718
- Veo que ya conoce a mi secretaria.
- No oficialmente.
47
00:05:49,887 --> 00:05:52,765
- �l estaba demasiado ocupado.
- Oye, �stas son bonitas.
48
00:05:52,927 --> 00:05:56,237
- Gracias.
- Bonitas y elegantes.
49
00:05:56,407 --> 00:05:59,524
Bien, hola.
50
00:06:38,567 --> 00:06:40,444
�Puedo invitarle a una copa?
51
00:06:40,647 --> 00:06:42,922
Ah, no, gracias. No bebo.
52
00:06:45,607 --> 00:06:47,006
Mire...
53
00:06:47,167 --> 00:06:50,364
...siento haberla confundido
con una de las chicas.
54
00:06:50,447 --> 00:06:52,597
As� que es usted
el nuevo relaciones p�blicas.
55
00:06:52,687 --> 00:06:54,723
- S�.
- �Qu� le ha pasado a Eddie?
56
00:06:54,847 --> 00:06:56,565
Eddie dimiti�.
57
00:06:56,727 --> 00:06:59,639
Nos ca�a bien. �Por qu� dimiti�?
58
00:07:01,287 --> 00:07:05,963
Por una cuesti�n de integridad personal.
59
00:07:08,407 --> 00:07:13,481
Eddie cre�a que conseguir citas
a ricos no era parte de su trabajo.
60
00:07:13,687 --> 00:07:15,518
�No lo es?
61
00:07:16,567 --> 00:07:20,162
Bueno, tiene un nombre,
pero no es el de relaciones p�blicas.
62
00:07:20,767 --> 00:07:24,396
No importa c�mo se llame,
pero a usted parece d�rsele muy bien.
63
00:07:33,687 --> 00:07:35,325
Una.
64
00:07:40,447 --> 00:07:42,199
- Cuatro.
- �Aqu� has contado dos veces!
65
00:07:42,287 --> 00:07:45,006
Un momento, aqu� s�lo hay cuatro.
�Si trajimos siete!
66
00:07:45,167 --> 00:07:49,046
Seis... Espere...
Eh, no zarpe, faltan dos chicas.
67
00:07:49,207 --> 00:07:51,004
Espere un momento, dos...
68
00:07:51,167 --> 00:07:53,601
�Faltan dos de mis chicas!
69
00:07:54,167 --> 00:07:57,637
Dos de las chicas
no est�n preparadas para marcharse.
70
00:07:57,807 --> 00:08:00,526
- No est�n preparadas.
- Supongo que me felicitar�n.
71
00:08:00,607 --> 00:08:03,758
- Por un trabajo bien hecho, �no?
- Bien hecho, bien hecho.
72
00:08:08,447 --> 00:08:10,677
�Estamos todos?
73
00:09:11,167 --> 00:09:12,759
Hola.
74
00:09:14,327 --> 00:09:15,646
El Sr. Trayner no est�.
75
00:09:15,807 --> 00:09:18,082
Qu� suerte.
He venido a verla a usted.
76
00:09:18,247 --> 00:09:21,205
Cre� que deb�amos ser amigos, as� que...
77
00:09:21,367 --> 00:09:22,846
- �Hola!
- Perdone.
78
00:09:23,007 --> 00:09:25,077
He de reunirme con el Sr. Trayner.
79
00:09:25,247 --> 00:09:29,399
Creo que empezamos
con el pie izquierdo. Yo...
80
00:09:32,447 --> 00:09:35,325
...le traigo una oferta de paz.
- �Por qu�?
81
00:09:35,807 --> 00:09:39,482
�Por qu�? Pues porque...
82
00:09:45,247 --> 00:09:49,081
Mire, vamos a trabajar juntos, �no?
83
00:09:49,247 --> 00:09:53,035
Quiero decir que yo,
de vez en cuando, vendr� a ver al jefe.
84
00:09:53,207 --> 00:09:55,767
Mire, Sr. Clay, se llama as�, �verdad?
85
00:09:55,927 --> 00:09:58,316
Al �nico que tiene que agradar
es al Sr. Trayner.
86
00:09:58,407 --> 00:10:01,160
�l parece muy contento con su trabajo.
87
00:10:01,327 --> 00:10:05,081
- �Y si yo quisiera agradarle a usted?
- No hay ninguna raz�n para ello.
88
00:10:08,287 --> 00:10:10,198
Guirlache de cacahuete.
89
00:10:10,687 --> 00:10:14,396
Mire, me va a obligar a ser maleducada.
Odio el guirlache de cacahuete.
90
00:10:14,487 --> 00:10:15,681
Disc�lpeme.
91
00:10:15,847 --> 00:10:19,078
- Buenas noches, Gladys.
- Buenas noches, Srta. Arnesen.
92
00:10:24,927 --> 00:10:27,043
�Le gusta el guirlache de cacahuete?
93
00:10:55,407 --> 00:10:57,125
�Baja?
94
00:11:21,727 --> 00:11:25,242
Volviendo a las ocupaciones de la gente,
�puedo hacerle una pregunta...
95
00:11:25,327 --> 00:11:27,522
...que podr�a resultarle embarazosa?
96
00:11:27,607 --> 00:11:29,802
�Qu�?
97
00:11:30,047 --> 00:11:34,120
�Qu� cualidades tiene para un empleo
que le permite estar todo el d�a...
98
00:11:34,287 --> 00:11:37,165
...sentada, hablando con el jefe?
S� qu� tipo de trabajo es el suyo.
99
00:11:37,247 --> 00:11:39,442
Contesta su correspondencia personal...
100
00:11:39,527 --> 00:11:41,643
...y le acompa�a a fiestas, �verdad?
101
00:11:41,727 --> 00:11:43,718
Pasa la mitad de la jornada leyendo...
102
00:11:43,807 --> 00:11:47,004
...mientras dos mecan�grafas
hacen todo el trabajo.
103
00:11:47,927 --> 00:11:50,441
Eso me recuerda que olvid� mi libro.
104
00:12:00,727 --> 00:12:03,002
Siempre lleva ese libro.
105
00:12:04,607 --> 00:12:07,917
Le dir� qu� cualidad especial posee.
Usted es guapa.
106
00:12:08,007 --> 00:12:11,363
Eso es lo que tiene. A ese viejo
verde le gusta tenerle cerca...
107
00:12:11,447 --> 00:12:14,598
...para mirarla y apoyarse en usted
cuando est� borracho como anoche.
108
00:12:14,687 --> 00:12:19,397
Y qui�n sabe qu� m�s har�.
Esa es la cualidad especial que posee.
109
00:12:40,927 --> 00:12:42,565
Escuche.
110
00:12:43,087 --> 00:12:45,601
Lo siento, no deb� haber dicho eso.
111
00:12:45,767 --> 00:12:48,600
Vine para tratar de ser amigos.
112
00:12:48,767 --> 00:12:51,645
Iba a invitarle a cenar.
113
00:12:53,887 --> 00:12:55,445
�Guirlache de cacahuete?
114
00:12:55,607 --> 00:13:00,123
Usted es el hombre m�s tonto
que conozco, �guirlache de cacahuete?
115
00:13:00,447 --> 00:13:03,041
Bueno, supongo
que tiene raz�n. Olvid�moslo.
116
00:13:32,007 --> 00:13:35,158
- Buenas noches.
- Buenas noches.
117
00:13:41,887 --> 00:13:43,479
�Sr. Clay!
118
00:13:43,927 --> 00:13:47,317
Pens� que me iba a invitar a cenar.
119
00:13:47,487 --> 00:13:50,843
- Bueno, iba a hacerlo...
- �Por qu� no lo hace?
120
00:13:51,527 --> 00:13:54,997
Mi reuni�n acabar� a las 7:30...
121
00:13:55,167 --> 00:13:58,364
...as� que no tendr� tiempo
de cambiarme, pero...
122
00:13:58,527 --> 00:14:01,246
Tendr�a que ser en un sitio informal.
123
00:14:04,567 --> 00:14:08,765
Conozco ese sitio. Place Pigalle.
La ver� all� a las 7:30.
124
00:14:09,767 --> 00:14:12,281
- De acuerdo.
- A las 7:30.
125
00:14:24,527 --> 00:14:28,600
�Una reuni�n del consejo! Imag�nese
a aquellos viejos sebosos mir�ndome.
126
00:14:28,767 --> 00:14:31,440
El Sr. Trayner les dice:
"No podr�a pasar sin ella.
127
00:14:31,607 --> 00:14:35,316
Est� ah� cuando la necesito,
especialmente cuando bebo demasiado.
128
00:14:35,487 --> 00:14:37,364
Me cuida como una madre".
129
00:14:37,527 --> 00:14:42,555
Luego me dio uno de esos
abrazos posesivos suyos.
130
00:14:42,967 --> 00:14:45,686
Y, de repente, me di cuenta
de que le debo una disculpa.
131
00:14:46,047 --> 00:14:47,924
Soy tan mala como usted.
132
00:14:48,087 --> 00:14:52,683
Supongo que todos nos tragamos
el orgullo por culpa del trabajo.
133
00:14:54,527 --> 00:14:57,439
Fui yo quien no debi�
haberse entrometido.
134
00:14:59,687 --> 00:15:01,882
Deme otra. Usted no.
135
00:15:02,047 --> 00:15:04,686
- �Desea algo la se�ora?
- No, nada.
136
00:15:06,567 --> 00:15:10,640
- �Qu� tiene en contra del alcohol?
- No le veo mucho sentido.
137
00:15:10,847 --> 00:15:12,758
�Sentido? Bueno, te hace sentir bien.
138
00:15:12,927 --> 00:15:15,236
Ya me siento bien. No me gusta el sabor.
139
00:15:15,327 --> 00:15:17,158
- �Qu� le gusta a usted?
- El chocolate.
140
00:15:17,247 --> 00:15:18,760
- �Chocolate?
- Chocolate.
141
00:15:18,927 --> 00:15:21,157
Me vuelve loca.
142
00:15:21,327 --> 00:15:23,283
Un momento. Qu�dese aqu�.
143
00:15:29,407 --> 00:15:31,602
- �Qu� ha hecho?
- Ya lo ver�.
144
00:15:31,767 --> 00:15:35,043
- �No deber�amos pedir la cena?
- Dentro de unos minutos.
145
00:15:36,607 --> 00:15:38,279
Kirsten Arnesen.
146
00:15:38,447 --> 00:15:42,440
Normal que sea dif�cil llevarse bien
con usted. Ni siquiera es americana.
147
00:15:42,527 --> 00:15:45,644
�Ha viajado usted
por la pen�nsula hacia San Mateo?
148
00:15:45,727 --> 00:15:48,605
Viveros Arnesen. Soy de all�. Viv�a all�.
149
00:15:48,767 --> 00:15:50,837
No resist�a aquello.
150
00:15:51,007 --> 00:15:54,204
Mi padre es un hombre maravilloso,
un buen hombre.
151
00:15:54,367 --> 00:15:56,881
Pero yo no dejaba de pensar:
152
00:15:57,047 --> 00:15:59,959
"Eres bonita y mira d�nde est�s".
153
00:16:00,127 --> 00:16:02,436
Una chica sabe cu�ndo es bonita.
154
00:16:02,607 --> 00:16:06,964
Era una flor inadvertida desperdiciando
su dulzura en el aire del desierto.
155
00:16:07,487 --> 00:16:09,239
La "Eleg�a" de Gray.
156
00:16:10,207 --> 00:16:12,846
- �Ley� eso en ese libro?
- No, en �se no.
157
00:16:13,087 --> 00:16:17,080
Ese volumen es el J-L.
Gray est� en el G-J.
158
00:16:22,607 --> 00:16:26,236
Biblioteca de Literatura Universal.
Volumen 5, de la J a la L.
159
00:16:26,407 --> 00:16:27,726
De la J a la L. J-L.
160
00:16:29,727 --> 00:16:32,116
Mi padre me los regal�
al acabar bachiller.
161
00:16:32,287 --> 00:16:34,482
Me dijo que si me le�a de la A a la Z...
162
00:16:34,647 --> 00:16:37,081
...ser�a como haber ido a la universidad.
163
00:16:37,367 --> 00:16:40,439
J- L, eso significa que est�
a mitad de carrera.
164
00:16:42,527 --> 00:16:44,995
- Oh, no, gracias, yo...
- No, as� est� bien.
165
00:16:45,167 --> 00:16:48,762
- Pero yo...
- Es para usted. De chocolate. Pru�belo.
166
00:16:54,487 --> 00:16:56,796
Est� bueno. S�.
167
00:16:58,727 --> 00:17:01,036
- Mucho.
- S�. �Ve como s�?
168
00:17:01,207 --> 00:17:03,516
Brandy Alexander, lo llaman as�.
169
00:17:05,567 --> 00:17:07,239
Vaya, vaya.
170
00:17:21,887 --> 00:17:23,605
�Me espera un minuto?
171
00:17:23,767 --> 00:17:26,804
Mire, Joe.
Hoy est� m�s bonito que nunca.
172
00:17:26,967 --> 00:17:28,286
- S�.
- �Sabe una cosa?
173
00:17:28,447 --> 00:17:30,677
Ten�a raz�n respecto al brandy.
174
00:17:30,847 --> 00:17:33,042
- Alexander.
- En eso de que me har�a sentir bien.
175
00:17:33,207 --> 00:17:35,562
- Ah, claro que s�, querida.
- Me siento estupendamente.
176
00:17:35,727 --> 00:17:38,560
�No va a invitarme a subir
a tomar una taza de caf� o?
177
00:17:38,727 --> 00:17:41,958
En otra ocasi�n, Joe, �le importa?
Pero no quiero...
178
00:17:42,287 --> 00:17:45,085
...ir a dormir ya.
�Vamos a pasear por la bah�a?
179
00:17:45,287 --> 00:17:46,766
�Por qu� no?
180
00:17:51,687 --> 00:17:53,803
Buen trabajo.
181
00:18:01,967 --> 00:18:05,164
Ah� va otro cargamento
para el yate del pr�ncipe.
182
00:18:05,327 --> 00:18:08,558
Otro cargamento de actrices.
183
00:18:10,007 --> 00:18:11,918
No s� c�mo puede beber eso...
184
00:18:12,087 --> 00:18:14,362
...de la botella.
Debe tener un sabor horrible.
185
00:18:14,527 --> 00:18:19,362
Bueno, si merece la pena tenerlo,
merece la pena sufrir por ello, �no?
186
00:18:19,607 --> 00:18:21,086
Supongo.
187
00:18:24,767 --> 00:18:26,758
Ah, me gusta mirar el agua.
188
00:18:28,047 --> 00:18:30,163
Si miras de cerca, est� sucia.
189
00:18:30,807 --> 00:18:34,004
A m� me gusta mirar a lo lejos,
donde est� limpia.
190
00:18:35,007 --> 00:18:36,599
�Sabe qu� creo?
191
00:18:38,007 --> 00:18:40,475
Creo que miro el mar porque...
192
00:18:41,287 --> 00:18:44,279
...espero que cualquier d�a
aparezca un monstruo...
193
00:18:44,447 --> 00:18:47,723
...que me lleve
a las profundidades marinas.
194
00:18:49,087 --> 00:18:51,521
Mis padres trabajan en el espect�culo.
195
00:18:52,527 --> 00:18:55,439
Ya sabe, cantan, bailan...
196
00:18:56,007 --> 00:18:57,725
...y hacen comedia.
197
00:18:58,807 --> 00:19:02,846
Lo que llamaban vodevil. Ahora estar�n
en alg�n garito de Las Vegas.
198
00:19:03,007 --> 00:19:04,486
�Son buenos?
199
00:19:06,567 --> 00:19:10,355
Bueno, salieron en el show de
Ed Sullivan hace un par de a�os.
200
00:19:10,527 --> 00:19:13,280
Pero a usted no le gustaba
esa clase de vida.
201
00:19:15,247 --> 00:19:20,275
No, yo quer�a algo fijo.
Algo con m�s clase.
202
00:19:20,447 --> 00:19:23,200
Como la cuenta
de PerforacionesTrayner. Clase.
203
00:19:24,287 --> 00:19:26,881
No se amargue.
Es algo que tiene que hacer.
204
00:19:27,047 --> 00:19:29,277
Es parte de su trabajo.
205
00:19:30,087 --> 00:19:33,238
Quiero ser relaciones p�blicas,
no un alcahuete.
206
00:19:35,927 --> 00:19:41,718
Mi trabajo consiste en dar consejo
a quien se relaciona con el p�blico.
207
00:19:41,887 --> 00:19:46,642
En dar a conocer
todo lo bueno que sabe hacer...
208
00:19:46,807 --> 00:19:51,005
...y en ayudar a encontrar maneras
de obtener beneficios...
209
00:19:51,167 --> 00:19:55,285
...beneficiando a los dem�s
al mismo tiempo.
210
00:19:56,527 --> 00:20:00,884
Y no en ser el basurero,
el eunuco del har�n.
211
00:20:02,607 --> 00:20:05,360
Voy a dec�rselo
a mi agencia, ya lo ver�.
212
00:20:08,527 --> 00:20:11,485
Me estoy poniendo pesado.
Vaya, qu� bien.
213
00:20:12,167 --> 00:20:14,044
No importa.
214
00:20:15,367 --> 00:20:17,119
Un cuento.
215
00:20:19,567 --> 00:20:21,603
Un hombre conoce a una chica.
216
00:20:22,767 --> 00:20:24,485
Bonita.
217
00:20:24,647 --> 00:20:26,603
Dulce.
218
00:20:27,207 --> 00:20:28,606
Buena.
219
00:20:29,447 --> 00:20:32,280
Demasiado buena para �l, la verdad.
220
00:20:32,447 --> 00:20:35,996
La clase de chica
por la que uno deber�a preocuparse.
221
00:20:36,807 --> 00:20:39,241
Finalmente, despu�s...
222
00:20:41,007 --> 00:20:43,805
...de numerosas meteduras de pata...
223
00:20:44,287 --> 00:20:46,801
...consigue una cita.
224
00:20:46,967 --> 00:20:49,879
Y pasean por la bah�a bajo las estrellas...
225
00:20:50,047 --> 00:20:54,040
...y �l se emborracha
y llora sobre su hombro como un beb�.
226
00:20:54,207 --> 00:20:56,038
Vaya amante, �no?
227
00:20:56,207 --> 00:20:58,846
Joe, lo estoy pasando muy bien.
228
00:20:59,007 --> 00:21:03,000
Despu�s de todo, me ha hecho salir
de mi apartamento durante un rato.
229
00:21:03,167 --> 00:21:05,522
Eso ya es un logro.
230
00:21:05,687 --> 00:21:08,997
El reino de la cucaracha.
Todo el edificio, toda la manzana.
231
00:21:09,167 --> 00:21:12,364
Si no les dejas comida,
no te dejan entrar.
232
00:21:12,527 --> 00:21:17,043
Te cogen, te arrastran a la calle
y cambian la cerradura de la puerta.
233
00:21:17,567 --> 00:21:19,159
El reino de la cucaracha.
234
00:21:22,047 --> 00:21:25,278
�Sabe? A veces,
por la noche, vengo aqu� sola...
235
00:21:25,447 --> 00:21:30,396
...y miro el agua,
con tal de no ir a casa.
236
00:21:30,567 --> 00:21:31,841
Claro.
237
00:21:32,527 --> 00:21:34,882
�Pues no deber�a
venir sola aqu� por la noche!
238
00:21:35,047 --> 00:21:38,278
Este lugar est� lleno
de tipos exc�ntricos.
239
00:21:38,447 --> 00:21:41,644
A veces pasan por mi lado
lentamente y me miran...
240
00:21:41,807 --> 00:21:45,004
...pero no me hacen nada.
No s� por qu�.
241
00:21:45,167 --> 00:21:46,964
Eso es que... Usted...
242
00:21:49,847 --> 00:21:51,485
�Sabe una cosa?
243
00:21:51,647 --> 00:21:54,036
Una vez so�� que me mataban.
244
00:21:55,967 --> 00:21:58,527
All�, detr�s de aquellos pilotes.
245
00:21:59,167 --> 00:22:01,920
Y mi padre ven�a de la pen�nsula...
246
00:22:02,087 --> 00:22:05,397
...en su furgoneta
para llevarse mi cuerpo a casa.
247
00:22:08,007 --> 00:22:10,840
Y, durante el camino a casa, hablaba.
248
00:22:11,007 --> 00:22:13,282
Hablaba sin parar, todo el camino.
249
00:22:13,887 --> 00:22:17,402
Pero yo estaba muerta
y no le o�a. Y no pod�a contestarle.
250
00:22:19,687 --> 00:22:21,564
Lo extra�o es...
251
00:22:22,047 --> 00:22:24,720
...que mi padre no habla mucho.
252
00:22:24,887 --> 00:22:27,162
Sol�a hablar con mi madre.
253
00:22:27,527 --> 00:22:30,963
Cuando era peque�a,
le hablaba en voz muy baja...
254
00:22:31,127 --> 00:22:33,118
...cuando me iba a dormir.
255
00:22:34,727 --> 00:22:39,118
Pero, durante el d�a, casi no hablaban.
256
00:22:39,287 --> 00:22:43,917
Ten�an una relaci�n muy �ntima.
257
00:22:44,527 --> 00:22:46,995
Su brindis favorito era:
258
00:22:49,527 --> 00:22:51,961
En noruego significa:
"Juntos en el para�so".
259
00:22:57,007 --> 00:22:58,599
Coja el tono.
260
00:23:01,447 --> 00:23:03,165
"Juntos en el para�so".
261
00:23:03,727 --> 00:23:05,240
As� lo hicieron.
262
00:23:06,127 --> 00:23:09,085
Al morir mam�, �l dej� casi de hablar.
263
00:23:11,967 --> 00:23:14,527
Casi como si se hubiera ido con ella.
264
00:23:17,647 --> 00:23:19,444
Bueno.
265
00:23:19,607 --> 00:23:21,598
"Recoged las rosas mientras pod�is".
266
00:23:25,367 --> 00:23:28,484
Queda un traguito. El golpe de gracia.
267
00:23:28,927 --> 00:23:31,441
�Puede creer que sean las 2:00?
268
00:23:36,607 --> 00:23:40,919
- El tiempo no existe en el oc�ano.
- Pero s� ma�ana en la oficina.
269
00:23:41,967 --> 00:23:44,561
Te encomiendo a las profundidades.
270
00:23:50,607 --> 00:23:54,282
Largos no son
los d�as de vino y rosas
271
00:23:55,487 --> 00:23:59,366
De un nebuloso sue�o
surge nuestro sendero...
272
00:23:59,847 --> 00:24:02,407
...y se pierde en otro sue�o
273
00:24:17,167 --> 00:24:20,842
Deber�amos volver, �no cree?
274
00:24:35,927 --> 00:24:37,838
- �Ha venido?
- S�, se�or.
275
00:24:40,887 --> 00:24:42,525
Rad, pasa.
276
00:24:43,167 --> 00:24:45,442
Trayner lleva
toda la ma�ana busc�ndote.
277
00:24:45,607 --> 00:24:48,246
Es una de esas ma�anas
en las que no llegas.
278
00:24:48,407 --> 00:24:51,001
Esas cosas pasan.
Te est� poniendo por las nubes.
279
00:24:51,167 --> 00:24:53,283
- Gracias.
- Ese pr�ncipe c�mo se llame...
280
00:24:53,447 --> 00:24:57,201
...le encant� tanto que Trayner quiere
dar otra fiesta ma�ana por la noche.
281
00:24:57,727 --> 00:24:59,797
- �Ma�ana por la noche?
- Mejor ll�male.
282
00:24:59,967 --> 00:25:03,004
- Te felicitar� por contentar a su cliente.
- Oye, Rad, yo mejor...
283
00:25:03,167 --> 00:25:06,125
- �Podr�a hablarte un momento?
- Adelante.
284
00:25:07,967 --> 00:25:09,559
No s� por d�nde empezar.
285
00:25:09,727 --> 00:25:12,116
S� que lo de Trayner se ha de hacer...
286
00:25:12,287 --> 00:25:14,881
...que se han de montar
fiestas de ese tipo, pero...
287
00:25:15,047 --> 00:25:17,277
Pero t� preferir�as no hacerlo.
288
00:25:17,447 --> 00:25:20,200
- S� que es parte de mi trabajo...
- Te hace sentir sucio.
289
00:25:20,367 --> 00:25:23,962
No voy a reproch�rtelo,
pero no s� qu� soluci�n darle.
290
00:25:24,127 --> 00:25:26,322
A no ser que pongamos a otro hombre.
291
00:25:27,807 --> 00:25:29,684
Podr�amos hacer eso.
292
00:25:29,847 --> 00:25:31,758
Hay a quien no le molestar�a ese trabajo.
293
00:25:31,927 --> 00:25:34,316
No quiero decir que no pueda hacerlo.
294
00:25:34,487 --> 00:25:37,365
No quiero decir eso.
No es eso. S�lo digo que...
295
00:25:37,527 --> 00:25:41,236
Preferir�as no hacerlo.
Bueno, vamos a ver.
296
00:25:41,407 --> 00:25:43,318
Oye, no es que no quiera hacerlo.
297
00:25:43,487 --> 00:25:46,957
Es la primera cuenta importante
que me hab�is encargado.
298
00:25:47,127 --> 00:25:49,766
Creo que lo tengo.
299
00:25:52,287 --> 00:25:55,006
Nell. Ponme con Roger Acton, �quieres?
300
00:25:55,247 --> 00:25:56,999
De acuerdo.
301
00:25:57,927 --> 00:26:01,476
Si Roger est� de acuerdo,
habremos solucionado el problema...
302
00:26:01,647 --> 00:26:05,526
...para beneficio de todos.
- No quiero que parezca que...
303
00:26:05,687 --> 00:26:08,360
...me quejo o...
Acabo de ponerme con esa cuenta.
304
00:26:08,527 --> 00:26:10,597
- Roger puede interpretar esto como...
- No, no.
305
00:26:10,767 --> 00:26:13,918
Al menos admirar�
tu integridad. Cr�eme.
306
00:26:15,407 --> 00:26:17,967
�S�? Gracias, Nell.
307
00:26:18,127 --> 00:26:20,800
Roger, tenemos un problemilla con Joe.
308
00:26:20,967 --> 00:26:23,640
Ya sabes que le asignamos
la cuenta de Trayner Drilling.
309
00:26:23,807 --> 00:26:26,685
S�. Dice que ha o�do que Trayner
est� encantado contigo.
310
00:26:26,847 --> 00:26:28,917
Bueno, el problema es el siguiente.
311
00:26:30,047 --> 00:26:33,403
Eso exactamente.
Dice que el mismo caso que Eddie.
312
00:26:33,727 --> 00:26:35,479
Sabe que alguien ha de hacerlo.
313
00:26:35,647 --> 00:26:39,162
Pero veamos si hay suerte
y encontramos a quien buscamos.
314
00:26:39,327 --> 00:26:41,124
- �Joe?
- �S�?
315
00:26:41,287 --> 00:26:42,606
- Hola.
- Hola.
316
00:26:42,767 --> 00:26:45,042
- Suba.
- S�.
317
00:26:45,207 --> 00:26:48,961
- �Qu� es lo que lleva?
- Cosas para acompa�ar la cena.
318
00:26:49,127 --> 00:26:50,799
Venga, le ayudar�.
319
00:26:51,087 --> 00:26:53,965
- Tem� que se le olvidara venir.
- Siento llegar tarde.
320
00:26:54,127 --> 00:26:56,436
Estaba ocupado tomando algo
con mi nuevo cliente.
321
00:26:56,607 --> 00:26:58,802
- Su nuevo... �Lo ha hecho!
- S�.
322
00:26:58,967 --> 00:27:01,800
- �Ha dejado la cuenta de Trayner?
- S�, eso es.
323
00:27:01,967 --> 00:27:03,958
- Es usted un hombre de principios.
- S�.
324
00:27:05,407 --> 00:27:06,999
Por supuesto, yo... Bueno.
325
00:27:07,167 --> 00:27:10,443
Ojal� pudiera seguir con las chicas
de Trayner, antes de que sea tarde.
326
00:27:10,647 --> 00:27:12,444
Este hombre, �Ballefoy? Es un asesino.
327
00:27:12,607 --> 00:27:15,838
Bebe much�simo. No puede seguir
el ritmo ni comunicarse.
328
00:27:16,007 --> 00:27:17,406
- �As� que �ste es?
- S�.
329
00:27:17,567 --> 00:27:19,285
��ste es el reino de la cucaracha?
330
00:27:19,447 --> 00:27:22,200
- Parece muy contento esta noche.
- Ya me alcanzar�.
331
00:27:22,367 --> 00:27:24,437
Brandy Alexander.
Tengo todos los ingredientes.
332
00:27:24,607 --> 00:27:26,438
El brandy y la crema de cacao.
333
00:27:26,607 --> 00:27:29,724
Tenemos todos los ingredientes
naturales de una comida casera.
334
00:27:32,927 --> 00:27:35,805
- �Sabe lo que hay aqu�?
- No.
335
00:27:38,887 --> 00:27:40,525
Un pastel de chocolate.
336
00:27:40,687 --> 00:27:43,042
Ba�ado en chocolate.
337
00:27:44,127 --> 00:27:46,561
Y tenemos champ�n
para acompa�ar la cena.
338
00:27:46,727 --> 00:27:50,845
Y, para m�, como ciudadano medio,
formal, sin pretensiones...
339
00:27:51,007 --> 00:27:53,919
...y de principios que soy,
un t�nico sagrado: Soda...
340
00:27:54,087 --> 00:27:56,282
...y, �d�nde est�? Whisky.
341
00:27:57,447 --> 00:27:59,563
�ste es el reino de la cucaracha, �no?
342
00:27:59,887 --> 00:28:03,277
��ste es su reino supremo?
343
00:28:03,447 --> 00:28:07,042
- S�.
- Bueno, veremos si es as�.
344
00:28:07,287 --> 00:28:09,801
- �sta es la guerra.
- Realmente usted es demasiado.
345
00:28:09,967 --> 00:28:12,401
No puedo creer...
346
00:28:12,567 --> 00:28:14,876
...que podamos dejar que nos venzan.
347
00:28:15,047 --> 00:28:16,685
Hombre de principios, le saludo.
348
00:28:16,847 --> 00:28:19,361
Sal�deme con uno de �sos.
No mucha soda.
349
00:28:19,527 --> 00:28:21,677
Cucarachas.
Salid, donde quiera que est�is.
350
00:28:21,847 --> 00:28:24,236
Ah� est�.
Vais a ir al cielo de las cucarachas.
351
00:28:29,887 --> 00:28:32,117
- �Quiere saber algo divertido?
- �Qu�?
352
00:28:32,287 --> 00:28:35,438
Realmente no dej� la cuenta de Trayner.
353
00:28:35,927 --> 00:28:37,724
- Pero yo...
- Ah, no sigo all�, de acuerdo.
354
00:28:37,887 --> 00:28:42,483
S�lo insinu� que era un poco
desagradable y me la quitaron, pero...
355
00:28:43,007 --> 00:28:45,567
- �Y?
- Y que lo que me molesta es...
356
00:28:45,727 --> 00:28:49,163
...que no exig� que me la quitaran.
357
00:28:49,327 --> 00:28:52,399
Ni siquiera se lo ped�, s�lo lo insinu�.
358
00:28:52,727 --> 00:28:57,084
Quiero decir que casi me disculp�
por haberlo sugerido. �Qu� opina usted?
359
00:28:58,007 --> 00:29:02,205
Bueno...
Bueno, Joe, al menos lo insinu�.
360
00:29:02,367 --> 00:29:05,996
Muchos, en su situaci�n, ni lo habr�an
sugerido. Se sentir�an inseguros.
361
00:29:06,167 --> 00:29:07,885
Tome.
362
00:29:09,167 --> 00:29:12,443
Por los hombres de principios,
donde quiera que est�n.
363
00:29:15,287 --> 00:29:18,040
- Ah, hola, Dottie.
- �Est�s pulverizando ah� adentro?
364
00:29:18,327 --> 00:29:20,045
Pulve... Ah, s�. Eso hacemos.
365
00:29:20,207 --> 00:29:22,437
Bueno, pues no deber�as hacerlo.
366
00:29:22,607 --> 00:29:25,963
Las haces despertar
y luego se monta una buena.
367
00:29:26,127 --> 00:29:28,687
Debes pensar en los dem�s.
368
00:29:28,847 --> 00:29:32,965
Mira, a m� no me gusta quejarme,
pero es que me parece rid�culo.
369
00:29:33,127 --> 00:29:36,358
No molestan a nadie. No rompen nada.
370
00:29:36,527 --> 00:29:38,597
Si las dejas en paz, ellas te dejan en paz.
371
00:29:38,767 --> 00:29:40,564
Guarda todo aquello
que no quieres que toquen.
372
00:29:40,727 --> 00:29:43,958
Pero si empiezas a pulverizar,
ver�s la que se monta.
373
00:29:44,127 --> 00:29:47,483
- �Qu� ocurre ah� arriba?
- �Hay alguien pulverizando?
374
00:29:47,647 --> 00:29:50,366
- �Saben lo que est�n haciendo?
- Me estoy asfixiando.
375
00:29:50,527 --> 00:29:53,280
- �Qu� hacen?
- �Es que vienen del campo?
376
00:29:53,447 --> 00:29:57,122
Hay que aprender a dejar
a las cucarachas en paz.
377
00:29:57,287 --> 00:30:00,563
Tienes que ver
lo que nos est�n haciendo ah� arriba.
378
00:30:00,727 --> 00:30:03,878
- Esto es rid�culo.
- �Qu� les pasa?
379
00:30:08,967 --> 00:30:10,844
�Qu� hacemos ahora?
380
00:30:11,007 --> 00:30:13,567
Se han vuelto todos locos.
381
00:30:13,727 --> 00:30:17,561
- Se est�n volviendo locos, �no lo ve?
- No s�.
382
00:30:17,727 --> 00:30:19,763
Lo siento.
383
00:30:29,127 --> 00:30:31,083
�No se lo dije?
384
00:30:32,367 --> 00:30:36,963
Ha socavado los cimientos
metab�licos del edificio.
385
00:30:38,087 --> 00:30:41,124
Se lo advierto, Joe,
ser� mejor que usted...
386
00:30:41,447 --> 00:30:43,278
�Qu�?
387
00:30:43,447 --> 00:30:45,403
Ser� mejor que usted... Ser�...
388
00:30:45,567 --> 00:30:47,285
�Qu�?
389
00:30:47,447 --> 00:30:50,280
Se deje barba
y huya de la ciudad...
390
00:30:50,447 --> 00:30:54,679
...porque esas cucarachas le han visto...
391
00:30:54,847 --> 00:30:56,917
...y el chisme...
392
00:30:57,087 --> 00:30:58,964
�Qu�?
393
00:31:02,407 --> 00:31:07,527
El chisme se extender�
y si consiguen dar con su paradero...
394
00:31:10,007 --> 00:31:11,679
�Qu�?
395
00:31:12,127 --> 00:31:14,687
Usted ser� hombre muerto.
396
00:31:31,847 --> 00:31:34,725
VIVEROS Y JARDINER�A ARNESEN
397
00:31:53,127 --> 00:31:55,004
Ay, cari�o.
398
00:32:33,087 --> 00:32:36,159
- �Qu� tal estoy?
- Radiante.
399
00:32:36,327 --> 00:32:38,079
�Tengo cara de culpable?
400
00:32:45,767 --> 00:32:49,601
- Kirsty.
- Pap�, quiero presentarte a alguien.
401
00:32:49,767 --> 00:32:52,201
S� que es tarde
y siento haberte despertado...
402
00:32:52,367 --> 00:32:54,642
...pero era tan importante
que no pod�a esperar.
403
00:32:54,807 --> 00:32:56,365
Pasad.
404
00:32:59,407 --> 00:33:02,843
- Pap�, �ste es Joe Clay.
- Se�or.
405
00:33:03,007 --> 00:33:06,443
Sentimos haberle despertado,
Sr. Arnesen.
406
00:33:06,847 --> 00:33:09,566
Vamos a la cocina a sentarnos, Kirsty.
407
00:33:10,207 --> 00:33:12,516
La cocina es su cuarto preferido.
408
00:33:12,687 --> 00:33:15,042
S� que resulta extra�o
ponerse a presentar a gente...
409
00:33:15,207 --> 00:33:19,166
...a estas horas de la noche,
pap�, pero Joe y yo...
410
00:33:19,327 --> 00:33:23,479
Estaba ansiosa por present�rtelo
y hemos salido a dar una vuelta y...
411
00:33:23,647 --> 00:33:26,241
Ya sabes que a veces
me dejo llevar por el momento.
412
00:33:26,407 --> 00:33:28,967
- No te habr� molestado, �verdad?
- Sentaos.
413
00:33:29,127 --> 00:33:30,958
Gracias.
414
00:33:32,287 --> 00:33:33,879
�Qu� es de tu vida, Kirsty?
415
00:33:34,047 --> 00:33:37,483
�sa es su manera de decirme
que no le he llamado esta semana.
416
00:33:37,647 --> 00:33:39,956
He estado muy ocupada, pap�.
417
00:33:42,327 --> 00:33:46,206
- �A qu� se dedica usted?
- A las relaciones p�blicas, se�or.
418
00:33:46,367 --> 00:33:48,562
�Relaciones p�blicas?
419
00:33:48,727 --> 00:33:51,321
Ver�s, pap�, es... Es dif�cil de explicar.
420
00:33:51,487 --> 00:33:55,480
Supongo que podr�a decirse
que mi trabajo consiste...
421
00:33:55,647 --> 00:34:00,767
...en ayudar a mi cliente
a crear una imagen p�blica.
422
00:34:02,367 --> 00:34:04,517
Por ejemplo...
423
00:34:04,847 --> 00:34:07,566
...digamos que mi cliente,
la empresa X...
424
00:34:07,727 --> 00:34:11,037
...hace algo muy bien.
Algo beneficioso para el consumidor...
425
00:34:11,207 --> 00:34:15,997
...o algo que podr�a concebirse como...
426
00:34:16,847 --> 00:34:21,875
...beneficioso para... Mi trabajo consiste
en hacer que el p�blico lo conozca.
427
00:34:23,847 --> 00:34:27,078
�Y si la empresa X hace algo mal?
428
00:34:29,887 --> 00:34:31,605
Entonces...
429
00:34:32,367 --> 00:34:34,722
Bueno, te�ricamente no es as�.
430
00:34:35,327 --> 00:34:36,999
Te�ricamente.
431
00:34:37,167 --> 00:34:39,886
Parte de mi trabajo consiste...
432
00:34:40,047 --> 00:34:43,357
...en ayudar a mi cliente...
433
00:34:43,527 --> 00:34:46,883
...a encontrar la manera
de operar de modo...
434
00:34:47,047 --> 00:34:49,800
...que el p�blico lo apruebe.
435
00:34:51,127 --> 00:34:54,244
Pero, �y si su empresa
X comete un error...
436
00:34:54,407 --> 00:34:56,841
...y la cosa sale mal?
437
00:34:57,207 --> 00:34:58,606
Entonces...
438
00:35:00,767 --> 00:35:05,397
Supongo que tratar�a de hacer
que no pareciera tan malo.
439
00:35:05,567 --> 00:35:09,879
- En realidad es algo m�s complicado.
- Es terriblemente complicado, pap�.
440
00:35:11,207 --> 00:35:13,767
No entiendo esa clase de trabajo.
441
00:35:22,487 --> 00:35:24,762
�Quieres a mi hija?
442
00:35:25,967 --> 00:35:28,401
S�, se�or, y mucho.
443
00:35:29,167 --> 00:35:31,317
�Tus padres viven en San Francisco?
444
00:35:31,487 --> 00:35:34,001
- No, se�or...
- No, los padres de Joe...
445
00:35:34,167 --> 00:35:37,682
...trabajan en el mundo del espect�culo.
Hacen un n�mero maravilloso.
446
00:35:37,847 --> 00:35:40,839
Bueno, yo no lo he visto,
pero por lo que dice Joe...
447
00:35:41,007 --> 00:35:44,044
Salieron en el show de Ed Sullivan.
Igual los has visto t�.
448
00:35:45,527 --> 00:35:48,405
Esta chica tuvo una madre magn�fica.
449
00:35:49,407 --> 00:35:53,195
Su madre le ense�� a ser buena.
A llegar a casa temprano.
450
00:35:53,527 --> 00:35:56,439
S� que se acuerda de esas cosas.
451
00:35:56,607 --> 00:35:59,963
Hoy en d�a, las chicas
s�lo piensan en vivir en la ciudad.
452
00:36:00,487 --> 00:36:03,126
Pero ella a�n se acuerda de esas cosas.
453
00:36:03,287 --> 00:36:07,166
Es la mujer m�s maravillosa
que conozco, Sr. Arnesen.
454
00:36:09,087 --> 00:36:12,682
- Mire, Sr. Arnesen, nosotros...
- Pap�, Joe y yo hemos de irnos.
455
00:36:12,847 --> 00:36:15,805
Trabajamos ma�ana.
456
00:36:16,767 --> 00:36:17,961
Claro.
457
00:36:18,127 --> 00:36:21,563
Sentimos haberle despertado.
458
00:36:22,807 --> 00:36:25,241
Me alegro de verte, Kirsty.
459
00:36:25,407 --> 00:36:29,116
Pap�, espero que acabe cay�ndote bien.
460
00:36:29,287 --> 00:36:34,042
- No le pongas en un aprieto.
- lleva tiempo averiguarlo, Kirsty.
461
00:36:35,007 --> 00:36:37,726
- Encantado de conocerle, se�or.
- Lo mismo digo, Joe.
462
00:36:37,887 --> 00:36:40,924
Me gustar�a llevar a Joe afuera
y ense�arle el invernadero.
463
00:36:41,087 --> 00:36:43,317
Voy a encender la luz.
464
00:36:51,447 --> 00:36:53,836
Nunca pens�
que habr�a tantas flores.
465
00:36:54,007 --> 00:36:55,645
- Buenas noches.
- Buenas noches, Kirsty.
466
00:36:55,807 --> 00:36:58,162
- Buenas noches, se�or.
- Buenas noches, Joe.
467
00:37:11,287 --> 00:37:15,838
- Madre m�a, la he fastidiado.
- Me ha puesto tan nerviosa...
468
00:37:35,087 --> 00:37:39,842
Sr. Arnesen, Kirsten y yo
nos hemos casado hace dos horas.
469
00:37:59,927 --> 00:38:02,236
�Sabes lo que me gustar�a hacer?
470
00:38:03,447 --> 00:38:06,484
Me gustar�a ir a alg�n sitio bonito
y tomar una copa.
471
00:38:35,647 --> 00:38:38,684
- �D�nde est� mi peque�a?
- Aqu�.
472
00:38:38,847 --> 00:38:40,599
Muy bien.
473
00:38:42,927 --> 00:38:45,885
- Ah� est�. He tra�do la comida.
- Me has ahorrado un viaje.
474
00:38:46,047 --> 00:38:48,607
�C�mo est�s hoy?
Te he tra�do tu loci�n.
475
00:38:48,767 --> 00:38:50,962
Est� diciendo: "Estoy sequita".
Temporalmente.
476
00:38:51,127 --> 00:38:53,436
Para la piel que gusta morder.
477
00:38:54,087 --> 00:38:55,645
- Es una ricura.
- S� que lo es.
478
00:38:55,807 --> 00:38:58,526
Una ricura. Tengo que ir al trabajo.
479
00:38:58,687 --> 00:39:01,565
Ballefoy va a dar una fiesta
esta noche para los nuevos.
480
00:39:01,727 --> 00:39:03,479
- �Quieres ir?
- Me encantar�a.
481
00:39:03,647 --> 00:39:06,525
- Pero tengo que madrugar.
- Pens� que querr�as ir.
482
00:39:06,687 --> 00:39:08,962
- llevas tanto tiempo encerrada.
- Ir�a, pero...
483
00:39:09,127 --> 00:39:11,800
- No importa. Yo tengo que ir.
- ll�mame.
484
00:39:11,967 --> 00:39:13,320
S�.
485
00:39:18,967 --> 00:39:20,446
Hola.
486
00:39:40,567 --> 00:39:44,765
Veo que ha conseguido que viniera
esa dama de Harper's Bazaar.
487
00:39:44,927 --> 00:39:46,883
Podr�a cogerla para Granjas Covington...
488
00:39:47,047 --> 00:39:49,766
- Hola, Joe. Buenas, Sr. Ballefoy.
- Hola, cielo.
489
00:39:49,927 --> 00:39:52,441
Podr�amos utilizar Granjas Covington
para los dise�os de moda.
490
00:39:52,607 --> 00:39:54,996
Ese estilo campestre
del que habl�bamos.
491
00:39:55,167 --> 00:39:58,000
Les proveeremos de lo que necesiten.
Cooperaremos en todo.
492
00:39:58,167 --> 00:40:00,283
- Introd�zcase concienzudamente.
- Espere.
493
00:40:00,447 --> 00:40:02,597
Y si no conseguimos ni una sola
menci�n de Granjas Covington...
494
00:40:02,767 --> 00:40:04,598
- Lo s�. Ser�a mala suerte.
- S�.
495
00:40:04,767 --> 00:40:07,725
Aun as�, le confieso
que tengo un motivo ulterior...
496
00:40:07,887 --> 00:40:11,004
...para hacer la propuesta.
Francamente...
497
00:40:17,727 --> 00:40:19,877
- �Por d�nde iba?
- "Francamente".
498
00:40:20,047 --> 00:40:24,006
Ah, s�. Ya sabe c�mo le gusta
la publicidad personal al Sr. Covington.
499
00:40:24,167 --> 00:40:25,759
- Otra vez, no.
- No ha o�do a�n...
500
00:40:25,927 --> 00:40:27,804
Covington tiene que ver...
501
00:40:27,967 --> 00:40:31,164
...que un hombre no se convierte
en una figura p�blica...
502
00:40:31,327 --> 00:40:33,841
...s�lo por levantar el imperio
de la grasa de pollo.
503
00:40:34,007 --> 00:40:35,918
�Sabe? Le hice aparecer...
504
00:40:36,087 --> 00:40:38,362
...en un primer plano
del Anual de Avicultura...
505
00:40:38,527 --> 00:40:41,758
...y en Noticias L�cteas.
Y eso s� que les importa.
506
00:40:41,927 --> 00:40:45,715
Le consegu� hasta una historia
en Piensos y Granos del Oeste.
507
00:40:45,887 --> 00:40:49,402
- Pero, �la Harper's Bazaar? �Venga ya!
- �Ha acabado?
508
00:40:49,567 --> 00:40:51,797
Es la Sra. Covington.
509
00:40:51,967 --> 00:40:54,800
- �Esa vieja de pueblo?
- Nuestro jefe es rico, Joe.
510
00:40:54,967 --> 00:40:57,561
- Su mujer es una pueblerina rica.
- Quiere su casa.
511
00:40:57,727 --> 00:40:59,604
Su jard�n y sus Picassos...
512
00:40:59,767 --> 00:41:02,156
Deber�an elegirla "la vaca mejor vestida".
513
00:41:02,327 --> 00:41:04,795
A todo color.
514
00:41:13,967 --> 00:41:16,959
Joe, �por qu� no bailas conmigo?
515
00:41:17,127 --> 00:41:22,326
Cielo, claro que bailo.
Mu�eca, tr�eme otro whisky.
516
00:43:08,447 --> 00:43:10,836
Un momento de magia.
517
00:43:46,047 --> 00:43:48,197
Est� casi dormida. Vas a despertarla.
518
00:43:48,367 --> 00:43:50,244
- �Qu� hace despierta?
- Ten�a hambre.
519
00:43:50,407 --> 00:43:53,240
Ha de saber que parte
del tiempo de mam� es de pap�.
520
00:43:53,407 --> 00:43:55,921
El tiempo nocturno de pap�.
521
00:43:57,327 --> 00:43:59,887
- Baja la voz.
- �Qu� pasa?
522
00:44:00,047 --> 00:44:03,562
llevo trabajando desde las 10.
llego a casa y me haces callar.
523
00:44:03,727 --> 00:44:06,002
Trabajando con el codo,
m�s que otra cosa.
524
00:44:06,167 --> 00:44:09,045
Tom� una copa con esa gente.
Es parte de mi trabajo.
525
00:44:09,207 --> 00:44:11,482
Cre� que tu trabajo era aconsejarles.
526
00:44:11,647 --> 00:44:14,400
Si Ballefoy quiere que beba,
�qu� voy a hacer?
527
00:44:14,567 --> 00:44:17,001
- Bueno, si conf�a en ti...
- �Si conf�a?
528
00:44:17,167 --> 00:44:19,283
Por favor.
529
00:44:19,487 --> 00:44:23,765
conf�a en que har� lo que me manden
pase lo que pase. conf�a.
530
00:44:23,927 --> 00:44:27,397
Creo que hasta conf�a en que,
para conservar mi empleo...
531
00:44:27,567 --> 00:44:30,525
...le pedir�a al alcalde de San Francisco
que hiciera un desfile triunfal...
532
00:44:30,687 --> 00:44:32,837
...para su rey de la grasa de pollo.
533
00:44:35,647 --> 00:44:37,638
�Qu� ha pasado?
534
00:44:45,767 --> 00:44:47,678
Esc�chame.
535
00:44:50,567 --> 00:44:54,640
llego a casa despu�s de tomar
unas copas y est�s sobria.
536
00:44:54,807 --> 00:44:57,844
Y quiz� est�s un poco cansada.
S� que parezco un grit�n.
537
00:44:58,007 --> 00:45:00,123
De acuerdo, lo soy.
538
00:45:02,927 --> 00:45:04,918
Antes no pensabas eso.
539
00:45:05,087 --> 00:45:08,124
Siento tu desaprobaci�n. La siento.
540
00:45:09,367 --> 00:45:12,040
Si quieres quedarte levantada,
si quieres esperarme...
541
00:45:12,207 --> 00:45:17,076
...�existe una ley que te proh�ba tomar
un par de copas mientras esperas...
542
00:45:17,887 --> 00:45:20,879
...para que nos riamos un poco?
�Existe esa ley?
543
00:45:21,047 --> 00:45:23,083
- No debo.
- Lo s�, por la leche.
544
00:45:23,247 --> 00:45:26,364
Estamos en el siglo XX.
Hay leche embotellada.
545
00:45:26,527 --> 00:45:29,325
Y hay leche en bote.
�Es tan buena como la tuya!
546
00:45:29,487 --> 00:45:31,842
Vas a desfigurarte el tipo.
547
00:45:36,447 --> 00:45:40,281
Por mucho que sufrieras, no eres
la �nica mujer que ha tenido un hijo.
548
00:45:40,447 --> 00:45:42,836
A m� me arrastraban
cogi�ndome por la nuca...
549
00:45:43,007 --> 00:45:47,046
...en trenes de media noche
y con un fr�o que me...
550
00:45:47,207 --> 00:45:51,166
Com�a galletas, cacahuetes...
�No hagas eso! �Y crema de cacahuete!
551
00:45:51,327 --> 00:45:54,319
Los ni�os tienen que aprender
a ser personas. �No! Mira, por favor.
552
00:45:54,487 --> 00:45:58,685
Dale una botella con leche en polvo.
Quiero que bailemos, t� y yo, �ves?
553
00:45:58,847 --> 00:46:00,439
Por Dios, �no me hagas callar!
554
00:46:00,607 --> 00:46:03,167
Si grito mucho,
�pues cierra la maldita puerta!
555
00:46:03,327 --> 00:46:07,445
- Joe, el aire est� muy cargado.
- A esa edad no importa la temperatura.
556
00:46:30,007 --> 00:46:32,760
�C�mo he podido hacer algo as�...
557
00:46:33,607 --> 00:46:35,563
...a una criatura?
558
00:46:37,567 --> 00:46:39,922
�Qu� me est� pasando?
559
00:47:27,327 --> 00:47:30,683
Tienes raz�n. El aire est� muy cargado.
560
00:48:15,447 --> 00:48:16,436
VOLUMEN 8
De PO a RA
561
00:48:16,607 --> 00:48:19,997
"P-R". Lo vas a conseguir.
562
00:48:31,567 --> 00:48:34,286
Lo siento. Lo siento.
563
00:48:34,447 --> 00:48:36,483
Lo siento.
564
00:48:36,647 --> 00:48:39,957
Lo siento. Lo siento.
565
00:48:43,367 --> 00:48:46,757
Despacho del Sr. Clay.
No, lo siento. Est�...
566
00:48:47,647 --> 00:48:49,763
S�, s� que es importante.
567
00:48:50,247 --> 00:48:53,045
Le dar� el recado
tan pronto como llegue.
568
00:48:53,207 --> 00:48:56,119
Bien, estoy segura de que no tardar�.
569
00:48:56,287 --> 00:48:58,118
S�, lo har�.
570
00:49:03,927 --> 00:49:05,201
Caf�.
571
00:49:05,367 --> 00:49:08,279
Sr. Clay.
El Sr. Ballefoy dice que le llame.
572
00:49:08,447 --> 00:49:10,483
S�. Est� bien, est� bien.
Caf�, caf�, caf�.
573
00:49:10,647 --> 00:49:13,719
Est� que arde. S�lo quer�a
asegurarme de lo de Ballefoy.
574
00:49:13,887 --> 00:49:16,447
Ya ha cumplido. Ya me lo ha dicho.
575
00:49:16,607 --> 00:49:19,804
- Ahora tr�igame caf�.
- No est� caliente.
576
00:49:19,967 --> 00:49:24,916
�He dicho caliente?
S�lo he dicho caf�. �Me lo va a traer?
577
00:50:07,087 --> 00:50:11,046
- �Tienes un momento, Joe?
- Para ti, todo el d�a, Rad.
578
00:50:12,527 --> 00:50:14,802
Ay, mi cabeza.
579
00:50:14,967 --> 00:50:19,245
Fue el primer cumplea�os de Debbie
y Kirsten y yo lo estuvimos celebrando.
580
00:50:19,407 --> 00:50:21,921
- Pillaste una buena.
- S�, una con may�sculas.
581
00:50:22,087 --> 00:50:25,397
- Si prefieres que lo dejemos por ahora...
- No, el negocio es lo primero.
582
00:50:25,567 --> 00:50:27,876
- �Qu�? �Quieres caf�?
- No, gracias.
583
00:50:28,047 --> 00:50:30,117
�Qu� tienes en mente?
584
00:50:30,807 --> 00:50:34,846
Me gustar�a que habl�ramos
de la cuenta de Granjas Covington.
585
00:50:35,007 --> 00:50:37,237
- Dispara.
- Es una larga historia.
586
00:50:37,407 --> 00:50:41,639
Creo que lo mejor
ser�a que te quit�ramos esa cuenta.
587
00:50:42,367 --> 00:50:44,676
�Quitarme? �Qu�?
588
00:50:45,447 --> 00:50:48,280
Pero si Ballefoy y yo nos llevamos bien.
589
00:50:48,447 --> 00:50:51,723
La verdad es que Ballefoy
ha sido destituido.
590
00:50:51,887 --> 00:50:56,005
Francamente, por beber demasiado.
Y su sustituto...
591
00:50:56,167 --> 00:50:58,078
Yo podr�a adaptarme a �l.
592
00:50:58,247 --> 00:51:01,842
En realidad, Joe, ya ten�amos
planes para ti de todos modos.
593
00:51:02,007 --> 00:51:04,805
Te pondremos
con Herramientas Campbell Cherokee.
594
00:51:04,967 --> 00:51:08,084
Campbell Cherokee...
Estar�a en Houston la mitad del tiempo.
595
00:51:08,247 --> 00:51:11,080
- Houston es una gran ciudad.
- Tengo familia.
596
00:51:11,247 --> 00:51:13,397
- Joe, creemos que...
- �Me bajas de puesto?
597
00:51:13,567 --> 00:51:15,876
- Yo no lo llamar�a as�.
- �No lo har�as?
598
00:51:16,047 --> 00:51:19,005
Con una cuenta de mucha menor
importancia, lejos de mi casa...
599
00:51:19,167 --> 00:51:20,600
- �C�mo lo llamar�as?
- En realidad...
600
00:51:20,767 --> 00:51:23,645
No importa, creo que lo entiendo.
601
00:51:28,407 --> 00:51:30,602
Espero que lo hagas, Joe.
602
00:51:34,607 --> 00:51:37,326
No te sientas mal, cielo.
603
00:51:37,487 --> 00:51:40,923
No me sorprender�a que Rad Leland
te quisiera fuera de la ciudad...
604
00:51:41,087 --> 00:51:43,521
...por temor a que le quitaras su trabajo.
605
00:51:44,807 --> 00:51:46,525
No ha sido decisi�n suya.
606
00:51:46,687 --> 00:51:51,158
Alguien toma las decisiones.
Es una cuesti�n pol�tica.
607
00:51:51,847 --> 00:51:54,680
�Quieres acabar el resto?
Yo tomar� un poco m�s.
608
00:51:59,127 --> 00:52:02,915
No lo s�. He tratado
de ser honesto conmigo mismo.
609
00:52:03,447 --> 00:52:05,881
Me he preguntado si fue culpa m�a.
610
00:52:06,247 --> 00:52:08,158
Sabes que no.
611
00:52:08,607 --> 00:52:11,167
Es curioso, ah� s�lo hay dos botellas.
612
00:52:11,327 --> 00:52:13,318
Pens� que hab�a tres...
613
00:52:14,327 --> 00:52:16,079
Curioso.
614
00:52:28,767 --> 00:52:33,761
- T� haces tu trabajo.
- S�, ya s� que lo hago.
615
00:52:34,767 --> 00:52:37,725
Lo importante es que hagas tu trabajo.
616
00:52:38,847 --> 00:52:42,522
S�, jurar�a que ah� hab�a tres botellas.
617
00:52:44,847 --> 00:52:47,361
Haces bien tu trabajo.
618
00:52:49,247 --> 00:52:52,159
Recuerda que
no todo el mundo es honesto.
619
00:52:52,327 --> 00:52:54,682
Las cosas est�n yendo mal.
620
00:52:57,167 --> 00:52:58,998
Vagos.
621
00:53:17,087 --> 00:53:19,647
- Hola, Landry.
- Charlie, �ste es Joe Clay.
622
00:53:19,807 --> 00:53:22,321
El nuevo relaciones p�blicas
de D.D.J.A., Charlie Dean.
623
00:53:22,487 --> 00:53:23,840
- Encantado.
- Mucho gusto.
624
00:53:24,007 --> 00:53:27,124
- Charlie es el vicepresidente.
- Estoy deseoso de trabajar con usted.
625
00:53:27,287 --> 00:53:30,006
El domingo haremos
una peque�a barbacoa en mi casa.
626
00:53:30,167 --> 00:53:34,285
- �Por qu� no viene?
- Podr� comer cuanto quiera.
627
00:53:34,447 --> 00:53:37,405
- Y beber todo el bourbon que desee.
- Gracias.
628
00:53:38,007 --> 00:53:40,919
- �C�mo va, Landry?
- De maravilla.
629
00:53:41,407 --> 00:53:42,726
Mam� osa...
630
00:53:43,127 --> 00:53:46,517
...y beb� oso.
631
00:53:47,287 --> 00:53:50,597
Uy, �qu� bien! �Pan con miel!
632
00:54:18,367 --> 00:54:20,119
�Mam�?
633
00:54:21,127 --> 00:54:23,083
�Mam�?
634
00:54:23,887 --> 00:54:27,402
�Mam�? �Mam�?
635
00:54:27,567 --> 00:54:30,445
�Qu� pasa, cielo?
Ah, hay mucho ruido.
636
00:54:30,607 --> 00:54:33,883
Acu�state. Es toda esa gente
que llega del trabajo.
637
00:54:34,047 --> 00:54:36,720
Du�rmete. Voy a cerrar la ventana.
638
00:54:43,247 --> 00:54:46,683
Venga, bichito, t�pate bien y a dormir.
639
00:54:46,847 --> 00:54:48,360
Duerme.
640
00:55:26,527 --> 00:55:30,281
�Est�n bien, padre? �Seguro?
641
00:55:32,127 --> 00:55:35,358
Yo sab�a que beb�a de vez en cuando...
642
00:55:35,527 --> 00:55:37,882
...pero no de esa manera.
643
00:55:39,047 --> 00:55:40,844
S�.
644
00:55:41,007 --> 00:55:43,362
De acuerdo, padre. Bueno...
645
00:55:44,607 --> 00:55:49,681
Cuide de ellas, padre.
D�gales que ir� en cuanto pueda.
646
00:56:05,927 --> 00:56:11,001
�Camarero! Camarero,
�otro whisky, por favor!
647
00:56:33,567 --> 00:56:35,603
Yo...
648
00:56:37,407 --> 00:56:40,604
Tengo que coger el de las 11...
Tengo que coger el avi�n de las 11:30.
649
00:56:40,767 --> 00:56:42,644
Mi...
650
00:56:43,167 --> 00:56:47,524
Mi mujer se ha emborrachado
y ha prendido fuego al apartamento.
651
00:57:10,207 --> 00:57:12,926
�No podr�amos reconstruirlo?
652
00:57:14,047 --> 00:57:16,436
Los armazones est�n quemados.
653
00:57:17,407 --> 00:57:21,639
Si no pasaras tanto tiempo en Houston,
esto no habr�a ocurrido.
654
00:57:21,807 --> 00:57:23,638
No te preocupes.
655
00:57:24,127 --> 00:57:27,324
Ya no ir� nunca m�s a Houston.
Me han despedido.
656
00:57:37,327 --> 00:57:39,397
C�CTELES
657
00:58:19,447 --> 00:58:23,406
Debbie, ve fuera a jugar.
Tengo que hablar con tu madre.
658
00:58:23,567 --> 00:58:25,159
Venga, cielo.
659
00:58:27,647 --> 00:58:30,161
- �Qu� sucede?
- Tenemos que hablar.
660
00:58:30,327 --> 00:58:32,522
- �Quieres cerveza?
- �No! Lo siento.
661
00:58:32,687 --> 00:58:34,962
- �Has bebido?
- �Ni una gota!
662
00:58:35,127 --> 00:58:37,402
�Qu� te pasa, entonces?
663
00:58:38,167 --> 00:58:41,762
He pasado por un bar.
Iba a entrar, pero me he visto...
664
00:58:41,927 --> 00:58:46,398
...reflejado en la ventana. Y he pensado:
"�Qui�n ser� ese borracho?"
665
00:58:46,567 --> 00:58:48,080
Y luego he visto que era yo.
666
00:58:48,367 --> 00:58:52,485
M�rame, soy un borracho. M�rame,
m�rate. �Eres una borracha! M�rate.
667
00:58:52,647 --> 00:58:54,717
Y m�ranos. M�ranos, �venga!
668
00:58:54,967 --> 00:58:59,404
M�ranos. Un par de borrachos.
Y ahora esc�chame.
669
00:58:59,567 --> 00:59:02,604
Ahora lo entiendo. Lo veo claro.
�Sabes por qu� me han despedido...
670
00:59:02,767 --> 00:59:05,486
...de cinco empleos en cuatro a�os?
671
00:59:05,647 --> 00:59:09,242
No ha sido la pol�tica ni la envidia
ni nada de eso. �Ha sido el alcohol!
672
00:59:09,407 --> 00:59:12,285
- �El alcohol!
- Un par de copas...
673
00:59:12,447 --> 00:59:14,278
Tomamos m�s de un par de copas.
674
00:59:14,447 --> 00:59:16,642
�Estamos borrachos todo el rato!
675
00:59:17,007 --> 00:59:20,886
Mira el cuchitril en el que vivimos,
la ropa que llevamos...
676
00:59:21,047 --> 00:59:23,607
Mandamos a la ni�a
al colegio como si fuera...
677
00:59:23,807 --> 00:59:27,197
Estoy borracho y no hago
mi trabajo. �Ese es el problema!
678
00:59:27,367 --> 00:59:30,359
Soy un borracho,
no hago mi trabajo y me despiden.
679
00:59:30,527 --> 00:59:32,757
Y ahora no encuentro trabajo.
680
00:59:33,727 --> 00:59:38,243
Debimos habernos dado cuenta hace
mucho de que somos unos borrachos.
681
00:59:38,407 --> 00:59:40,045
Cari�o, cari�o, �te quiero!
682
00:59:40,207 --> 00:59:44,041
Y yo a ti, pero tenemos
que enfrentarnos a ello.
683
00:59:44,247 --> 00:59:45,839
�Por favor!
684
00:59:46,047 --> 00:59:48,038
De acuerdo, no beberemos tanto.
685
00:59:48,207 --> 00:59:52,359
�No! No tanto...
Tengo un plan. Tiene que funcionar.
686
00:59:52,527 --> 00:59:56,361
Vamos a estar sobrios
y a seguir sobrios. No beberemos.
687
00:59:56,527 --> 01:00:00,679
Y luego, iremos a ver
a tu padre y le convenceremos.
688
01:00:00,847 --> 01:00:03,520
Nos dar� dinero suficiente
para volver a empezar.
689
01:00:03,687 --> 01:00:08,124
Luego ir� a mis antiguas empresas
y me ver�n sobrio y me contratar�n.
690
01:00:08,447 --> 01:00:12,281
Tenemos que hacerlo
ahora, antes de que sea tarde.
691
01:00:12,447 --> 01:00:14,563
- �Est�s conmigo?
- Yo siempre estoy contigo.
692
01:00:14,727 --> 01:00:17,719
Tenemos que hacerlo.
Tiene que funcionar.
693
01:00:29,207 --> 01:00:30,765
Eh, padre.
694
01:00:30,927 --> 01:00:34,044
- �Seguro que Vic Tanny empez� as�?
- �Qui�n?
695
01:00:34,207 --> 01:00:36,277
Bernarr McFadden.
696
01:00:36,647 --> 01:00:38,558
- Uno m�s, Joe.
- S�. "Uno m�s, Joe".
697
01:00:38,727 --> 01:00:40,285
Lo que usted diga, jefe.
698
01:00:40,447 --> 01:00:43,484
�Eh, jefe!
�Puedo hacerle una pregunta?
699
01:00:43,647 --> 01:00:45,239
�Est� seguro de que?
700
01:00:45,567 --> 01:00:49,799
�Est� seguro de que por ah�
hay una autopista...
701
01:00:49,967 --> 01:00:52,561
...y al final de la autopista
hay una ciudad?
702
01:00:52,727 --> 01:00:56,242
�Una ciudad llena de gente
como usted y yo?
703
01:00:56,407 --> 01:00:59,763
- Un �rbol m�s, Joe.
- "Un �rbol m�s, Joe", lo s�.
704
01:01:04,127 --> 01:01:07,005
"Un �rbol m�s, Joe.
Un �rbol m�s, Joe".
705
01:01:09,287 --> 01:01:11,676
- �llevas aqu� toda la vida?
- Eso parece.
706
01:01:11,847 --> 01:01:14,122
- �Cu�nto llevas aqu�?
- Casi un mes.
707
01:01:14,287 --> 01:01:17,802
- Siento como si llevara 10 a�os.
- Estoy de acuerdo.
708
01:01:18,687 --> 01:01:20,484
- �Te gustan los chicos?
- Me encantan.
709
01:01:20,647 --> 01:01:22,365
�S�?
710
01:01:22,967 --> 01:01:25,879
Ven conmigo.
Hay algo que quiero probar.
711
01:01:38,647 --> 01:01:42,037
- llevo toda la vida queriendo hacerlo.
- Mi pobre chico de ciudad.
712
01:01:43,407 --> 01:01:45,079
�Sabes una cosa?
713
01:01:45,247 --> 01:01:47,158
No hab�a llegado a entender...
714
01:01:47,927 --> 01:01:50,043
...la raz�n de ser de los almiares.
- S�.
715
01:01:50,207 --> 01:01:53,165
Ese olor nos causa
todos esos problemas.
716
01:01:53,327 --> 01:01:55,318
- Y esa blandura.
- S�.
717
01:01:57,167 --> 01:02:01,718
�Sabes? No recuerdo
haber sentido antes esta sensaci�n.
718
01:02:02,087 --> 01:02:04,920
- Excepto con un par de copas encima.
- S�.
719
01:02:05,127 --> 01:02:07,083
�Era eso mejor?
720
01:02:08,447 --> 01:02:10,563
No veo por qu�.
721
01:02:22,047 --> 01:02:23,958
Le he pillado bebiendo.
722
01:02:24,167 --> 01:02:27,637
Una cerveza no hace da�o, Joe.
Ni dos ni tres.
723
01:02:27,807 --> 01:02:29,718
Lo importante es la cantidad, �no?
724
01:02:31,127 --> 01:02:34,563
- Sanders dice que te pagar� el lunes.
- Con Sanders siempre es el lunes.
725
01:02:34,727 --> 01:02:36,001
- Y, luego, el viernes.
- S�.
726
01:02:36,167 --> 01:02:37,395
Eh.
727
01:02:37,567 --> 01:02:41,242
�Recuerdas a la Sra. Michel,
a quien llevaste rosas hace un mes?
728
01:02:41,407 --> 01:02:44,956
Hace dos meses, exactamente.
Fue mi segundo d�a de prisi�n.
729
01:02:45,127 --> 01:02:47,322
Ha llamado para hacer
un pedido importante.
730
01:02:47,487 --> 01:02:50,957
Dice que nos recuerda por el chico
simp�tico que le llev� las rosas.
731
01:02:51,127 --> 01:02:54,437
Todo son relaciones p�blicas.
�Est� Kirsten arriba?
732
01:02:55,247 --> 01:02:56,919
Joe.
733
01:02:57,567 --> 01:02:59,683
�Quieres una cerveza?
734
01:03:01,087 --> 01:03:03,237
Comienza a confiar de nuevo en m�.
735
01:03:04,767 --> 01:03:07,645
Gracias de todos modos, padre.
736
01:03:15,407 --> 01:03:17,125
�Hola!
737
01:03:21,727 --> 01:03:23,957
Un cuello sabroso.
738
01:03:24,127 --> 01:03:27,005
- �Te gusta? �Quieres m�s?
- Ahora no.
739
01:03:27,167 --> 01:03:30,284
Hemos sido buenos
durante los �ltimos dos meses.
740
01:03:30,447 --> 01:03:32,119
- S�, es verdad.
- Muy buenos.
741
01:03:32,287 --> 01:03:36,917
Y t� eres demasiado guapa
para ser tan buena y estaba pensando...
742
01:03:37,087 --> 01:03:39,396
...que ser bueno es mejor
que ser malo, �no?
743
01:03:39,567 --> 01:03:42,320
Pero ser demasiado bueno tampoco.
744
01:03:42,487 --> 01:03:46,765
- S�, a veces tienes toda la raz�n.
- Bueno, �te gustar�a alegrar...
745
01:03:46,967 --> 01:03:51,643
...tu vida ejemplar con unos sorbitos
peque�itos, diminutos?
746
01:03:51,807 --> 01:03:56,119
- �Unos sorbitos peque�itos?
- S�lo un pel�n, un poquito...
747
01:03:56,487 --> 01:03:58,205
...unas gotas.
748
01:03:58,367 --> 01:04:01,996
- �D�nde est�?
- No, primero viene el striptease.
749
01:04:04,887 --> 01:04:08,675
Pensaba que estabas
hablando de algo tangible.
750
01:04:08,847 --> 01:04:11,407
Por favor, no interrumpas mi actuaci�n.
751
01:04:25,487 --> 01:04:27,205
�Joe!
752
01:04:29,887 --> 01:04:31,798
�Eres un genio!
753
01:04:31,967 --> 01:04:33,400
De eso nada, cari�o.
754
01:04:33,567 --> 01:04:37,685
Claro que me va a costar
quitarme el esparadrapo.
755
01:04:37,847 --> 01:04:40,122
Bueno, ah� vamos. De un tir�n.
756
01:04:45,447 --> 01:04:47,438
La pr�xima vez que lo haga...
757
01:04:47,607 --> 01:04:49,563
...me afeitar� las piernas.
758
01:04:52,447 --> 01:04:54,403
- No, no podemos hacerlo.
- �Qu� quieres decir?
759
01:04:54,567 --> 01:04:57,923
- Lo echaremos todo a perder.
- Venga, s�lo un poquit�n.
760
01:04:58,087 --> 01:05:00,282
No digo que montemos una org�a.
761
01:05:00,447 --> 01:05:03,484
Creo que hemos aprendido. Eso espero.
762
01:05:03,687 --> 01:05:06,042
Hemos trabajado duro.
763
01:05:06,207 --> 01:05:10,564
Hemos sido buenos. Una copita
en la intimidad de nuestro cuarto...
764
01:05:10,727 --> 01:05:13,400
...no va a hacernos da�o.
�Qui�n se va a enterar?
765
01:05:13,567 --> 01:05:17,276
Nos tumbamos en la cama
y nos lo bebemos con ca�ita.
766
01:05:17,447 --> 01:05:19,517
�Vas a cooperar?
767
01:05:19,687 --> 01:05:24,363
�C�mo no voy a apoyar a alguien
que baila tan maravillosamente?
768
01:05:26,047 --> 01:05:27,480
Espera.
769
01:05:30,327 --> 01:05:31,601
Gemelas.
770
01:05:31,767 --> 01:05:35,282
Y hay otra m�s en el invernadero.
771
01:05:35,447 --> 01:05:39,804
Est� en la cuarta maceta
de la quinta mesa.
772
01:05:40,567 --> 01:05:43,923
Cuarta maceta, mesa tercera,
quinta fila. Eso es.
773
01:05:44,087 --> 01:05:46,840
Cuarta maceta,
mesa tercera, quinta fila.
774
01:05:47,007 --> 01:05:52,001
Acu�rdate, porque si muero
esta noche, �sa ser� tu herencia.
775
01:05:57,767 --> 01:06:01,760
- Eres un vicioso.
- S�, la adulaci�n te lleva a todas partes.
776
01:06:01,927 --> 01:06:03,645
Un momento de magia.
777
01:06:27,327 --> 01:06:28,919
Aqu�.
778
01:06:30,927 --> 01:06:32,963
- S�bete ah�.
- �Qu�?
779
01:06:40,487 --> 01:06:42,125
Ah�.
780
01:07:10,567 --> 01:07:12,205
Kirsty.
781
01:07:13,447 --> 01:07:15,278
�Kirsty?
782
01:07:19,367 --> 01:07:21,722
He debido tener una pesadilla.
783
01:07:23,327 --> 01:07:25,204
�Est�s bien?
784
01:07:26,727 --> 01:07:29,241
Estoy bien, pap�, vuelve a la cama.
785
01:07:44,127 --> 01:07:46,243
Levanta.
786
01:07:47,487 --> 01:07:49,637
No nos estamos peleando.
787
01:08:01,887 --> 01:08:03,400
De un trago.
788
01:08:03,927 --> 01:08:05,963
Se acab�.
789
01:08:07,287 --> 01:08:10,165
- Se ha acabado.
- Cuatro, tres, cinco.
790
01:08:10,327 --> 01:08:13,364
Voy a por la otra. Voy a por la otra.
791
01:08:14,607 --> 01:08:18,282
Vas a despertar a pap�. Te va a o�r.
792
01:08:24,207 --> 01:08:28,280
- �Qu�?
- Voy a salir por la ventana...
793
01:08:29,367 --> 01:08:32,962
...y bajar� por el �rbol,
silencioso como una ardilla.
794
01:08:33,567 --> 01:08:36,240
- No te caigas. Date prisa.
- Cuatro, tres, cinco.
795
01:08:36,887 --> 01:08:39,481
- No. Espera un momento, Joe.
- �Qu�?
796
01:08:39,647 --> 01:08:42,036
- Dijiste que...
- Ser� silencioso como una ardilla.
797
01:08:42,207 --> 01:08:45,199
- Tres, cinco, cuatro.
- No.
798
01:08:45,367 --> 01:08:48,757
- S�.
- No. Cuatro, tres, cinco. Toma esto.
799
01:09:05,927 --> 01:09:07,280
Date prisa.
800
01:09:08,087 --> 01:09:09,918
Cuatro, cinco, tres.
801
01:10:02,607 --> 01:10:04,438
�All� voy!
802
01:10:05,247 --> 01:10:06,805
�Cu�l era?
803
01:10:07,007 --> 01:10:11,558
�La cuarta? Una. Dos. Tres.
804
01:10:11,727 --> 01:10:14,321
�Cuarta fila! Mesa tercera.
805
01:10:14,487 --> 01:10:19,242
Dos. Maceta quinta.
Una, dos, tres, cuatro, cinco.
806
01:10:19,407 --> 01:10:21,602
�Ven con pap�!
807
01:10:41,327 --> 01:10:42,965
�C�mo?
808
01:10:49,247 --> 01:10:51,203
Cinco, cuatro, tres.
809
01:10:51,647 --> 01:10:55,162
Cuarta, quinta fila.
Mesa tercera, maceta cuarta.
810
01:10:55,327 --> 01:10:58,876
Una, dos, tres, cuatro.
811
01:11:02,207 --> 01:11:04,402
Un momento. �Qu�?
812
01:11:09,007 --> 01:11:10,679
�Qu� ha pasado?
813
01:11:11,687 --> 01:11:13,325
Un momento.
814
01:11:13,487 --> 01:11:15,523
No te pongas nervioso. Un momento.
815
01:11:16,207 --> 01:11:18,846
Empieza de nuevo.
Un momento. Una.
816
01:11:19,007 --> 01:11:23,319
Dos. Una. Cinco, cuatro, tres...
817
01:11:23,487 --> 01:11:26,365
Una. �Es la quinta maceta!
818
01:11:26,527 --> 01:11:29,405
Una m�s. Tercera.
819
01:11:37,487 --> 01:11:39,239
�D�nde est�?
820
01:11:40,607 --> 01:11:42,245
�Qu�?
821
01:11:47,927 --> 01:11:49,679
�Qui�n la ha cogido?
822
01:11:58,167 --> 01:12:01,045
�D�nde est�? �Era una flor roja!
823
01:12:01,207 --> 01:12:03,118
�Era una flor roja!
824
01:12:04,407 --> 01:12:07,444
�La luz! �D�nde est� la luz?
825
01:12:20,207 --> 01:12:23,677
�Qui�n la ha cogido?
�Qui�n la ha cogido?
826
01:12:23,847 --> 01:12:26,645
�Qui�n la ha cogido?
�Qui�n la ha cogido?
827
01:12:26,807 --> 01:12:30,197
�D�nde? �D�nde? �D�nde est�?
828
01:12:30,367 --> 01:12:33,803
�Qui�n la ha cogido?
�Qui�n la ha cogido?
829
01:12:34,527 --> 01:12:39,726
�Alguien la ha robado!
�La han robado! �La han robado!
830
01:12:40,887 --> 01:12:42,878
�Qui�n la ha cogido?
831
01:12:49,527 --> 01:12:51,836
�La han cogido!
832
01:12:52,007 --> 01:12:55,761
�La han cogido! �La han cogido!
833
01:13:46,687 --> 01:13:48,359
�Pap�?
834
01:13:49,767 --> 01:13:51,325
�Pap�?
835
01:13:51,767 --> 01:13:54,406
- Estoy borracha como una cuba.
- �Kirsty!
836
01:13:54,927 --> 01:13:57,885
Estoy bebida y sola.
Quiero un beso de buenas noches.
837
01:13:58,047 --> 01:14:00,481
- Joe te ha dado whisky.
- Un beso de buenas noches.
838
01:14:00,647 --> 01:14:03,366
- Vuelve a tu cuarto.
- �Qu� te pasa, pap�?
839
01:14:03,527 --> 01:14:05,802
S�lo quiero un beso de...
840
01:14:08,007 --> 01:14:09,725
�Abuelito?
841
01:14:10,207 --> 01:14:13,483
- �Vete a la cama, Debbie!
- �Vete! �Vete!
842
01:14:14,367 --> 01:14:17,882
- Deja en paz a mi madre, �d�jala en paz!
- �Debbie! Venga, vete.
843
01:14:18,047 --> 01:14:20,607
- Vas a venir conmigo.
- No soy una ni�a.
844
01:14:26,687 --> 01:14:28,598
- A la ducha.
- No, no quiero.
845
01:14:28,767 --> 01:14:31,327
- �M�tete en la ducha!
- �Pap�!
846
01:14:31,487 --> 01:14:33,239
�M�tete ah�!
847
01:14:33,407 --> 01:14:35,159
�Qu� haces?
848
01:14:50,567 --> 01:14:52,683
El 168, Ed.
849
01:15:43,247 --> 01:15:45,238
Ed, �ay�dame!
850
01:17:04,567 --> 01:17:06,558
�C�mo te encuentras, amigo?
851
01:17:07,527 --> 01:17:09,006
Estoy podrido.
852
01:17:13,767 --> 01:17:17,203
- �Qui�n eres?
- Soy Jim Hungerford.
853
01:17:17,567 --> 01:17:19,876
La enfermera dice que necesitas ayuda.
854
01:17:22,847 --> 01:17:24,883
Soy de Alcoh�licos An�nimos.
855
01:17:27,767 --> 01:17:30,076
- Cari�o, lee ese libro.
- No.
856
01:17:30,247 --> 01:17:32,761
Hungerford dice
que las reuniones son geniales.
857
01:17:32,927 --> 01:17:36,237
S�lo son un grupo
que se ayuda a estar sobrio.
858
01:17:36,407 --> 01:17:39,638
- Lee el libro, por favor. Te vendr� bien.
- �No!
859
01:17:39,807 --> 01:17:42,844
No s� por qu� lo cogiste.
Pensar�an que eras alcoh�lico.
860
01:17:43,007 --> 01:17:47,159
Lo ped�. Necesitaba ayuda,
estaba en el hospital.
861
01:17:47,327 --> 01:17:50,364
- T� no eres de �sos.
- Estuve all�. Nadie es de �sos.
862
01:17:50,527 --> 01:17:54,042
Me desmay� en medio de la calle.
No soy de �sos, pero...
863
01:17:54,207 --> 01:17:57,404
Hab�as bebido mucho,
pero eso no te hace alcoh�lico.
864
01:17:57,567 --> 01:18:01,685
�Qu� tiene de malo ir
a una reuni�n? �Qu� puedes perder?
865
01:18:01,847 --> 01:18:04,759
Puedes ir si quieres,
pero yo no voy a ir.
866
01:18:04,927 --> 01:18:08,283
No soy una alcoh�lica
y me niego a decir que lo soy.
867
01:18:08,487 --> 01:18:11,001
Me niego a pedir ayuda por algo...
868
01:18:11,167 --> 01:18:15,001
...que es s�lo cuesti�n de autoestima
y fuerza de voluntad.
869
01:18:15,167 --> 01:18:19,046
Me niego a ponerme delante
de la gente y degradarme.
870
01:18:19,727 --> 01:18:23,322
S� que no debo beber,
porque se lleva lo mejor de m�.
871
01:18:23,647 --> 01:18:27,686
Har� uso de mi fuerza de voluntad
y no beber�. Se acab�.
872
01:18:43,727 --> 01:18:46,924
- Tenemos tiempo para un cigarrillo.
- �Nervioso?
873
01:18:47,087 --> 01:18:48,566
No, bueno...
874
01:18:48,727 --> 01:18:50,957
- Se me ha ca�do un bot�n.
- D�jatela abierta.
875
01:18:51,127 --> 01:18:53,880
- De acuerdo.
- Ah, s�. Toma.
876
01:18:56,007 --> 01:18:58,316
Yo antes vest�a muy bien.
877
01:18:58,487 --> 01:19:01,240
No me habr�an pillado
con un bot�n suelto.
878
01:19:02,367 --> 01:19:06,918
- �Tienes miedo?
- No, es mi color natural. Verde p�lido.
879
01:19:07,087 --> 01:19:11,956
- Nadie se dar� cuenta. Vamos.
- Bueno, un momento. S�lo...
880
01:19:12,127 --> 01:19:15,642
Sabes que te est�s
poniendo p�lido. Ahora, vamos.
881
01:19:16,607 --> 01:19:18,518
Es por enfrentarme a esa gente.
882
01:19:18,847 --> 01:19:20,917
- �Est�s seguro?
- �Qu� quieres decir?
883
01:19:21,087 --> 01:19:24,238
- Es por enfrentarte a ti mismo.
- Puedo contar mi vida.
884
01:19:24,407 --> 01:19:28,161
Las partes m�s desagradables.
Eso no me preocupa.
885
01:19:28,927 --> 01:19:31,805
La idea de ponerme
delante de todos y decir:
886
01:19:31,967 --> 01:19:34,276
- "Soy alcoh�lico".
- �Lo eres?
887
01:19:34,447 --> 01:19:36,677
- S�, pero...
- Nosotros tambi�n y ya nos oyes...
888
01:19:36,847 --> 01:19:40,635
...cada noche decir: "Soy alcoh�lico".
Eso ya es un gran paso.
889
01:19:40,807 --> 01:19:44,277
Es curioso que hace cuatro meses
me vieras en el hospital...
890
01:19:44,447 --> 01:19:47,837
...y hablaras de Alcoh�licos An�nimos.
Fui a las reuniones...
891
01:19:48,007 --> 01:19:52,797
...y no he bebido desde entonces.
Kirsten ha estado tan sobria como yo.
892
01:19:52,967 --> 01:19:57,802
Y nunca ha dicho: "Soy alcoh�lica".
No ha ido a ninguna reuni�n.
893
01:19:57,967 --> 01:20:00,242
Dice que puede hacerlo
s�lo con su fuerza de voluntad.
894
01:20:00,407 --> 01:20:02,045
�Y t�?
895
01:20:04,447 --> 01:20:06,802
Me llamo Jim Hungerford.
896
01:20:07,047 --> 01:20:08,878
Soy alcoh�lico.
897
01:20:09,047 --> 01:20:10,560
Hoy presidir� la reuni�n.
898
01:20:10,727 --> 01:20:14,436
Mi �nica experiencia
es haber bebido demasiado...
899
01:20:14,607 --> 01:20:17,167
...demasiado a menudo,
durante demasiado tiempo.
900
01:20:17,567 --> 01:20:21,765
Bienvenidos a la reuni�n
de Alcoh�licos An�nimos.
901
01:20:25,087 --> 01:20:29,444
"Alcoh�licos An�nimos es una asociaci�n
que comparte experiencias...
902
01:20:29,607 --> 01:20:32,963
...esfuerzos y esperanza
para solucionar su problema com�n...
903
01:20:33,127 --> 01:20:35,561
...y ayudar a los dem�s
a recuperarse del alcoholismo.
904
01:20:35,727 --> 01:20:39,322
El �nico requisito para ser miembro
es querer dejar de beber.
905
01:20:39,647 --> 01:20:42,036
No hay cuotas para los miembros.
906
01:20:42,207 --> 01:20:45,882
Nos autofinanciamos con aportaciones
propias. No estamos relacionados...
907
01:20:46,047 --> 01:20:50,165
...con ninguna secta
o instituci�n pol�tica o religiosa.
908
01:20:50,327 --> 01:20:55,242
No tomamos parte en ninguna pol�mica
ni defendemos ninguna causa.
909
01:20:55,407 --> 01:21:00,481
Nuestro objetivo es continuar sobrios
y ayudar a otros a dejar el alcohol".
910
01:21:01,807 --> 01:21:05,561
Esta noche tendr�n el placer
de escuchar a dos personas.
911
01:21:05,727 --> 01:21:09,163
Primero escucharemos a un hombre
que lleg� hace cuatro meses.
912
01:21:09,327 --> 01:21:12,000
�sta ser� la primera vez que hable.
913
01:21:12,207 --> 01:21:13,845
Joe.
914
01:21:20,687 --> 01:21:23,201
DESPACIO Y BUENA LETRA
LO PRIMERO ES LO PRIMERO
915
01:21:23,487 --> 01:21:25,443
VIVE Y DEJA VIVIR
PIENSA
916
01:21:31,327 --> 01:21:33,397
Me llamo...
917
01:21:35,047 --> 01:21:38,198
Me llamo Joe Clay.
918
01:21:41,527 --> 01:21:43,677
Soy alcoh�lico.
919
01:22:01,767 --> 01:22:03,519
�Cari�o?
920
01:22:05,687 --> 01:22:07,405
�Debbie?
921
01:22:20,527 --> 01:22:21,880
Pasa.
922
01:22:22,087 --> 01:22:24,078
Hola, Jim.
923
01:22:24,407 --> 01:22:26,921
- Siento...
- No, deber�as haber llamado antes.
924
01:22:27,087 --> 01:22:28,361
�Alguna noticia?
925
01:22:28,527 --> 01:22:32,406
Ya van dos d�as y dos noches.
Ten�a que llamarte. Tem� que...
926
01:22:32,567 --> 01:22:35,479
- S�, lo s�. �Has llamado a la polic�a?
- S�.
927
01:22:35,967 --> 01:22:39,403
No entiendo c�mo ha pasado esto.
928
01:22:39,567 --> 01:22:42,445
- Beb�ais demasiado.
- Mucha gente bebe igual...
929
01:22:42,607 --> 01:22:45,758
...que nosotros y no son alcoh�licos.
- No importa.
930
01:22:45,927 --> 01:22:47,883
Muchos de ellos no llegan a serlo.
931
01:22:48,567 --> 01:22:50,523
Es una loter�a, Joe.
932
01:22:50,927 --> 01:22:53,441
- Y t� has perdido.
- S�, pero �c�mo?
933
01:22:53,607 --> 01:22:56,201
Imposible averiguarlo hasta que es tarde.
934
01:22:57,167 --> 01:23:00,557
Joe, �recuerdas que nos hablaste
de la obsesi�n de Kirsten...
935
01:23:00,727 --> 01:23:02,877
...por el chocolate, cuando la conociste?
936
01:23:03,047 --> 01:23:06,562
Si un psic�logo te hubiera dicho
que era una alcoh�lica en potencia...
937
01:23:06,727 --> 01:23:09,878
...no le habr�as cre�do.
Y puede que se hubiera equivocado.
938
01:23:10,047 --> 01:23:12,766
�Cu�ntas fresas hacen falta
para provocar alergia?
939
01:23:12,927 --> 01:23:14,724
�Y cu�ntas para producir urticaria?
940
01:23:14,887 --> 01:23:19,358
El alcoholismo es una enfermedad.
Es dif�cil diagnosticarla de antemano.
941
01:23:19,567 --> 01:23:23,799
- Venga, Joe. Volver�, ya ver�s.
- �Por qu� se ha marchado?
942
01:23:23,967 --> 01:23:26,640
- Eso...
- Quer�a tomar una copa.
943
01:23:26,967 --> 01:23:30,198
Quer�a beber.
Podr�a beber aqu� mismo, lo sabe.
944
01:23:30,367 --> 01:23:33,564
Pero t� est�s sobrio.
No es divertido beber contigo.
945
01:23:33,767 --> 01:23:36,600
�Peor a�n! Tu sobriedad
le resultar�a acusatoria.
946
01:23:36,767 --> 01:23:39,725
Se sentir�a desdichada.
Ha perdido a su compa�ero de juego.
947
01:23:40,047 --> 01:23:41,844
Y, Joe...
948
01:23:42,367 --> 01:23:47,361
Mira, no debe sorprenderte
que encuentre a otro.
949
01:23:54,527 --> 01:23:58,202
Ella me quiere. No lo entiendes,
no tenemos ning�n problema.
950
01:23:58,367 --> 01:24:00,756
No ten�ais ning�n problema.
Joe, no lo olvides.
951
01:24:00,927 --> 01:24:04,761
El alcohol ha sido
la parte central de vuestra relaci�n.
952
01:24:04,927 --> 01:24:08,078
Tendr�is que buscar
una nueva base com�n.
953
01:24:08,247 --> 01:24:11,239
Otra base para la relaci�n.
Cuesta adaptarse.
954
01:24:11,407 --> 01:24:14,558
No me lo puedo creer.
No hab�a nada que...
955
01:24:14,727 --> 01:24:18,356
Siempre nos quisimos.
Nunca dudamos de ello. Lo sab�amos.
956
01:24:18,527 --> 01:24:21,087
�Entiendes? Hab�a algo entre nosotros.
957
01:24:21,247 --> 01:24:23,477
Esas cosas no desaparecen as�.
958
01:24:23,727 --> 01:24:26,639
Joe, la noche en la que destrozaste
las flores de tu suegro...
959
01:24:26,807 --> 01:24:28,126
...buscando la botella...
960
01:24:28,287 --> 01:24:30,198
- �Qu� hiciste con ella?
- Me la beb�.
961
01:24:30,367 --> 01:24:32,927
�No la cogiste
y te la bebiste con Kirsten?
962
01:24:35,927 --> 01:24:37,121
No.
963
01:24:37,287 --> 01:24:40,404
Para un alcoh�lico,
la botella se convierte en Dios.
964
01:24:40,567 --> 01:24:43,161
Nada importa excepto la pr�xima copa.
965
01:24:43,327 --> 01:24:45,204
Lo s�, lo s�. Es s�lo que...
966
01:24:45,367 --> 01:24:48,245
...no puedo creer
lo que me est� pasando.
967
01:24:49,207 --> 01:24:51,277
Dos personas. Siete a�os.
968
01:24:51,447 --> 01:24:54,325
Borrachera, abstinencia, ebrios, sobrios.
969
01:24:54,487 --> 01:24:56,796
�No es el amor, amor?
970
01:24:57,967 --> 01:24:59,480
No lo s�.
971
01:24:59,647 --> 01:25:02,639
Me pas� 12 a�os borracho
y llevo los �ltimos 14 sobrio.
972
01:25:02,807 --> 01:25:06,595
El mundo del alcohol
y el de la abstinencia son diferentes.
973
01:25:10,207 --> 01:25:12,516
Quedarse tan sola.
974
01:25:13,607 --> 01:25:15,563
Ay, Dios m�o, prot�gela.
975
01:25:16,487 --> 01:25:20,321
- �Est� bien tu hija?
- S�, est�...
976
01:25:20,487 --> 01:25:23,285
...en la pen�nsula con su abuelo.
977
01:25:26,007 --> 01:25:27,281
�Diga?
978
01:25:27,447 --> 01:25:29,119
S�, soy el Sr. Clay.
979
01:25:29,287 --> 01:25:31,198
S�, Kirsten Clay, eso es, s�.
980
01:25:31,367 --> 01:25:32,356
- �D�nde?
- �La polic�a?
981
01:25:32,527 --> 01:25:35,803
�D�nde est�?
Motel Shore, �d�nde est� eso?
982
01:25:36,287 --> 01:25:40,166
Ya. �Qui�n es?
�Sr. Turning? �Est� bien?
983
01:25:42,767 --> 01:25:44,405
�Est� sola?
984
01:25:45,367 --> 01:25:48,040
Estar� all� lo antes posible.
Gracias por llamar.
985
01:25:48,207 --> 01:25:50,562
Est� en un motel.
El Sr. Turning es el due�o del motel.
986
01:25:50,727 --> 01:25:53,719
Me ha dicho que lleg�
en un taxi y que se registr� borracha.
987
01:25:53,887 --> 01:25:55,798
lleva borracha desde entonces.
988
01:25:55,967 --> 01:25:58,162
- �Quieres que vaya contigo?
- Es mejor que vaya solo.
989
01:25:58,327 --> 01:26:00,158
- Toma, coge mi coche.
- Gracias.
990
01:26:00,327 --> 01:26:03,046
Joe, escucha. S� que suena a serm�n...
991
01:26:03,207 --> 01:26:06,722
- Ya lo s�. Despacio y buena letra.
- No, no. Es otra cosa.
992
01:26:06,887 --> 01:26:10,084
Puede que le moleste
que est�s sobrio. Eso os separa.
993
01:26:10,247 --> 01:26:12,317
- Lo s�.
- �Pero Joe!
994
01:26:12,887 --> 01:26:17,085
Si no est�s sobrio,
no vales nada para ella ni para nadie.
995
01:26:17,247 --> 01:26:18,726
Claro.
996
01:26:23,567 --> 01:26:25,478
MOTEL SHORE
TARIFAS ECON�MICAS
997
01:26:27,327 --> 01:26:29,363
- �S�, se�or?
- Hola, soy el Sr. Clay.
998
01:26:29,527 --> 01:26:33,202
- Est� en el �ltimo bungalow, Sr. Clay.
- Gracias.
999
01:26:55,407 --> 01:27:00,117
Un nabo troceado, dos ramas
de apio, a�adimos sal y pimienta...
1000
01:27:00,287 --> 01:27:02,926
...y un dado de salsa de Worcestershire.
1001
01:27:03,087 --> 01:27:07,922
Dios m�o, cu�nta nobleza
para una simple cena.
1002
01:27:08,087 --> 01:27:11,363
- Me alegro de ser un conejo.
- Metemos el conejo al horno...
1003
01:27:11,527 --> 01:27:14,644
...a 350 grados.
1004
01:27:14,807 --> 01:27:18,482
�Trescientos cincuenta grados?
Demasiado calor.
1005
01:27:18,647 --> 01:27:22,322
Tengo otro compromiso.
Presente mis disculpas a su majestad.
1006
01:27:22,487 --> 01:27:26,605
Adi�s, arrivederci,
sayonara y todo eso.
1007
01:27:26,767 --> 01:27:29,998
Ah, no, t� no te vas. T� te quedas.
1008
01:27:30,167 --> 01:27:34,206
- Insisto.
- Vale, vale. Si es tan importante.
1009
01:27:34,367 --> 01:27:39,805
�Cocinero! �Cocinero!
�D�nde est� mi conejo marinado?
1010
01:27:41,647 --> 01:27:44,559
Ya casi est�, su alteza real.
1011
01:27:44,727 --> 01:27:49,437
Bon app�tit, graciosa majestad.
1012
01:27:52,607 --> 01:27:55,041
Ser�s cabeza de chorlito.
1013
01:28:17,407 --> 01:28:19,363
�Una copa, cari�o?
1014
01:28:19,967 --> 01:28:21,719
- Ahora no.
- Venga, bebe algo.
1015
01:28:21,887 --> 01:28:23,798
No, no quiero.
1016
01:28:24,007 --> 01:28:25,520
Yo s�.
1017
01:28:27,127 --> 01:28:28,765
�T� crees?
1018
01:28:31,567 --> 01:28:34,206
Cari�o, �crees que est�s lista
para venir a casa?
1019
01:28:42,127 --> 01:28:43,799
Eres t�.
1020
01:28:44,927 --> 01:28:47,999
- �Qu� quieres?
- Quiero a mi mujer.
1021
01:28:50,807 --> 01:28:52,798
El sobrio de Joe.
1022
01:28:53,287 --> 01:28:55,482
Amigo del lechero.
1023
01:28:56,607 --> 01:29:00,839
Ahora que me has encontrado,
�qu� quieres hacer?
1024
01:29:01,287 --> 01:29:03,482
Esperaba poder llevarte a casa.
1025
01:29:08,887 --> 01:29:10,718
Me gusta este lugar.
1026
01:29:12,927 --> 01:29:15,964
Mis amigos est�n aqu�.
1027
01:29:17,207 --> 01:29:19,596
T� tienes tus amigos, yo tengo los m�os.
1028
01:29:20,807 --> 01:29:22,559
Bebe algo.
1029
01:29:27,487 --> 01:29:29,364
Perdona, lo hab�a olvidado.
1030
01:29:29,927 --> 01:29:31,997
Qu� pena, no queda...
1031
01:29:34,327 --> 01:29:35,965
...leche...
1032
01:29:37,247 --> 01:29:40,045
...ni caf�, ni t�, ni zumo de naranja...
1033
01:29:40,847 --> 01:29:43,236
...ni ninguna bebida sin alcohol.
1034
01:29:45,207 --> 01:29:48,279
- Cari�o, si vinieras a casa...
- �No!
1035
01:29:55,567 --> 01:29:57,876
Bueno, tienes un buen cargamento.
1036
01:29:58,047 --> 01:30:00,686
- Podr�amos llevarlo a casa y...
- �No!
1037
01:30:03,607 --> 01:30:07,156
- Tienes a tus amigos, no me necesitas.
- Ay, cari�o.
1038
01:30:08,447 --> 01:30:11,644
Joe. B�same, Joe.
1039
01:30:18,407 --> 01:30:20,682
Huelo a ginebra.
1040
01:30:21,487 --> 01:30:25,241
A ti no te gustaba la ginebra,
por eso no la beb�a, pero...
1041
01:30:25,407 --> 01:30:28,683
...ahora estoy sola
y la bebo porque me gusta.
1042
01:30:38,207 --> 01:30:40,163
Juntos en el para�so.
1043
01:30:40,487 --> 01:30:42,318
Vaya cuento.
1044
01:30:44,287 --> 01:30:46,357
Ahora ni siquiera le gusta...
1045
01:30:47,487 --> 01:30:49,955
...mi sabor.
1046
01:30:59,967 --> 01:31:01,446
Cari�o...
1047
01:31:03,367 --> 01:31:05,039
- Deja que te traiga algo de comer.
- No.
1048
01:31:05,207 --> 01:31:07,596
- Vas a ponerte enferma.
- �No me importa!
1049
01:31:07,767 --> 01:31:13,160
No me importa, vete y d�jame en paz.
No me importa nada.
1050
01:31:18,527 --> 01:31:19,880
Volver�.
1051
01:31:20,047 --> 01:31:21,605
No te molestes.
1052
01:31:28,887 --> 01:31:30,206
Joe.
1053
01:31:32,687 --> 01:31:33,961
Estoy sola, Joe.
1054
01:31:39,047 --> 01:31:40,639
T�mate una copa conmigo, anda.
1055
01:31:42,127 --> 01:31:43,640
No puedo.
1056
01:31:44,007 --> 01:31:46,760
- �Estoy sola!
- Me quedo contigo, pero no puedo.
1057
01:31:46,927 --> 01:31:48,918
�No necesito tus favores!
1058
01:31:49,087 --> 01:31:51,920
Es demasiado bueno
para beber conmigo.
1059
01:31:52,567 --> 01:31:55,161
�Qu� te han hecho
en Alcoh�licos An�nimos?
1060
01:31:55,327 --> 01:31:58,364
�Ya no eres un hombre?
�No oyes a una mujer cuando te llama?
1061
01:31:58,527 --> 01:32:00,324
Soy una mujer, �me oyes?
1062
01:32:00,887 --> 01:32:03,037
- Te oigo.
- �Y qu� vas a hacer?
1063
01:32:03,207 --> 01:32:06,961
- Tenemos nuestro propio apartamento.
- No, no es verdad.
1064
01:32:07,127 --> 01:32:09,960
No pienso volver all�. Nunca, nunca.
1065
01:32:10,127 --> 01:32:13,085
Quiero estar donde se vive
de verdad y no con esos...
1066
01:32:14,367 --> 01:32:16,437
...evasivos...
1067
01:32:17,247 --> 01:32:20,876
...Boy Scouts bienhechores...
1068
01:32:21,407 --> 01:32:25,286
...y su caf� caliente y sus pies fr�os.
1069
01:32:25,607 --> 01:32:30,317
No quiero a nadie que no tenga
las agallas de tomarse una copa. Vete.
1070
01:32:36,247 --> 01:32:37,726
Quiero un cigarrillo.
1071
01:33:21,887 --> 01:33:23,559
Qu�date el paquete.
1072
01:33:25,687 --> 01:33:27,803
No me est�s dando nada.
1073
01:33:27,967 --> 01:33:30,003
Son bienes gananciales.
1074
01:33:30,167 --> 01:33:33,159
La ginebra tambi�n.
Mitad y mitad. Toma.
1075
01:33:38,607 --> 01:33:41,724
No voy a volver, Joe.
Eres demasiado bueno.
1076
01:33:42,287 --> 01:33:46,405
Y no hay nada m�s aburrido
que un hombre bueno.
1077
01:34:35,647 --> 01:34:37,842
�Quieres del m�o, cari�o?
1078
01:36:17,127 --> 01:36:19,118
LICORES
1079
01:36:54,647 --> 01:36:56,365
�Hola!
1080
01:37:04,607 --> 01:37:06,598
Est� cerrado, amigo.
1081
01:37:07,127 --> 01:37:09,800
- He dicho que est� cerrado.
- No. �Por favor!
1082
01:37:09,967 --> 01:37:13,755
- Cerramos a las 11:00. Vete a casa.
- Por favor.
1083
01:37:14,407 --> 01:37:18,082
Vete antes de que llame
a la polic�a. L�rgate.
1084
01:37:18,247 --> 01:37:21,523
No, por favor, por favor...
1085
01:37:22,767 --> 01:37:24,485
Por favor.
1086
01:37:53,887 --> 01:37:55,081
Por favor.
1087
01:37:55,247 --> 01:37:56,726
�Qu� es eso? �Qu� sucede?
1088
01:37:56,887 --> 01:38:00,721
Ve adentro. Yo me ocupo. �Venga!
1089
01:38:01,567 --> 01:38:03,239
As� que te gusta emborracharte, �eh?
1090
01:38:06,487 --> 01:38:08,557
No sab�a que lo desearas tanto.
1091
01:38:08,727 --> 01:38:10,558
�Por qu� no lo pediste?
1092
01:38:11,007 --> 01:38:14,044
Te dar� todo el alcohol que quieras.
1093
01:38:40,327 --> 01:38:41,680
�Por qu�?
1094
01:38:42,127 --> 01:38:43,845
Joe, �qui�n soy?
1095
01:38:44,287 --> 01:38:45,879
- Joe.
- �Qu�?
1096
01:38:46,047 --> 01:38:47,560
�Qui�n soy?
1097
01:38:48,727 --> 01:38:50,240
�Qui�n soy?
1098
01:38:51,287 --> 01:38:53,847
- Eres...
- Vamos, dilo.
1099
01:38:55,127 --> 01:38:56,526
Jim.
1100
01:38:58,207 --> 01:39:01,165
- �Qu� ha pasado?
- �Qu� ha pasado? Te emborrachaste.
1101
01:39:01,487 --> 01:39:02,886
Ahora te est�s secando.
1102
01:39:03,047 --> 01:39:07,996
Durante dos d�as te ha perseguido
un hombre verde con tijeras de podar.
1103
01:39:09,127 --> 01:39:11,482
No, no, no, no, no.
1104
01:39:16,167 --> 01:39:17,520
Tengo que...
1105
01:39:18,847 --> 01:39:23,204
- Tengo que ver a mi mujer.
- No, deja que se quede con su padre.
1106
01:39:27,447 --> 01:39:29,165
Quiero...
1107
01:39:30,207 --> 01:39:32,163
Quiero estar con ella.
1108
01:39:34,207 --> 01:39:35,720
Joe.
1109
01:39:38,647 --> 01:39:41,002
Joe, tienes que estar sobrio.
1110
01:39:41,367 --> 01:39:43,961
Incluso si eso significa alejarte de ella.
1111
01:39:47,447 --> 01:39:49,165
No te oigo, Joe.
1112
01:39:50,847 --> 01:39:53,236
�La quiero!
1113
01:39:53,967 --> 01:39:57,403
Joe, si de verdad la quieres,
si la quieres de verdad...
1114
01:39:57,567 --> 01:39:59,319
...ay�dala.
1115
01:40:00,447 --> 01:40:02,517
- �C�mo?
- Dando ejemplo.
1116
01:40:02,687 --> 01:40:06,123
Demu�strale que puedes curarte.
Mu�strale el camino.
1117
01:40:06,287 --> 01:40:08,278
Venga, �lo har�s?
1118
01:40:13,527 --> 01:40:18,282
No deb� haberte hablado
del hombre con las tijeras de podar.
1119
01:40:30,247 --> 01:40:31,965
Hola, padre.
1120
01:40:34,527 --> 01:40:36,836
Ya te lo dije, Joe.
1121
01:40:37,487 --> 01:40:39,239
No vengas por aqu�.
1122
01:40:39,967 --> 01:40:43,801
Hay algo importante
que debo decirle, padre.
1123
01:40:45,607 --> 01:40:47,802
S�, es muy importante para m�.
1124
01:40:54,847 --> 01:40:58,078
- �Kirsten ha salido?
- Se ha ido al cine.
1125
01:40:59,327 --> 01:41:00,555
�Est� bien?
1126
01:41:00,727 --> 01:41:03,924
- �Vienes a hablarme de Kirsty?
- No.
1127
01:41:04,767 --> 01:41:07,156
He venido a hablar con usted, padre.
1128
01:41:07,927 --> 01:41:10,043
He venido a ajustar cuentas con usted.
1129
01:41:13,487 --> 01:41:15,239
En primer lugar...
1130
01:41:15,407 --> 01:41:21,198
...los 600 d�lares que nos dej�
para tratar de empezar de nuevo.
1131
01:41:22,007 --> 01:41:26,523
Gastamos la mayor�a
en un par de borracheras.
1132
01:41:28,087 --> 01:41:31,045
No nos esforzamos demasiado
en salir adelante.
1133
01:41:31,327 --> 01:41:34,205
Estuvimos borrachos
hasta que se acab� el dinero.
1134
01:41:35,047 --> 01:41:37,322
Le mentimos.
1135
01:41:38,007 --> 01:41:41,556
- S� que trabaj� duro para conseguirlo.
- La empujaste a la bebida.
1136
01:41:41,727 --> 01:41:45,720
- Esc�cheme, por favor.
- Empujaste a mi hija a la bebida.
1137
01:41:46,007 --> 01:41:48,840
Viviendo aqu� nunca bebi�.
1138
01:41:49,007 --> 01:41:51,362
No le dimos ni una cerveza.
1139
01:41:51,527 --> 01:41:54,644
- �T� la empujaste!
- Padre, �qu� est�?
1140
01:41:54,807 --> 01:41:59,801
�Padre! �No! �Est� loco?
�Qu� intenta hacer?
1141
01:42:05,847 --> 01:42:07,280
�Padre!
1142
01:42:08,607 --> 01:42:10,677
S�, beb�amos juntos.
1143
01:42:10,847 --> 01:42:12,803
Y lo hicimos desde el principio, pero...
1144
01:42:12,967 --> 01:42:14,525
�D�nde est� ella?
1145
01:42:15,647 --> 01:42:17,797
�lleva tres d�as sin aparecer!
1146
01:42:18,807 --> 01:42:20,479
Mi ni�a.
1147
01:42:21,087 --> 01:42:23,317
- Mi ni�a.
- Padre.
1148
01:42:25,007 --> 01:42:27,475
Se fue con otro borracho.
1149
01:42:28,247 --> 01:42:30,556
No el de siempre, sino otro.
1150
01:42:30,727 --> 01:42:33,241
Siempre es otro borracho.
1151
01:42:33,887 --> 01:42:35,479
Siempre lo mismo:
1152
01:42:35,647 --> 01:42:39,322
"Buenas noches, pap�.
Volver� pronto".
1153
01:42:39,487 --> 01:42:44,083
"Buenas noches, Kirsty.
Dejar� encendida la luz de la cocina".
1154
01:42:45,407 --> 01:42:48,479
Y siempre apago la luz
por la ma�ana, Joe.
1155
01:42:50,447 --> 01:42:52,722
�No me hab�a dicho que estaba mejor?
1156
01:42:52,887 --> 01:42:57,563
Hace dos semanas estuvo tres d�as
en el hospital. Coma et�lico.
1157
01:42:57,727 --> 01:42:59,877
�No podr�a decirle que?
1158
01:43:00,047 --> 01:43:03,403
D�gale lo bien que me va,
que tengo un apartamento.
1159
01:43:03,567 --> 01:43:06,923
- D�gale que vuelva.
- No me escuchar�a.
1160
01:43:07,087 --> 01:43:10,636
Pues d�gale que Debbie
llora porque no est�.
1161
01:43:10,807 --> 01:43:12,877
Seguro que se emborrachar�a.
1162
01:43:13,047 --> 01:43:15,117
No s� qu� hacer.
1163
01:43:15,287 --> 01:43:17,437
No s� qu� decirle a Debbie.
1164
01:43:19,687 --> 01:43:22,201
Bueno, padre.
1165
01:43:22,367 --> 01:43:25,564
Hay cosas por las que debemos
estar agradecidos.
1166
01:43:25,727 --> 01:43:30,562
Tengo un empleo y no bebo.
Voy a empezar a devolverle su dinero.
1167
01:43:30,727 --> 01:43:34,561
Los 600, �ste es el primer plazo.
Pagar� tambi�n la factura del hospital.
1168
01:43:34,727 --> 01:43:35,955
- No.
- S�, lo har�.
1169
01:43:36,127 --> 01:43:41,155
Le pasar� una pensi�n mientras est�
aqu� y pagar� las plantas que destroc�.
1170
01:43:41,327 --> 01:43:43,966
No necesito que lo hagas, Joe.
1171
01:43:44,127 --> 01:43:46,197
Padre, usted no lo entiende.
1172
01:43:47,207 --> 01:43:49,402
Soy yo quien necesita hacerlo.
1173
01:45:03,687 --> 01:45:05,279
Kirsten.
1174
01:45:05,927 --> 01:45:07,724
�Debbie est� dormida?
1175
01:45:08,607 --> 01:45:10,643
S�, son m�s de las 11:00.
1176
01:45:11,847 --> 01:45:14,122
No quer�a que me viera.
1177
01:45:16,927 --> 01:45:19,157
- No tienes un aspecto tan...
- �Tan malo?
1178
01:45:19,327 --> 01:45:21,841
No tanto como te imaginabas.
1179
01:45:22,007 --> 01:45:24,316
Gracias por intentarlo,
pero s� qu� aspecto tengo.
1180
01:45:24,487 --> 01:45:27,001
�ste es mi aspecto cuando no bebo.
1181
01:45:27,327 --> 01:45:30,364
Es casi una raz�n
para seguir bebiendo, �no crees?
1182
01:45:39,207 --> 01:45:40,606
Joe.
1183
01:45:40,767 --> 01:45:43,327
No he tomado ni una copa en dos d�as.
1184
01:45:44,167 --> 01:45:46,283
Eso es genial.
1185
01:45:46,887 --> 01:45:48,605
No ha sido f�cil.
1186
01:45:48,767 --> 01:45:51,201
Pero quer�a hablar contigo, as� que...
1187
01:45:51,367 --> 01:45:55,724
...pens� que tendr�a que merecerlo.
Es como una especie de penitencia.
1188
01:45:55,967 --> 01:46:00,404
Te sorprender�a lo bien que est� uno
sobrio, cuando te acostumbras.
1189
01:46:00,567 --> 01:46:02,558
�Y t� te has acostumbrado?
1190
01:46:02,727 --> 01:46:04,285
Creo que s�.
1191
01:46:05,367 --> 01:46:06,880
Cr�eme, es lo mejor.
1192
01:46:07,047 --> 01:46:09,356
Joe, �no ser�a maravilloso
poder empezar de nuevo?
1193
01:46:09,527 --> 01:46:12,246
�Borrar todo lo sucedido
y empezar de nuevo?
1194
01:46:12,407 --> 01:46:14,398
Ponerme nerviosa
por una barra de chocolate.
1195
01:46:18,607 --> 01:46:20,086
Quiero volver a casa.
1196
01:46:27,927 --> 01:46:30,395
S� lo que piensas.
1197
01:46:32,567 --> 01:46:35,127
Han ocurrido muchas cosas, muchas...
1198
01:46:35,647 --> 01:46:37,239
...contingencias.
1199
01:46:38,247 --> 01:46:41,922
Pero no significaron nada.
Nunca les prest� atenci�n.
1200
01:46:42,087 --> 01:46:45,796
No ten�an identidad.
Nunca les di nada de m� misma.
1201
01:46:45,967 --> 01:46:49,801
Pens� que me alejar�an de la soledad.
1202
01:46:49,967 --> 01:46:54,518
Pero el amor es lo �nico que te aleja
de la soledad y no lo he tenido.
1203
01:46:55,727 --> 01:46:57,126
Kirsten...
1204
01:46:58,407 --> 01:47:02,844
Hay una ni�a durmiendo ah� adentro,
a quien le gustar�a despertar y verte ah�.
1205
01:47:03,007 --> 01:47:05,202
Lo �nico que tienes que hacer es decirlo.
1206
01:47:05,567 --> 01:47:09,845
No s� si quiero decirlo,
por eso he tardado tanto en venir.
1207
01:47:12,647 --> 01:47:15,844
�Sabes? El mundo me parece
tan horrible cuando no bebo.
1208
01:47:16,007 --> 01:47:19,283
�Recuerdas el muelle?
�El agua cuando la mirabas de cerca?
1209
01:47:19,447 --> 01:47:22,086
As� es el mundo
cuando no estoy borracha.
1210
01:47:22,247 --> 01:47:25,557
No creo que pueda dejar
de beber como has hecho t�.
1211
01:47:25,727 --> 01:47:27,558
- �S� puedes!
- �Si quisiera hacerlo?
1212
01:47:27,727 --> 01:47:30,036
Pues no quiero. Ahora lo s�.
1213
01:47:31,087 --> 01:47:33,806
Quiero que todo parezca
m�s bonito de lo que es.
1214
01:47:35,007 --> 01:47:38,682
Pero s� que me curar�a
si me ayudaras. S� que podr�a.
1215
01:47:38,847 --> 01:47:41,884
Si estuvi�ramos juntos
y todo fuera como antes...
1216
01:47:42,047 --> 01:47:44,083
...y yo no estuviera tan nerviosa.
1217
01:47:44,247 --> 01:47:47,956
Necesito amor. Me siento tan sola
al no ser amada que no lo soporto.
1218
01:47:48,327 --> 01:47:50,124
Te quiero.
1219
01:47:50,687 --> 01:47:51,961
Te tengo miedo.
1220
01:47:52,127 --> 01:47:55,483
Soy alcoh�lico.
Tengo miedo de lo que har�amos.
1221
01:47:55,647 --> 01:47:57,319
S�lo di que quieres intentarlo.
1222
01:47:57,887 --> 01:48:00,924
No puedo enfrentarme
a la idea de no volver a beber.
1223
01:48:01,087 --> 01:48:04,204
- Tienes que ir poco a poco.
- No puedo. No puedo. �No puedo!
1224
01:48:04,367 --> 01:48:08,645
�No te impresiona que no haya bebido
en un a�o y que est� contento?
1225
01:48:08,807 --> 01:48:10,525
Tengo trabajo y estoy muy bien.
1226
01:48:10,687 --> 01:48:14,236
Debbie y yo vivimos en un lugar decente
y todo porque estoy sobrio.
1227
01:48:14,807 --> 01:48:16,001
S�.
1228
01:48:16,167 --> 01:48:19,796
- Hay mucho espacio.
- Eres fuerte. S� que puedes ayudarme.
1229
01:48:19,967 --> 01:48:22,845
- Si pudi�ramos regresar a lo de antes.
- �Regresar a qu�?
1230
01:48:23,007 --> 01:48:24,759
�No recuerdas c�mo era?
1231
01:48:24,927 --> 01:48:27,805
T�, yo y la bebida.
Un tr�o, �lo recuerdas?
1232
01:48:27,967 --> 01:48:31,482
- Lo pas�bamos bien.
- Podemos volver a aquello de nuevo.
1233
01:48:31,647 --> 01:48:35,401
�Emborracharme contigo?
No lo har�. �Se acab�!
1234
01:48:35,567 --> 01:48:38,525
No te pedir�a
que bebieras conmigo. Me controlar�a.
1235
01:48:38,687 --> 01:48:42,157
No puedes controlarte,
eres una alcoh�lica, igual que yo.
1236
01:48:42,327 --> 01:48:43,362
No, no.
1237
01:48:43,527 --> 01:48:47,281
�ramos un par de borrachos en un mar
de embriaguez y el barco se hundi�.
1238
01:48:47,367 --> 01:48:51,155
Yo me agarr� a algo y me mantuve
a flote. Y no voy a soltarme.
1239
01:48:51,327 --> 01:48:52,760
Ni por ti, ni por nadie.
1240
01:48:54,047 --> 01:48:56,117
Si puedes agarrarte, ag�rrate.
1241
01:48:56,447 --> 01:48:59,439
Pero s�lo hay espacio
para ti y para m�. Nada de tr�os.
1242
01:49:12,847 --> 01:49:15,680
No puedo superar ver todo tan sucio.
1243
01:49:15,847 --> 01:49:18,520
Int�ntalo un d�a m�s.
1244
01:49:19,887 --> 01:49:22,560
- �Por qu�?
- Por ella.
1245
01:49:23,447 --> 01:49:25,085
Ve a verla.
1246
01:49:36,247 --> 01:49:37,885
No puedo.
1247
01:49:38,207 --> 01:49:39,606
No puedo.
1248
01:49:44,647 --> 01:49:46,205
Ser� mejor que me des por imposible.
1249
01:49:47,487 --> 01:49:48,681
A�n no.
1250
01:49:50,647 --> 01:49:52,160
Gracias.
1251
01:49:54,047 --> 01:49:55,526
Buenas noches.
1252
01:49:57,247 --> 01:49:58,760
�Kirsten!
1253
01:50:04,807 --> 01:50:06,286
Cu�date.
1254
01:50:17,127 --> 01:50:18,799
�Kirsten!
1255
01:50:54,367 --> 01:50:55,959
�Pap�?
1256
01:51:05,167 --> 01:51:07,840
Cre� que llamabas a mam�.
1257
01:51:09,167 --> 01:51:11,476
Deb�as estar so�ando, cari�o.
1258
01:51:11,647 --> 01:51:13,603
Vamos a la cama.
1259
01:51:18,807 --> 01:51:21,196
�Cu�ndo volver� mam�?
1260
01:51:24,407 --> 01:51:26,204
Cari�o, mam� est� enferma.
1261
01:51:26,367 --> 01:51:28,835
Se tiene que curar
antes de volver a casa.
1262
01:51:30,047 --> 01:51:32,003
�Se va a poner bien?
1263
01:51:34,607 --> 01:51:36,359
�No me he curado yo?
1264
01:51:40,847 --> 01:51:42,439
Ahora duerme.
1265
01:51:42,847 --> 01:51:44,121
S�.
1266
01:51:44,847 --> 01:51:46,485
Buenas noches.
1267
01:51:46,647 --> 01:51:48,478
Buenas noches, cari�o.
100984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.