Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,600 --> 00:01:16,399
يغوص! يغوص!
2
00:01:19,080 --> 00:01:20,599
طوف الدبابات!
3
00:01:20,720 --> 00:01:23,519
مسح الجسر. انزل!
4
00:01:25,800 --> 00:01:27,239
عجل!
5
00:01:39,880 --> 00:01:41,919
أغلق الفتحة!
6
00:01:42,040 --> 00:01:43,799
القبطان هو الهالك.
7
00:01:44,640 --> 00:01:46,479
الغوص إلى 30 مترا.
8
00:01:46,600 --> 00:01:47,900
كل الأيدي إلى الأمام.
9
00:02:48,520 --> 00:02:50,039
ضوضاء المروحة.
10
00:02:58,560 --> 00:03:01,319
بطء في كلا المحركين.
11
00:03:01,840 --> 00:03:03,239
الغوص إلى 120 متر.
12
00:03:03,360 --> 00:03:06,399
كامل لأسفل على طائرات القوس.
ستيرن ، بانخفاض 10 درجات.
13
00:03:14,840 --> 00:03:16,559
ما تحمل!
14
00:03:16,680 --> 00:03:18,959
ضوضاء المروحة عند واحد - واحد - صفر.
15
00:03:19,080 --> 00:03:22,639
الحصول على صوت أعلى.
ربما مدمرة.
16
00:03:23,600 --> 00:03:25,719
خذها أعمق يا رئيس
17
00:03:25,840 --> 00:03:28,279
كامل لأسفل على طائرات القوس.
ستيرن ، صفر.
18
00:04:03,120 --> 00:04:04,479
العمق الاتهامات!
19
00:04:34,520 --> 00:04:37,106
جميع المقصورات
تقرير عن الضرر.
20
00:04:37,107 --> 00:04:38,499
ضخ خارج تلال.
21
00:04:47,560 --> 00:04:50,319
الحفاظ على هذا العمق.
تشغيل صامت.
22
00:05:14,080 --> 00:05:16,439
ضوضاء المروحة الثانية في
خمسة ثلاث سنوات الصفر.
23
00:05:16,560 --> 00:05:18,039
تقترب.
24
00:05:50,840 --> 00:05:53,239
العمق الاتهامات! العشرات منهم!
25
00:06:06,760 --> 00:06:09,919
أبانا الذي هو في السماء ،
مقدس اسمك.
26
00:06:10,040 --> 00:06:14,239
تأتي ملكوتك ،
خاصتك سوف يتم على الأرض ...
27
00:08:51,200 --> 00:08:52,719
Porr الأوباش.
28
00:08:53,400 --> 00:08:56,039
ماذا تعني؟ اللعنة عليهم.
29
00:08:56,160 --> 00:08:58,079
مهلا ، القليل من الاحترام.
30
00:08:58,200 --> 00:09:00,319
حصلت على احترام لشيء واحد.
31
00:09:00,440 --> 00:09:03,679
أنا على قيد الحياة هناك
وأنهم ميتون هناك.
32
00:09:03,800 --> 00:09:05,519
هذا هو ما هي الحرب.
33
00:10:45,160 --> 00:10:46,460
مستندات.
34
00:10:46,480 --> 00:10:47,879
لحظة واحدة من فضلك.
35
00:10:54,760 --> 00:10:57,679
- إلى أين تسافر؟
- لاروشيل.
36
00:10:59,120 --> 00:11:00,759
هايل هتلر.
37
00:11:40,600 --> 00:11:42,319
سيمون ستراسر؟
38
00:11:43,280 --> 00:11:44,999
نعم فعلا. مارجوت بوستال؟
39
00:11:45,120 --> 00:11:47,319
إنه غير مقفل. الطابق الأول.
40
00:11:47,440 --> 00:11:49,119
شكرا لكم.
41
00:11:54,040 --> 00:11:56,719
إذا كنت لا تحب ذلك ،
يشكو إلى الألمان.
42
00:11:56,840 --> 00:11:58,559
لقد قاموا بنقضكم هنا
43
00:11:58,680 --> 00:12:01,352
ممنوع التدخين.
لا يوجد زوار ذكور.
44
00:12:01,353 --> 00:12:03,839
أتوقع أن تكوني مرتبة.
45
00:12:03,960 --> 00:12:05,879
وأنا أيضا.
46
00:12:24,080 --> 00:12:26,159
احضرت لك شيئا.
47
00:12:26,880 --> 00:12:28,180
الصابون من Pasris.
48
00:12:30,800 --> 00:12:32,159
شكرا لكم.
49
00:12:33,640 --> 00:12:36,039
لماذا تتحدث الفرنسية جيدا؟
50
00:12:36,160 --> 00:12:38,239
ولدت في الألزاس.
51
00:12:40,360 --> 00:12:42,375
إذا كنت في المنزل ، اترك
الباب مفتوح.
52
00:12:42,376 --> 00:12:43,210
إن لم يكن ، قفل.
53
00:12:43,240 --> 00:12:45,039
يتوجب علي الذهاب إلى العمل.
54
00:12:45,160 --> 00:12:47,019
مستشفى Wich هل تعمل في؟
55
00:12:47,020 --> 00:12:49,519
هناك واحد فقط،
فقط بالقرب من هنا.
56
00:12:50,440 --> 00:12:52,352
هناك بعض الخبز
في المطبخ.
57
00:12:52,353 --> 00:12:53,679
شكر.
58
00:13:04,880 --> 00:13:07,286
باختصار،
تصرفات المتهم ،
59
00:13:07,287 --> 00:13:09,399
موظف تافه
يواخيم فيسجر ،
60
00:13:09,520 --> 00:13:12,439
يصل إلى فعل من الجبن
في وجه العدو.
61
00:13:12,560 --> 00:13:14,879
هذا هو بيان اليمين الدستورية
62
00:13:15,000 --> 00:13:17,566
في قدرتك
ضابط المراقبة الأول
63
00:13:17,567 --> 00:13:19,319
في المهمة المعنية؟
64
00:13:20,240 --> 00:13:21,540
صيح.
65
00:13:22,080 --> 00:13:24,784
ثم القضية
ضد المتهم
66
00:13:24,785 --> 00:13:27,719
وقد تم بشكل واضح
أدلى بها ضابط.
67
00:13:27,840 --> 00:13:30,359
هل لديك ما تضيفه؟
68
00:13:42,960 --> 00:13:44,959
كنا تحت الهجوم.
69
00:13:46,960 --> 00:13:52,559
يقولون هذا في ذلك الوقت
تدريبك سيبدأ
70
00:13:53,120 --> 00:13:55,439
لكن هذا لم يحدث لي.
71
00:13:55,560 --> 00:13:58,719
تعرضنا لإطلاق النار واختبأت.
72
00:13:59,520 --> 00:14:03,199
لقد فشلت نفسي ورفاقي.
73
00:14:04,360 --> 00:14:07,199
خيبت آمالهم
وانا اسف
74
00:14:08,240 --> 00:14:11,225
سلوكك الجبان
في معارضة مباشرة
75
00:14:11,226 --> 00:14:13,479
لكفاحنا من أجل
النصر النهائي.
76
00:14:15,120 --> 00:14:18,599
اللوائح من
البحرية الألمانية لا لبس فيها.
77
00:14:23,120 --> 00:14:27,159
أنا أحكم عليك
حتى الموت رميا بالرصاص.
78
00:14:28,080 --> 00:14:30,199
جلسة الاستماع مغلقة.
79
00:14:34,840 --> 00:14:38,039
CaptainHoffmann،
هل يمكنني أيضًا أن أغتنم هذه الفرصة
80
00:14:38,160 --> 00:14:41,479
أهنئك على
الترقية إلى الضابط المسؤول.
81
00:14:48,080 --> 00:14:50,399
يجب أن يكون والدك فخوراً للغاية.
82
00:14:55,120 --> 00:14:56,559
تهانينا.
83
00:14:56,680 --> 00:14:58,039
شكرا لكم.
84
00:15:41,720 --> 00:15:43,020
سيمون!
85
00:15:44,360 --> 00:15:45,799
احصل على غرفة.
86
00:15:45,920 --> 00:15:48,399
إنها أختك الكبيرة الأبله!
87
00:15:48,520 --> 00:15:51,759
- لقد افتقدتك كثيرا.
- أنا أيضا.
88
00:15:54,840 --> 00:15:59,079
نقلوا نقل إلى الأمام.
ظننت أنني كنت مفاجأة لك.
89
00:16:00,960 --> 00:16:02,439
وأنت أيضا؟
90
00:16:03,520 --> 00:16:05,279
تبدين متعبة
91
00:16:06,160 --> 00:16:08,119
هناك الكثير للقيام به.
92
00:16:10,320 --> 00:16:12,199
سأريكم حولك
93
00:16:16,840 --> 00:16:18,140
رائعة حقا!
94
00:16:20,360 --> 00:16:21,539
بالفعل.
95
00:16:21,560 --> 00:16:22,860
إنه كذلك ... ضخم!
96
00:16:24,200 --> 00:16:25,753
نعم ، سبعة أرصفة ،
97
00:16:25,754 --> 00:16:29,479
وهؤلاء الثلاثة سوف
قريبا وضعت في الخدمة.
98
00:16:30,320 --> 00:16:33,279
السقف سميك متر
خرسانة مسلحة.
99
00:16:33,880 --> 00:16:35,720
من الصعب تخيل ...
100
00:16:35,721 --> 00:16:40,119
ماذا يعجبك أن تكون على
يو قارب عميق تحت البحر؟
101
00:16:41,640 --> 00:16:43,830
40 رفاق ، لا دش ،
واحد shithouse.
102
00:16:43,831 --> 00:16:45,519
هل تريد أن تعرف أكثر؟
103
00:16:47,040 --> 00:16:49,319
هذا يبحر غداً
104
00:16:50,480 --> 00:16:51,839
هل هناك خطأ؟
105
00:16:52,520 --> 00:16:54,559
هل هو شيء قلته؟
106
00:16:55,880 --> 00:16:57,239
لا...
107
00:16:59,520 --> 00:17:01,919
الامور صعبة
في اللحظة.
108
00:17:03,440 --> 00:17:05,599
انها ليست مهمة. انسى ذلك.
109
00:17:06,120 --> 00:17:07,420
هل حقا.
110
00:17:08,720 --> 00:17:12,839
أنا...
يجب أن يقدم تقريرا إلى المقر.
111
00:17:13,920 --> 00:17:16,879
تعال ووجدني لاحقاً
وسوف نتناول العشاء
112
00:17:17,360 --> 00:17:18,499
متي؟
113
00:17:18,520 --> 00:17:20,559
أنا خارج العمل في 7.
114
00:17:20,960 --> 00:17:22,260
حق.
115
00:17:25,800 --> 00:17:27,159
سيمون!
116
00:17:28,000 --> 00:17:30,079
أنا سعيد حقا أنك هنا.
117
00:17:30,560 --> 00:17:34,039
أنا سعيد أيضًا. أراك لاحقا.
118
00:18:05,400 --> 00:18:08,239
أحد عشر غواصة في شهر واحد.
119
00:18:09,280 --> 00:18:11,764
هل تعتقد ان
البريطانيون يستمعون؟
120
00:18:11,765 --> 00:18:13,439
أنا حقا لا أعتقد ذلك.
121
00:18:13,920 --> 00:18:17,719
إنجما هي الأكثر أمانًا
آلة التشفير في العالم.
122
00:18:17,840 --> 00:18:21,839
بالمناسبة ، هو الآن اثنا عشر
الغواصات المفقودة.
123
00:18:29,040 --> 00:18:31,119
U-113 مفقود؟ رنجل؟
124
00:18:31,240 --> 00:18:34,159
آخر اتصال لاسلكي انتهى
منذ ثلاثه اسابيع.
125
00:18:34,280 --> 00:18:35,580
القرف.
126
00:18:36,360 --> 00:18:39,559
إنتاج الغواصات الجديدة
يعمل بشكل مسطح
127
00:18:39,680 --> 00:18:42,719
المشكلة تكمن أكثر
مع توظيف طواقم جديدة.
128
00:18:42,840 --> 00:18:45,312
قريبا سنكون فقط
قادرة على التراجع
129
00:18:45,313 --> 00:18:47,719
على greenhorns أو
قدامى المحاربين بالضجر من الحرب.
130
00:18:47,840 --> 00:18:49,140
ادخل.
131
00:18:51,440 --> 00:18:52,759
هوفمان.
132
00:18:55,080 --> 00:18:56,839
الإبلاغ عن العمل ، القائد.
133
00:18:56,960 --> 00:18:58,268
اسمحوا لي أن أعرض
134
00:18:58,269 --> 00:19:00,299
المفتش فورستر
من الجستابو
135
00:19:01,640 --> 00:19:02,940
ممتن لمقابلتك.
136
00:19:02,941 --> 00:19:05,459
المفتش ، هذا
هو الكابتن هوفمان.
137
00:19:06,840 --> 00:19:08,593
هل أنتم أقرباء
لهذا هوفمان؟
138
00:19:08,594 --> 00:19:09,919
أنا ابنه
139
00:19:10,040 --> 00:19:13,239
وأنت تقود واحدة من
الغواصات الجديدة؟
140
00:19:13,360 --> 00:19:15,399
قبطان جديد
العلامة التجارية الجديدة الغواصة.
141
00:19:15,520 --> 00:19:18,359
وكان الطاقم حديثا
تجميعها.
142
00:19:18,480 --> 00:19:22,163
في رأيي ، مزيج مثالي
لسنوات من الخبرة
143
00:19:22,164 --> 00:19:23,759
وحماس الشباب.
144
00:19:23,880 --> 00:19:25,399
السجل الخاص بك.
145
00:19:27,560 --> 00:19:31,119
هذا هو المكان الخاص بك قصة البطولية
سيتم تسجيلها.
146
00:19:43,480 --> 00:19:47,599
مهلا! لماذا هذا يستغرق وقتا طويلا؟
147
00:19:48,080 --> 00:19:51,239
- ليس بهذه السهولة.
- تعال بسرعة.
148
00:19:51,800 --> 00:19:53,639
لماذا يتم هذا فقط الآن؟
149
00:19:53,760 --> 00:19:55,319
سأخبرك
150
00:19:55,440 --> 00:19:59,079
العمال الأجانب ليسوا كذلك
تجميع الغواصات بشكل صحيح في كيل.
151
00:19:59,200 --> 00:20:01,279
وهذه الفوضى هي النتيجة.
152
00:20:02,720 --> 00:20:05,639
على فكرة،
شكرا لوضع كلمة بالنسبة لي.
153
00:20:05,760 --> 00:20:08,879
لياقتك للخدمة
لم يكن أبدا في شك.
154
00:20:09,000 --> 00:20:12,439
نحن بحاجة إلى رجال مثلك.
جيد أن تعودين.
155
00:20:12,560 --> 00:20:14,999
جيد أن تكون مشغول.
156
00:20:20,920 --> 00:20:23,279
المغادرة في الموعد المحدد ،
ضابط المراقبة الثاني؟
157
00:20:23,400 --> 00:20:25,811
مشكلة كهربائية
في غرفة الراديو.
158
00:20:25,812 --> 00:20:27,399
عليك إبلاغ القبطان؟
159
00:20:27,520 --> 00:20:29,559
عندما أراه.
160
00:20:29,680 --> 00:20:32,279
سيدي ، أنا أتحدث باسم الطاقم بأكمله
161
00:20:32,400 --> 00:20:35,879
عندما أقول أنك سوف يوم واحد
جعل قائد ممتاز ...
162
00:20:36,000 --> 00:20:37,639
ترك أن يكون.
163
00:20:46,760 --> 00:20:48,959
لقد طلب مني إحضار هذا.
164
00:20:52,560 --> 00:20:55,759
يسعدني أن ألتقي بكم
مرة أخرى في الأسبوع المقبل.
165
00:20:55,880 --> 00:20:57,519
القائد غلوك؟
166
00:20:57,640 --> 00:21:02,079
اسمح لي بتقديم سيمون ستراسر ،
المترجم الجديد؟
167
00:21:02,200 --> 00:21:03,839
ممتن لمقابلتك.
168
00:21:04,560 --> 00:21:05,860
بطريقة مماثلة.
169
00:21:05,880 --> 00:21:07,759
- انت فرنسي؟
- لا الألمانية.
170
00:21:07,880 --> 00:21:09,279
هل حقا؟ ربما أنا؟
171
00:21:09,720 --> 00:21:11,959
عندما ولدت،
الألزاس كان ألماني.
172
00:21:11,960 --> 00:21:13,639
والآن هي الألمانية مرة أخرى.
173
00:21:13,760 --> 00:21:16,319
يجب أن ننسى
آخر 22 سنة؟
174
00:21:16,440 --> 00:21:17,999
يجب عليك أن تسأل
أخي ذلك.
175
00:21:18,000 --> 00:21:19,339
لماذا اخوك؟
176
00:21:19,360 --> 00:21:21,999
مشغل راديو كبار
فرانك ستراسر.
177
00:21:22,120 --> 00:21:26,199
أربع مهام قتالية ، جرحى ،
حامل شارة U-Boat War.
178
00:21:26,320 --> 00:21:29,239
جيد جدا لفرنسي ،
لا تفكر؟
179
00:21:29,360 --> 00:21:31,759
اللمس. مرحبًا يا آنسة ستراسر.
180
00:21:32,680 --> 00:21:36,239
بلدي المعاون ،
سوف تظهر لك محطة الخاص بك.
181
00:21:40,360 --> 00:21:41,999
اتبعني من فضلك.
182
00:21:45,000 --> 00:21:47,639
تخزين الاشياء بالضبط وفقا
للخطة.
183
00:21:47,760 --> 00:21:50,679
يجب أن يكون الفرعي بشكل مثالي
متوازن في جميع الأوقات.
184
00:21:50,800 --> 00:21:53,959
فير بعيدا ... فير بعيدا ...
185
00:22:13,720 --> 00:22:15,969
موظف صغير رالف
جروت ، كهربائي.
186
00:22:15,970 --> 00:22:17,599
لقد تم نقله هنا.
187
00:22:17,720 --> 00:22:20,319
نقطة ، محرك الديزل قبالة!
188
00:22:22,280 --> 00:22:24,679
- من أي بلد أنت؟
- ويندهوك.
189
00:22:24,800 --> 00:22:26,479
أفريقيا؟ هل حقا؟
190
00:22:26,600 --> 00:22:29,199
- هل سبق لك أن مارست عاهرة؟
- نعم فعلا.
191
00:22:29,840 --> 00:22:31,780
- هل حقا؟
- نعم فعلا. هل حقا.
192
00:23:11,840 --> 00:23:15,639
في صالون شارع بيرنيل
وشارع Aufredi ، وراء الكنيسة.
193
00:23:15,760 --> 00:23:18,079
- امراة.
- متى؟
194
00:23:18,200 --> 00:23:20,359
هذه الليلة. قبل الساعة 10 مساءً بقليل
195
00:23:20,480 --> 00:23:24,719
كن في الموعد. أعطها ما تم الاتفاق عليه
وتأخذ ما طلبته.
196
00:23:25,480 --> 00:23:27,519
إنه توقيت سيء
197
00:23:28,560 --> 00:23:31,879
هل تستطيع تحريكها
الى يوم اخر؟
198
00:23:33,000 --> 00:23:35,119
كيف تعتقد أنه يعمل؟
199
00:23:35,240 --> 00:23:38,319
أنا فقط رسول.
يضعون القواعد.
200
00:23:38,440 --> 00:23:41,719
أنا متأكد من أن هذا صعب
لألماني لقبول.
201
00:23:45,400 --> 00:23:48,279
سواء كنت هناك
أو الصفقات.
202
00:23:50,520 --> 00:23:51,999
وداعا يا سيدي.
203
00:23:53,160 --> 00:23:54,959
كم عمرك؟
204
00:23:55,400 --> 00:23:57,959
17 سنة وشهرين و 6 أيام.
205
00:23:58,080 --> 00:24:01,519
من أجل اللعنة ،
لدينا طفل على متن الطائرة.
206
00:24:01,640 --> 00:24:04,439
لا تقلق يا ثورستن
سوف ننظر بعدك.
207
00:24:05,080 --> 00:24:08,239
لذا ، الفتيان ، دعنا ننزلق
في هذا الثقب الصغير الضيق.
208
00:24:08,360 --> 00:24:10,519
مثلي مع ديكي الليلة.
209
00:24:10,640 --> 00:24:12,599
لكنك ليست كبيرة جداً ، أليس كذلك؟
210
00:24:13,120 --> 00:24:14,759
ولا هي الثقوب.
211
00:24:15,600 --> 00:24:17,839
أغلق اللعنة
و احصل عليه.
212
00:24:17,960 --> 00:24:19,719
- الافراج عن السلامة!
- السلامة!
213
00:24:19,720 --> 00:24:21,020
حركه!
214
00:24:23,880 --> 00:24:26,079
- اجعله آمنا.
- مؤمنة.
215
00:24:32,960 --> 00:24:34,439
حسنا ، الى الامام.
216
00:24:40,480 --> 00:24:41,879
أصنع طريقا.
217
00:24:45,960 --> 00:24:47,839
هيرمان. خذ
218
00:24:47,960 --> 00:24:50,719
حصلت عليه من هذا المزارع المجنون.
60 دليل.
219
00:24:50,840 --> 00:24:52,719
سوف يجعلك أعمى.
220
00:24:56,560 --> 00:24:58,679
بيتر ، خذ
221
00:24:58,800 --> 00:25:00,159
لا شكرا.
222
00:25:03,440 --> 00:25:06,839
- كيف تبدو؟
- جميع الأسلحة النارية استأثرت.
223
00:25:06,960 --> 00:25:09,479
- قفل وتأمين الأسلحة النارية.
- نعم سيدي.
224
00:25:16,240 --> 00:25:17,799
أحدث تقرير الطقس؟
225
00:25:17,920 --> 00:25:20,359
ضباب كثيف الليلة
لكن الشمال الغربي الشديد.
226
00:25:20,480 --> 00:25:22,319
يجب أن يتضح من الصباح.
227
00:25:23,960 --> 00:25:26,519
كل طوربيدات فحصها
ومحملة يا سيدي.
228
00:25:26,640 --> 00:25:28,639
سررت برؤيتك مجددا.
229
00:25:28,760 --> 00:25:32,159
وبالمثل ، جوزيف.
تقرير عن العمل في الساعة 6 صباحًا غدًا.
230
00:25:32,280 --> 00:25:35,079
- أوه ، الطباخ لديه شيء بالنسبة لك.
- عظيم..
231
00:25:35,200 --> 00:25:36,500
قادم!
232
00:25:40,200 --> 00:25:43,999
المحركات تعمل بسلاسة.
يضعني في مزاج جيد.
233
00:25:44,480 --> 00:25:47,319
- هل ظهر القبطان حتى الآن؟
- لا يجب عليه.
234
00:25:47,440 --> 00:25:49,839
انها واجبي في التحضير
السفينة.
235
00:25:54,800 --> 00:25:57,559
واحد فقط؟
ماذا لو كنت أريد القيام بذلك مرة أخرى؟
236
00:25:57,680 --> 00:25:59,479
ثم لا تخلعها.
237
00:26:01,960 --> 00:26:04,086
لا تفقدها.
سوف تحتاجها الليلة
238
00:26:04,087 --> 00:26:05,479
ضد العدوى.
239
00:26:05,600 --> 00:26:09,719
كنت أعرف شخصًا ، قائدًا على U-491 ،
لسوء الحظ ميت بالفعل ،
240
00:26:09,840 --> 00:26:12,599
التقط شيئًا في الليل
قبل أن نبحر.
241
00:26:12,720 --> 00:26:15,839
الحكة أصبحت سيئة للغاية ،
أخذ الجبن المبشرة إليه.
242
00:26:15,960 --> 00:26:16,999
لا...
243
00:26:17,120 --> 00:26:19,079
إنها قصة حقيقية.
244
00:26:20,480 --> 00:26:22,680
شيء ما تحتاجه
لتعرف ، النمر.
245
00:26:22,681 --> 00:26:25,319
انه لحظ سيء
عذراء على متن الطائرة.
246
00:26:25,440 --> 00:26:27,999
لديك لتفجير ذ
تحميل لدينا هذه الليلة.
247
00:26:28,720 --> 00:26:31,559
تعال ، الفتيان.
دعونا تعميد الفرعية.
248
00:26:33,440 --> 00:26:37,119
لقد حصلوا على كسر
أو الحظ السيئ
249
00:26:38,440 --> 00:26:40,359
تحضير السبر!
250
00:26:40,480 --> 00:26:43,159
تحضير السبر! السبر!
251
00:26:43,280 --> 00:26:45,839
السبر! في ... الصفر!
252
00:27:21,640 --> 00:27:22,819
القرف!
253
00:27:22,840 --> 00:27:24,140
طفاية حريق!
254
00:28:00,240 --> 00:28:02,199
لقد جئت للاعتذار.
255
00:28:04,280 --> 00:28:06,359
ربما كنت على خطأ.
256
00:28:07,760 --> 00:28:10,719
ربما لا يجب عليك
أدلى ببيان.
257
00:28:18,080 --> 00:28:21,319
شعرت مرة واحدة أفضل
أنا اعترف بذلك.
258
00:28:29,520 --> 00:28:34,399
إذا تم غرق الغواصة ،
لا أحد سيعرف ، صحيح؟
259
00:28:35,880 --> 00:28:38,639
لا أحد سيعرف
الذي كان خطأ.
260
00:28:38,760 --> 00:28:43,279
إذا كانت الغواصة قد سقطت ،
لقد توفي بطلا.
261
00:28:56,640 --> 00:28:58,239
غدا صباحا؟
262
00:28:58,360 --> 00:28:59,719
بالطبع بكل تأكيد.
263
00:29:02,360 --> 00:29:04,839
هل يوجد أي شئ
أستطيع فعلها لك؟
264
00:29:14,400 --> 00:29:16,599
هذا هو عنوان أمي.
265
00:29:19,000 --> 00:29:23,039
هل يمكن أن تكتب لها
التي أخذتها كرجل؟
266
00:29:51,480 --> 00:29:54,319
سيتعين إعادة بنائها
من الصفر.
267
00:29:54,440 --> 00:29:57,759
أحتاج أجزاء جديدة.
سوف يستغرق 24 ساعة على الأقل.
268
00:29:57,880 --> 00:29:59,359
سوف تفعل ذلك الليلة.
269
00:30:01,040 --> 00:30:02,679
سيدي ، هذا مستحيل.
270
00:30:02,800 --> 00:30:04,120
إعطاء مولر قائمة.
271
00:30:04,121 --> 00:30:07,039
وقال انه ايضا سوف تحصل على الخاص بك
تأثيرات شخصية.
272
00:30:07,640 --> 00:30:08,899
آثار بلدي؟
273
00:30:08,920 --> 00:30:11,879
تم تعيينك إلى
غرفة الراديو لهذه المهمة.
274
00:30:12,000 --> 00:30:13,759
بتاثير فوري.
275
00:30:14,760 --> 00:30:18,399
إذا جاز لي ، سيدي ، لا يوجد أحد
آخر من يستطيع الذهاب؟
276
00:30:18,520 --> 00:30:21,599
ضابط صغير في
المستشفى مع الحروق الشديدة.
277
00:30:21,720 --> 00:30:25,439
أوامرك هي استبداله.
أو هل يجب أن أكون قد اعتقلت؟
278
00:30:25,560 --> 00:30:27,399
لا...
279
00:30:28,120 --> 00:30:29,420
حسن.
280
00:30:29,480 --> 00:30:31,999
قل له المكان الذي تنام فيه.
281
00:30:32,120 --> 00:30:34,934
سوف الغواصة
تبحر في الوقت المحدد غدا.
282
00:30:34,935 --> 00:30:37,279
معك و
راديو يعمل.
283
00:30:39,520 --> 00:30:41,679
سيدي ، هل لي أن أسأل ...
284
00:30:42,360 --> 00:30:44,759
يمكن أن تحضر لي أختي
مؤثراتي؟
285
00:30:44,880 --> 00:30:48,559
انها وصلت للتو اليوم.
وهي تعمل مع القائد غلوك.
286
00:30:49,640 --> 00:30:52,919
من شأنه أن يساعدني مع
العمل إذا كانت ...
287
00:30:59,120 --> 00:31:00,759
أنا آسف
288
00:31:05,320 --> 00:31:08,279
مشغل الراديو
ليس لترك السفينة.
289
00:31:08,400 --> 00:31:10,440
- سوف تجلب المرأة آثاره.
- لكن...
290
00:31:10,440 --> 00:31:12,599
وفر لي الخرافات
كلام فارغ.
291
00:31:12,720 --> 00:31:15,999
فقط تأكد من أنها لا تفعل ذلك
يصرفه عن عمله.
292
00:31:19,240 --> 00:31:22,079
- أتمنى لك مساء جيدا.
- و انت ايضا.
293
00:31:26,360 --> 00:31:28,239
ملكة جمال ستراسر ...
294
00:31:29,280 --> 00:31:31,719
أنا لم أدخله حقًا
نفسي.
295
00:31:31,840 --> 00:31:33,639
مفتش جنائي فورستر.
296
00:31:34,240 --> 00:31:35,679
مساء الخير.
297
00:31:38,240 --> 00:31:41,039
يومك الأول
وأنت آخر من يغادر
298
00:31:41,160 --> 00:31:45,159
لا عجب رئيسك في باريس
كان يتردد في السماح لك بالرحيل.
299
00:31:45,280 --> 00:31:48,679
أوه ... يجب أن تكون قد قرأت
ملفي بعناية فائقة.
300
00:31:48,800 --> 00:31:51,039
أنا أقرأ كل الملفات. عادة سيئة.
301
00:31:51,160 --> 00:31:54,134
أخبرت غلوك ذلك
ستكون جريمة
302
00:31:54,135 --> 00:31:56,879
إذا كنت تضيع
على العمل الدنيوي.
303
00:31:57,000 --> 00:31:59,119
اوه، شكرا جزيلا.
304
00:31:59,240 --> 00:32:02,319
حسنا ، اعتبرها محاولتي في
اعتذار.
305
00:32:02,440 --> 00:32:03,740
على ماذا؟
306
00:32:03,800 --> 00:32:05,132
لجعلك تفكر
307
00:32:05,133 --> 00:32:07,419
أنا استجواب الخاص بك
الولاء لألمانيا.
308
00:32:08,320 --> 00:32:13,759
ربما يكون ولائي كبيرًا جدًا
لأنني نشأت في الألزاس
309
00:32:13,880 --> 00:32:17,079
ويمكنني فقط الإعجاب بألمانيا
من مسافة.
310
00:32:17,520 --> 00:32:22,159
كوني ألمانية ، شعرت دائماً
مثل شخص غريب في فرنسا.
311
00:32:22,280 --> 00:32:23,697
لن يحدث ذلك هنا.
312
00:32:24,040 --> 00:32:25,559
ملكة جمال ستراسر؟
313
00:32:25,680 --> 00:32:26,759
آسف.
314
00:32:26,880 --> 00:32:29,599
- نعم فعلا؟
- إنها عن أخوك.
315
00:32:30,800 --> 00:32:32,100
نعم فعلا؟
316
00:33:02,320 --> 00:33:06,079
هل هذا ما يطلق طوربيد
أحس كأنني؟
317
00:33:07,280 --> 00:33:09,479
هل تشعر مثل الداعر؟
318
00:33:11,240 --> 00:33:12,999
هذا صحيح.
319
00:33:14,120 --> 00:33:16,439
على الأقل بعد ذلك.
320
00:33:20,320 --> 00:33:23,679
أيها الوغد
التمسك بها داخلها!
321
00:33:23,800 --> 00:33:25,439
لديك بالفعل.
322
00:33:25,560 --> 00:33:27,079
ها هو.
323
00:33:27,200 --> 00:33:29,479
تعال ، نمر. اذهب و أحضرها!
324
00:33:30,040 --> 00:33:32,559
فقط اتبع قضيبك!
325
00:33:37,760 --> 00:33:39,319
أريد واحد أيضا.
326
00:34:09,920 --> 00:34:11,220
شكرا لكم.
327
00:34:12,280 --> 00:34:13,959
احتفظ بالباقي.
328
00:34:15,320 --> 00:34:16,620
شكر.
329
00:34:21,640 --> 00:34:23,290
- ما هو اسمك؟
ناتالي
330
00:34:24,520 --> 00:34:26,519
إسم جميل. انها تناسبك.
331
00:34:26,640 --> 00:34:28,479
بيرة لرفيقي.
332
00:34:29,000 --> 00:34:30,799
الرفيق.
333
00:34:33,000 --> 00:34:35,799
هذا كل ما يدور حوله.
روح الفريق.
334
00:34:37,040 --> 00:34:38,599
هل كنت في الطابق العلوي؟
335
00:34:38,720 --> 00:34:40,839
من اجل المال؟ ليس حقا أسلوبي.
336
00:34:40,960 --> 00:34:43,359
- هل أنت فاجوت؟
- لا لماذا؟
337
00:34:43,880 --> 00:34:48,080
انت تتحدث الفرنسية
أنت لا تحب أن يمارس الجنس ...
338
00:34:48,080 --> 00:34:49,639
تم الإخصاء؟
339
00:34:56,680 --> 00:34:59,959
مهلا ، لماذا اخترت ذلك؟
340
00:35:01,120 --> 00:35:05,799
أفضل طائر في يدك
اثنين دون بوش ، أنت dickhead!
341
00:35:09,680 --> 00:35:10,980
في صحتك!
342
00:35:30,040 --> 00:35:31,879
أنت لا تزال في؟
343
00:35:43,080 --> 00:35:44,999
أرني.
344
00:36:04,040 --> 00:36:05,879
لعبة جيدة.
345
00:36:07,080 --> 00:36:09,079
أنت الغش رهيبة سخيف.
346
00:36:16,680 --> 00:36:18,439
اتصل بالشرطة!
347
00:36:18,560 --> 00:36:19,860
اتصل بالشرطة!
348
00:36:26,720 --> 00:36:28,020
ادخل.
349
00:36:30,080 --> 00:36:33,759
سيدي ، U-612 جاهز
للمغادرة المقرر.
350
00:36:35,720 --> 00:36:37,599
اي مشاكل؟
351
00:36:37,720 --> 00:36:39,020
لا شيء.
352
00:36:40,480 --> 00:36:42,239
وعاء رائع.
353
00:36:45,200 --> 00:36:47,999
كنت أتساءل إذا كنت تحب
للانضمام إلى بعض الرجال ،
354
00:36:48,120 --> 00:36:50,070
كما هو الحال في التقليد
هذه المناسبات.
355
00:36:50,120 --> 00:36:51,919
التقليد مبالغا فيه.
356
00:36:52,040 --> 00:36:56,679
شعرت القباطنة الآخرين بذلك
يساعد المعنويات إذا كان المرء مرئيًا.
357
00:36:56,800 --> 00:37:00,599
أنا متأكد من أن الرجال يفضلون القيام به
الشرب والشهوة وحدها.
358
00:37:00,720 --> 00:37:02,020
أليس كذلك؟
359
00:37:02,120 --> 00:37:05,759
لكن يمكننا تناول مشروب معًا
ضابط المراقبة الأول.
360
00:37:05,880 --> 00:37:07,180
كونياك؟
361
00:37:07,280 --> 00:37:08,839
شكرا لكم.
362
00:37:15,880 --> 00:37:19,559
لا تخبر أحدا ، لكن
لا تقرأ كل شيء.
363
00:37:20,800 --> 00:37:24,039
كنت أحاول فقط أن يكون له معنى
من الفقرة 15.
364
00:37:24,560 --> 00:37:29,039
خلال هجوم ، قد الحالات
تطوير التي يبدو أنها ميؤوس منها.
365
00:37:29,160 --> 00:37:32,662
if فقط إذا كان القبطان ،
لا يلين تجاه نفسه ،
366
00:37:32,663 --> 00:37:34,279
يتغلب على هذا الشعور ،
367
00:37:34,400 --> 00:37:36,639
سوف يكون قادرا على النجاح
368
00:37:36,760 --> 00:37:38,439
ممر مهم.
369
00:37:40,120 --> 00:37:44,039
إذا كان ضابط القيادة حقا
يعتقد أن الوضع ميئوس منه
370
00:37:44,560 --> 00:37:47,359
يجب أن خطر
حياة رجاله؟
371
00:37:47,480 --> 00:37:49,659
اليأس ليس حقيقة ،
372
00:37:49,660 --> 00:37:52,439
لكن حالة ذهنية
للتغلب عليها.
373
00:37:52,920 --> 00:37:56,919
العنصر الرئيسي هو
"التمسك نحو نفسه".
374
00:37:59,680 --> 00:38:02,719
كيف حال والدك؟
آمل أنه جيد.
375
00:38:04,040 --> 00:38:05,599
انه يمسك.
376
00:38:05,720 --> 00:38:08,239
قرأت كتابه لأول مرة
كرجل شاب.
377
00:38:08,360 --> 00:38:10,959
لقد كان مصدر إلهام
من خلال مسيرتي.
378
00:38:11,080 --> 00:38:13,060
منذ متى وأنت
كان في القوات؟
379
00:38:13,061 --> 00:38:14,399
منذ عام 37.
380
00:38:15,640 --> 00:38:18,119
أنا لا أمتلك خبرتك
381
00:38:18,800 --> 00:38:21,119
لكن أنت في القيادة.
382
00:38:21,240 --> 00:38:23,279
انها الغواصة الخاصة بك.
383
00:38:29,960 --> 00:38:31,599
ليلة سعيدة يا سيدي.
384
00:39:10,480 --> 00:39:11,780
صريح؟
385
00:39:11,840 --> 00:39:13,140
سيمون؟
386
00:39:18,800 --> 00:39:21,475
يقولون انك
تبحر غداً
387
00:39:21,476 --> 00:39:22,799
هل هذا صحيح؟
388
00:39:24,400 --> 00:39:25,999
تعال معي.
389
00:39:38,360 --> 00:39:40,799
احضرت سجلاتك
390
00:39:40,920 --> 00:39:44,479
- التسجيلات؟ شكرا لكم.
- اعتقدت أنك تفوتهم.
391
00:39:44,600 --> 00:39:46,119
أنا ثمل.
392
00:39:46,240 --> 00:39:49,679
يجب على أن أذهب،
وإلا فسوف أكون محكمة عسكرية.
393
00:39:50,680 --> 00:39:53,359
هناك شيء أحتاجه لك
لأفعله من أجلي هذه الليلة.
394
00:39:53,480 --> 00:39:56,344
42 شارع بيرنيللي ،
على زاوية شارع Aufredi ،
395
00:39:56,345 --> 00:39:57,679
خلف الكنيسة.
396
00:39:58,080 --> 00:40:00,759
نحو الساعة 10 مساءً سوف تأتي امرأة.
أعطها هذا
397
00:40:00,880 --> 00:40:03,159
هناك مغلف بداخله.
398
00:40:03,280 --> 00:40:05,759
سوف يعطيك
شيء في المقابل.
399
00:40:05,880 --> 00:40:08,599
خذها إلى شقتى الخاصة
على هذا العنوان.
400
00:40:08,720 --> 00:40:11,079
ولكن ليس في الزي الرسمي.
فقط في الجهنمية.
401
00:40:11,200 --> 00:40:13,679
هل هو شيء غير قانوني؟
402
00:40:13,800 --> 00:40:15,919
قل لي أنه لا شيء غير قانوني.
403
00:40:16,480 --> 00:40:19,879
إنها عن حياتي
عن كل ما لدي.
404
00:40:21,120 --> 00:40:23,159
سأفعلها بنفسي إذا ...
405
00:40:23,280 --> 00:40:25,319
السيد المسيح! ما هذا؟
406
00:40:28,320 --> 00:40:29,620
سيدي المحترم...
407
00:40:30,200 --> 00:40:32,502
مشغل راديو كبار
فرانك ستراسر.
408
00:40:32,503 --> 00:40:34,199
أختي سيمون ستراسر.
409
00:40:34,800 --> 00:40:38,519
أنت تعرف أن النساء لديهن
لا مكان على متن الطائرة ، ستراسر؟
410
00:40:39,600 --> 00:40:41,399
ممتن لمقابلتك.
411
00:40:41,520 --> 00:40:44,039
لقد أحضرت أخي
أشياءه.
412
00:40:44,160 --> 00:40:46,206
تم تكليفي
في وقت قصير
413
00:40:46,207 --> 00:40:48,439
للقيام بإصلاحات و
انضم إلى المهمة.
414
00:40:48,560 --> 00:40:51,119
كان هناك حريق
في غرفة الراديو.
415
00:40:52,080 --> 00:40:53,759
حريق؟
416
00:40:55,200 --> 00:40:57,159
نعم ، هذا المساء.
417
00:40:58,600 --> 00:41:00,479
القبطان على حق.
418
00:41:00,600 --> 00:41:03,359
انه لحظ سيء
امرأة على متن الطائرة.
419
00:41:08,040 --> 00:41:10,039
اعتني بنفسك.
420
00:41:25,080 --> 00:41:26,799
يمكنك إصلاحه؟
421
00:41:27,840 --> 00:41:29,639
أنا اعتقد ذلك.
422
00:41:35,200 --> 00:41:38,319
حسنا ، أراك غدا.
423
00:42:01,160 --> 00:42:03,079
قال إنك كنت تغش.
424
00:42:03,200 --> 00:42:04,759
لا افهم كلمة
425
00:42:04,880 --> 00:42:06,799
قال أنك غش.
426
00:42:13,120 --> 00:42:15,279
- يأخذه بعيدا.
- سيدي المحترم...
427
00:42:15,680 --> 00:42:18,959
أنت فرنسي ، أنا ألماني.
أبحر غدا.
428
00:42:19,920 --> 00:42:21,839
حصلت على معلومات ...
429
00:42:22,640 --> 00:42:24,439
جيد للشرطة.
430
00:42:28,040 --> 00:42:29,340
ماذا؟
431
00:42:39,640 --> 00:42:40,940
آسف.
432
00:42:41,800 --> 00:42:46,039
كنت أتسائل لو بإستطاعتك
ربما الحصول على عقد من ...
433
00:42:46,160 --> 00:42:49,239
بعض القهوة والسكر
أو حتى بعض السجائر.
434
00:42:50,960 --> 00:42:52,359
لا.
435
00:43:27,120 --> 00:43:29,679
الرسم البياني للحلقة
مجموعة راديو على متن الطائرة i>
436
00:43:44,360 --> 00:43:45,660
غير ممكن.
437
00:43:45,680 --> 00:43:47,427
أنا لا أطلب العفو ،
438
00:43:47,428 --> 00:43:50,199
أنا أطلب منك أن تعلق
عقوبة الإعدام.
439
00:43:50,320 --> 00:43:53,010
لماذا لم تفعل
أنه خلال المحاكمة؟
440
00:43:53,011 --> 00:43:55,240
الفرصة لم تنشأ.
441
00:43:55,240 --> 00:43:57,799
- لكني أشعر بالمسؤولية.
- وهي محقة في ذلك.
442
00:43:57,920 --> 00:44:01,439
سيتم اطلاق النار على هذا الرجل غدا
لأن بيانك أدانته.
443
00:44:01,560 --> 00:44:03,477
كضابط
والآن كابتن ،
444
00:44:03,478 --> 00:44:06,239
يجب أن تتعلم العيش
بهذه المسؤولية.
445
00:44:06,360 --> 00:44:09,519
هذه هي القوة المستثمرة فيك
من البحرية الألمانية.
446
00:44:09,640 --> 00:44:11,726
وماذا عن
السلطة لمساعدته؟
447
00:44:11,727 --> 00:44:14,119
لإنقاذ حياة
زميل الطاقم؟
448
00:44:14,240 --> 00:44:16,439
هوفمان ، لماذا السؤال
سلوكك الخاص؟
449
00:44:16,540 --> 00:44:17,939
لماذا الان؟
450
00:44:17,960 --> 00:44:19,618
لأن الطاقم ربما يفكر
451
00:44:19,619 --> 00:44:22,079
السبب الوحيد الذي حصلت عليه
الترويج هو ...
452
00:44:22,200 --> 00:44:24,199
لأنك ماذا؟
453
00:44:24,880 --> 00:44:26,240
لأنني ابنه
454
00:44:26,241 --> 00:44:28,699
و أنا أتوقع ذلك
كن مثل الأسطورة ،
455
00:44:28,720 --> 00:44:30,439
وليس بسبب من أنا.
456
00:44:30,600 --> 00:44:33,359
ماذا لو لم أكن الشخص
الجميع يتوقع مني أن أكون؟
457
00:44:33,480 --> 00:44:36,131
هوفمان ، ألمانيا يحتاج
عليك أن تكون مثله ،
458
00:44:36,132 --> 00:44:38,239
على وجه التحديد بسبب
من أنت.
459
00:44:38,360 --> 00:44:41,839
لا يوجد مجال للشك في النفس
إذا أردنا إنهاء هذه الحرب.
460
00:44:41,960 --> 00:44:43,359
إنهه؟
461
00:44:44,400 --> 00:44:47,399
هذا الصباح كان لا يزال
الفوز بها.
462
00:44:50,000 --> 00:44:51,959
الصبي سيموت غدا.
463
00:44:52,080 --> 00:44:55,399
إذا كان يساعدك على فهم
من يجب ان تكون ،
464
00:44:55,520 --> 00:44:58,039
ثم لن تكون وفاته
معنى له.
465
00:45:49,860 --> 00:45:51,160
من أنت؟
466
00:45:51,180 --> 00:45:53,939
أنا من المفترض أن أعطيكم
شيء من فرانك.
467
00:45:54,060 --> 00:45:55,419
أنا لا أعرف فرانك.
468
00:45:57,700 --> 00:45:59,819
لديك شيء لي؟
469
00:46:05,740 --> 00:46:09,939
لديك شيء لي
اعطني اياه!
470
00:46:11,140 --> 00:46:13,139
توقف! شرطة!
471
00:46:16,180 --> 00:46:17,859
توقف!
472
00:46:18,620 --> 00:46:21,099
توقف أو سنقوم بالتصوير!
473
00:46:21,980 --> 00:46:23,619
لا يمكننا رؤيتهم
474
00:46:23,740 --> 00:46:25,539
هناك شخص ما هناك
475
00:46:25,980 --> 00:46:27,419
توقف!
476
00:47:08,420 --> 00:47:10,379
ما الذي تفعله هنا؟
477
00:47:10,500 --> 00:47:11,800
العامل.
478
00:47:14,140 --> 00:47:16,819
إما أن تصلي أو تعترف
ذنوبك.
479
00:47:16,940 --> 00:47:20,019
هل تريد أن تعترف بخطاياك ،
بيير؟
480
00:47:34,380 --> 00:47:35,819
تعال بسرعة
481
00:47:35,940 --> 00:47:38,659
أنت في حاجة للذهاب
قبل أن تأتي المزيد من الشرطة.
482
00:50:58,900 --> 00:51:01,059
طاقم! انتباه!
483
00:51:01,980 --> 00:51:06,339
لتقرير الكابتن ،
عيون اليسار!
484
00:51:16,780 --> 00:51:18,989
ضابط المراقبة الأول
تقارير Tennstedt.
485
00:51:18,990 --> 00:51:20,659
طاقم تجميعها للتفتيش.
486
00:51:28,740 --> 00:51:30,040
في سهولة.
487
00:51:33,220 --> 00:51:35,259
نحن رجال البحر.
488
00:51:37,220 --> 00:51:39,576
هذا يعني أن
علينا أن نواجه
489
00:51:39,577 --> 00:51:42,179
ليس فقط العناصر
ولكن أيضا العدو.
490
00:51:43,220 --> 00:51:45,739
هناك نحن وحدنا.
491
00:51:46,780 --> 00:51:48,579
السادة الأفاضل...
492
00:51:50,700 --> 00:51:52,739
الغواصة هي العلامة التجارية الجديدة.
493
00:51:53,940 --> 00:51:55,579
سنقوم باختبارها.
494
00:51:56,980 --> 00:51:59,299
وسوف يختبرنا.
495
00:52:00,900 --> 00:52:04,219
وفي هذا الاختبار ،
كن على علم بالرجل إلى جانبك.
496
00:52:05,180 --> 00:52:07,940
لأن هناك طريقة واحدة فقط
سننتصر.
497
00:52:08,740 --> 00:52:10,040
سويا.
498
00:52:14,900 --> 00:52:17,179
خذه الى الخارج،
ضابط المراقبة الأول.
499
00:52:20,260 --> 00:52:23,219
أي نوع من الكلام سخيف
كان ذلك؟
500
00:52:26,060 --> 00:52:27,979
طاقم! انتباه!
501
00:52:29,620 --> 00:52:31,139
محطات الميناء!
502
00:52:31,260 --> 00:52:33,499
محطات الميناء!
503
00:53:37,820 --> 00:53:40,459
لذلك نلتقي مرة أخرى ، واش.
504
00:55:15,820 --> 00:55:19,459
لم تكن في مكان الاجتماع.
انتظرت كل هذا الوقت.
505
00:55:21,460 --> 00:55:23,699
عد. اكتشف أين هي.
506
00:55:48,900 --> 00:55:50,579
آخر منارة.
507
00:55:56,500 --> 00:55:59,219
دعونا نرى كيف تفعل أدناه.
508
00:56:00,020 --> 00:56:01,499
الاستعداد للغوص.
509
00:56:02,900 --> 00:56:05,179
الاستعداد للغوص.
510
00:56:07,020 --> 00:56:08,659
ينزل!
511
00:56:17,700 --> 00:56:21,259
غرفة الراديو والمعدات
تضررت بشدة أمس.
512
00:56:21,380 --> 00:56:23,539
لقد فشلت في الإبلاغ عنها.
513
00:56:25,620 --> 00:56:27,859
كان الوضع تحت السيطرة.
514
00:56:28,300 --> 00:56:31,299
ثم لماذا استبدلت
مشغل الراديو؟
515
00:56:32,100 --> 00:56:33,899
لم أعتبر أنه من الضروري ...
516
00:56:34,020 --> 00:56:37,739
كان هناك حريق على متن الطائرة
وأنت لم تخبرني
517
00:56:38,420 --> 00:56:41,432
لا يهمني كم
سنوات من الخدمة لديك ،
518
00:56:41,433 --> 00:56:43,059
لكن هذه غواصي
519
00:56:43,980 --> 00:56:46,819
لن أفعل ذلك مجددًا!
فهم؟
520
00:56:48,620 --> 00:56:50,019
نعم سيدي.
521
00:57:08,740 --> 00:57:10,659
فتحة برج كونينغ مغلقة.
522
00:57:13,620 --> 00:57:15,739
فتحات الطفو تلاعب ...
523
00:57:17,220 --> 00:57:18,520
الطفو بعد تنفيس مزورة.
524
00:57:18,521 --> 00:57:20,100
وسط وفتحات القوس تلاعب بها.
525
00:57:20,100 --> 00:57:22,259
فتحات الطفو تزود.
526
00:57:22,380 --> 00:57:23,899
طوف الدبابات.
527
00:57:26,700 --> 00:57:28,499
الغوص إلى 30 مترا.
528
00:57:28,620 --> 00:57:32,779
طائرات القوس ، عشر درجات أسفل.
طائرات ستيرن ، خمسة أسفل.
529
00:58:05,980 --> 00:58:07,819
صباح الخير يا آنسة ستراسر
530
00:58:07,940 --> 00:58:10,059
يومك الثاني من العمل
وانت متأخر؟
531
00:58:10,180 --> 00:58:11,659
نمت badlv.
532
00:58:11,780 --> 00:58:13,099
أنا أرى.
533
00:58:14,220 --> 00:58:16,339
هل ستأتي معي من فضلك؟
534
00:58:16,700 --> 00:58:18,000
لماذا ا؟
535
00:58:18,780 --> 00:58:20,739
انا بحاجة الى مساعدتكم.
536
00:58:35,540 --> 00:58:37,825
هذا اعتاد ان يكون
البيت الجمركي.
537
00:58:37,826 --> 00:58:39,979
الآن نحن نشاركه
مع الفرنسيين.
538
00:58:41,180 --> 00:58:42,499
رجاء...
539
00:58:50,940 --> 00:58:53,979
سيد دوفال ، هذه ملكة جمال ستراسر.
540
00:58:54,100 --> 00:58:56,379
السيد دوفال هو مع
الشرطة الفرنسية.
541
00:58:56,500 --> 00:58:58,499
لم يحصل على الكثير من النوم سواء.
542
00:58:58,620 --> 00:59:00,059
تعال معي رجاءا.
543
00:59:00,180 --> 00:59:03,259
أنا أعلم أن هذا ليس جزءًا
من واجباتك العادية ،
544
00:59:03,380 --> 00:59:05,560
لكن كان هناك
حادث الليلة الماضية ،
545
00:59:05,561 --> 00:59:07,739
ربما تتعلق
السوق السوداء.
546
00:59:07,860 --> 00:59:10,481
يأخذ عادة Duval
رعاية هذه الأشياء
547
00:59:10,482 --> 00:59:12,859
لكن الشرطة الفرنسية
ضابط بالرصاص.
548
00:59:12,980 --> 00:59:15,499
انه غير محايد بما فيه الكفاية
لتروق لي
549
00:59:15,620 --> 00:59:18,859
ولدي فرنسي
لا يزال لا ينبغي أن يكون.
550
00:59:18,980 --> 00:59:21,139
لا ينبغي أن يستغرق وقتا طويلا.
551
00:59:48,580 --> 00:59:49,880
subitles:
SU-أحذية
46590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.