Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:08,840
Esto es emocionante para m�.
Soy un.... Soy un c�mico.
2
00:00:08,881 --> 00:00:10,680
Genial.
�Tienes una tarjeta personal?
3
00:00:10,756 --> 00:00:12,880
- No, yo...
- Estoy bromeando.
4
00:00:13,464 --> 00:00:14,680
Abraham e Isaac.
5
00:00:14,756 --> 00:00:17,720
Abraham ten�a el cuchillo
en el aire y oy� una voz.
6
00:00:18,005 --> 00:00:20,120
Gracias Dios. Habr�a sido...
7
00:00:21,506 --> 00:00:22,880
Sabes que tengo que
despedirte, �verdad?
8
00:00:22,923 --> 00:00:24,040
Me lo imaginaba.
9
00:00:24,089 --> 00:00:26,160
No s� si podr� crecer aqu�.
10
00:00:26,589 --> 00:00:28,360
�Por qu� crees que no
deber�amos estar juntos?
11
00:00:28,422 --> 00:00:29,520
Esto me sobrepasa.
12
00:00:29,589 --> 00:00:30,680
Eso s� que es una evasiva.
13
00:00:30,756 --> 00:00:32,680
En el momento en que
perdiste a tu ex-novia,
14
00:00:32,756 --> 00:00:34,200
te aburriste un poco conmigo.
15
00:00:34,255 --> 00:00:37,422
En diez a�os, te
arrepentir�s tanto de esto,
16
00:00:37,631 --> 00:00:40,720
y me voy a dar cuenta de que
esquiv� una maldita bala.
17
00:00:40,964 --> 00:00:43,089
Creo que sabes que morir�s solo.
18
00:01:55,262 --> 00:01:56,628
�Qu� se le ofrece?
19
00:01:56,662 --> 00:01:58,920
S�, vine a encontrarme
con Kevin Woods.
20
00:01:58,995 --> 00:02:00,320
Por aqu�.
21
00:02:06,528 --> 00:02:09,128
- Buen provecho.
- Gracias.
22
00:02:10,728 --> 00:02:12,862
Un gusto verte, Peter.
23
00:02:14,528 --> 00:02:18,295
- �Qu� lugar es este?
- Es mi restaurante preferido.
24
00:02:21,262 --> 00:02:23,028
Molto Bene.
25
00:02:24,962 --> 00:02:26,895
�Qu� est� pasando?
26
00:02:27,328 --> 00:02:29,728
Me enter� de la gira cristiana.
27
00:02:30,462 --> 00:02:31,695
S�.
28
00:02:32,295 --> 00:02:37,928
No s�, pens� que era otra cosa.
Hab�a muchas restricciones.
29
00:02:38,362 --> 00:02:40,528
- Pagaba muy bien.
- Yo s�.
30
00:02:41,162 --> 00:02:43,262
Muchas presentaciones.
31
00:02:43,528 --> 00:02:44,640
S�.
32
00:02:44,928 --> 00:02:46,895
Te tengo noticias.
33
00:02:54,862 --> 00:02:57,462
John Mulaney
quiere que abras para �l.
34
00:02:57,895 --> 00:02:59,195
�Est�s bromeando?
35
00:02:59,228 --> 00:03:01,495
No, te pidi� por nombre.
36
00:03:01,528 --> 00:03:03,720
- �John Mulaney?
- John Mulaney.
37
00:03:03,795 --> 00:03:05,195
�Me pidi� a m�?
38
00:03:05,228 --> 00:03:06,628
�Por nombre?
39
00:03:06,662 --> 00:03:11,695
�C�mo? Nos conocimos una vez.
Debi� verme o algo, �verdad?
40
00:03:11,795 --> 00:03:13,762
As� es este negocio.
41
00:03:13,862 --> 00:03:16,520
Nunca se sabe qu� hay
a la vuelta de la esquina.
42
00:03:16,595 --> 00:03:18,728
Casi siempre
es un gancho al h�gado,
43
00:03:18,762 --> 00:03:20,395
pero a veces es un tesoro.
44
00:03:20,428 --> 00:03:22,600
Es el momento
que hemos esperado.
45
00:03:22,662 --> 00:03:25,320
Todo el entrenamiento,
todo el perfeccionamiento.
46
00:03:25,395 --> 00:03:26,800
Este es tu tesoro.
47
00:03:26,862 --> 00:03:29,128
- �Esto es incre�ble!
- Has trabajado mucho.
48
00:03:29,162 --> 00:03:30,680
Es incre�ble.
49
00:03:30,762 --> 00:03:33,462
Est�s listo para esto.
Es tu momento.
50
00:03:33,862 --> 00:03:36,262
Estupendo. �Dijiste que s�?
51
00:03:36,495 --> 00:03:41,162
Pens� que quer�as
despedirme por lo de...
52
00:03:41,962 --> 00:03:43,895
�Demonios!
53
00:03:45,695 --> 00:03:47,400
Pidamos un pastel.
54
00:03:47,662 --> 00:03:50,095
Lo s�, me acaba de decir.
55
00:03:50,428 --> 00:03:53,128
Fue todo un evento.
Nos sentamos y...
56
00:03:53,162 --> 00:03:54,728
Al, es Pete.
57
00:03:55,595 --> 00:03:58,662
Me acabo de enterar
que har� un show el s�bado,
58
00:03:58,762 --> 00:04:00,280
en Town Hall.
59
00:04:00,328 --> 00:04:05,328
Josh. As� es, Kid Hermoso
y yo, Kid Regular.
60
00:04:05,895 --> 00:04:08,428
Me pidi� por nombre.
61
00:04:09,395 --> 00:04:12,428
Llevamos tiempo sin hablar.
Te extra�o, quiero verte.
62
00:04:12,462 --> 00:04:14,280
Espero que puedas ir.
63
00:04:21,462 --> 00:04:24,595
Hola, Pete. Estoy emocionadapor ti, por lo de Mulaney.
64
00:04:24,628 --> 00:04:25,928
Es genial.
65
00:04:25,962 --> 00:04:28,720
�l nunca hizo nada por m�,salvo cancelar.
66
00:04:28,795 --> 00:04:32,762
Pero no estoy amargada.Lamento no poder ir a tu show.
67
00:04:32,895 --> 00:04:35,528
Porque Ted y yo rompimos.
68
00:04:37,728 --> 00:04:41,362
Era demasiado perfectoen los sentidos equivocados.
69
00:04:44,495 --> 00:04:47,328
Si me necesitas,estar� en mi sof�
70
00:04:47,362 --> 00:04:51,528
viendo concursos de cocinay contemplando c�mo morir� sola.
71
00:04:52,662 --> 00:04:54,862
Que tengas un buen show.
72
00:04:54,895 --> 00:04:56,428
Adi�s.
73
00:04:58,195 --> 00:04:59,795
Adi�s.
74
00:05:54,295 --> 00:05:57,128
Lo lograste.
De verdad lo lograste.
75
00:05:58,095 --> 00:06:01,462
Este es tu lugar.
76
00:06:07,895 --> 00:06:09,462
M�rame.
77
00:06:09,528 --> 00:06:13,195
Eres especial y te mereces esto.
Por eso te pidi�.
78
00:06:14,062 --> 00:06:15,720
Porque t� puedes.
79
00:06:15,895 --> 00:06:17,120
�Hola?
80
00:06:17,195 --> 00:06:18,428
Peter.
81
00:06:18,462 --> 00:06:19,662
�Dios m�o!
82
00:06:19,695 --> 00:06:21,800
- �Estamos interrumpiendo?
- Para nada.
83
00:06:21,862 --> 00:06:23,662
- �Felicitaciones!
- Bienvenidos. S�.
84
00:06:23,695 --> 00:06:25,495
- �Hola!
- Me siento tan orgullosa.
85
00:06:25,528 --> 00:06:27,428
- Qu� bueno que vinieron.
- Para ti.
86
00:06:27,462 --> 00:06:30,395
Gracias. Combina con el espejo
de mi vestidor.
87
00:06:30,428 --> 00:06:31,895
Las pondr�...
88
00:06:31,928 --> 00:06:34,195
No hay jarr�n. Son hermosas.
89
00:06:34,295 --> 00:06:36,928
Recuerda que ahora
est�s nadando, disfr�talo.
90
00:06:36,962 --> 00:06:40,095
No trates de agarrar el agua.
Rel�jate y flota.
91
00:06:40,195 --> 00:06:41,795
Esto es genial.
92
00:06:41,895 --> 00:06:44,262
- Extra�amente coherente.
- S�.
93
00:06:44,628 --> 00:06:46,895
Eso fue... �Qu� est� pasando?
94
00:06:46,928 --> 00:06:50,728
Estoy de traje, en un camerino
y �l tiene sentido. Es m�gico.
95
00:06:50,762 --> 00:06:52,320
Muy emocionante.
96
00:06:52,395 --> 00:06:54,295
- Soy Justin, trabajo con John.
- Hola.
97
00:06:54,328 --> 00:06:56,628
Cuando puedas,
John quiere saludarte.
98
00:06:56,662 --> 00:06:59,162
- Elegante.
- Ve a saludar.
99
00:06:59,295 --> 00:07:03,062
S�. Disfruten, hay gomitas.
Las preferidas de Ronald Reagan.
100
00:07:03,095 --> 00:07:06,428
�branlas, si quieren.
Vuelvo enseguida.
101
00:07:07,628 --> 00:07:09,720
- �Qu� quieres?
- Gomitas no.
102
00:07:13,362 --> 00:07:16,295
Me encantan estos
teatros viejos. Disculpa.
103
00:07:22,062 --> 00:07:24,240
Esto es incre�ble, me encanta.
104
00:07:26,795 --> 00:07:30,095
- �Nunca te cansas de esto?
- No.
105
00:07:33,895 --> 00:07:36,062
John, traje a Pete.
106
00:07:39,628 --> 00:07:40,995
Hola.
107
00:07:41,728 --> 00:07:43,562
Un gusto verte.
108
00:07:44,362 --> 00:07:46,128
Igualmente.
109
00:07:46,495 --> 00:07:48,228
�Qui�n eres?
110
00:07:48,995 --> 00:07:51,928
Pete Holmes.
Estoy de traje, tal vez...
111
00:07:51,962 --> 00:07:54,095
Nos conocimos en el Rafifi.
112
00:07:54,428 --> 00:07:55,520
S�, en la once.
113
00:07:55,595 --> 00:07:57,028
Estupendo.
114
00:07:57,262 --> 00:07:58,640
Yo solo...
115
00:07:59,262 --> 00:08:01,595
Quer�a venir a...
No quiero molestarte,
116
00:08:01,628 --> 00:08:05,320
solo decirte que es maravilloso
abrir para alguien de tu nivel.
117
00:08:05,395 --> 00:08:09,362
Es un sue�o hecho realidad
y es un honor
118
00:08:09,428 --> 00:08:12,162
hacerlo en Town Hall.
Es decir...
119
00:08:15,795 --> 00:08:18,462
Cuando dices "abrir" para m�...
120
00:08:18,495 --> 00:08:22,762
Me refiero a presentarte,
yo solo soy el acto secundario.
121
00:08:23,362 --> 00:08:26,028
�Por qu� dices eso? �Por qu�?
122
00:08:26,128 --> 00:08:29,795
Como lo quieras llamar.
Soy el "invitado especial".
123
00:08:29,862 --> 00:08:33,595
Soy tu invitado especial
y es muy emocionante.
124
00:08:33,895 --> 00:08:36,195
- Es tu telonero, John.
- Telonero.
125
00:08:36,228 --> 00:08:38,995
- �Qui�n demonios es mi telonero?
- Es �l.
126
00:08:39,162 --> 00:08:42,728
- No lo ped� a �l.
- Pediste a Pete Holmes. Es �l.
127
00:08:42,862 --> 00:08:46,428
No pude pedir a Pete Holmes,
porque no s� qui�n es.
128
00:08:46,495 --> 00:08:48,428
Yo soy Pete Holmes, �recuerdas?
129
00:08:48,462 --> 00:08:51,562
Eso lo s� ahora.
Quer�a a Holmes, el comediante.
130
00:08:51,895 --> 00:08:56,362
De Chicago. El del Festival
de Comedia de Chicago.
131
00:08:56,895 --> 00:08:59,528
Era muy gracioso,
estuvimos en la misma funci�n.
132
00:08:59,562 --> 00:09:02,395
Luego fuimos juntos al Alinea
y comimos con el chef.
133
00:09:02,428 --> 00:09:03,995
No fui contigo a Alinea.
134
00:09:04,028 --> 00:09:07,128
No te invit�, pero te lo cont�.
El tipo, Holmes...
135
00:09:07,295 --> 00:09:08,528
- �Ben Holmes?
- �S�!
136
00:09:08,562 --> 00:09:10,228
- Ben Holmes, est� bien.
- S�.
137
00:09:10,262 --> 00:09:13,095
- �Quer�as a Ben Holmes?
- Ben Holmes abrir� esta noche.
138
00:09:13,128 --> 00:09:15,528
- Est� bien, est� bien.
- �l abrir� esta noche.
139
00:09:15,562 --> 00:09:16,862
No, est� en Chicago.
140
00:09:16,895 --> 00:09:19,462
�Ben Holmes no est� aqu�
y Pete Holmes est� aqu�?
141
00:09:19,495 --> 00:09:20,600
S�.
142
00:09:20,795 --> 00:09:23,228
Parece que hubo una confusi�n.
143
00:09:23,628 --> 00:09:27,028
Debe ser porque
tenemos el mismo apellido.
144
00:09:27,062 --> 00:09:30,162
�Te parece, Agatha Christie?
145
00:09:30,528 --> 00:09:33,295
Lo arreglar�, lo arreglaremos.
Todo est� bien.
146
00:09:33,328 --> 00:09:34,800
- Bueno...
- Todo est� bien.
147
00:09:34,862 --> 00:09:38,095
Est� bien. �Qu� puedo?
148
00:09:39,462 --> 00:09:40,840
�Qu� se puede hacer?
149
00:09:40,895 --> 00:09:42,920
Pueden llamar a otro,
hay tiempo.
150
00:09:42,995 --> 00:09:45,728
Podemos hacer una lista
de otros comediantes.
151
00:09:45,762 --> 00:09:48,840
- Bien, haremos una lista.
- De comediantes en la ciudad.
152
00:09:48,895 --> 00:09:51,028
Una lista de comediantes
en Nueva York.
153
00:09:51,062 --> 00:09:52,062
Tomo nota.
154
00:09:52,095 --> 00:09:54,895
En este orden...
Ron Funches. �l es tercero.
155
00:09:54,962 --> 00:09:57,028
Jon Stewart,
s� que suena dif�cil,
156
00:09:57,062 --> 00:09:59,495
pero v�ndeselo
como que ser�a una sorpresa.
157
00:09:59,528 --> 00:10:00,895
Y de primero, Birbiglia.
158
00:10:00,928 --> 00:10:02,195
�l es muy importante,
159
00:10:02,228 --> 00:10:04,495
pero es mi amigo
y quiz� me haga el favor.
160
00:10:04,528 --> 00:10:07,160
Si dice que no est�
en Nueva York, miente.
161
00:10:25,728 --> 00:10:27,362
Por Dios.
162
00:10:28,862 --> 00:10:30,295
Kevin, es Pete.
163
00:10:30,328 --> 00:10:33,080
Hubo una confusi�n,
me contrataron por error.
164
00:10:33,328 --> 00:10:36,362
Estoy en el teatro,
tienes que llamarme.
165
00:10:36,695 --> 00:10:38,280
�Esto est� mal!
166
00:10:44,928 --> 00:10:47,362
Pete, �podemos hablar?
167
00:10:54,595 --> 00:10:56,462
Cierra la puerta.
168
00:10:58,962 --> 00:11:00,528
Toma asiento.
169
00:11:05,195 --> 00:11:06,800
Lo siento mucho.
170
00:11:07,095 --> 00:11:08,328
No.
171
00:11:08,428 --> 00:11:11,695
Esto es importante, es Town Hall
172
00:11:11,728 --> 00:11:14,528
y tambi�n querr�a
que mi show fuera perfecto.
173
00:11:14,562 --> 00:11:16,280
S�, me sorprendi�.
174
00:11:17,028 --> 00:11:19,995
Me comport� como un idiota
y ya sabes...
175
00:11:20,062 --> 00:11:23,862
Pero t� lo sabes y le dir�s
a la gente que no soy un idiota.
176
00:11:24,695 --> 00:11:28,262
No hablar� de esto.
Yo ni siquiera...
177
00:11:28,295 --> 00:11:32,462
No te digo que no lo comentes.
No dije eso.
178
00:11:32,728 --> 00:11:34,360
Pero no lo har�.
179
00:11:34,462 --> 00:11:37,062
S�, podr�a
parecer que soy un idiota
180
00:11:37,295 --> 00:11:39,295
y eso no es verdad.
181
00:11:41,928 --> 00:11:43,862
Es Town Hall.
182
00:11:44,228 --> 00:11:47,995
No puedo disparar para herir,
debo disparar a matar.
183
00:11:49,162 --> 00:11:50,862
Es Birbiglia.
184
00:12:19,462 --> 00:12:21,562
- Hola, Pete.
- Hola.
185
00:12:23,762 --> 00:12:26,240
Necesitamos que despejes
este espacio.
186
00:12:26,328 --> 00:12:27,562
S�.
187
00:12:27,662 --> 00:12:30,562
- Claro, lo siento.
- No, nosotros lo sentimos.
188
00:12:32,595 --> 00:12:35,062
No tom� casi nada de esto.
189
00:12:48,895 --> 00:12:51,362
Traeremos una nueva.
S�gueme por aqu�.
190
00:12:55,228 --> 00:12:58,062
�Me voy? Siento que debo irme.
191
00:12:58,128 --> 00:13:02,162
No, qu�date, qu�date aqu�.
Ya que est�s, ve el show.
192
00:13:03,028 --> 00:13:05,395
�Hay un asiento disponible?
193
00:13:05,462 --> 00:13:08,128
No, pero si te quedas
tras bastidores
194
00:13:08,162 --> 00:13:10,695
ser�s un VIP,
un invitado muy importante,
195
00:13:10,728 --> 00:13:12,400
el invitado de John.
196
00:13:12,462 --> 00:13:14,128
S�, donde sea, claro.
197
00:13:14,162 --> 00:13:16,560
- �Demonios!
- Me encargar� de esto.
198
00:13:18,028 --> 00:13:21,228
- John, �nada?
- Ron Funches est� en Denver.
199
00:13:21,362 --> 00:13:24,695
Llam� a Gethard y dijo que
tratar�a de llegar a las ocho.
200
00:13:24,728 --> 00:13:26,920
Casi son las ocho,
no creo que llegue.
201
00:13:26,995 --> 00:13:28,862
- Gethard no estar�.
- No estar�.
202
00:13:28,895 --> 00:13:31,520
Bien. �Demonios!
No estoy molesto contigo.
203
00:13:41,495 --> 00:13:43,795
�Cu�ntos minutos puedes hacer?
204
00:13:44,762 --> 00:13:46,395
Puedo hacer veinte.
205
00:13:46,428 --> 00:13:47,800
Har�s diez.
206
00:13:47,862 --> 00:13:49,728
- �Haremos esto?
- S�.
207
00:13:54,262 --> 00:13:56,795
Demonios, va a suceder.
Toma, Justin.
208
00:13:56,928 --> 00:14:00,262
El show va a suceder.
No dejar� de suceder.
209
00:14:00,328 --> 00:14:01,928
Odio hacer comedia en vivo.
210
00:14:01,962 --> 00:14:03,562
Lo odio tanto.
211
00:14:03,928 --> 00:14:05,920
Siempre quise ser comediante
212
00:14:05,995 --> 00:14:08,440
y lo que m�s odio
es la comedia en vivo.
213
00:14:08,495 --> 00:14:09,862
�T� eres limpio?
214
00:14:09,895 --> 00:14:12,195
S�, soy un comediante limpio.
215
00:14:12,228 --> 00:14:13,862
No, tienes que ser sucio.
216
00:14:13,895 --> 00:14:17,228
As� mis padres te odiar�n
y yo les parecer� limpio.
217
00:14:17,295 --> 00:14:21,595
No lo soy, aunque eso creen.
Yo digo pene, trasero y coca�na.
218
00:14:21,628 --> 00:14:23,862
- Bien, ser� sucio.
- S� sucio.
219
00:14:23,895 --> 00:14:24,995
Lo ser� un poco.
220
00:14:25,028 --> 00:14:28,120
No menciones el matrimonio,
no menciones la adolescencia...
221
00:14:28,195 --> 00:14:30,428
Una gran parte
es sobre la adolescencia.
222
00:14:30,462 --> 00:14:32,520
Entonces no hagas esa parte.
223
00:14:32,595 --> 00:14:35,995
O solo di: "Bienvenidos,
soy el due�o del local".
224
00:14:36,028 --> 00:14:37,528
Y te largas.
225
00:14:38,795 --> 00:14:40,195
Claro.
226
00:14:40,395 --> 00:14:43,428
Mira, no seas malo.
227
00:14:44,462 --> 00:14:49,128
�Damas y caballeros,un aplauso para Ben Holmes!
228
00:15:11,728 --> 00:15:13,128
Habla.
229
00:15:14,062 --> 00:15:15,595
Habla.
230
00:15:27,128 --> 00:15:30,628
Disculpen, en realidad soy Pete.
231
00:15:32,495 --> 00:15:33,795
S�.
232
00:15:33,862 --> 00:15:36,862
Me llamo Pete Holmes.
233
00:15:38,462 --> 00:15:39,928
Est� bien.
234
00:15:40,462 --> 00:15:42,795
Hubo una confusi�n.
235
00:15:42,895 --> 00:15:47,062
No soy Ben, sino Pete Holmes.
Hubo todo un asunto.
236
00:15:48,528 --> 00:15:52,528
Resulta que John Mulaney,
quienes todos vinimos a ver,
237
00:15:52,928 --> 00:15:54,428
quer�a a Ben Holmes,
238
00:15:54,462 --> 00:15:58,840
pero contactaron a mi agente
y contrataron a Pete Holmes.
239
00:15:58,895 --> 00:16:04,628
Y cuando llegu� aqu�,
John no estaba nada contento.
240
00:16:05,995 --> 00:16:09,195
No estoy diciendo
que sea un idiota.
241
00:16:09,228 --> 00:16:10,840
No es un idiota.
242
00:16:10,995 --> 00:16:12,720
Todos tenemos momentos
243
00:16:12,795 --> 00:16:15,195
en los que nos pasamos
de idiotas.
244
00:16:16,262 --> 00:16:19,628
Y �l se pas� de idiota.
245
00:16:19,695 --> 00:16:21,195
�Yo s�!
246
00:16:22,062 --> 00:16:24,120
�Qu� pesadilla para m�!
247
00:16:24,195 --> 00:16:27,062
Porque �l estaba molesto.
Ten�a este show importante.
248
00:16:27,095 --> 00:16:29,662
Lo entiendo,
de verdad que lo entiendo.
249
00:16:29,762 --> 00:16:33,162
Pero �l estaba
llamando a otros comediantes
250
00:16:34,095 --> 00:16:35,862
delante de m�.
251
00:16:35,928 --> 00:16:38,862
- Disculpa que llegue tarde.
- �Eres Chris Gethard?
252
00:16:38,895 --> 00:16:40,995
- S�, soy yo.
- �D�nde demonios estabas?
253
00:16:41,028 --> 00:16:43,662
Estaba cenando con mi esposa.
254
00:16:43,695 --> 00:16:45,928
Espero que por eso
est�s vestido as�.
255
00:16:45,962 --> 00:16:49,262
Le gritaban: "�Mike Birbiglia,
te necesitamos!" Y yo...
256
00:16:50,395 --> 00:16:51,920
Pero no entiendo.
257
00:16:51,995 --> 00:16:56,662
Mi trabajo es solo no ser
tan bueno como la estrella.
258
00:16:58,228 --> 00:17:02,862
Hermano, si buscan a alguien que
no sea tan bueno como Mulaney,
259
00:17:02,895 --> 00:17:04,928
soy tu primera opci�n.
260
00:17:05,628 --> 00:17:08,995
Yo soy mediocre y olvidable
a la vez.
261
00:17:09,062 --> 00:17:11,062
Como dos grandes sabores.
262
00:17:13,962 --> 00:17:15,695
�Llego demasiado tarde?
263
00:17:15,728 --> 00:17:19,362
No, el show no ha comenzado.
S�, llegas demasiado tarde.
264
00:17:20,728 --> 00:17:24,262
Yo soy un comediante de clubes
que a veces sale de gira.
265
00:17:24,295 --> 00:17:27,262
Mi agente me dijo: "John Mulaney
te pidi� por nombre".
266
00:17:27,295 --> 00:17:29,200
Y yo dije: "Es l�gico".
267
00:17:30,262 --> 00:17:33,262
No siquiera me conoce.
�No me conoce!
268
00:17:33,295 --> 00:17:36,928
Nos conocimos una vez
y fue medio idiota entonces.
269
00:17:36,962 --> 00:17:38,600
Ya era un idiota.
270
00:17:38,662 --> 00:17:42,195
- S�, eres un idiota.
- Pero la gente no lo sabe.
271
00:17:43,095 --> 00:17:46,928
�Town Hall, muchas gracias!
Es un sue�o hecho realidad.
272
00:17:46,962 --> 00:17:50,762
Gracias, Mulaney.
�Listos para la estrella?
273
00:17:53,795 --> 00:17:56,928
Yo tambi�n.
Obviamente, vinimos por �l.
274
00:17:56,962 --> 00:17:58,328
Lo conocen y lo adoran.
275
00:17:58,362 --> 00:18:02,328
�Un gran aplauso
para John Mulaney!
276
00:18:06,495 --> 00:18:09,840
- No eres malo.
- �Qu�? Pens�...
277
00:18:09,895 --> 00:18:11,840
Tengo que hacer un show.
278
00:18:12,595 --> 00:18:15,962
�Pete Holmes,
damas y caballeros!
279
00:18:17,162 --> 00:18:20,295
- Buen show, viejo.
- Gracias, me encanta tu comedia.
280
00:18:20,395 --> 00:18:22,128
- Gracias.
- No estuvo mal.
281
00:18:22,162 --> 00:18:23,520
- Gracias.
- Nada mal.
282
00:18:23,595 --> 00:18:25,995
Hola, soy John Mulaney.
Quiz� me conozcan
283
00:18:26,028 --> 00:18:29,462
de algunas de las historias
de Pete, de hace cinco segundos.
284
00:18:29,528 --> 00:18:32,328
Pete Holmes tiene algo de raz�n.
285
00:18:32,428 --> 00:18:35,628
Fui un idiota con �l esta noche.
286
00:18:35,695 --> 00:18:37,520
Y le pido disculpas.
287
00:18:37,595 --> 00:18:41,195
Me averg�enza
que hayan visto mi lado oscuro.
288
00:18:41,262 --> 00:18:44,128
Pero en cuanto a lados oscuros
de comediantes
289
00:18:44,228 --> 00:18:48,228
que salieron a la luz este a�o,
el m�o me parece bastante tenue.
290
00:18:49,895 --> 00:18:51,295
Pero...
291
00:18:53,928 --> 00:18:56,028
Quiero ser una buena persona,
292
00:18:56,062 --> 00:19:00,228
me criaron en el catolicismo
para que fuera bueno con todos.
293
00:19:00,262 --> 00:19:02,595
Lo principal del catolicismo
es la bondad,
294
00:19:02,628 --> 00:19:05,495
hasta que comienzas a escarbar
y nada que ver.
295
00:19:05,962 --> 00:19:09,328
Hay un nuevo Papa
y la gente lo quiere mucho.
296
00:19:09,428 --> 00:19:12,295
El Papa Francisco,
a la gente les parece genial.
297
00:19:12,328 --> 00:19:14,800
�M�renlos a ustedes!
Ustedes lo aplauden.
298
00:19:14,862 --> 00:19:18,162
Se opone al aborto y todos
sus derechos, pero les gusta.
299
00:19:18,662 --> 00:19:21,120
El Papa es popular
porque se comporta
300
00:19:21,195 --> 00:19:25,095
como un universitario que tom�
hongos por primera vez.
301
00:19:25,562 --> 00:19:28,995
Y dice: "Quiz� Dios
solo sea una energ�a
302
00:19:29,095 --> 00:19:31,695
y no un hombre con un hijo".
303
00:19:31,728 --> 00:19:37,028
Y todos dicen: "�Qu� buena onda
el catolicismo!" �No lo es!
304
00:19:37,662 --> 00:19:41,028
Es un truco para atraer
a jud�os y ateos
305
00:19:41,062 --> 00:19:44,028
a nuestra extra�a
religi�n italiana.
306
00:19:45,362 --> 00:19:48,928
As� sabr�n si el Papa
realmente agit� las cosas:
307
00:19:48,962 --> 00:19:50,895
�Morir�!
308
00:19:51,362 --> 00:19:53,840
Si el Papa dijera:
"Acabo de darme cuenta
309
00:19:53,895 --> 00:19:56,895
de que podemos acabar con el
hambre si vendemos algunas
310
00:19:56,928 --> 00:19:59,728
de estas catedrales de oro",
al d�a siguiente dir�an:
311
00:19:59,762 --> 00:20:02,262
"�Qu� l�stima, el Papa muri�!"
312
00:20:02,328 --> 00:20:06,195
"Sufri� un infarto,
se cay� por las escaleras".
313
00:20:06,495 --> 00:20:09,695
Disculpe: "�Sufri� un infarto
o se cay� por las escaleras?"
314
00:20:09,728 --> 00:20:11,162
"�Lo s�!"
315
00:20:18,128 --> 00:20:20,040
- �Dios m�o!
- �Incre�ble!
316
00:20:20,095 --> 00:20:23,995
- Me alegra que lo hayan visto.
- Dios m�o, fue una catarsis.
317
00:20:24,128 --> 00:20:28,362
S�, lo fue.
Hab�a tensi�n y fue una locura.
318
00:20:28,595 --> 00:20:30,728
Pero vali� la pena.
319
00:20:30,928 --> 00:20:35,962
Tomaste toda esa ira rara
que tienes y la transformaste,
320
00:20:36,428 --> 00:20:39,462
para d�rsela a esas personas
y hacerlas re�r,
321
00:20:39,528 --> 00:20:41,662
y la convertiste
en algo positivo.
322
00:20:41,695 --> 00:20:42,800
S�.
323
00:20:43,728 --> 00:20:47,662
John, disculpa. �Podr�as?
Ellos son mis invitados.
324
00:20:47,862 --> 00:20:51,462
Ella es Jess y �l es Leif.
Y �l es John Mulaney.
325
00:20:51,495 --> 00:20:52,920
- Mucho gusto.
- Jess.
326
00:20:52,995 --> 00:20:55,295
El Comeback Kid
y �l es Greer Barnes.
327
00:20:55,328 --> 00:20:57,995
- �Leif dijiste? Mucho gusto.
- Greer. Es un placer.
328
00:20:58,028 --> 00:20:59,320
�C�mo est�s?
329
00:20:59,395 --> 00:21:02,095
�Me hiciste re�r tanto
que no pod�a respirar!
330
00:21:02,128 --> 00:21:03,920
- Gracias.
- �Son hermanos?
331
00:21:03,995 --> 00:21:07,295
Mucha gente piensa eso,
pero no, somos amantes.
332
00:21:07,328 --> 00:21:08,595
�Qu� haces?
333
00:21:08,628 --> 00:21:10,595
Nada.
Dice que le gusta la comedia
334
00:21:10,628 --> 00:21:12,720
y quer�a invitarla
al show nocturno.
335
00:21:12,795 --> 00:21:15,362
- �Hay otro show?
- Es un eufemismo.
336
00:21:15,728 --> 00:21:16,920
Est� bien.
337
00:21:16,995 --> 00:21:19,262
Bien, tenemos que irnos.
Tienen que irse.
338
00:21:19,295 --> 00:21:20,928
Me est� jalando.
339
00:21:21,495 --> 00:21:23,495
- Estuvieron estupendos.
- Mucho gusto.
340
00:21:23,528 --> 00:21:26,462
- Esto me encant�, fue divertido.
- Eres tan c�mico.
341
00:21:26,495 --> 00:21:27,862
Gracias. Me encant�.
342
00:21:27,895 --> 00:21:29,862
Adi�s, gracias por venir.
343
00:21:29,895 --> 00:21:34,062
John, quiero disculparme
por algunas cosas que dije.
344
00:21:34,162 --> 00:21:36,062
Quiero saber si est� bien.
345
00:21:36,095 --> 00:21:38,720
Fuiste c�mico
y mejoraste el show.
346
00:21:38,795 --> 00:21:39,862
Tranquilo.
347
00:21:39,895 --> 00:21:42,495
- �Qu� vas a hacer ahora?
- Nada, esto es todo.
348
00:21:42,528 --> 00:21:44,395
�Quieres acompa�arnos al Cellar?
349
00:21:44,428 --> 00:21:45,520
Vamos.
350
00:21:45,595 --> 00:21:48,595
S�, tenemos
que relajarnos despu�s del show.
351
00:21:48,628 --> 00:21:51,995
- S�. �En serio? �No te molesta?
- Ya te invit�, di que s�.
352
00:21:53,395 --> 00:21:54,995
S�.
353
00:22:05,995 --> 00:22:07,395
�Qu� tal?
354
00:22:10,995 --> 00:22:12,495
- �C�mo est�s?
- Te ves bien.
355
00:22:12,528 --> 00:22:13,840
Gracias.
356
00:22:15,362 --> 00:22:18,462
No puedo sentarme ah�,
porque no me presento aqu�.
357
00:22:18,495 --> 00:22:20,695
No es problema,
hablar� con Estee.
358
00:22:20,728 --> 00:22:22,062
Estee.
359
00:22:22,362 --> 00:22:23,662
�Hola!
360
00:22:23,795 --> 00:22:26,062
- Hola, cari�o.
- �C�mo est�s, John?
361
00:22:26,095 --> 00:22:28,928
- �Qu� tal?
- �Qu� bueno verte! Maravilloso.
362
00:22:28,995 --> 00:22:31,762
- Es maravilloso verte.
- �Qu� hay de nuevo?
363
00:22:31,862 --> 00:22:35,695
- Hoy me present� en Town Hall.
- Me contaron. �C�mo estuvo?
364
00:22:35,895 --> 00:22:37,728
- Fue incre�ble.
- �En serio?
365
00:22:37,795 --> 00:22:42,495
Fue genial. Y cuando estaba ah�,
pens�: "Todo gracias a Estee".
366
00:22:42,962 --> 00:22:45,728
Me alegra haberte dado
la primera oportunidad,
367
00:22:45,762 --> 00:22:47,920
pero llegaste por tu talento.
368
00:22:48,028 --> 00:22:51,062
Yo s� que tengo talento,
pero me diste la oportunidad.
369
00:22:51,095 --> 00:22:52,480
Esc�chalo.
370
00:22:52,662 --> 00:22:55,362
Hablando de eso,
alguien abri� para m�,
371
00:22:55,562 --> 00:22:58,962
alguien que nunca hab�a visto,
fue comiqu�simo.
372
00:22:59,162 --> 00:23:01,080
�Conoces a Pete Holmes?
373
00:23:02,295 --> 00:23:04,200
�Este que est� rondando?
374
00:23:04,262 --> 00:23:08,028
Disculpa, vinimos juntos.
Yo s� que no debo sentarme aqu�.
375
00:23:08,328 --> 00:23:10,520
Tampoco me agrad�
cuando lo conoc�
376
00:23:10,595 --> 00:23:12,462
y fui grosero con �l.
377
00:23:12,528 --> 00:23:15,228
Pero se subi� al escenario
y arras�.
378
00:23:15,495 --> 00:23:19,162
Siento que le debo
y si puedes darle un espacio
379
00:23:19,228 --> 00:23:20,662
ser�a incre�ble.
380
00:23:20,695 --> 00:23:24,840
En serio, solo salimos juntos.
No le ped� que hiciera esto...
381
00:23:24,895 --> 00:23:26,462
Con gusto...
382
00:23:26,528 --> 00:23:30,095
Est� bien, que sea el pr�ximo.
Solo porque t� me lo pides.
383
00:23:30,328 --> 00:23:32,400
- Gracias, Estee.
- De nada.
384
00:23:37,428 --> 00:23:39,062
- Gracias.
- De nada.
385
00:23:39,095 --> 00:23:40,928
A los dos.
386
00:23:42,328 --> 00:23:44,360
Tengo que ensayar mi acto.
387
00:23:45,462 --> 00:23:47,028
�Voy a presentarme!
388
00:23:47,062 --> 00:23:49,840
Te lo ganaste. Si�ntate all�.
389
00:23:49,895 --> 00:23:51,928
Si sigues aqu�, es peor.
390
00:23:52,028 --> 00:23:54,662
- Gracias, gracias.
- Ve a ensayar solo.
391
00:23:54,695 --> 00:23:57,200
- Ten cuidado.
- Tienes que hacerlo solo.
392
00:23:57,262 --> 00:24:01,228
En serio, ten cuidado,
porque ella lo odia.
393
00:24:01,262 --> 00:24:02,728
Una vez lo recomend�
394
00:24:02,762 --> 00:24:05,120
y ahora no me deja
recomendar a nadie.
395
00:24:05,162 --> 00:24:07,600
Dios m�o,
y casi todos conf�an en ti.
396
00:24:12,462 --> 00:24:17,228
�Est�n listos para m�s?
Este les va a encantar.
397
00:24:17,262 --> 00:24:19,800
Un gran aplauso
para el �nico e inigualable,
398
00:24:19,862 --> 00:24:22,428
Pete Holmes.
399
00:24:22,628 --> 00:24:24,762
Vamos, muestren su amor.
400
00:24:26,428 --> 00:24:28,895
Muestren su amor
por ese hermano.
401
00:24:30,595 --> 00:24:33,528
Un aplauso para Mike Yard,
�l es Mike Yard.
402
00:24:39,262 --> 00:24:41,428
Es raro estar aqu�.
403
00:24:42,128 --> 00:24:44,728
Es estupendo,
es lo que debo decir.
404
00:24:45,128 --> 00:24:49,495
Es raro porque la �ltima vez
que estuve romp� con mi novia.
405
00:24:50,928 --> 00:24:52,628
Felicitaciones.
406
00:24:53,328 --> 00:24:56,062
No son soci�patas,
eso es saludable.
407
00:24:56,595 --> 00:25:00,128
Para m�, la gran diferencia
entre ser soltero y tener novia
408
00:25:00,162 --> 00:25:02,628
en la ciudad, es perder el tren.
409
00:25:02,662 --> 00:25:05,320
Cuando estoy soltero,
escuchen...
410
00:25:05,395 --> 00:25:07,262
Cuando estoy soltero,
no lo pierdo.
411
00:25:07,295 --> 00:25:11,528
Llego, soy un hombre libre
con libre albedr�o.
412
00:25:11,562 --> 00:25:14,995
Lo oigo a trav�s de la parrilla
y percibo su direcci�n
413
00:25:15,028 --> 00:25:17,428
como si acosara
una manada de b�falos.
414
00:25:17,462 --> 00:25:19,228
Y corro por las escaleras.
415
00:25:19,262 --> 00:25:21,928
Me abro la camisa
para sentirme m�s hombre.
416
00:25:22,162 --> 00:25:25,328
Y llego. Dos escalones a la vez.
417
00:25:25,795 --> 00:25:29,895
Son saltos. Bajo a saltos.
Paso mi tarjeta del Metro,
418
00:25:29,928 --> 00:25:32,862
bajo la escalera
y entro al vag�n.
419
00:25:32,895 --> 00:25:35,895
Me da tiempo justo antes
de recoger mi sombrero que cay�,
420
00:25:35,928 --> 00:25:37,195
como Indiana Jones.
421
00:25:37,228 --> 00:25:40,262
Me lo pongo, enciendo un
cigarrillo y beso a una extra�a.
422
00:25:40,295 --> 00:25:41,520
Llego.
423
00:25:42,095 --> 00:25:44,595
Pero cuando ten�a novia,
nunca llegaba.
424
00:25:44,628 --> 00:25:48,528
Yo ya pas�, porque saco
la tarjeta en la escalera.
425
00:25:48,628 --> 00:25:52,520
Pero ella llega al torniquete
y est� abriendo su bolso
426
00:25:52,595 --> 00:25:55,195
para sacar otro bolso.
427
00:25:56,162 --> 00:25:58,995
Tiene su sistema
de un bolso dentro de otro,
428
00:25:59,028 --> 00:26:01,120
como si fueran mu�ecas rusas.
429
00:26:01,162 --> 00:26:03,520
Tiene un mont�n
de tarjetas muertas.
430
00:26:03,595 --> 00:26:07,228
�Por qu� las conserva?
�Para un �lbum de recortes?
431
00:26:15,495 --> 00:26:17,528
Si�ntate, por favor.
432
00:26:23,195 --> 00:26:26,128
El show abajo estuvo bien.
433
00:26:28,928 --> 00:26:30,840
�Puedes pedir espacios?
434
00:26:31,228 --> 00:26:33,028
- �En serio?
- �Pete!
435
00:26:33,095 --> 00:26:37,328
Felicitaciones, supongo.
�Pero est�s segura?
436
00:26:37,428 --> 00:26:39,800
- �De qu� demonios hablas?
- Vamos, Dan.
437
00:26:39,862 --> 00:26:42,920
�Est� listo para estar aqu�?
Esa es la pregunta.
438
00:26:42,995 --> 00:26:44,062
Ya est� aqu�.
439
00:26:44,095 --> 00:26:46,840
�Est�s sugiriendo
que debo deshacerme de alguien?
440
00:26:46,895 --> 00:26:49,462
- Deshazte de Dan.
- No puedes, llevo 10 a�os aqu�.
441
00:26:49,495 --> 00:26:50,520
S� puede.
442
00:26:50,595 --> 00:26:52,800
Por lo menos
deber�a volver a audicionar.
443
00:26:52,862 --> 00:26:55,128
S�, c�dele el puesto a Pete
y audiciona.
444
00:26:55,162 --> 00:26:57,120
Audiciono todas las noches
y arraso.
445
00:26:57,195 --> 00:26:58,628
- Gracias.
- Felicitaciones.
446
00:26:58,662 --> 00:26:59,862
- Gracias.
- De nada.
447
00:26:59,895 --> 00:27:01,680
- Gracias.
- Mentira.
448
00:27:02,595 --> 00:27:05,695
- �Qu� hacemos? �Vamos a comer?
- S�, �por qu� no?
449
00:27:05,728 --> 00:27:08,440
- S�, tengo hambre.
- Pete, �vienes a comer?
450
00:27:10,728 --> 00:27:14,095
Lo siento, no puedo.
Tengo que irme.
451
00:27:14,162 --> 00:27:15,480
Gracias.
452
00:27:15,528 --> 00:27:16,962
De nada.
453
00:27:17,062 --> 00:27:20,462
Es un tipo raro.
Solo estaba siendo educado.
454
00:27:20,495 --> 00:27:22,295
La verdad creo que es mejor as�.
455
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
34484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.