Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,492
- I'm, like, stoked right now.
- I bet you are. I know you.
2
00:00:02,517 --> 00:00:05,522
Clancy! Welcome back!
How was your vacation?
3
00:00:05,547 --> 00:00:07,764
Oh, it was amazing. Thank you
guys so much for the itinerary.
4
00:00:07,789 --> 00:00:09,193
Now, tell me you went to that café.
5
00:00:09,218 --> 00:00:10,393
Oh, best biscotti I've ever had.
6
00:00:10,395 --> 00:00:12,859
That biscotti ruined me
for American biscotti.
7
00:00:12,884 --> 00:00:14,726
- Did you go on the hike?
- Yes! Oh, the vista!
8
00:00:14,751 --> 00:00:16,267
All the vistas in America are trash.
9
00:00:16,291 --> 00:00:18,913
- Did you...
- Yes. Amazing.
10
00:00:18,945 --> 00:00:20,744
What is this place?
11
00:00:22,148 --> 00:00:24,081
Oh, Kate.
12
00:00:24,083 --> 00:00:26,624
The beauty is indescribable,
13
00:00:26,649 --> 00:00:28,085
but here's what it looked like.
14
00:00:28,087 --> 00:00:29,486
It's God's country.
15
00:00:29,488 --> 00:00:31,546
I'm gonna have an eighth
of my ashes scattered there.
16
00:00:31,571 --> 00:00:32,983
You've seen trees before,
17
00:00:33,008 --> 00:00:34,458
but when you go there, you'll realize
18
00:00:34,460 --> 00:00:37,186
you had no fucking clue what trees were.
19
00:00:37,211 --> 00:00:39,945
They call it Trivallo.
20
00:00:39,947 --> 00:00:41,320
- Trivallo?
- Unh-unh.
21
00:00:41,360 --> 00:00:44,595
Tri-vaaaaaah-o.
22
00:00:44,597 --> 00:00:46,463
It's economically decimated.
23
00:00:46,465 --> 00:00:48,899
But culturally,
it's bursting with riches.
24
00:00:48,901 --> 00:00:52,503
I bought a magnet with my name on it.
There's this restaurant.
25
00:00:52,505 --> 00:00:54,967
It's in the ocean. You have to try it.
26
00:00:54,992 --> 00:00:57,274
Now, you're gonna get wet,
but that's part of it.
27
00:00:57,276 --> 00:01:00,010
You must try
the Eucharist at the cathedral.
28
00:01:00,012 --> 00:01:01,812
It ruined me for American Eucharist.
29
00:01:01,814 --> 00:01:03,613
Best ruins I've ever seen.
30
00:01:03,615 --> 00:01:05,014
Ruined me for American ruins.
31
00:01:05,016 --> 00:01:06,349
Now, I don't wanna oversell it,
32
00:01:06,374 --> 00:01:09,819
but let's just say
you are finally gonna understand
33
00:01:09,821 --> 00:01:12,555
why I started spelling "color"
with a "U."
34
00:01:16,461 --> 00:01:18,595
Goodbye, everyone!
35
00:01:18,597 --> 00:01:20,830
I'm off to Trivallo!
36
00:01:44,777 --> 00:01:46,811
So...
37
00:01:46,836 --> 00:01:48,703
how was it?
38
00:01:48,728 --> 00:01:50,592
It was...
39
00:01:56,100 --> 00:01:58,067
...amazing!
40
00:02:00,171 --> 00:02:03,139
You two have to go.
41
00:02:03,141 --> 00:02:05,068
- Nah.
- Okay.
42
00:02:17,722 --> 00:02:23,441
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
43
00:02:26,037 --> 00:02:28,270
Ooh!
44
00:02:28,398 --> 00:02:30,698
Matt! Calling me so soon?
45
00:02:30,700 --> 00:02:32,233
I guess you're already bored
of the vacation
46
00:02:32,235 --> 00:02:33,835
you went into credit-card debt to take.
47
00:02:33,837 --> 00:02:35,703
Oh, it's beautiful here.
48
00:02:35,705 --> 00:02:38,139
The energy in the air is just different.
49
00:02:38,141 --> 00:02:39,908
The people here are very...
50
00:02:39,910 --> 00:02:40,942
European.
51
00:02:40,944 --> 00:02:42,177
It's hard to describe,
52
00:02:42,179 --> 00:02:44,245
but I definitely like it
better than America.
53
00:02:44,247 --> 00:02:46,080
I hope you enjoy pretending to have fun
54
00:02:46,082 --> 00:02:48,049
while I enjoy having the office
all to myself.
55
00:02:48,051 --> 00:02:50,218
Yeah, right. You miss me. Say it.
56
00:02:50,220 --> 00:02:51,249
Say you miss me.
57
00:02:51,274 --> 00:02:53,083
Matt, I'm sure of two things
in this world...
58
00:02:53,108 --> 00:02:54,536
I will die of a stroke in a condo
59
00:02:54,561 --> 00:02:55,990
and I will not miss you this week.
60
00:02:55,992 --> 00:02:58,530
By the way, did you sign up for
an international calling plan?
61
00:02:58,555 --> 00:03:00,494
If not, this call
is costing you a fortune.
62
00:03:00,496 --> 00:03:02,017
- Damn it! Okay, I'm gonna hang up.
- Oh, my God, is that Matt?
63
00:03:02,042 --> 00:03:03,312
Let me talk to him.
64
00:03:03,337 --> 00:03:05,953
Hey, pal, how's the vacation going?
65
00:03:05,978 --> 00:03:07,921
- You soaking it all in?
- Is he soaking it all in?
66
00:03:07,946 --> 00:03:08,936
He's soaking it all in.
67
00:03:08,938 --> 00:03:10,504
- Put him on speaker!
- Okay.
68
00:03:10,506 --> 00:03:12,136
You're on speaker, bud, pipe up!
69
00:03:12,161 --> 00:03:13,348
It's going great.
70
00:03:13,373 --> 00:03:15,473
The only downside is
the airline lost my luggage,
71
00:03:15,475 --> 00:03:18,142
so I don't have anything other
than the clothes I'm wearing.
72
00:03:18,144 --> 00:03:20,311
Same thing happened to me.
Here's what you gotta do.
73
00:03:20,313 --> 00:03:21,830
There's this little boutique...
74
00:03:21,854 --> 00:03:23,203
- ...called Fellini's.
- Fellini's.
75
00:03:23,228 --> 00:03:26,050
Drop my name to Carlo,
and he'll cut you a great deal.
76
00:03:26,052 --> 00:03:27,385
Okay, great. Um, I gotta go, but...
77
00:03:27,387 --> 00:03:29,053
Real quick, buddy,
before we let you go...
78
00:03:29,055 --> 00:03:31,322
we're still waiting on
that efficacy report
79
00:03:31,324 --> 00:03:32,383
we asked you to finish.
80
00:03:32,408 --> 00:03:34,526
So why don't you hop on that ASAP,
81
00:03:34,528 --> 00:03:36,127
and then you can just marinade
82
00:03:36,129 --> 00:03:38,963
in the sights and sounds of Trivallo.
83
00:03:38,965 --> 00:03:41,733
Okay. Good bye.
84
00:03:41,735 --> 00:03:44,650
Jake, we're glad to have you
here focused on work,
85
00:03:44,675 --> 00:03:47,905
unlike Matt, who doesn't seem
to care about his job at all.
86
00:03:47,907 --> 00:03:50,898
We figured you'd be
a little lonely without Matt
87
00:03:50,923 --> 00:03:52,124
and could use some company.
88
00:03:52,149 --> 00:03:53,544
Actually, I was really
looking forward...
89
00:03:53,546 --> 00:03:54,812
Rick!
90
00:03:54,814 --> 00:03:56,313
Get in here.
91
00:03:56,315 --> 00:03:57,881
There's the guy!
92
00:03:57,883 --> 00:04:00,451
There's our star player.
93
00:04:00,453 --> 00:04:03,200
There's our stud.
94
00:04:03,225 --> 00:04:04,457
Yeah.
95
00:04:04,482 --> 00:04:06,356
So, uh, here's the thing...
96
00:04:06,358 --> 00:04:08,725
we found some black mold
in Rick's office.
97
00:04:08,727 --> 00:04:10,594
Black mold is an understatement.
98
00:04:10,596 --> 00:04:11,862
So while we sort that out,
99
00:04:11,864 --> 00:04:13,831
we're gonna let him shack up with you.
100
00:04:13,833 --> 00:04:16,767
Rick is our most productive employee.
101
00:04:16,769 --> 00:04:18,201
He has never taken a vacation
102
00:04:18,203 --> 00:04:19,937
and refuses to use a sick day.
103
00:04:19,939 --> 00:04:22,038
Actually, you remind us a lot of Rick.
104
00:04:22,040 --> 00:04:24,541
Just don't touch him
or inhale his breath.
105
00:04:24,543 --> 00:04:28,545
We think you two are going to
get along like fish in a barrel.
106
00:04:28,547 --> 00:04:30,113
Wait.
107
00:04:31,883 --> 00:04:36,719
So, Rick, you gonna sue 'em
for that black mold or what?
108
00:04:55,707 --> 00:04:59,075
There's a disturbing amount
of plants in here, Grace.
109
00:04:59,077 --> 00:05:03,413
Jake, let me introduce you
to some of my new friends.
110
00:05:03,415 --> 00:05:05,915
This is Succulent, he's the star.
111
00:05:05,917 --> 00:05:08,851
This is Fern,
the heartthrob with great hair.
112
00:05:08,853 --> 00:05:11,553
This is Cactus,
he does not like to be pet.
113
00:05:11,555 --> 00:05:14,456
Personifying your plants
is a major sign of depression.
114
00:05:14,458 --> 00:05:15,724
I am depressed.
115
00:05:15,726 --> 00:05:17,226
I used up all my vacation days
116
00:05:17,228 --> 00:05:19,428
going to my friends'
weddings and funerals.
117
00:05:19,430 --> 00:05:22,031
And now whenever I try
to take unpaid vacation,
118
00:05:22,033 --> 00:05:24,866
there's some new office molester
I have to deal with.
119
00:05:24,868 --> 00:05:27,411
Oh, yeah, Trent... and then Billy.
120
00:05:27,436 --> 00:05:29,271
People weren't meant to be in offices.
121
00:05:29,273 --> 00:05:31,279
We were made to live in the forest.
122
00:05:31,304 --> 00:05:32,240
Oh, and Brooks.
123
00:05:32,265 --> 00:05:35,444
Like Adam and Steve or the Unabomber.
124
00:05:35,446 --> 00:05:36,678
Right, Fern?
125
00:05:36,680 --> 00:05:38,645
That's right, Grace.
126
00:05:38,670 --> 00:05:40,736
I love the forest!
127
00:05:40,761 --> 00:05:42,660
What do you say to that, Jake?
128
00:05:42,685 --> 00:05:44,715
You're living a lie.
129
00:05:55,604 --> 00:05:57,131
- Hello?
- Matt!
130
00:05:57,133 --> 00:05:59,400
- How's it going?
- Oh, good.
131
00:05:59,402 --> 00:06:01,182
I was just about to eat the biscotti.
132
00:06:01,207 --> 00:06:02,837
Oh, the biscotti!
133
00:06:02,839 --> 00:06:04,138
Let us hear you take a bite!
134
00:06:04,140 --> 00:06:05,941
Yeah, give us a taste of Trivallo.
135
00:06:05,966 --> 00:06:07,175
We wanna hear that crunch.
136
00:06:07,177 --> 00:06:09,143
- Yes, yes, please, a little bit.
- Give us that crunch.
137
00:06:09,145 --> 00:06:11,144
Uh, okay.
138
00:06:14,618 --> 00:06:17,218
Oh, yes!
139
00:06:17,220 --> 00:06:18,486
Yeah, baby.
140
00:06:18,488 --> 00:06:20,655
Masticate, Matt. Masticate, Matt.
141
00:06:20,657 --> 00:06:21,923
God damn it!
142
00:06:21,925 --> 00:06:24,459
Now let's hear you really chew it up!
143
00:06:24,461 --> 00:06:25,579
It's a little dry.
144
00:06:25,604 --> 00:06:26,743
It is dry, isn't it?
145
00:06:26,768 --> 00:06:29,130
You better believe it is,
so fucking dry.
146
00:06:29,132 --> 00:06:30,665
Now, Matt? Matt?
147
00:06:30,667 --> 00:06:32,067
Do me a favor, buddy.
148
00:06:32,069 --> 00:06:34,334
Now wash it down
with some of that inky...
149
00:06:34,336 --> 00:06:35,836
...black...
150
00:06:35,838 --> 00:06:38,669
...espresso, Matt.
151
00:06:38,694 --> 00:06:41,008
Sip that espresso, baby.
152
00:06:47,083 --> 00:06:49,850
Sounds thick. Sounds thick.
153
00:06:49,852 --> 00:06:52,519
How incredible was that?
154
00:06:52,521 --> 00:06:54,269
- It's incredible.
- Incredible.
155
00:06:54,294 --> 00:06:55,347
Hoo!
156
00:06:55,372 --> 00:06:58,125
Anyway, buddy, we noticed a typo
in your last e-mail.
157
00:06:58,127 --> 00:07:00,293
We're a little worried you don't
have your head in the game.
158
00:07:00,295 --> 00:07:01,931
It's almost like you're somewhere else.
159
00:07:01,955 --> 00:07:03,364
You're dropping the bomb, buddy.
160
00:07:03,365 --> 00:07:06,000
And it's starting to torque me off.
161
00:07:06,002 --> 00:07:08,168
Oh! But while you're at the café,
162
00:07:08,170 --> 00:07:09,837
you must say hi to Pierro for me!
163
00:07:09,839 --> 00:07:11,972
- Oh! Promise us you'll say hi.
- Do it.
164
00:07:11,974 --> 00:07:13,440
Okay, I promise.
165
00:07:13,442 --> 00:07:15,618
- Ciao!
- Ciao!
166
00:07:16,745 --> 00:07:19,145
- Excuse me.
- Sí?
167
00:07:19,147 --> 00:07:22,515
Uh, is there an employee here
named Pierro?
168
00:07:22,517 --> 00:07:23,950
Oh, sí.
169
00:07:23,952 --> 00:07:25,785
Pierro!
170
00:07:30,825 --> 00:07:33,292
You no like my biscotti?
171
00:07:33,294 --> 00:07:35,327
Oh, no. The biscotti's great.
172
00:07:35,329 --> 00:07:38,765
It's just that, um, John says hi.
173
00:07:38,767 --> 00:07:41,734
- Who?
- John.
174
00:07:41,736 --> 00:07:43,870
- What?
- Um...
175
00:07:43,872 --> 00:07:46,039
this is John.
176
00:07:46,041 --> 00:07:48,708
He... He ate here once.
177
00:07:48,710 --> 00:07:50,710
Yeah?
178
00:07:50,712 --> 00:07:53,412
Well, he says hi.
179
00:07:53,414 --> 00:07:56,382
We need this table for other customers.
180
00:07:56,384 --> 00:07:59,552
You need to eat the biscotti and leave.
181
00:07:59,554 --> 00:08:00,719
Ciao.
182
00:08:06,562 --> 00:08:08,592
Thank you for the water, Grace!
183
00:08:08,617 --> 00:08:10,582
You're my best friend!
184
00:08:10,584 --> 00:08:12,885
You're my best friend, too, Fern!
185
00:08:12,887 --> 00:08:15,221
You're my mom, Grace!
186
00:08:15,223 --> 00:08:16,213
Aww.
187
00:08:16,238 --> 00:08:19,525
You're Mommy's special guy, Cactus!
188
00:08:19,527 --> 00:08:21,427
You're my ex, Grace!
189
00:08:21,429 --> 00:08:25,190
I'm glad we left on good terms,
Succulent.
190
00:08:26,073 --> 00:08:27,700
Oh, no!
191
00:08:27,702 --> 00:08:30,703
What's this? Succulent, you're sick?
192
00:08:30,705 --> 00:08:32,379
Why didn't you tell me?
193
00:08:32,404 --> 00:08:33,561
We're broken up.
194
00:08:33,586 --> 00:08:36,342
You're not entitled to
every detail of my life anymore.
195
00:08:36,344 --> 00:08:38,477
Well, I'm still gonna take care of you.
196
00:08:38,479 --> 00:08:41,680
I thought succulents were
supposed to be low-maintenance.
197
00:08:41,682 --> 00:08:43,749
Not now, Orchid!
198
00:09:35,130 --> 00:09:36,988
♪ I'm a little cucumber ♪
199
00:09:37,013 --> 00:09:39,355
That's right, guys,
it's me, Little Cucumber.
200
00:09:39,380 --> 00:09:40,629
I'm here in Trivello...
201
00:09:40,654 --> 00:09:41,772
Fuck! God damn it!
202
00:09:41,774 --> 00:09:43,073
It's Trivallo, Trivallo.
203
00:09:43,075 --> 00:09:45,042
You know that.
204
00:09:45,044 --> 00:09:47,378
♪ I'm a little cucumber ♪
205
00:09:47,380 --> 00:09:49,380
Hey, guys, it's me, Little Cucumber!
206
00:09:49,382 --> 00:09:52,456
I am here having the best time
here in Trivello.
207
00:09:52,481 --> 00:09:53,659
Trivallo!
208
00:09:53,684 --> 00:09:56,486
This is why you're losing
all your fucking subscribers!
209
00:09:56,488 --> 00:09:58,132
♪ I'm a little cucumber ♪
210
00:09:58,157 --> 00:09:59,303
Hi, guys!
211
00:09:59,328 --> 00:10:00,857
I'm having the time of my life.
212
00:10:00,859 --> 00:10:02,225
Fuck!
213
00:10:04,496 --> 00:10:06,296
God damn it.
214
00:10:08,233 --> 00:10:09,633
All right.
215
00:10:12,337 --> 00:10:13,537
Oh!
216
00:10:13,539 --> 00:10:15,772
Aah!
217
00:10:18,518 --> 00:10:19,719
Hello?
218
00:10:19,744 --> 00:10:21,787
Hey, Matt! You still soaking it all in?
219
00:10:21,812 --> 00:10:23,078
You soaked?
220
00:10:23,103 --> 00:10:24,915
I was on the... I was doing the hike.
221
00:10:24,917 --> 00:10:27,032
I slipped. I think I fractured my ankle.
222
00:10:27,057 --> 00:10:29,046
Ooh, ouchie wouchie!
223
00:10:29,071 --> 00:10:30,522
Same thing happened to me, bud.
224
00:10:30,547 --> 00:10:33,323
Listen, you've gotta go to the hospital.
225
00:10:33,325 --> 00:10:34,928
It's incredible!
226
00:10:34,953 --> 00:10:36,795
You don't even feel like
you're in a hospital.
227
00:10:36,820 --> 00:10:39,179
Honestly, my doctor didn't even
seem like a doctor.
228
00:10:43,241 --> 00:10:45,508
Hey, Rick, you wanna hear a joke?
229
00:10:45,510 --> 00:10:48,144
Stop me if you've heard this one before.
230
00:10:48,146 --> 00:10:51,448
What's the difference
between Kate and John
231
00:10:51,450 --> 00:10:53,249
and a pair of shoes?
232
00:10:54,719 --> 00:10:57,520
Shoes have soles.
233
00:11:00,058 --> 00:11:01,657
All right, Rick.
234
00:11:01,659 --> 00:11:03,993
I'm gonna go to the cafeteria.
Do you wanna grab a bite?
235
00:11:11,970 --> 00:11:13,603
Okay, Rick.
236
00:11:32,423 --> 00:11:34,189
God damn it!
237
00:11:34,191 --> 00:11:36,925
Am I gonna die?
238
00:11:36,927 --> 00:11:38,727
No, you're never gonna die.
239
00:11:38,729 --> 00:11:40,762
But everybody dies.
240
00:11:40,764 --> 00:11:42,964
Orchid, you're not helping!
241
00:11:42,966 --> 00:11:44,266
Uh... Grace?
242
00:11:44,268 --> 00:11:46,201
Do you wanna get lunch?
243
00:11:46,203 --> 00:11:48,337
What, and leave my family to die?!
244
00:11:48,339 --> 00:11:50,938
I thought you said
we weren't going to die.
245
00:11:50,940 --> 00:11:52,340
Orchid!
246
00:12:01,351 --> 00:12:03,784
God damn it.
247
00:12:03,786 --> 00:12:06,330
Stairs, of course.
248
00:12:19,068 --> 00:12:23,300
"Your life will be changed."
249
00:12:24,707 --> 00:12:25,939
Hey!
250
00:12:25,941 --> 00:12:27,841
Hey, give me that back! That's mine!
251
00:12:27,843 --> 00:12:29,698
Hey! What the fuck?
252
00:12:29,723 --> 00:12:32,146
Fuck! What the fuck?
253
00:12:32,148 --> 00:12:34,214
Oh!
254
00:12:34,216 --> 00:12:35,749
Something funny?
255
00:12:35,751 --> 00:12:37,851
Yeah.
256
00:12:37,853 --> 00:12:41,288
You just got your purse stolen
by a gymnastics prodigy.
257
00:12:41,290 --> 00:12:43,791
Well, I'm glad this is all
entertaining to someone.
258
00:12:43,793 --> 00:12:45,092
It's very entertaining.
259
00:12:45,094 --> 00:12:46,727
What else have you got?
260
00:12:46,729 --> 00:12:49,596
Well, it's too bad there's not
a banana peel for me to slip on.
261
00:12:49,598 --> 00:12:50,798
Ow!
262
00:12:50,800 --> 00:12:52,365
Shit.
263
00:12:53,468 --> 00:12:56,315
Well, that concludes
tonight's performance.
264
00:12:57,004 --> 00:13:00,069
I'm just gonna go back to my hotel.
265
00:13:00,408 --> 00:13:01,874
I'm Olivia.
266
00:13:01,876 --> 00:13:04,243
Let me give you a ride.
267
00:13:04,245 --> 00:13:06,612
Okay, here's another hypothetical...
268
00:13:06,614 --> 00:13:10,049
Let's say that I hit someone
with my car right now.
269
00:13:10,051 --> 00:13:12,018
And it's sort of their fault,
270
00:13:12,020 --> 00:13:13,820
but it's sort of my fault, too.
271
00:13:13,822 --> 00:13:17,090
- Okay?
- Would you report me to the authorities...
272
00:13:17,092 --> 00:13:20,259
or would you be cool
and help me dispose of the body?
273
00:13:20,261 --> 00:13:22,061
- Hmm.
- Let me just add
274
00:13:22,063 --> 00:13:24,597
that I would buy us gelato afterwards.
275
00:13:24,599 --> 00:13:25,898
Okay.
276
00:13:25,900 --> 00:13:27,700
Well, I'm in a foreign country,
277
00:13:27,702 --> 00:13:30,169
which means I do not know
the number for the police.
278
00:13:30,171 --> 00:13:31,402
And even if I did,
279
00:13:31,404 --> 00:13:33,404
you would probably put the blame on me.
280
00:13:33,406 --> 00:13:35,440
- Naturally.
- Yeah.
281
00:13:35,442 --> 00:13:37,075
I do not have the time in my schedule
282
00:13:37,077 --> 00:13:38,476
to be a political prisoner right now.
283
00:13:38,478 --> 00:13:39,845
I mean, that is off the table.
284
00:13:39,847 --> 00:13:41,379
So, I mean, yeah,
285
00:13:41,381 --> 00:13:44,082
if you're throwing in
free gelato, give me a shovel.
286
00:13:44,084 --> 00:13:46,017
I'll bury that fucking corpse.
287
00:13:47,254 --> 00:13:50,122
Well, here is your hotel.
288
00:13:50,124 --> 00:13:52,357
And I guess I didn't kill anyone,
289
00:13:52,359 --> 00:13:54,126
so this night is over.
290
00:13:54,128 --> 00:13:56,228
Yeah, it's a shame nobody died.
291
00:13:56,230 --> 00:14:00,098
- Hmm.
- Well, thanks for the ride.
292
00:14:00,100 --> 00:14:01,666
Unless...
293
00:14:01,668 --> 00:14:04,469
I do know a great place to bury a body.
294
00:14:04,471 --> 00:14:06,536
Do you wanna see?
295
00:14:06,538 --> 00:14:10,540
It is next to
an amazing little gelato shoppe.
296
00:14:18,855 --> 00:14:20,787
Oh, hey, Rick, that's actually my seat.
297
00:14:20,789 --> 00:14:23,123
You might remember that
from 10 minutes ago.
298
00:14:23,828 --> 00:14:25,494
Rick?
299
00:14:25,519 --> 00:14:26,896
Ricky?
300
00:14:26,921 --> 00:14:28,350
Nothing.
301
00:14:28,375 --> 00:14:29,830
Okay.
302
00:14:29,832 --> 00:14:31,911
Well, here we go.
303
00:14:31,936 --> 00:14:34,341
C'mon, Rick buddy, upsy daisy.
304
00:14:35,505 --> 00:14:39,540
Grace, I'd like to be buried
in a closed casket
305
00:14:39,542 --> 00:14:42,143
at a traditional Catholic funeral.
306
00:14:42,145 --> 00:14:45,179
You returned to the Church?
307
00:14:45,181 --> 00:14:47,613
Sing us a song, Grace.
308
00:14:47,615 --> 00:14:50,216
Maybe a funeral dirge.
309
00:14:51,053 --> 00:14:55,655
♪ Dying plants ♪
310
00:14:55,657 --> 00:14:59,192
♪ Dying plants ♪
311
00:14:59,194 --> 00:15:01,194
♪ I'm so sad ♪
312
00:15:01,196 --> 00:15:03,663
♪ I'm so sad ♪
313
00:15:03,665 --> 00:15:07,867
♪ Dying plants ♪
314
00:15:07,869 --> 00:15:11,171
♪ I love you ♪
315
00:15:11,173 --> 00:15:14,674
♪ Cows go moo ♪
316
00:15:14,676 --> 00:15:19,603
♪ Lucy Liu ♪
317
00:15:20,178 --> 00:15:22,530
Okay.
318
00:15:22,555 --> 00:15:23,898
I got it.
319
00:15:23,923 --> 00:15:26,318
Wait, hold on. No!
320
00:15:26,320 --> 00:15:28,220
So, this is Kylie Minogue's estate,
321
00:15:28,222 --> 00:15:29,754
but she's never here.
322
00:15:29,756 --> 00:15:32,924
I know about it 'cause I'm Australian.
323
00:15:32,926 --> 00:15:35,260
Oh, you're Australian? Gross.
324
00:15:35,262 --> 00:15:37,662
Yeah, I'm actually looking into
325
00:15:37,664 --> 00:15:39,898
corrective surgery to become Canadian.
326
00:15:41,435 --> 00:15:43,368
You know, I was really
327
00:15:43,370 --> 00:15:46,071
regretting my vacation
up until just now.
328
00:15:46,073 --> 00:15:47,672
Why would you regret a holiday?
329
00:15:47,674 --> 00:15:50,242
Because everyone said
this place was amazing,
330
00:15:50,244 --> 00:15:52,010
and then it just wasn't.
331
00:15:52,012 --> 00:15:53,512
Oh, shut up.
332
00:15:53,514 --> 00:15:56,547
At least you escaped your
boring life and did something.
333
00:15:56,549 --> 00:15:58,882
You know, doing stuff is always better
334
00:15:58,884 --> 00:16:00,418
than not doing stuff.
335
00:16:02,021 --> 00:16:03,287
There.
336
00:16:03,289 --> 00:16:05,789
That is where I would bury the body.
337
00:16:05,791 --> 00:16:06,957
A swimming pool?
338
00:16:06,959 --> 00:16:08,959
That's a terrible place to bury a...
339
00:16:08,961 --> 00:16:11,596
No!
340
00:16:11,598 --> 00:16:12,830
Hoo!
341
00:16:20,640 --> 00:16:22,940
Rick, stop it!
342
00:16:22,942 --> 00:16:25,510
It's empty!
343
00:16:28,014 --> 00:16:30,580
Rick, I know I don't even need to ask,
344
00:16:30,582 --> 00:16:32,081
but do you have... yep.
345
00:16:32,083 --> 00:16:33,850
Ahead of schedule, as usual.
346
00:16:33,852 --> 00:16:35,285
Whoo, whoo, whoo.
347
00:16:35,287 --> 00:16:38,655
Also, Jake, we received
a super anonymous tip
348
00:16:38,657 --> 00:16:41,924
that you apparently think we're shoes,
349
00:16:41,926 --> 00:16:43,793
and also have no souls.
350
00:16:43,795 --> 00:16:46,363
And I guess what
we're sort of wondering is,
351
00:16:46,365 --> 00:16:47,930
what the fuck?!
352
00:16:47,932 --> 00:16:50,133
Jake...
353
00:16:50,135 --> 00:16:53,303
I have a soul, and I'm going to heaven.
354
00:16:53,305 --> 00:16:55,438
Maybe you should take
a little tip from Rick
355
00:16:55,440 --> 00:16:58,192
and spend less time
disparaging your mentors
356
00:16:58,217 --> 00:17:01,311
and a little more time
click-clacking on that keyboard.
357
00:17:05,115 --> 00:17:06,515
Ding!
358
00:17:06,517 --> 00:17:08,584
Hey, Rick?
359
00:17:08,586 --> 00:17:10,252
I don't know if anyone has told you,
360
00:17:10,254 --> 00:17:11,887
but I'm a petty, vengeful bitch
361
00:17:11,889 --> 00:17:13,322
and I know that about myself.
362
00:17:13,324 --> 00:17:14,790
I went to therapy,
363
00:17:14,792 --> 00:17:17,226
accepted it wholly,
and made it my brand.
364
00:17:17,228 --> 00:17:18,760
I'm currently in the process
365
00:17:18,762 --> 00:17:20,496
of ruining dozens of people's lives,
366
00:17:20,498 --> 00:17:22,531
and you just hopped
to the top of the list, buddy.
367
00:17:22,533 --> 00:17:24,166
What do you think about that, Rick?
368
00:17:24,168 --> 00:17:25,701
Huh, Rick?
369
00:17:25,703 --> 00:17:27,069
Rick?!
370
00:17:34,245 --> 00:17:36,679
Ricky?
371
00:17:42,485 --> 00:17:44,018
What do you think happened?
372
00:17:44,020 --> 00:17:45,220
Was it the black mold?
373
00:17:45,222 --> 00:17:46,454
Do you want to bankrupt this company?
374
00:17:46,456 --> 00:17:48,256
Never speak of the black mold.
375
00:17:48,258 --> 00:17:50,113
- What black mold, am I right?
- John, you just said it.
376
00:17:50,138 --> 00:17:52,793
No, I'm saying I'm not saying
"black mold."
377
00:17:54,531 --> 00:17:56,698
People weren't meant to be in offices.
378
00:17:56,700 --> 00:17:58,633
We were made to live in the forest.
379
00:17:58,635 --> 00:18:01,805
You're going to die in
the office, just like Rick.
380
00:18:01,830 --> 00:18:03,438
Grace?
381
00:18:03,440 --> 00:18:05,382
Killed them all, of course.
382
00:18:05,407 --> 00:18:06,641
Grace, you were right.
383
00:18:06,643 --> 00:18:09,110
We don't belong here. Let's go.
384
00:18:30,614 --> 00:18:33,268
God, there are a lot of bugs here.
385
00:18:35,203 --> 00:18:37,137
Okay, I was wrong!
386
00:18:37,139 --> 00:18:38,738
The forest sucks.
387
00:18:38,740 --> 00:18:40,573
Let's go.
388
00:18:42,410 --> 00:18:45,157
By the way, did I tell you that
Rick straight-up porked out?
389
00:18:45,338 --> 00:18:48,641
Well, I can honestly say that's
the best sex I've ever had...
390
00:18:48,666 --> 00:18:50,907
in Kylie Minogue's secret garden.
391
00:18:50,939 --> 00:18:54,236
For me... top 20?
392
00:18:54,238 --> 00:18:57,234
Hey, Olivia...
393
00:18:57,304 --> 00:18:59,563
thanks for making my vacation worth it.
394
00:18:59,565 --> 00:19:01,665
Oh, shut up.
395
00:19:12,384 --> 00:19:14,276
- Hello?
- Hey, buddy!
396
00:19:14,301 --> 00:19:15,799
How's the vacation going?
397
00:19:15,824 --> 00:19:18,314
Have you hit that gelato shoppe yet?
398
00:19:18,316 --> 00:19:20,483
- Whoo!
- Gelato!
399
00:19:20,485 --> 00:19:21,650
Yeah, I did.
400
00:19:21,652 --> 00:19:24,220
But I also just met
the most amazing woman.
401
00:19:24,222 --> 00:19:26,825
Oh, you met Olivia!
402
00:19:27,725 --> 00:19:29,325
How do you know Olivia?
403
00:19:29,327 --> 00:19:32,464
We all had sex with her in
Kylie Minogue's secret garden.
404
00:19:32,489 --> 00:19:33,963
Wasn't it so spontaneous?
405
00:19:33,965 --> 00:19:36,099
So romantic. Best night of my life.
406
00:19:36,101 --> 00:19:39,369
For me... top 20?
407
00:19:39,371 --> 00:19:41,204
Oh, oh, Matt! Matt, here's a joke.
408
00:19:41,206 --> 00:19:44,507
How do you say "gelato" in Italian?
409
00:19:44,509 --> 00:19:47,810
Ice cream!
410
00:19:49,646 --> 00:19:51,673
I go, "Ice cream!"
411
00:19:51,698 --> 00:19:52,914
And everyone's dying.
412
00:19:54,453 --> 00:19:56,587
Then, my flight got delayed,
413
00:19:56,612 --> 00:19:58,626
so it took me 30 hours to get home.
414
00:19:58,651 --> 00:19:59,954
And I didn't have time to shower,
415
00:19:59,956 --> 00:20:01,123
so I just had to throw on this suit
416
00:20:01,125 --> 00:20:02,424
and come straight into work.
417
00:20:02,426 --> 00:20:04,026
Anyway, how was your week?
418
00:20:04,028 --> 00:20:05,894
It was great. I'm bummed your back.
419
00:20:05,896 --> 00:20:07,162
You missed me.
420
00:20:07,164 --> 00:20:09,727
- Say you missed me. Say it!
- Never.
421
00:20:09,752 --> 00:20:13,522
Matt! Back from paradise!
422
00:20:13,547 --> 00:20:16,838
So... how was it?
423
00:20:17,236 --> 00:20:20,070
It was...
424
00:20:22,245 --> 00:20:23,678
...uh...
425
00:20:27,939 --> 00:20:29,984
- ...amazing.
- Yes.
426
00:20:31,510 --> 00:20:32,789
We knew it!
427
00:20:32,814 --> 00:20:35,149
And you are welcome for making you go.
428
00:20:35,174 --> 00:20:36,426
We're glad to have you back
429
00:20:36,451 --> 00:20:38,948
so you can pick up the ball
you dropped last week.
430
00:20:38,973 --> 00:20:41,429
And, Jake, we know
you're worried sick about Rick.
431
00:20:41,431 --> 00:20:43,064
But you'll be happy to know
432
00:20:43,066 --> 00:20:45,235
he's getting some much-needed R&R.
433
00:20:45,260 --> 00:20:46,165
Mm-hmm.
30104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.