Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,497 --> 00:00:22,497
A Member Of IDFL
http://idfl.me
2
00:00:58,498 --> 00:01:03,581
Seoul, 2009
3
00:01:04,606 --> 00:01:10,606
Diterjemahkan Oleh:
Sue Valentino, Ilma1015
4
00:01:13,987 --> 00:01:17,353
Ini, makanlah.
5
00:01:23,625 --> 00:01:25,382
Terimakasih untuk selama ini.
6
00:01:26,751 --> 00:01:29,347
Aku akan merindukan ini semua.
7
00:01:40,982 --> 00:01:44,537
Kau punya kekasih (anak) di Korea Utara?
8
00:01:45,046 --> 00:01:46,704
Kau mau lihat?/ Tentu.
9
00:01:52,576 --> 00:01:54,773
Cantik sekali!
10
00:01:55,173 --> 00:01:59,866
Kau pria yang serakah,
tak hanya 1 kekasih (anak)!
11
00:02:01,345 --> 00:02:03,831
Biar kutuangkan untukmu./
Tentu.
12
00:02:08,975 --> 00:02:11,371
Kapan kau akan kembali ke Korea Utara?
13
00:02:11,441 --> 00:02:15,266
Jangan terlalu banyak bicara,
cepat minum dan pergi.
14
00:02:25,533 --> 00:02:27,760
Tolong jaga kesehatanmu.
15
00:02:28,029 --> 00:02:32,224
Kembali dan lupakan apa
yang pernah terjadi,
16
00:02:33,033 --> 00:02:35,659
dan hiduplah dengan baik.
17
00:02:38,595 --> 00:02:39,724
Cepat pergi!
18
00:03:42,910 --> 00:03:45,467
Li Young-ho! Menyerahlah!
19
00:03:45,976 --> 00:03:47,604
Tidak ada jalan lain!
20
00:03:49,272 --> 00:03:50,740
Kau tak bisa lari ke mana-mana.
21
00:03:51,768 --> 00:03:53,736
Kau kira bagaimana kami bisa menemukanmu?
22
00:03:57,101 --> 00:03:58,999
Korea Utara telah membuangmu!
23
00:04:00,267 --> 00:04:01,755
Jangan banyak bertingkah!
24
00:04:08,436 --> 00:04:10,034
Li! Apa yang kau lakukan?!
25
00:04:10,034 --> 00:04:11,362
Unit penembak jitu, melapor.
26
00:04:11,432 --> 00:04:13,060
Jangan bergerak!
27
00:04:14,768 --> 00:04:16,735
Target dalam jangkauan./
Bersiap untuk menembak.
28
00:04:19,062 --> 00:04:19,991
Li Young-ho!
29
00:04:39,654 --> 00:04:43,919
Penjara Buruh Yoduk
30
00:05:04,182 --> 00:05:06,010
Lapor, kolonel!
31
00:05:16,975 --> 00:05:18,633
Kau putra Li Young-ho?
32
00:05:21,979 --> 00:05:23,267
Berapa umurmu?
33
00:05:25,075 --> 00:05:26,233
18, Tuan.
34
00:05:31,936 --> 00:05:33,204
Kakak...
35
00:05:44,839 --> 00:05:48,893
Penghargaan dari pemimpin terbaik,
remaja terbaik...
36
00:05:52,828 --> 00:05:56,963
Jika bukan karena ayahmu yang seorang pengkhianat,
kau sudah pergi jauh.
37
00:05:58,860 --> 00:06:00,917
Ayahku bukan pengkhianat.
38
00:06:04,063 --> 00:06:07,289
Jangan lakukan itu,
aku tak tertarik.
39
00:06:09,855 --> 00:06:15,488
Myung-hoon, kau mau
pergi dari sini?
40
00:06:17,925 --> 00:06:19,622
Apakah itu mungkin?
41
00:06:19,822 --> 00:06:21,879
Ada satu cara.
42
00:06:23,318 --> 00:06:26,983
Kau dan adikmu bisa
pergi dari sini dengan selamat,
43
00:06:28,321 --> 00:06:29,579
hanya dengan satu cara.
44
00:06:30,418 --> 00:06:31,856
Bagaimana caranya?
45
00:06:36,890 --> 00:06:38,248
Jadilah agen.
46
00:06:46,786 --> 00:06:50,741
KOMITMEN
47
00:06:55,175 --> 00:06:59,170
2 tahun kemudianSeoul, 2011
48
00:07:15,209 --> 00:07:18,395
Unit 8, Comrade Kim Sun-myung.
49
00:07:43,062 --> 00:07:45,219
Kepala Kantor Recon Unit 8,
Kim Sun-myung.
50
00:07:45,499 --> 00:07:49,863
Dia menyeberang tahun 1992,
dan menjalankan shell company.
51
00:07:53,427 --> 00:07:57,083
Ada 3 korban penembakan.
52
00:07:57,363 --> 00:08:01,657
Semuanya agen dari Unit 8,
dan semuanya dibunuh oleh orang yang sama.
53
00:08:02,526 --> 00:08:04,653
Dia kidal dan menggunakan Tokarev.
54
00:08:07,090 --> 00:08:09,747
Ini rekaman CCTVnya.
55
00:08:13,651 --> 00:08:18,275
Sepertinya dia pembunuh profesional
dari Korea Utara.
56
00:08:19,214 --> 00:08:20,313
Pembunuh?
57
00:08:21,581 --> 00:08:25,814
Semua korban dari Unit 8,
58
00:08:25,985 --> 00:08:28,112
mereka tidak berkhianat, tapi suatu saat,
59
00:08:28,282 --> 00:08:31,767
mereka akan dilenyapkan oleh pembunuh.
60
00:08:32,047 --> 00:08:36,571
Ini bagian dari perebutan kekuasaan
setelah kesehatan Kim Jong-il memburuk.
61
00:08:37,180 --> 00:08:40,376
Anti Republik Korea sudah
melakukan serangan pertama.
62
00:08:44,441 --> 00:08:48,275
Sebuah kapal kecil telah diselamatkan
dari perairan Jepang,
63
00:08:48,345 --> 00:08:52,300
dan para penyebrang sudah sampai
di Bandara Incheon.
64
00:08:52,510 --> 00:08:56,065
4 pria, 4 wanita dan 2 anak-anak,
65
00:08:56,305 --> 00:08:59,860
mendapat bantuan dari pihak
imigrasi Nagasaki,
66
00:08:59,940 --> 00:09:03,196
dan mereka semua meminta
untuk berada di Korea Selatan.
67
00:09:03,605 --> 00:09:06,931
Setelah mewawancarai pemberi rute penyeberangan,
68
00:09:07,041 --> 00:09:09,467
mereka akan mendapatkan bantuan relokasi...
69
00:09:09,767 --> 00:09:10,595
Nama?
70
00:09:11,404 --> 00:09:12,364
Kang Dae-ho.
71
00:09:12,703 --> 00:09:13,602
Umur?
72
00:09:14,231 --> 00:09:15,459
19 tahun.
73
00:09:17,736 --> 00:09:18,995
Kenapa kau menyeberang?
74
00:09:19,534 --> 00:09:21,092
Aku ingin hidup sebagai manusia.
75
00:09:22,330 --> 00:09:25,426
Sendirian?
Bagaimana dengan keluargamu?
76
00:09:29,361 --> 00:09:30,520
Mereka sudah meninggal.
77
00:09:34,894 --> 00:09:36,322
Tolong telpon sebulan sekali untuk pengecekan.
78
00:09:36,322 --> 00:09:38,229
Kantor Pengurusan Adopsi
Tolong telpon sebulan sekali untuk pengecekan.
79
00:09:39,088 --> 00:09:43,752
Dae-ho pendiam dan keras,
tapi dia memilika jiwa yang lembut.
80
00:09:44,291 --> 00:09:48,116
Tolong jaga dia dengan baik,
terimakasih sekali lagi.
81
00:09:48,326 --> 00:09:50,313
Kita harus bersyukur.
82
00:09:50,853 --> 00:09:56,116
Untuk Dae-ho dan kau,
bisakah aku membacakan doa?
83
00:09:56,954 --> 00:09:57,883
Maaf?
84
00:09:58,323 --> 00:09:59,341
Berikan tanganmu.
85
00:10:01,988 --> 00:10:05,913
Tuhanku,
terimakasih atas kemurahan hatiMu.
86
00:10:06,921 --> 00:10:09,678
Kau memberikan kita...
87
00:10:12,314 --> 00:10:14,871
Sekitar 20 tahun dari sekarang.
88
00:10:15,810 --> 00:10:17,308
Kau terkejut?
89
00:10:18,116 --> 00:10:21,442
Aku yakin Dae-ho hanya nama samaran,
siapa nama aslimu?
90
00:10:21,981 --> 00:10:23,000
Cukup!
91
00:10:23,280 --> 00:10:24,608
Siapa yang peduli?
92
00:10:24,707 --> 00:10:27,704
Aku ibu angkatnya, setidaknya aku
harus tau.
93
00:10:31,239 --> 00:10:33,067
Aku suka kepribadiannya yang pendiam.
94
00:10:56,665 --> 00:10:57,534
Masuklah.
95
00:11:11,566 --> 00:11:12,624
Istirahat sekarang.
96
00:11:12,894 --> 00:11:13,823
Lewat sini.
97
00:11:27,724 --> 00:11:28,812
Ini kamarmu.
98
00:11:42,984 --> 00:11:44,472
Kau pasti lelah.
99
00:11:55,447 --> 00:11:59,173
Siapa yang curiga pada agen remaja,
benar kan?
100
00:11:59,981 --> 00:12:02,678
Lebih baik tidak usah ikut campur.
101
00:12:04,246 --> 00:12:05,304
Kenapa?
102
00:12:07,482 --> 00:12:09,409
Apa dia akan mencuri simpanan kita?
103
00:12:09,479 --> 00:12:11,946
Sampai paketnya dikirimkan,
jangan pergi dari rumah sendirian.
104
00:12:47,129 --> 00:12:48,326
Unit mana?
105
00:12:49,266 --> 00:12:50,854
Unit 8, Operasi Khusus.
106
00:12:51,333 --> 00:12:53,021
Kau pasti dilatih dengan baik.
107
00:12:55,257 --> 00:12:57,196
Hanya ada satu aturan di sini.
108
00:12:58,264 --> 00:13:01,250
Jangan ikut campur urusan kami.
109
00:13:02,188 --> 00:13:04,156
Dan kami tak akan melakukan hal yang sama.
110
00:13:05,254 --> 00:13:07,621
Aku mencari anggota keluarga baru.
111
00:13:07,891 --> 00:13:12,255
Tak perlu kata-kata keras seperti itu
dalam makan malam pertama kita.
112
00:13:15,951 --> 00:13:18,218
Kau besok harus bangun pagi.
113
00:13:18,457 --> 00:13:20,355
Pelajar di sini sangat rajin belajar.
114
00:13:21,783 --> 00:13:23,481
Dari pagi sampai malam.
115
00:13:27,684 --> 00:13:28,944
Kau serius?
116
00:13:47,179 --> 00:13:49,546
Semuanya, perhatian!
117
00:13:50,515 --> 00:13:52,342
Kita kedatangan murid pindahan baru.
118
00:13:53,311 --> 00:13:54,899
Perkenalkan dirimu.
119
00:13:55,878 --> 00:13:58,674
Namaku Kang Dae-ho,
mohon kerjasamanya.
120
00:14:00,941 --> 00:14:01,930
Membosankan sekali.
121
00:14:02,968 --> 00:14:04,766
Duduk di tempat kosong itu.
122
00:14:06,843 --> 00:14:13,035
Kumohon pada kalian,
jangan menggunakan ponsel di dalam kelas.
123
00:14:13,135 --> 00:14:14,933
Baik.
124
00:14:15,033 --> 00:14:16,231
Bubar.
125
00:14:28,165 --> 00:14:29,354
Cepat!
126
00:14:34,367 --> 00:14:35,425
Lee Hye-in
127
00:14:36,424 --> 00:14:37,982
Di mana kau kemarin?
128
00:14:38,991 --> 00:14:41,617
Hye-in, sudah kau dapatkan uang kami?
129
00:14:42,426 --> 00:14:44,913
Perhitungannya nanti saja.
130
00:14:46,291 --> 00:14:47,689
Dia diam lagi.
131
00:14:49,587 --> 00:14:53,452
Dia tak pernah langsung menjawab.
132
00:14:53,921 --> 00:14:55,359
Bagaimana menurutmu?
133
00:14:58,425 --> 00:14:59,513
Kau membuatku terkejut
134
00:14:59,653 --> 00:15:01,810
Aku akan mengalahkanmu.
135
00:15:09,221 --> 00:15:11,846
Lihatlah matanya.
136
00:15:12,416 --> 00:15:13,974
Hentikan.
137
00:15:16,751 --> 00:15:18,718
Luar biasa.
138
00:15:20,186 --> 00:15:21,804
Sialan...
139
00:15:21,943 --> 00:15:24,540
Dia melatih badannya.
140
00:15:25,150 --> 00:15:27,207
Diam kau sialan.
141
00:15:29,314 --> 00:15:31,831
Luar biasa! Uang baru!
142
00:15:34,178 --> 00:15:38,662
Jika kau tak ingin ada masalah,
tutup mulutmu.
143
00:15:40,939 --> 00:15:42,167
Siapa ini?
144
00:15:42,377 --> 00:15:45,433
Dia manis, siapa dia?
145
00:15:45,841 --> 00:15:47,830
Dia mirip anak Cina.
146
00:15:47,909 --> 00:15:49,696
Kukira anak ini berasal dari Yanbian.
147
00:15:50,276 --> 00:15:53,462
Kau berasala dari Yanbian?
Korea-Cina?
148
00:15:57,007 --> 00:15:58,555
Ambil dompetnya dan pergi.
149
00:15:59,904 --> 00:16:01,871
Apa-apaan ini?
150
00:16:02,869 --> 00:16:04,667
Dasar anak-anak kurang ajar!
151
00:16:05,566 --> 00:16:07,094
Aku tau ini akan terjadi.
152
00:16:07,403 --> 00:16:10,390
Ke sini kalian!
Ke sini cepat!
153
00:16:10,969 --> 00:16:11,928
Ayo.
154
00:16:19,528 --> 00:16:22,693
Ahh, sial...
155
00:16:29,355 --> 00:16:31,351
Satu, dua, tiga...
156
00:16:33,389 --> 00:16:34,917
Lagi.
157
00:16:55,979 --> 00:16:57,317
Kenapa dengan wajahmu?
158
00:17:01,782 --> 00:17:03,369
Mereka melukaimu?
159
00:17:06,884 --> 00:17:08,313
Namamu Lee Hye-in kan?
160
00:17:09,211 --> 00:17:10,081
Ya.
161
00:17:11,209 --> 00:17:13,805
Kenapa mereka mengganggumu?
162
00:17:17,611 --> 00:17:19,197
Tak ada alasannya.
163
00:17:21,875 --> 00:17:25,270
Dan turun.
164
00:17:25,570 --> 00:17:27,007
Aku tak pernah ada di sini.
165
00:17:36,575 --> 00:17:37,624
Ada apa?
166
00:19:00,615 --> 00:19:03,731
Jadi siapa yang tertangkap bermain
game waktu pelajaran?
167
00:19:03,811 --> 00:19:05,329
Kau? Atau kau?
168
00:19:05,707 --> 00:19:08,475
Pasti kau.
169
00:19:10,941 --> 00:19:13,638
Aku tau kalau kau tak baik.
170
00:19:15,336 --> 00:19:17,932
Siapa yang datang terlambat hari ini,
angkat tangan!
171
00:19:18,171 --> 00:19:19,230
Aku!
172
00:19:21,207 --> 00:19:25,292
Jangan coba-coba kabur dari
tugas membersihkan kelas.
173
00:19:25,672 --> 00:19:27,260
Mengerti?/ Ya!
174
00:19:27,339 --> 00:19:28,698
Bubar!/ Bubar!
175
00:19:32,203 --> 00:19:33,560
Hei, Yanbian!
176
00:19:34,600 --> 00:19:38,124
Dengar kan?
Bersihkan jendelanya juga.
177
00:19:38,234 --> 00:19:39,394
Tanpa noda.
178
00:19:39,692 --> 00:19:41,531
Kenapa? Tak mau?
179
00:19:42,099 --> 00:19:43,898
Kau punya teman baru untuk membantumu.
180
00:19:43,998 --> 00:19:45,864
Aku akan membunuhmu kalau kau pulang.
181
00:19:47,793 --> 00:19:49,231
Ayo pergi.
182
00:20:39,274 --> 00:20:42,111
Ini misimu di Korea Selatan.
183
00:20:42,978 --> 00:20:47,434
Semua korban adalah agen dari unit kita.
184
00:20:48,612 --> 00:20:51,628
Mereka pasti dibunuh oleh
agen dari Seksi 35
185
00:20:55,442 --> 00:20:59,068
Buk Doo-sung, agen Seksi 35.
186
00:20:59,368 --> 00:21:03,732
Pertama, hubungi jaringan kita,
dan kumpulkan alat-alat yang diperlukan.
187
00:21:04,101 --> 00:21:05,659
Temukan Buk dan bunuh dia.
188
00:21:24,763 --> 00:21:27,421
Selamat datang.
189
00:21:30,027 --> 00:21:32,584
Kau sudah menyiapkannya?
190
00:21:33,262 --> 00:21:34,451
Aku bermimpi bagus.
191
00:21:34,561 --> 00:21:35,859
Baiklah.
192
00:21:44,787 --> 00:21:47,842
Aku mau kue.
Tanpa hiasan.
193
00:21:50,859 --> 00:21:52,977
Ada cukup banyak lilin.
194
00:22:19,242 --> 00:22:20,339
Siapa?
195
00:22:20,650 --> 00:22:21,807
Kiriman barang.
196
00:22:41,702 --> 00:22:44,698
Siapa kau?
Siapa yang mengirimmu?
197
00:22:44,967 --> 00:22:46,196
Di mana Buk Doo-sung?
198
00:22:46,805 --> 00:22:47,704
Aku tak tau.
199
00:22:51,799 --> 00:22:56,792
Sekali lagi, di mana Buk Doo-sung sekarang?
200
00:22:57,172 --> 00:23:01,326
Sial, kau akan melepaskanku kan?
201
00:23:02,135 --> 00:23:04,692
Baik, tunggu, tunggu!
202
00:23:06,160 --> 00:23:09,615
Ada seorang pria yang pernah melihatnya.
203
00:23:10,634 --> 00:23:12,292
Dia seorang tukang daging.
204
00:23:13,730 --> 00:23:15,157
Sial!
205
00:23:55,514 --> 00:23:56,443
Kau sampah.
206
00:23:57,851 --> 00:23:58,780
Benar-benar sampah.
207
00:23:58,850 --> 00:24:00,318
Bersihkan.
208
00:24:08,108 --> 00:24:08,907
Hye-in
209
00:24:24,706 --> 00:24:26,103
Ada apa dengannya?
210
00:24:27,701 --> 00:24:29,928
Yo, Yanbian,
kalian berdua terlihat cocok bersama.
211
00:24:32,905 --> 00:24:34,133
Bersenang-senanglah dengannya.
212
00:24:34,732 --> 00:24:36,670
Cinta antara Yanbian dan penyendiri.
213
00:24:36,770 --> 00:24:38,396
Ini, masih ada lagi.
214
00:24:38,496 --> 00:24:39,895
Mereka sangat cocok!
215
00:24:45,497 --> 00:24:52,328
A. Selama perkembangan zigot,
kromosom sex tidak terpisah.
216
00:24:52,928 --> 00:24:58,421
Atau B. Kromosom sperma tidak terpisah.
217
00:24:58,890 --> 00:25:00,158
He, anak baru.
218
00:25:00,857 --> 00:25:02,325
Apa yang baru kukatakan?
219
00:25:02,625 --> 00:25:05,721
Jawab pertanyaan nomor 18.
220
00:25:16,316 --> 00:25:18,754
Kromosom X berasal dari ibu,
221
00:25:18,854 --> 00:25:21,679
dan tidak terjadinya pemisahan pada ayah
222
00:25:21,850 --> 00:25:24,117
menyebabkan Sindrom Turner.
223
00:25:24,257 --> 00:25:27,182
Itu merupakan kelainan kromosom,
224
00:25:27,482 --> 00:25:30,379
yang mana semua atau sebagian
dari satu kromosom sex
225
00:25:30,449 --> 00:25:32,676
hilang atau memiliki kelainan yang lainnya
226
00:25:32,845 --> 00:25:36,870
dan tidak disebabkan oleh kromosom sisanya.
227
00:25:38,817 --> 00:25:43,681
Karena B dan C benar,
5 adalah jawabannya.
228
00:25:46,476 --> 00:25:48,375
Benar, bagus sekali.
229
00:25:48,614 --> 00:25:52,598
Baik, lanjut ke soal nomor 19.
230
00:25:54,076 --> 00:25:57,202
Kerjakan sisa pertanyaannya pada lembar jawaban.
231
00:25:57,313 --> 00:25:58,670
Kerja yang bagus.
232
00:26:47,556 --> 00:26:49,584
Hye-in, ayo kita mainkan bersama.
233
00:27:41,404 --> 00:27:45,000
Maaf, kukira tadi kosong.
234
00:27:47,038 --> 00:27:48,695
Aku sudah mau pergi.
235
00:28:27,822 --> 00:28:31,728
Jangan lempar sepatumu!
236
00:28:33,726 --> 00:28:36,782
Ada apa?
Minggir.
237
00:28:42,154 --> 00:28:43,453
Yo, penyendiri!
238
00:28:43,652 --> 00:28:46,318
Apa yang kau lakukan
di ruang latihan kita?
239
00:28:47,917 --> 00:28:49,384
Kau menari?
240
00:28:51,083 --> 00:28:52,450
Dia menari!
241
00:28:56,086 --> 00:28:58,413
Kau tau aku sedang bicara denganmu?
242
00:28:59,621 --> 00:29:01,908
Menarilah untuk kita.
243
00:29:02,018 --> 00:29:04,445
Jika bagus, kau bisa menggunakan
ruangan ini.
244
00:29:04,813 --> 00:29:07,040
Kudengar kau pernah menari
waktu SMP.
245
00:29:09,179 --> 00:29:11,575
Apotek
246
00:29:17,448 --> 00:29:19,275
Semua di sini./
Semua di sini.
247
00:29:23,309 --> 00:29:25,167
Dia dengan kita, jangan khawatir.
248
00:29:25,576 --> 00:29:26,935
Pergi tidur.
249
00:29:28,503 --> 00:29:29,441
Siapa dia?
250
00:29:29,911 --> 00:29:30,900
Anak.
251
00:29:32,338 --> 00:29:33,306
Anak?
252
00:29:33,506 --> 00:29:35,264
Dia jatuh dari langit.
253
00:29:36,303 --> 00:29:37,671
Mau ke mana kau jam segini?
254
00:29:37,900 --> 00:29:39,628
Aku harus melaporkan tugasku padamu?
255
00:29:40,437 --> 00:29:42,663
Kau harusnya bilang kalau
ada orang di atas.
256
00:29:42,834 --> 00:29:44,462
Aku tak ingin.
257
00:29:45,870 --> 00:29:46,629
Ini!
258
00:29:52,461 --> 00:29:53,959
Itu Grandeur hitam,
259
00:29:54,927 --> 00:29:56,196
ini plat nomornya.
260
00:29:58,194 --> 00:29:59,822
Hany itu yang kutahu.
261
00:29:59,901 --> 00:30:02,868
Tolong, jangan bunuh...
262
00:30:07,192 --> 00:30:07,851
10 S 4097
263
00:32:24,580 --> 00:32:26,108
Cari motor ini terlebih dahulu.
264
00:32:26,887 --> 00:32:28,405
Baik, Pak.
265
00:33:32,758 --> 00:33:34,317
Luar biasa!
266
00:33:36,394 --> 00:33:38,910
Kerja yang bagus./
Kerja yang bagus, cantik.
267
00:33:39,221 --> 00:33:40,090
Tidak.
268
00:33:42,826 --> 00:33:45,082
Uang itu untuk pelajaran privatku!
269
00:33:52,323 --> 00:33:53,581
Dia yang melakukannya.
270
00:33:53,851 --> 00:33:55,119
Dia yang melakukannya!
271
00:33:58,954 --> 00:34:00,013
Siapa?
272
00:34:00,223 --> 00:34:02,240
Ah, mengagetkanku saja.
273
00:34:02,420 --> 00:34:05,145
Ada urusan dengan kami?
274
00:34:06,285 --> 00:34:07,214
Kurang ajar!
275
00:34:54,601 --> 00:34:56,538
Apa ini?
Berpikirlah sesekali.
276
00:35:14,864 --> 00:35:16,991
Berlutut di koridor.
277
00:35:41,149 --> 00:35:44,115
Saat perban ini sudah dilepas,
aku akan menghajarnya.
278
00:35:44,215 --> 00:35:46,482
Hajar dengan keras,
pastikan itu.
279
00:35:46,582 --> 00:35:48,409
Dia benar-benar pantas mati!
280
00:35:48,518 --> 00:35:49,987
Dia tak main-main.
281
00:35:52,413 --> 00:35:53,783
Lihat, lihat.
282
00:35:53,981 --> 00:35:54,881
Di sana.
283
00:36:05,506 --> 00:36:08,703
Kau tau di mana Hye-in kerja?
284
00:36:31,173 --> 00:36:32,331
Ada apa?
285
00:36:32,941 --> 00:36:34,299
Aku sakit kepala.
286
00:36:34,897 --> 00:36:35,837
Pulang lebih awal?
287
00:36:36,506 --> 00:36:39,521
Tentu, kau boleh pergi.
288
00:36:39,602 --> 00:36:40,571
Akan kubuatkan surat ijinnya.
289
00:36:47,761 --> 00:36:49,488
Kenapa kau mencari Hye-in?
290
00:36:49,998 --> 00:36:51,466
Hanya penasaran saja.
291
00:36:52,693 --> 00:36:55,660
Kudengar dia keluar dari sekolah
dan bekerja di tempat lain,
292
00:36:56,230 --> 00:36:58,127
tapi aku tak tau detailnya.
293
00:37:04,927 --> 00:37:06,017
Dae-ho!
294
00:37:09,591 --> 00:37:11,019
Ini seragammu.
295
00:37:16,952 --> 00:37:18,251
Kau baik-baik saja?
296
00:37:21,486 --> 00:37:22,644
Kau potong rambut.
297
00:37:28,347 --> 00:37:31,543
Kenapa kau tak datang ke sekolah?
298
00:37:34,050 --> 00:37:35,806
Aku menemukan sesuatu yang ingin kulakukan.
299
00:37:42,279 --> 00:37:43,307
Aku pergi dulu.
300
00:37:45,415 --> 00:37:46,572
Dae-ho!
301
00:37:49,409 --> 00:37:50,777
Boleh aku minta tolong?
302
00:37:57,538 --> 00:37:58,367
Baiklah.
303
00:38:08,333 --> 00:38:10,132
Halo./ Selamat sore.
304
00:38:10,302 --> 00:38:11,399
Kalian datang bersama?
305
00:38:11,470 --> 00:38:12,269
Iya.
306
00:38:15,435 --> 00:38:16,563
Kakak.
307
00:38:20,738 --> 00:38:21,826
Kemari!
308
00:38:34,130 --> 00:38:35,618
Formulir Persetujuan Kerja Paruh Waktu
309
00:38:51,386 --> 00:38:52,516
Lee Dae-ho
310
00:39:06,417 --> 00:39:07,744
Kakak
311
00:39:11,420 --> 00:39:12,889
Ternyata hujan.
312
00:39:15,314 --> 00:39:16,544
Tunggu sebentar.
313
00:39:29,975 --> 00:39:32,242
Terima ini!
314
00:39:32,342 --> 00:39:35,239
Kakak, hentikan.
315
00:39:35,778 --> 00:39:38,365
Tolong hentikan.
316
00:39:40,242 --> 00:39:41,640
Jun-su!
317
00:39:42,939 --> 00:39:45,236
Sudah ibu bilang untuk tidak
mengganggu adikmu.
318
00:39:45,306 --> 00:39:47,603
Kau harus bersikap baik!
319
00:39:55,233 --> 00:39:56,220
Kita pergi sekarang?
320
00:40:05,399 --> 00:40:06,327
Hei...
321
00:40:14,696 --> 00:40:15,955
Terimakasih, kakak.
322
00:40:18,861 --> 00:40:21,328
Kenapa? Kau suka dipanggil kakak?
323
00:40:23,825 --> 00:40:28,089
Semua pria yang tak punya adik selalu
senang kalau dipanggil kakak.
324
00:40:29,257 --> 00:40:30,516
Aku punya adik.
325
00:40:31,893 --> 00:40:32,883
Benarkah?
326
00:40:34,789 --> 00:40:36,048
Namanya sama denganmu.
327
00:40:37,427 --> 00:40:38,654
Berapa umurnya?
328
00:40:42,649 --> 00:40:44,487
Terlalu pribadi?
329
00:40:45,016 --> 00:40:46,005
Baiklah.
330
00:40:49,151 --> 00:40:51,248
Kau benar berasal dari Yanbian?
331
00:41:16,745 --> 00:41:19,401
Ada tempat lain yang ingin kau
kunjungi?
332
00:41:22,477 --> 00:41:24,135
Aku tak pernah memikirkannya.
333
00:41:25,871 --> 00:41:27,459
Kau punya suatu tempat yang kau pikirkan?
334
00:41:30,676 --> 00:41:32,604
Tempat yang tak ada seorang pun yang mengenalku.
335
00:41:34,771 --> 00:41:39,534
Orang tuaku sudah meninggal,
dan tak ada keluarga yang lain juga.
336
00:41:45,367 --> 00:41:46,664
Tak apa-apa.
337
00:41:46,835 --> 00:41:49,391
Aku ke sini waktu aku merindukan mereka.
338
00:41:52,427 --> 00:41:53,985
Mimpiku ada di sana.
339
00:41:57,629 --> 00:41:59,558
Aku lempar permen karet,
340
00:42:00,067 --> 00:42:01,324
dan itu menempel di sana.
341
00:42:04,092 --> 00:42:07,526
Kemudian aku mencari tau, dan ternyata
di sana ada perusahaan tari yang terkenal.
342
00:42:09,664 --> 00:42:13,849
Mereka mengekpresikan diri mereka
lewat tarian.
343
00:42:16,724 --> 00:42:17,744
Bagus kan?
344
00:42:21,659 --> 00:42:22,747
Kau mau coba?
345
00:42:24,025 --> 00:42:24,884
Menari?
346
00:42:26,292 --> 00:42:27,720
Bukan, permen karet!
347
00:42:29,688 --> 00:42:30,846
Cobalah.
348
00:42:33,022 --> 00:42:34,212
Ayo!
349
00:42:38,716 --> 00:42:39,645
Ini.
350
00:42:48,683 --> 00:42:49,870
Lakukan dengan benar.
351
00:43:09,445 --> 00:43:10,902
Apa-apaan ini.
352
00:43:11,273 --> 00:43:13,330
Bodoh, kau harusnya mengarahkannya
ke Eropa.
353
00:43:13,470 --> 00:43:15,366
Bagaimana bisa jadi di Samudera Pasifik.
354
00:43:26,433 --> 00:43:28,061
Ini tempat tinggalnya?
355
00:43:28,130 --> 00:43:29,069
Iya, pak.
356
00:43:29,398 --> 00:43:31,925
Itu seperti apotek yang digunakan sebagai
357
00:43:31,995 --> 00:43:34,691
rumah persembunyian Unit 8.
358
00:43:36,869 --> 00:43:39,925
Apotek
359
00:44:10,254 --> 00:44:12,382
Apa yang membawamu...
360
00:44:33,214 --> 00:44:37,648
Kau tau kan aku tidak hidup dengan kesetiaan.
361
00:44:44,609 --> 00:44:47,974
Jangan bunuh aku
dan akan kulakukan apapun.
362
00:44:48,143 --> 00:44:49,303
Paketnya.
363
00:44:51,868 --> 00:44:55,703
Dalam brankas di kamar utama,
sandinya 'sunprayer.'
364
00:44:55,873 --> 00:44:59,330
Lihat kan? Apapun yang kau mau.
365
00:45:59,149 --> 00:46:02,586
Kalau kau ganggu tempat ini,
kau akan memulai perang.
366
00:46:28,012 --> 00:46:29,269
Sudah dapat semua.
367
00:46:35,003 --> 00:46:35,942
Pergi.
368
00:47:41,683 --> 00:47:44,341
Anak muda yang menjadi pembunuh.
369
00:50:36,792 --> 00:50:37,890
Cukup!
370
00:50:39,659 --> 00:50:41,356
Nyonya! Nyonya,
minumlah bersamaku.
371
00:50:43,962 --> 00:50:47,687
Sudah cukup!
372
00:50:49,255 --> 00:50:52,781
Aku sudah tutup,
pergilah ke tempat lain.
373
00:50:54,259 --> 00:50:55,847
Apoteknya tutup.
374
00:50:59,053 --> 00:51:00,140
Apa?
375
00:51:01,919 --> 00:51:03,577
Tunggu sebentar.
376
00:51:07,622 --> 00:51:10,418
Nyonya, sampai jumpa!/ Ya.
377
00:51:11,046 --> 00:51:12,644
Sampai jumpa.
378
00:51:22,082 --> 00:51:26,606
Dasar anak kikuk.
379
00:51:30,311 --> 00:51:31,000
Ini.
380
00:51:31,109 --> 00:51:34,566
Ini satu-satunya tempat yang
membeli Ducati bulan lalu.
381
00:51:35,375 --> 00:51:37,271
Aku yakin ini tempatnya.
382
00:51:58,464 --> 00:52:00,631
Boss, dia terlihat berbeda.
383
00:52:01,570 --> 00:52:02,827
Bukankah itu sudah jelas?
384
00:52:03,038 --> 00:52:06,893
Para agen ini kemungkinan sudah
memalsukan identitas mereka.
385
00:52:07,063 --> 00:52:09,758
Coba periksa ini.
386
00:52:11,527 --> 00:52:12,426
Baik.
387
00:52:20,394 --> 00:52:24,219
Mereka menyalurkan sekitar
$30 juta baru-baru ini.
388
00:52:24,359 --> 00:52:26,227
Itu semua disalurkan ke Korea Utara?
389
00:52:26,327 --> 00:52:29,622
Ini pasti juga merupakan bagian
dari langkah perebutan kekuasaan
390
00:52:29,722 --> 00:52:33,387
antara Unit 8 dan Seksi 35.
391
00:52:38,091 --> 00:52:42,016
Tulis itu, dan simpulkan kejadian ini
sebagai ledakan gas.
392
00:52:42,626 --> 00:52:44,412
Ada satu masalah lagi.
393
00:52:53,182 --> 00:52:54,549
Ini apa?
394
00:52:55,419 --> 00:52:57,846
Dia diadopsi oleh korban.
395
00:53:02,848 --> 00:53:03,977
Terimakasih banyak.
396
00:53:16,610 --> 00:53:17,799
Lihatlah dirimu.
397
00:53:18,977 --> 00:53:24,429
Kau terlihat seperti bangsawan muda,
tapi makan seperti anjing.
398
00:53:25,539 --> 00:53:26,567
Letnan.
399
00:53:29,243 --> 00:53:30,531
Apakah selalu seperti ini?
400
00:53:30,902 --> 00:53:31,890
Apa?
401
00:53:32,239 --> 00:53:33,538
Setelah kupikirkan...
402
00:53:35,665 --> 00:53:37,293
ternyata ini lebih sulit dari dugaanku.
403
00:53:37,802 --> 00:53:38,701
Dengar...
404
00:53:39,700 --> 00:53:42,696
Kau tau apa misi pertamaku
selama 3 tahun ini?
405
00:53:46,230 --> 00:53:49,067
Memberimu makan.
406
00:53:52,332 --> 00:53:56,027
Ini hanya sebulan, tunggu saja.
407
00:53:58,066 --> 00:54:00,821
Kecuali mereka membuang kita,
408
00:54:01,530 --> 00:54:03,857
yang bisa kau lakukan hanya bersabar.
409
00:54:07,194 --> 00:54:12,027
Jangan memanggilku 'Letnan',
panggil saja 'nenek'.
410
00:54:27,317 --> 00:54:28,415
Hei, hei!
411
00:54:30,851 --> 00:54:31,911
Nyonya!
412
00:54:34,418 --> 00:54:35,475
Apa kabar?
413
00:54:37,284 --> 00:54:39,840
Kau pasti sibuk ya?
414
00:54:40,049 --> 00:54:40,978
Itu cucumu?
415
00:54:41,118 --> 00:54:45,073
Cucu apanya!
Datanglah setelah pulang kerja.
416
00:54:45,512 --> 00:54:47,380
Minumlah di tempatku.
417
00:54:47,909 --> 00:54:49,777
Kelihatannya bagus, baiklah!
418
00:54:49,977 --> 00:54:53,272
Ya, hati-hati!
419
00:55:01,111 --> 00:55:05,666
Kenapa tak kau tulis saja 'mata-mata'
di dahimu!
420
00:55:06,676 --> 00:55:07,973
Bodoh.
421
00:55:15,374 --> 00:55:17,002
Tenang saja.
422
00:55:18,170 --> 00:55:20,637
Kau bisa berjalan seperti biasanya.
423
00:55:26,140 --> 00:55:28,126
Berapa umurmu?
424
00:55:30,234 --> 00:55:31,663
Tahun ini 20.
425
00:55:35,168 --> 00:55:36,326
Keluarga?
426
00:55:38,992 --> 00:55:40,791
Orang tua sudah meninggal
427
00:55:46,833 --> 00:55:48,729
dan hanya tinggal adikku.
428
00:55:49,299 --> 00:55:50,487
Benarkah?
429
00:55:53,094 --> 00:55:54,112
Dia cantik, kan?
430
00:55:54,921 --> 00:55:55,760
Coba kulihat.
431
00:55:59,055 --> 00:56:03,490
Dia sangat cantik.
432
00:56:05,087 --> 00:56:06,675
Dia sangat periang.
433
00:56:14,355 --> 00:56:17,541
Apa ini ayahmu?
434
00:56:37,076 --> 00:56:39,543
Pyongyang
435
00:56:46,612 --> 00:56:50,868
Bukankah kita harus
mempersempit unit 35?
436
00:56:51,476 --> 00:56:54,902
Untuk melanjutkan langkah,
kita butuh dana kita kembali.
437
00:56:55,870 --> 00:56:59,266
Jangan khawatir,
persiapan sudah siap.
438
00:57:09,802 --> 00:57:12,328
Penyetelan Piano
439
00:57:24,263 --> 00:57:25,281
Tn. Kang Dae-ho?
440
00:57:25,491 --> 00:57:26,331
Ya.
441
00:57:54,482 --> 00:57:56,481
Kenapa kau tidak pernah menelepon lagi?
442
00:57:57,089 --> 00:57:59,446
Keadaan di sini sedang rumit.
443
00:58:00,085 --> 00:58:02,912
Partai memutuskan untuk
memeberimu peran penting.
444
00:58:03,382 --> 00:58:05,279
Jangan kecewakan kami.
445
00:58:06,547 --> 00:58:09,383
Kau ingat kejadian
di apotek?
446
00:58:10,652 --> 00:58:13,508
Jangan terlalu dipirkan,
kami akan membalasnya.
447
00:58:14,317 --> 00:58:15,575
Kabar Hye-in sehat?
448
00:58:17,911 --> 00:58:19,240
Jangan khawatir.
449
00:58:19,680 --> 00:58:21,037
Ini misi terakhirmu.
450
00:58:21,448 --> 00:58:24,772
Bawa kembali
apa yang sudah direbut.
451
00:58:24,972 --> 00:58:29,376
Maka kau bisa bertemu adikmu.
452
00:58:59,366 --> 00:59:00,385
Kakak.
453
00:59:01,663 --> 00:59:04,360
Kudengar kau akan kembali
beberapa hari lagi...
454
00:59:05,628 --> 00:59:09,563
...jadi kubuatkan ini
sebagai hadiah untuk kakak.
455
00:59:10,432 --> 00:59:11,591
Kakak...
456
00:59:12,599 --> 00:59:15,386
Aku sangat merindukan kakak.
457
00:59:49,152 --> 00:59:51,338
Terima kasih sudah datang.
458
00:59:52,017 --> 00:59:55,103
Aku tidak tahu
kau akan datang.
459
00:59:55,443 --> 00:59:57,970
Hal ini cukup penting
bagiku untuk datang.
460
00:59:58,149 --> 00:59:59,448
Lewat sini.
461
01:00:04,280 --> 01:00:06,369
Silahkan duduk, pak.
462
01:00:08,476 --> 01:00:09,445
Paketnya?
463
01:00:11,311 --> 01:00:12,969
Harga pasarannya $30 juta.
464
01:00:14,009 --> 01:00:16,035
Aku memilahnya
untuk kemudahanmu.
465
01:00:33,731 --> 01:00:34,761
Siapa itu?
466
01:00:37,837 --> 01:00:39,395
Ada penyusup!
467
01:00:39,465 --> 01:00:41,331
Sung-hoon! Sung-hoon!
468
01:00:45,697 --> 01:00:47,225
Periksa di luar!
469
01:01:00,726 --> 01:01:02,094
Kita harus pergi, pak.
470
01:01:03,662 --> 01:01:06,589
Pak, bagaimana dengan kami?
471
01:02:03,474 --> 01:02:04,372
Serahkan itu.
472
01:02:09,604 --> 01:02:13,630
Kenapa mereka ingin bertemu?
Dan secara rahasia.
473
01:02:14,238 --> 01:02:17,665
Mereka pasti ingin menutupinya, sialan.
474
01:02:19,173 --> 01:02:21,099
Kita bicarakan lagi
sepulang dari Beijing.
475
01:02:55,653 --> 01:02:56,853
Kerja bagus.
476
01:02:57,752 --> 01:03:03,583
Sudah lama sejak
seseorang akan pulang.
477
01:03:07,448 --> 01:03:10,645
Apa ini?
478
01:03:13,480 --> 01:03:14,279
Ah?
479
01:03:16,886 --> 01:03:19,213
Lihatlah warnanya norak!
480
01:03:21,349 --> 01:03:23,746
Kuharap kau juga kembali pulang.
481
01:03:24,445 --> 01:03:29,878
Tidak mungkin. Tugasku adalah
tulang punggung dari revolusi kita.
482
01:03:30,347 --> 01:03:33,673
Tinggalkan segalanya saat kau pergi.
483
01:03:34,172 --> 01:03:38,127
Dan kembalilah
menjalani masa mudamu.
484
01:03:38,478 --> 01:03:43,460
Nikmati masa mudamu
selama mungkin, paham?
485
01:03:48,334 --> 01:03:52,698
Aku harus bersiap,
pergilah sekarang.
486
01:04:11,034 --> 01:04:12,022
Nenek,
487
01:04:15,768 --> 01:04:17,316
...jaga kesehatan.
488
01:04:19,533 --> 01:04:23,956
Jangan mengkhawatirkanku,
cepat pergilah!
489
01:05:02,945 --> 01:05:04,073
Dae-ho?
490
01:05:14,440 --> 01:05:15,909
Kenapa kau ke sini?
491
01:05:19,343 --> 01:05:20,532
Aku akan pergi.
492
01:05:22,239 --> 01:05:25,036
Kemana?
Jauhkah?
493
01:05:27,143 --> 01:05:28,401
Untuk bertemu adikku.
494
01:05:36,801 --> 01:05:38,199
Baguslah.
495
01:05:45,698 --> 01:05:47,286
Kau akan menghubungiku, kan?
496
01:06:43,581 --> 01:06:44,641
Kau mau naik kapal?
497
01:06:44,666 --> 01:08:45,018
{\fs8\pos(353,285)\b0} www.IDFL.me
498
01:06:46,019 --> 01:06:46,878
Ya.
499
01:06:47,516 --> 01:06:48,705
Masuklah dulu.
500
01:06:52,809 --> 01:06:56,035
Beijing
501
01:06:59,411 --> 01:07:03,106
Bisakah kupercaya intelijen ini?
502
01:07:03,206 --> 01:07:06,401
Kami akan menanggung resiko,
dan menyerahkan...
503
01:07:06,471 --> 01:07:09,368
...semua agen Unit 8,
504
01:07:09,637 --> 01:07:10,966
...dan kau mau menolaknya?
505
01:07:11,175 --> 01:07:13,472
Menanggung resiko?
506
01:07:13,642 --> 01:07:15,229
Ini lebih ke pengkhianatan!
507
01:07:15,299 --> 01:07:16,269
Tenanglah.
508
01:07:17,506 --> 01:07:19,024
Simak baik-baik.
509
01:07:19,703 --> 01:07:23,399
Era penguasa besar Kim Jong-un...
510
01:07:23,638 --> 01:07:26,604
...akan segera dimulai.
511
01:07:27,503 --> 01:07:32,398
Siapa penguasa besarnya?
512
01:07:33,395 --> 01:07:38,389
Kalian harus mencari cara
bagaimana...
513
01:07:38,659 --> 01:07:41,185
...menjaga hubungan dengan Section 35.
514
01:07:55,597 --> 01:07:56,994
Kau membawa paketnya?
515
01:07:58,322 --> 01:07:59,452
Ada padaku.
516
01:08:01,819 --> 01:08:03,156
Kau tinggal di mana?
517
01:08:04,424 --> 01:08:05,684
Pyongyang, Usungdong.
518
01:08:07,390 --> 01:08:11,186
Butuh 5 jam menuju
Pelabuhan Heju dari sini...
519
01:08:12,324 --> 01:08:14,152
...kau bisa sarapan di rumah.
520
01:08:15,820 --> 01:08:16,748
Ya.
521
01:08:24,548 --> 01:08:25,536
Apa ini?
522
01:08:26,944 --> 01:08:29,311
Pak, haruskah kita melakukan ini?
523
01:08:29,381 --> 01:08:30,241
Ya!
524
01:08:31,110 --> 01:08:32,098
Kerjakan!
525
01:08:32,618 --> 01:08:34,875
Ini pekerjaan penyapuan
komunis, kenapa tidak bisa?
526
01:08:35,045 --> 01:08:36,981
Ini tidak lebih
seperti pembersihan...
527
01:08:37,081 --> 01:08:39,048
...daripada melawan mereka!
528
01:08:39,108 --> 01:08:41,635
Tetap saja pembersihan itu lebih baik./
Sial!
529
01:08:42,005 --> 01:08:44,441
Seperti katamu, kita anggap ini
sebagai perebutan kekuasan...
530
01:08:44,741 --> 01:08:46,798
...jika kita meredakan
situasi seperti ini...
531
01:08:47,977 --> 01:08:51,032
Ini perintah dari atasan,
kerjakanlah!
532
01:08:51,103 --> 01:08:52,072
Pak!
533
01:08:57,034 --> 01:08:58,762
Sialan...
534
01:09:32,727 --> 01:09:33,856
Kenapa kau melakukan ini?
535
01:09:40,357 --> 01:09:43,323
Kau cukup naif.
536
01:09:49,255 --> 01:09:50,515
Siapa yang menyuruhmu?
537
01:09:54,549 --> 01:09:56,216
Siapa yang menyuruhmu?
538
01:09:57,385 --> 01:09:59,582
Tak pernah ada
agen kembali pulang.
539
01:10:00,052 --> 01:10:02,747
Dan bukan berarti
kau bisa hidup di sini.
540
01:10:37,702 --> 01:10:40,298
Tunggu, tunggu!
541
01:10:40,368 --> 01:10:41,736
Kalian tampak menakutkan!
542
01:10:41,836 --> 01:10:44,462
Jangan bergerak!
Choi Ik-sung!
543
01:10:46,400 --> 01:10:48,628
Muntahkan!
544
01:10:48,697 --> 01:10:49,595
Toko Roti
545
01:10:55,198 --> 01:10:56,258
Lepaskan aku!
546
01:10:56,466 --> 01:10:57,865
Situasi terkendali.
547
01:11:05,095 --> 01:11:07,752
Keparat! Jangan bergerak!
548
01:11:08,161 --> 01:11:09,129
Jangan bergerak!
549
01:11:09,199 --> 01:11:10,687
Nenek!/ Pergilah!
550
01:11:10,757 --> 01:11:12,096
Apa yang kau lakukan?
551
01:11:12,165 --> 01:11:13,853
Turunkah pisaunya.
552
01:11:14,064 --> 01:11:17,749
Sudah kuduga
hari ini akan tiba!
553
01:11:18,028 --> 01:11:19,616
Bajingan tengik!
554
01:11:19,995 --> 01:11:23,510
Aku masih sanggup melawan!
555
01:11:32,319 --> 01:11:36,514
Kenapa kau masih di sini?
556
01:11:38,121 --> 01:11:40,048
Pergilah!
557
01:11:45,481 --> 01:11:47,349
Hei, hei!/ Jangan tembak!
558
01:11:51,045 --> 01:11:52,202
Nenek...
559
01:12:02,479 --> 01:12:07,702
Pulanglah dengan selamat...
560
01:12:24,341 --> 01:12:25,398
Jangan bergerak!
561
01:12:37,562 --> 01:12:38,591
Buang senjatamu.
562
01:12:48,099 --> 01:12:50,755
Kang Dae-ho, tidak,
Li Myung-hoon...
563
01:12:52,263 --> 01:12:54,560
...menyerahlah,
itu satu-satunnya cara.
564
01:12:55,859 --> 01:12:57,885
Menurutmu bagaimana
kami bisa menemukanmu?
565
01:12:59,393 --> 01:13:01,412
Korea Utara sudah membuangmu.
566
01:13:04,458 --> 01:13:06,424
Kau bisa melakukan apa sendirian?
567
01:13:08,253 --> 01:13:09,310
Li Myung-hoon?
568
01:14:21,035 --> 01:14:22,004
Dae-ho?
569
01:14:24,930 --> 01:14:27,626
Dae-ho!
Apa yang terjadi?
570
01:14:28,466 --> 01:14:29,365
Dae-ho!
571
01:14:33,728 --> 01:14:34,788
Dae-ho...
572
01:14:35,527 --> 01:14:39,521
... Kim Yong-hwan ditangkap hidup-hidup...
573
01:14:39,631 --> 01:14:43,525
...namun Hwang Jung-sook
ditembak dan tewas di tempat.
574
01:14:43,755 --> 01:14:47,520
Kang Dae-ho dan Park Ki-tae
masih dalam pencarian.
575
01:14:47,720 --> 01:14:51,745
Kang menyamar
sebagai murid SMA...
576
01:14:51,884 --> 01:14:53,913
...sementara itu Park diketahui sebagai...
577
01:14:54,022 --> 01:14:56,989
...kontak untuk jaringan mata-mata.
578
01:14:57,188 --> 01:14:58,985
NIS menduga Kang...
579
01:14:59,085 --> 01:15:01,452
...menjalin kontak
dengan jaringan mata-mata...
580
01:15:01,522 --> 01:15:04,149
...dan mereka berkoordinasi
dengan kejaksaan.
581
01:15:04,348 --> 01:15:07,344
UU Hubungan Luar Negeri pasal 35...
582
01:15:07,454 --> 01:15:09,512
...tentang pengintaian...
583
01:15:09,621 --> 01:15:13,016
...telah dirubah tahun lalu...
584
01:15:19,278 --> 01:15:20,806
Dae-ho, kau sudah sadar?
585
01:15:23,912 --> 01:15:25,070
Apa kau baik-baik saja?
586
01:15:35,447 --> 01:15:39,431
Dae-ho, ada apa?
587
01:15:45,744 --> 01:15:47,172
Aku harusnya
tidak datang kemari.
588
01:15:54,203 --> 01:15:55,899
Kau tak bisa pergi
dengan kondisi sepertiitu!
589
01:15:56,600 --> 01:15:58,088
Aku tahu kau
sedang dalam pelarian.
590
01:16:05,897 --> 01:16:09,332
Kau ingin menahanku di sini...
591
01:16:12,997 --> 01:16:14,555
...dan menghubungi polisi, kan?
592
01:16:16,093 --> 01:16:17,492
Apa maksudmu?
593
01:16:20,458 --> 01:16:21,926
Kau temanku!
594
01:16:30,893 --> 01:16:32,822
Aku tak punya teman.
595
01:16:34,019 --> 01:16:35,049
Kang Dae-ho!
596
01:16:38,324 --> 01:16:39,651
Kau bahkan
tidak tahu siapa aku.
597
01:16:48,889 --> 01:16:50,048
Katakan!
598
01:16:50,518 --> 01:16:52,146
Kemana dia pergi?
599
01:17:00,314 --> 01:17:04,579
Kirim aku aku Selatan.
600
01:17:04,778 --> 01:17:06,077
Apa?
601
01:17:07,675 --> 01:17:12,039
Aku pasti akan
membawanya kembali.
602
01:17:14,546 --> 01:17:20,567
Hanya aku yang bisa
menghubungi dia...
603
01:17:25,641 --> 01:17:28,037
Itu cukup menarik.
604
01:17:32,243 --> 01:17:34,029
Ingat perkataanku.
605
01:17:34,838 --> 01:17:37,135
Kemana pun kau pergi...
606
01:17:38,563 --> 01:17:41,929
...kami akan menemukanmu
bahkan di nereka.
607
01:17:44,895 --> 01:17:48,330
Pastikan kau membunuh bocah...
608
01:17:48,401 --> 01:17:53,763
...yang telah membunuh agen kita.
609
01:19:18,371 --> 01:19:19,390
Ini berapa?
610
01:19:19,501 --> 01:19:21,198
$2.
611
01:19:23,534 --> 01:19:28,628
Apa kau pernah
melihat pelajar ini?
612
01:19:33,102 --> 01:19:34,460
Hei, nak!
613
01:19:38,994 --> 01:19:41,192
Cha Jung-min
614
01:19:41,361 --> 01:19:42,800
Kau kenal Kang Dae-ho, kan?
615
01:19:43,499 --> 01:19:45,585
Kudengar kalian
berdua akrab di sekolah.
616
01:19:48,321 --> 01:19:49,380
Kenapa?
617
01:19:50,688 --> 01:19:52,456
Apa terjadi sesuatu?
618
01:19:54,593 --> 01:19:56,321
Bisakah kau jujur padaku?
619
01:19:58,458 --> 01:20:01,824
Kau mendapat salah informasi,
aku tidak terlalu mengenal dia.
620
01:20:03,292 --> 01:20:06,947
Aku terakhir kali melihat dia
saat aku berhenti dari sekolah.
621
01:20:07,756 --> 01:20:09,084
2 bulan lalu.
622
01:20:17,414 --> 01:20:18,352
Ya?
623
01:20:20,778 --> 01:20:22,716
Baik, aku segera ke sana.
624
01:20:38,145 --> 01:20:39,904
Berita terkini.
625
01:20:40,113 --> 01:20:42,470
17 Desember 2011...
626
01:20:42,580 --> 01:20:45,596
...pemimpin Korea Utara,
Kim Jong-il telah meninggal dunia.
627
01:20:45,705 --> 01:20:47,932
Dae-ho, kau sudah bangun?
628
01:20:48,343 --> 01:20:52,278
KCTV Korea Utara
melaporkan bahwa...
629
01:20:53,076 --> 01:20:54,435
Ayo kita obati lukamu.
630
01:20:55,403 --> 01:20:58,568
...Pagi ini tanggal 17.
631
01:20:58,868 --> 01:21:02,663
Sekretaris Jenderal Kim Jong-il,
69 tahun,
632
01:21:02,833 --> 01:21:06,958
...mengambil pemerintahan
Korea Utara tahun 1994...
633
01:21:07,067 --> 01:21:11,432
...setelah kematian Kim Il-sung.
634
01:21:11,971 --> 01:21:14,897
Putranya Kim Jong-un
akan menggantikan...
635
01:21:14,967 --> 01:21:16,025
Dae-ho.
636
01:21:16,634 --> 01:21:20,330
Media AS, termasuk CNN
telah melaporkan bahwa...
637
01:21:20,330 --> 01:21:22,856
... pihak lawan akan
menghadapi bahaya...
638
01:21:22,997 --> 01:21:25,962
...kematiannya tidak terduga...
639
01:21:26,062 --> 01:21:28,718
Jadi, akhirnya terjadi, kan?
640
01:22:38,166 --> 01:22:42,572
Myung-hoon, kau dan aku
pasti punya 9 nyawa.
641
01:22:44,538 --> 01:22:45,557
Kolonel...
642
01:22:48,633 --> 01:22:50,361
...apa yang terjadi?
643
01:22:50,969 --> 01:22:53,766
Terlalu panjang untuk dijelaskan.
644
01:22:54,834 --> 01:22:56,352
Bagaimana dengan adikku?
645
01:22:57,131 --> 01:22:59,758
Aku membawa Hye-in.
646
01:23:01,027 --> 01:23:04,022
Aku di Selatan.
647
01:23:04,332 --> 01:23:08,486
Apa maksudmu?
648
01:23:11,963 --> 01:23:13,521
Kenapa dia di sini?
649
01:23:14,029 --> 01:23:15,788
Myung-hoon, dengar baik-baik.
650
01:23:16,426 --> 01:23:19,182
Kau ingin bertemu dia, kan?
651
01:23:21,459 --> 01:23:26,013
Serahkan pakte Section 35 padaku.
652
01:23:27,422 --> 01:23:29,009
Apa yang terjadi sebenarnya?
653
01:23:29,719 --> 01:23:32,944
Nanti kuberitahu
waktu dan lokasinya.
654
01:26:08,568 --> 01:26:09,327
Di mana?
655
01:26:11,065 --> 01:26:12,093
Aku mengerti.
656
01:26:12,173 --> 01:26:15,599
Dapatkan CCTV dari
Persimpangan Sinjung.
657
01:26:15,768 --> 01:26:17,286
Dia menaiki sepeda motor.
658
01:26:17,396 --> 01:26:18,554
Dan kau!/ Ya, pak!
659
01:26:18,634 --> 01:26:20,891
Jemput Lee Hye-in.
660
01:26:21,062 --> 01:26:22,259
Baik, pak!
661
01:26:33,794 --> 01:26:36,391
Ketemu!
Dia menuju Incheon.
662
01:26:36,690 --> 01:26:37,990
Oke.
663
01:26:48,026 --> 01:26:48,785
Ikuti aku.
664
01:27:06,652 --> 01:27:08,448
Dong-sup, laporkan situasi.
665
01:27:08,588 --> 01:27:12,143
Kurasa bukan di sini.
Aku menuju ke bawah.
666
01:28:07,899 --> 01:28:11,386
Ketemu, dia melakukan kontak
dengan pria berusia 40-an.
667
01:28:11,525 --> 01:28:13,153
Ke parkir atas,
berkumpul semua.
668
01:28:20,892 --> 01:28:22,291
Di mana Hye-in?
669
01:28:23,730 --> 01:28:24,847
Paketnya?
670
01:28:25,696 --> 01:28:27,384
Aku mau melihat adikku dulu.
671
01:28:34,155 --> 01:28:36,852
Kakak! Kakak!
672
01:28:37,750 --> 01:28:39,219
Myung-hoon!
673
01:28:42,753 --> 01:28:46,019
Giliranmu.
674
01:29:04,075 --> 01:29:05,134
Jangan bergerak!
675
01:29:16,179 --> 01:29:17,798
Hye-in!
676
01:29:35,034 --> 01:29:36,003
Tengkap mereka!
677
01:29:45,430 --> 01:29:46,729
Kakak!
678
01:29:48,796 --> 01:29:51,392
Kakak! Kakak!
679
01:29:53,301 --> 01:29:54,229
Tidak!
680
01:29:59,232 --> 01:30:01,689
Hye-in!/ Kakak!
681
01:30:02,997 --> 01:30:04,355
Hye-in!
682
01:30:06,722 --> 01:30:09,489
Hye-in!/ Kakak!
683
01:30:09,928 --> 01:30:11,446
Hye-in!
684
01:30:13,593 --> 01:30:15,051
Kakak!
685
01:30:17,488 --> 01:30:18,787
Kakak!
686
01:30:18,886 --> 01:30:20,184
Keluar dari mobil!
687
01:30:21,453 --> 01:30:24,888
Li Myung-hoon! Kau sudah dikepung./ Kakak!
688
01:30:27,385 --> 01:30:29,282
Jatuhkan senjatamu.
689
01:30:30,051 --> 01:30:33,177
Li Myung-hoon, berhenti!
690
01:30:42,016 --> 01:30:43,743
Kakak!
691
01:31:07,202 --> 01:31:08,801
Aku juga dari Pyongyang.
692
01:31:10,009 --> 01:31:11,239
Namamu siapa?
693
01:31:13,375 --> 01:31:14,833
Li Hye-in.
694
01:31:18,168 --> 01:31:21,764
Sudah kupastikan
dia adiknya Li Myung-hoon.
695
01:31:22,273 --> 01:31:25,758
Dia datang bersama
Kolonel Moon Sang-chul, Unit 8.
696
01:31:31,031 --> 01:31:32,230
Ada masalah.
697
01:32:16,882 --> 01:32:21,974
Darah memang lebih
kental dari air, pengkhianat kau...
698
01:32:22,982 --> 01:32:24,710
Kenapa kau melibatkan adikku?
699
01:32:28,315 --> 01:32:29,674
Apa yang terjadi?
700
01:32:29,913 --> 01:32:35,206
Kau akan diburu selama
kau memiliki paket itu.
701
01:32:36,115 --> 01:32:39,570
Sampai kau dan adikmu mati.
702
01:32:39,710 --> 01:32:41,368
Aku akan membunuhmu.
703
01:32:42,007 --> 01:32:44,404
Tentu saja.
704
01:32:45,173 --> 01:32:48,938
Tapi saat kau datang,
bawa juga paketnya.
705
01:32:49,507 --> 01:32:56,239
Jika kau bawa,
akan kulepaskan temanmu.
706
01:32:58,166 --> 01:32:59,105
Apa?
707
01:32:59,175 --> 01:33:04,328
Memiliki teman, tak seperti dirimu.
708
01:33:06,834 --> 01:33:08,262
Apa yang kau lakukan?
709
01:33:11,368 --> 01:33:12,727
Apa kau gila?
710
01:33:12,966 --> 01:33:14,484
Ini kesempatan terakhir.
711
01:33:15,962 --> 01:33:22,094
Sebelum aku benar-benar gila,
bawa berlian itu padaku.
712
01:33:34,558 --> 01:33:35,956
Apa tidak panas memakai syal?
713
01:33:38,792 --> 01:33:42,188
Ini untuk kakakku.
714
01:33:42,887 --> 01:33:44,614
Aku membuatnya sendiri.
715
01:33:45,893 --> 01:33:49,148
Benarkah?
Itu benar-benar bagus.
716
01:34:05,087 --> 01:34:08,054
Myung-hoon?
Di mana kau?
717
01:34:08,813 --> 01:34:10,870
Apa adikku denganmu?
718
01:34:12,048 --> 01:34:13,206
Ya, dia di sini.
719
01:34:13,516 --> 01:34:14,744
Aku mau bicara dengannya.
720
01:34:25,680 --> 01:34:26,699
Ini kakakmu.
721
01:34:30,445 --> 01:34:31,602
Kakak?
722
01:34:32,742 --> 01:34:34,229
Apa kau terluka?
723
01:34:35,207 --> 01:34:37,634
Tidak, aku baik-baik saja.
724
01:34:41,240 --> 01:34:43,227
Kakak juga baik-baik saja, kan?
725
01:34:44,765 --> 01:34:45,823
Tentu saja.
726
01:34:49,099 --> 01:34:50,627
Kau pasti sangat takut.
727
01:34:52,265 --> 01:34:53,564
Maafkan kakak.
728
01:34:59,635 --> 01:35:04,528
Tidak lama lagi,
kakak akan menjemputmu.
729
01:35:05,467 --> 01:35:06,825
Tidak lama lagi?
730
01:35:09,832 --> 01:35:14,815
Sungguh? Kakak harus
datang menjemputku.
731
01:35:17,562 --> 01:35:18,620
Ya.
732
01:35:22,594 --> 01:35:24,612
Biarkan aku bicara dengan dia.
733
01:35:29,127 --> 01:35:30,314
Menyerahlah.
734
01:35:31,483 --> 01:35:33,650
Aku tahu apa yang terjadi padamu.
735
01:35:36,955 --> 01:35:38,683
Temuilah adikmu.
736
01:35:40,421 --> 01:35:42,009
Ada yang harus kulakukan.
737
01:35:42,189 --> 01:35:43,077
Myung-hoon?
738
01:35:45,784 --> 01:35:51,077
Aku akan datang besok
setelah ini selesai.
739
01:37:07,386 --> 01:37:08,284
Halo?
740
01:37:09,593 --> 01:37:10,521
Myung-hoon?
741
01:37:12,289 --> 01:37:13,118
Myung-hoon?
742
01:37:19,150 --> 01:37:22,176
Lacak telepon ini, segera!
743
01:37:36,018 --> 01:37:37,805
Aku tahu ini akan terjadi.
744
01:37:38,414 --> 01:37:42,469
Perasaan tidak penting, akan
menghancurkanmu pada akhirnya.
745
01:37:51,537 --> 01:37:52,805
Di mana dia?
746
01:38:34,260 --> 01:38:35,489
Batu yang tak berharga ini...
747
01:38:38,595 --> 01:38:40,083
...kau pikir aku akan menyimpannya?
748
01:38:44,956 --> 01:38:52,047
Kau masih anak-anak,
belum dewasa juga.
749
01:38:52,656 --> 01:38:54,643
Kau tak bisa melakukan ini padaku.
750
01:38:59,858 --> 01:39:01,644
Aku menuruti semua perintahmu.
751
01:39:02,253 --> 01:39:07,117
Aku ingin membuatmu
menjadi pahlawan negara kita.
752
01:39:10,653 --> 01:39:11,811
Tapi kau...
753
01:39:16,245 --> 01:39:18,013
...membuatku menjadi pembunuh.
754
01:40:03,632 --> 01:40:04,692
Apa kau terluka?
755
01:40:05,200 --> 01:40:06,428
Ikuti perkataanku.
756
01:40:18,992 --> 01:40:20,979
Bocah tengik.
757
01:40:32,654 --> 01:40:33,682
Kau baik-baik saja, kan?
758
01:41:35,700 --> 01:41:36,499
Ayo.
759
01:41:41,333 --> 01:41:42,261
Dae-ho!
760
01:41:42,801 --> 01:41:43,769
Pergilah!
761
01:41:46,136 --> 01:41:47,255
Pergilah!
762
01:41:55,734 --> 01:41:56,952
Keluar dari sini!
763
01:42:07,429 --> 01:42:08,686
Pak...
764
01:42:33,753 --> 01:42:37,378
Keparat...
Berlianku..
765
01:42:38,816 --> 01:42:40,444
Mati kau.
766
01:42:44,918 --> 01:42:46,038
Moon Sang-chul!
767
01:42:47,046 --> 01:42:48,304
Jangan bergerak!
768
01:42:49,582 --> 01:42:51,070
Semuanya sudah berakhir!
769
01:42:52,908 --> 01:42:54,845
Masih belum berakhir!
770
01:42:55,774 --> 01:43:00,937
Comrade Li, jika kau
mau selamat, tembak dia.
771
01:43:01,207 --> 01:43:04,193
Myung-hoon, jatuhkan senjatamu.
772
01:43:17,106 --> 01:43:18,264
Apa yang harus kulakukan?
773
01:43:22,300 --> 01:43:23,827
Aku tidak bisa kembali.
774
01:43:28,830 --> 01:43:29,989
Inilah pasti akhirnya.
775
01:43:35,361 --> 01:43:36,300
Myung-hoon!
776
01:43:37,559 --> 01:43:38,457
Myung-hoon!
777
01:45:10,036 --> 01:45:11,224
Aku harus pergi...
778
01:45:14,101 --> 01:45:15,589
Dia menungguku.
779
01:45:29,590 --> 01:45:31,219
Maafkan aku...
780
01:47:55,277 --> 01:47:58,213
Kau pasti Hye-in.
781
01:48:01,339 --> 01:48:05,434
Apa kau Hye-in juga?
782
01:48:07,041 --> 01:48:08,030
Ya.
783
01:48:15,770 --> 01:48:19,495
Hye-in, mau jalan keluar?
784
01:48:29,472 --> 01:48:31,160
Kau pernah mengatakan padaku...
785
01:48:32,468 --> 01:48:36,063
...kau ingin berada di tempat
yang tidak ada mengenalimu.
786
01:48:36,133 --> 01:48:38,929
Apa hubunganmu dengan kakakku?
787
01:48:40,327 --> 01:48:41,126
Hubungan kami?
788
01:48:41,226 --> 01:48:44,682
Betapa menyenangkanya,
jika aku juga bisa ikut?
789
01:48:44,931 --> 01:48:46,619
Kami cuma teman sekelas.
790
01:48:48,367 --> 01:48:51,023
Kau teman sekelas kakakku?
791
01:48:51,463 --> 01:48:54,688
Aku hidup di sini sebagai Kang Dae-ho...
792
01:48:55,827 --> 01:49:00,551
...tapi ketika aku bersamamu,
aku menemukan jati diriku kembali.
793
01:49:04,585 --> 01:49:05,983
Terima kasih, Hye-in.
794
01:49:09,289 --> 01:49:12,555
Namaku Li Myung-hoon.
795
01:49:14,580 --> 01:49:19,580
Diterjemahkan Oleh:
Sue Valentino, Ilma1015
796
01:49:19,605 --> 01:49:24,605
A Member Of IDFL
http://idfl.me
52187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.