Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,360 --> 00:01:34,160
VREEMD OM JE TE ONTMOETEN
2
00:01:53,600 --> 00:01:56,729
Hallo. Ben jij Steve?
- Steven.
3
00:01:56,920 --> 00:01:59,890
Ga zitten.
Roberto?
4
00:02:03,640 --> 00:02:05,404
Ik ben helemaal opgewonden.
5
00:02:07,720 --> 00:02:09,529
Ik ben ook opgewonden.
6
00:02:13,040 --> 00:02:16,123
Wat drink je? Koffie?
Heel goed voor me. Voor jou?
7
00:02:16,320 --> 00:02:17,810
Ik ben gek op koffie.
- Jij ook?
8
00:02:18,000 --> 00:02:19,331
Ik ben gek op koffie.
9
00:02:24,280 --> 00:02:26,044
Wat doe je?
10
00:02:26,840 --> 00:02:30,447
Gewoon wat relaxen,
wat hangen, sigaretje roken.
11
00:02:30,640 --> 00:02:33,883
Sigaretten en koffie
gaan goed samen, vind ik.
12
00:02:34,080 --> 00:02:38,847
Vind jij dat je er te veel drinkt?
Nee. Koffie is gezond.
13
00:02:39,040 --> 00:02:42,283
Ik drink er graag voor 't slapen gaan.
Veel koffie.
14
00:02:42,480 --> 00:02:45,848
Dan kan ik sneller dromen.
Zoals met 'n camera
15
00:02:46,040 --> 00:02:49,567
in een auto op een racecircuit.
Het schiet voorbij.
16
00:02:49,760 --> 00:02:53,401
Droom na droom na droom.
Als ze vragen wat ik gedroomd heb,
17
00:02:53,600 --> 00:02:57,446
moet ik zeggen dat ik er geen tijd voor heb.
18
00:03:04,400 --> 00:03:05,400
Rook je?
19
00:03:05,640 --> 00:03:08,405
Alleen als ik drink.
Koffie.
20
00:03:08,840 --> 00:03:10,490
Ken je mijn moeder?
21
00:03:12,440 --> 00:03:16,490
Of ik je moeder ken?
Nee, dat denk ik niet.
22
00:03:17,800 --> 00:03:21,964
Ze zouden koffie moeten bevriezen.
Een ijsbakje vullen met koffie,
23
00:03:22,160 --> 00:03:25,403
met stokjes erin, voor de kinderen.
Zo kunnen ze al heel jong beginnen,
24
00:03:25,600 --> 00:03:30,049
wanneer ze spelen.
Zoals een ijslolly, met cafeïne.
25
00:03:30,360 --> 00:03:32,522
Heel goed, ik snap niks.
26
00:03:48,280 --> 00:03:49,930
Kun je me horen?
27
00:03:50,560 --> 00:03:54,360
Er is hier veel lawaai.
Heb je moeite om me te horen?
28
00:03:54,560 --> 00:03:58,246
We kunnen van plaats verwisselen.
Ja, dank je wel.
29
00:03:58,440 --> 00:04:00,602
Ik wil graag van plaats veranderen.
30
00:04:02,480 --> 00:04:04,369
Goed hier.
31
00:04:10,280 --> 00:04:13,887
Goed?
Ik vond 't daar beter.
32
00:04:16,440 --> 00:04:18,568
Ja, ik vind 't ook beter.
33
00:04:22,600 --> 00:04:24,682
Steve.
- Steven.
34
00:04:37,000 --> 00:04:38,445
Wanneer ga je weg?
35
00:04:38,640 --> 00:04:40,608
Uit de VS?
- Nee, hier.
36
00:04:40,920 --> 00:04:45,403
Ik moet dadelijk weg.
Ik moet naar de tandarts.
37
00:04:46,000 --> 00:04:48,844
Ik heb 'n afspraak.
Maar ik wil niet gaan.
38
00:04:49,040 --> 00:04:50,804
Ik ga niet graag naar de tandarts.
39
00:04:52,680 --> 00:04:54,523
Maar ik hoor wel te gaan.
40
00:04:55,840 --> 00:04:57,968
Ik ben al 'n poos niet meer geweest.
41
00:05:00,160 --> 00:05:01,685
Ga je niet?
42
00:05:02,120 --> 00:05:04,930
Ik moet wel, maar ik heb geen zin.
43
00:05:08,800 --> 00:05:11,565
Steve, ik ben vrij.
44
00:05:12,240 --> 00:05:13,526
Heel vrij.
45
00:05:14,160 --> 00:05:15,969
Wil je in mijn plaats gaan?
46
00:05:16,440 --> 00:05:17,521
Dank je wel.
47
00:05:17,720 --> 00:05:19,643
Wil jij naar de tandarts?
- Ik ga voor jou.
48
00:05:19,840 --> 00:05:21,171
Mooi.
49
00:05:21,960 --> 00:05:23,724
Dit is het adres.
50
00:05:26,200 --> 00:05:28,806
Z'n naam.
- Ja. Halfvijf.
51
00:05:29,400 --> 00:05:33,610
Steve, dank je wel.
Geen probleem. Vind je 't niet erg?
52
00:05:33,800 --> 00:05:37,247
Nee. Dank je.
Afspraak bij de tandarts. Prima.
53
00:05:39,240 --> 00:05:42,005
Ik moet ervandoor. Sorry, Steve.
Steven.
54
00:05:42,200 --> 00:05:47,127
Steve, ja. Ik moet naar de tandarts.
Ik kom te laat. Dank je, sorry.
55
00:05:47,320 --> 00:05:49,607
Rustig maar. Kom niet te laat.
56
00:05:50,400 --> 00:05:52,721
Fijn kennis met je te maken.
- Met jou ook.
57
00:05:52,920 --> 00:05:54,160
In zekere zin.
58
00:06:19,920 --> 00:06:23,686
TWEELINGEN
59
00:06:36,760 --> 00:06:38,922
Wat moeten we hier in Memphis?
60
00:06:39,600 --> 00:06:41,364
Het was jouw idee.
- Jouw idee.
61
00:06:41,560 --> 00:06:43,881
Mijn idee? Het was dat van jou.
62
00:06:51,520 --> 00:06:53,090
Heel lollig.
63
00:06:59,600 --> 00:07:04,003
Zit toch geen zagemeelsigaretten te roken.
Heb ik 'n hekel aan.
64
00:07:04,680 --> 00:07:08,241
Ben je soms 'n cowboy?
Het is verse tabak, hoor.
65
00:07:08,440 --> 00:07:13,606
Dit is verse. Dit zijn de goeie.
Verpieterd, ja. Ben je gek?
66
00:07:15,080 --> 00:07:17,970
Ik ben niet gek.
Hou je kop.
67
00:07:21,640 --> 00:07:23,768
Alles oké hier? Even bijtanken?
68
00:07:36,280 --> 00:07:38,965
Sorry.
Wat doe je, man?
69
00:07:39,160 --> 00:07:43,563
Neem me niet kwalijk.
We betalen niet.
70
00:07:43,760 --> 00:07:45,205
Zo'n kutcafé.
71
00:07:45,520 --> 00:07:47,568
Is dat al wat je neemt?
72
00:07:48,160 --> 00:07:50,288
Geef 's vuur.
- Koffie en sigaretten?
73
00:07:50,480 --> 00:07:54,565
Da's niet bijster gezond.
Wil je geen broodje of zo?
74
00:07:55,640 --> 00:07:57,563
Zijn jullie uit de streek?
75
00:07:59,160 --> 00:08:01,322
Zijn jullie broer en zus?
76
00:08:04,080 --> 00:08:06,208
Zijn jullie tweelingen?
77
00:08:08,680 --> 00:08:12,207
Ik dacht 't al.
Weet je aan wie je me doet denken?
78
00:08:12,840 --> 00:08:14,604
Heckle en Jeckle.
79
00:08:16,520 --> 00:08:19,888
Je weet wel, die pratende eksters.
80
00:08:21,640 --> 00:08:25,850
En, wie is de slechte tweeling?
Zo zit 't toch in elkaar, hè?
81
00:08:26,640 --> 00:08:28,608
Die koffie smaakt naar slootwater.
82
00:08:31,360 --> 00:08:33,567
Wie denk jij dat de slechte is?
83
00:08:34,640 --> 00:08:38,486
Hij, zou ik zeggen.
Hij heeft 't boze oog.
84
00:08:40,000 --> 00:08:42,241
Grapje.
- Dat is je geraden.
85
00:08:42,440 --> 00:08:44,010
Het schiet me net te binnen,
86
00:08:44,320 --> 00:08:46,049
omdat jullie tweelingen zijn.
87
00:08:46,400 --> 00:08:50,405
Ben je al naar Graceland geweest?
Moet je doen. Het is leuk.
88
00:08:50,600 --> 00:08:52,807
Hinden 't als ik ga zitten?
- Ja.
89
00:08:53,000 --> 00:08:55,970
Ga maar zitten.
Heb je even 'n pauze?
90
00:08:56,240 --> 00:09:01,007
Niet echt, maar het is niet druk.
Jij kunt me helpen. Als je zo blijft zitten,
91
00:09:01,200 --> 00:09:03,168
kan de baas me niet zien.
92
00:09:05,440 --> 00:09:07,283
Z'n slecht karakter, hè?
93
00:09:08,400 --> 00:09:13,167
Nou, goed...
Wist je dat Elvis 'n tweelingbroer had?
94
00:09:13,360 --> 00:09:18,446
Ja, hij heette Jesse Garon.
Elvis z'n tweede naam was Aaron.
95
00:09:18,640 --> 00:09:22,725
Iedereen denkt dat ie doodgeboren is.
Mijn theorie is dat z'n moeder
96
00:09:22,920 --> 00:09:25,844
geen twee kinderen wilde.
97
00:09:26,160 --> 00:09:29,289
Dat was te duur,
daarom gaf ze er een weg.
98
00:09:29,480 --> 00:09:32,882
Jesse groeide op
in Arkansas of Mississippi
99
00:09:33,080 --> 00:09:36,607
en wist niet dat ie 'n broer had.
Op 'n dag in 1968 of 69
100
00:09:36,800 --> 00:09:39,849
staat ie voor de spiegel:
"Getver, ik lijk op Elvis."
101
00:09:40,160 --> 00:09:45,405
Hij komt Elvis in Memphis opzoeken.
En Elvis zegt: "Ja, je bent m'n broer.
102
00:09:45,600 --> 00:09:48,843
Niet te geloven.
Wat kan ik voor je doen?"
103
00:09:49,040 --> 00:09:54,570
Z'n broer antwoordt: "Nou, het zou
leuk zijn 'n avondje jou te zijn."
104
00:09:55,080 --> 00:09:58,129
Dus geeft Elvis 'n concert
waarop z'n broer zingt.
105
00:09:58,320 --> 00:10:02,928
Om te zien of 't publiek het slikt.
En ja, hij klonk net als z'n broer.
106
00:10:03,200 --> 00:10:06,363
Toen bedacht Elvis:
"Ik ben de showbizz zat,
107
00:10:06,560 --> 00:10:09,370
ik laat hem toeren."
Goed fout.
108
00:10:09,560 --> 00:10:12,643
Z'n broer begon naar Vegas te gaan
met van die kragen
109
00:10:12,840 --> 00:10:16,208
en witte pakjes en mantels.
Dat zou Elvis nooit doen.
110
00:10:16,400 --> 00:10:18,528
En het was z'n broer die dik werd.
111
00:10:18,840 --> 00:10:22,526
Met z'n gebakken broodjes
met bananen ertussen.
112
00:10:22,720 --> 00:10:27,567
De Kolonel wilde van 'm af.
Dus begonnen ze hem pillen te geven.
113
00:10:27,880 --> 00:10:29,689
Volgens mij hebben ze hem vermoord.
114
00:10:31,400 --> 00:10:34,006
Oké, en wat is nu de pointe?
115
00:10:37,600 --> 00:10:39,602
Zijn jullie Elvisfans?
116
00:10:42,600 --> 00:10:45,649
Zal ik je wat vertellen
over Elvis?
117
00:10:45,840 --> 00:10:48,002
Wel eens van Otis Blackwell gehoord?
118
00:10:48,800 --> 00:10:50,723
Of van Junior Parker?
119
00:10:51,880 --> 00:10:55,248
Dat dacht ik al.
Nou, Elvis heeft hun muziek gepikt.
120
00:10:55,440 --> 00:10:59,490
Hij gaf ze tien dollar.
En aan al die andere zwarte muzikanten.
121
00:10:59,760 --> 00:11:02,570
Zo denk ik over Elvis.
Dat klopt met mijn theorie.
122
00:11:02,760 --> 00:11:07,891
Het was Elvis niet, maar z'n broer.
O, en dan mag het?
123
00:11:09,240 --> 00:11:12,130
M'n lievelingscitaat van Elvis:
"Kleurlingen zijn er
124
00:11:12,320 --> 00:11:14,004
om schoenen te poetsen."
125
00:11:15,520 --> 00:11:19,809
Dat heeft de King niet gezegd.
Het was z'n slechte tweelingbroer.
126
00:11:20,960 --> 00:11:24,203
Danny, wat doe je?
Je tafels wachten.
127
00:11:24,400 --> 00:11:27,210
Ik ben zo terug.
Laat je niet ontslaan.
128
00:11:28,320 --> 00:11:30,561
Geschifte kinkel.
129
00:11:35,360 --> 00:11:36,930
Er ruikt hier iets vreemd.
130
00:11:42,800 --> 00:11:44,882
Heb jij mijn sweatshirt aan?
131
00:11:47,640 --> 00:11:51,122
Ik denk 't niet.
Jawel. Zo ruik ik niet.
132
00:11:51,320 --> 00:11:54,324
Hoe ruik je dan?
Naar mezelf, en dit is anders.
133
00:11:54,520 --> 00:11:57,251
Ik ruik ook naar mezelf.
Maar dit ruikt naar jou.
134
00:11:57,440 --> 00:11:59,568
Omdat ik mezelf ben.
135
00:12:00,400 --> 00:12:03,882
Is dat mijn sweatshirt?
Waarom aap je me altijd na?
136
00:12:04,080 --> 00:12:06,811
Neem je eigen stijl.
- Ik heb m'n stijl.
137
00:12:07,000 --> 00:12:10,288
Je aapt mij altijd na.
Jouw stijl is mijn stijl omdat je me na-aapt.
138
00:12:10,600 --> 00:12:13,490
Het is mijn stijl.
Beroerde service,
139
00:12:13,680 --> 00:12:17,366
beroerde koffie, pokkemuziek.
Dat zijn mijn schoenen.
140
00:12:19,200 --> 00:12:21,282
Dat is mijn tweede paar.
- Gezeik.
141
00:12:23,880 --> 00:12:27,601
ERGENS IN CALIFORNIA
142
00:13:09,400 --> 00:13:12,085
Iggy!
- Tom!
143
00:13:12,280 --> 00:13:14,089
Fijn dat je kon komen.
144
00:13:14,600 --> 00:13:16,204
Je bent er.
145
00:13:17,560 --> 00:13:20,848
Zeg maar Jim.
Mijn vrienden noemen me Jim,
146
00:13:21,040 --> 00:13:22,280
of Jimmy, of Iggy,
147
00:13:22,600 --> 00:13:26,366
Of Jiggy.
Zeg maar Iggy.
148
00:13:26,560 --> 00:13:30,121
Wat je maar wilt.
Je zegt 't maar. Jim of Iggy.
149
00:13:30,440 --> 00:13:32,966
Iggy. Zeg maar Iggy.
150
00:13:33,280 --> 00:13:38,286
Sorry dat ik zo laat ben, Jim.
Geweldig ongeluk. Vier auto's.
151
00:13:39,360 --> 00:13:45,129
Ik heb vanmorgen om 9 u een bevalling gedaan.
Ik heb levens gered langs de kant van de weg.
152
00:13:45,760 --> 00:13:47,967
Niks is erger dan chirurgie langs de weg.
153
00:13:48,280 --> 00:13:52,205
Je hebt je eigen instrumenten niet,
het is moordend.
154
00:13:52,520 --> 00:13:56,570
Ik moest 'n tracheotomie doen
met 'n balpen.
155
00:13:57,920 --> 00:13:59,445
Druk, druk, druk.
156
00:14:00,960 --> 00:14:04,407
Ho maar...
ben jij dokter?
157
00:14:05,160 --> 00:14:08,243
Ja, ik ben dokter.
158
00:14:08,840 --> 00:14:12,322
Muziek en geneeskunde,
da's mijn ding.
159
00:14:12,520 --> 00:14:14,522
De twee combineren
160
00:14:14,920 --> 00:14:17,161
en er ergens tussenin leven.
161
00:14:18,160 --> 00:14:21,642
Ze zeggen dat je het voelt in mijn muziek.
Nou ja...
162
00:14:23,600 --> 00:14:25,568
Ja, ik snap het.
163
00:14:26,640 --> 00:14:31,362
De organisatie en zo.
De menselijkheid.
164
00:14:31,560 --> 00:14:35,770
Het menselijke aspect, ja.
De waardering.
165
00:14:36,720 --> 00:14:40,964
Dan was 't een grote dag voor je?
Ja, een medische ochtend.
166
00:14:41,160 --> 00:14:42,764
Iedereen oké?
- Ja, hoor.
167
00:14:46,160 --> 00:14:48,447
Je zit hier al 'n poos.
168
00:14:49,480 --> 00:14:52,848
Ja. Met m'n koffie.
Ik heb er voor jou besteld.
169
00:14:55,400 --> 00:14:56,970
Voor mij besteld?
170
00:14:58,160 --> 00:14:59,685
Dat is toch oké?
171
00:15:07,400 --> 00:15:09,880
Kom, neem een kop koffie.
172
00:15:33,760 --> 00:15:38,322
Zijn dat jouw sigaretten?
Nee, ze lagen hier al toen ik aankwam.
173
00:15:38,960 --> 00:15:40,689
Je rookt toch niet?
174
00:15:41,080 --> 00:15:42,650
Nee, gestopt.
- Ik ook.
175
00:15:42,840 --> 00:15:46,401
Genoeg gepaft.
Genoeg. 25 jaar. Man.
176
00:15:47,080 --> 00:15:50,289
Afgelopen.
En nu heb ik energie.
177
00:15:51,440 --> 00:15:55,411
Sinds ik gestopt ben,
is alles...
178
00:15:56,240 --> 00:15:58,925
Gefocust.
- Geconcentreerd.
179
00:15:59,240 --> 00:16:02,483
Ik ook.
Ik beklaag de sukkels
180
00:16:02,680 --> 00:16:04,250
die nog lopen te paffen.
181
00:16:05,320 --> 00:16:07,766
Geen wilskracht... Fopspeen!
182
00:16:11,640 --> 00:16:14,007
Het mooie van stoppen is...
183
00:16:14,520 --> 00:16:16,522
nu ik toch gestopt ben,
184
00:16:17,040 --> 00:16:20,283
dat ik er eentje kan roken.
Omdat ik gestopt ben.
185
00:16:22,600 --> 00:16:24,807
Het is gewoon voor de show,
186
00:16:25,120 --> 00:16:26,565
het is niet echt...
187
00:16:27,200 --> 00:16:29,089
Ik inhaleer ook niet.
188
00:16:30,640 --> 00:16:32,449
Rook je er eentje mee?
189
00:16:32,920 --> 00:16:36,766
Gezien ik gestopt ben.
Nu je gestopt bent,
190
00:16:36,960 --> 00:16:40,169
kun je er eentje opsteken.
Ja, precies.
191
00:16:51,080 --> 00:16:54,129
Snap je?
Nu we gestopt zijn...
192
00:16:59,480 --> 00:17:04,042
Sigaretten en koffie, man.
Geweldige combinatie.
193
00:17:04,240 --> 00:17:05,810
Gaat niks boven.
194
00:17:08,280 --> 00:17:12,410
Wij zijn echt
de koffie-en-sigaretten generatie.
195
00:17:13,840 --> 00:17:17,970
In de jaren '40
had je de taan-en-koffie generatie.
196
00:17:18,520 --> 00:17:22,969
Zoals Abbott en Costello op de tv.
Die bestelden altijd taart en koffie.
197
00:17:23,280 --> 00:17:27,205
Abbott en Costello.
Altijd taan en koffie.
198
00:17:27,400 --> 00:17:28,845
"Neem taan en koffie!
199
00:17:29,160 --> 00:17:31,128
Waar wacht je op?"
200
00:17:37,400 --> 00:17:39,289
Kom je hier vaak?
201
00:17:42,800 --> 00:17:44,564
Dit is m'n stamcafé.
202
00:17:44,920 --> 00:17:48,447
Omdat er niks van jou op de jukebox staat...
203
00:17:55,400 --> 00:17:57,448
Als je 't hier niet leuk vindt,
204
00:17:57,880 --> 00:18:01,407
kunnen we naar de Taco Bell gaan.
Misschien is dat meer jouw stijl.
205
00:18:03,240 --> 00:18:07,529
Wat bedoel je?
Dat ik 'n Taco Bell-knaap ben?
206
00:18:07,840 --> 00:18:14,166
Nee, maar omdat je 't hier niet leuk vindt...
Dat heb ik niet gezegd.
207
00:18:14,360 --> 00:18:18,081
Er is ook 't International House of Pancakes,
als dat meer voor jou is.
208
00:18:18,400 --> 00:18:22,200
Dat heb ik niet gezegd. Ik wil niet naar
't International House of Pancakes.
209
00:18:22,400 --> 00:18:24,448
Hier is prima.
210
00:18:33,120 --> 00:18:34,804
Ze hebben wel lekkere koffie bij IHOP.
211
00:18:35,120 --> 00:18:37,646
Vind je de koffie lekker bij IHOP?
212
00:18:41,840 --> 00:18:46,129
Ik drink hun koffie. Ik vind 'm lekker.
Jij niet?
213
00:18:47,160 --> 00:18:50,960
Ik lust de IHOP-koffie.
Prima spul.
214
00:18:51,160 --> 00:18:53,128
Ja. Lekkere koffie.
215
00:18:54,640 --> 00:18:56,608
Lekkere koffie bij IHOP.
216
00:19:05,160 --> 00:19:10,530
Ik zou het nog vergeten. Ik heb onlangs
met 'n drummer in L.A. gewerkt.
217
00:19:10,720 --> 00:19:17,251
Z'n naam is Giant Robo.
Hij beukt erop los. Keihard.
218
00:19:17,440 --> 00:19:20,762
Toen dacht ik aan jou.
Ik dacht van: Da's iemand...
219
00:19:21,080 --> 00:19:22,730
Je moet naar 'm gaan luisteren.
220
00:19:24,560 --> 00:19:30,283
Heb ik 'n beroepsdrummer nodig?
Ben ik niet goed genoeg?
221
00:19:31,040 --> 00:19:32,326
Wat bedoel je?
222
00:19:33,480 --> 00:19:38,407
Hij is muzikant, en ik dacht...
ik wilde 't gewoon vermelden.
223
00:19:38,600 --> 00:19:39,726
Het zou geweldig zijn.
224
00:19:40,040 --> 00:19:45,251
Het is hard, industrieel. Hij mept erop los.
En ik dacht van...
225
00:19:48,840 --> 00:19:52,083
Wat bedoel je nou?
Dat ik 'n drummer nodig heb?
226
00:19:52,480 --> 00:19:56,849
Dat ik 'm best kan gebruiken?
Dat de drums op m'n plaat maar niks zijn?
227
00:19:57,040 --> 00:19:58,485
Wat bedoel je?
228
00:20:04,760 --> 00:20:06,888
Ach, vergeet 't.
229
00:20:36,840 --> 00:20:38,080
Weet je...
230
00:20:38,560 --> 00:20:41,803
Ik moet ervandoor.
Moet je ervandoor?
231
00:20:42,120 --> 00:20:45,522
Nog 'n laatste kop?
Ik zou wel willen.
232
00:20:46,040 --> 00:20:50,125
Maar nee. Ik moet ervandoor.
Echt. Ik moet.
233
00:20:52,440 --> 00:20:56,411
Mijn vrouw...
ze is alleen in 't motel.
234
00:20:57,560 --> 00:21:01,565
Bel haar dat ze 'n koffie komt drinken,
'n sigaret roken.
235
00:21:03,160 --> 00:21:04,650
Ze rookt niet.
236
00:21:05,040 --> 00:21:08,681
Je weet wel, wilskracht.
Ik wil 't haar niet aandoen.
237
00:21:08,880 --> 00:21:13,568
Ik wil geen gedonder met 'r.
Dit is ons dingetje.
238
00:21:17,720 --> 00:21:22,601
We kunnen gewoon blijven doorgaan.
Ik zal aan je denken.
239
00:21:23,640 --> 00:21:25,085
Ik moet ervandoor.
240
00:21:27,240 --> 00:21:29,083
Tot gauw.
241
00:21:31,280 --> 00:21:33,408
Jammer dat je zo gauw weg moet.
242
00:21:35,160 --> 00:21:39,051
We kwamen net op dreef.
Ik moet ervandoor.
243
00:21:44,280 --> 00:21:47,090
Tot volgende keer.
- Ja.
244
00:22:12,800 --> 00:22:14,882
Hij staat er ook niet op.
245
00:23:06,800 --> 00:23:11,010
JE GAAT DOOD VAN DIE DINGEN
246
00:23:12,680 --> 00:23:16,002
Je bent een stomme zak, weet je dat?
Wat nu weer?
247
00:23:16,480 --> 00:23:21,441
Dat je die vieze dingen nog rookt.
Vinny, je gaat eraan kapot.
248
00:23:21,640 --> 00:23:24,610
Je gaat ervan dood.
Geloof me.
249
00:23:25,000 --> 00:23:26,809
Ben jij geboren om aan mijn kop te zeuren?
250
00:23:27,120 --> 00:23:31,011
Je zou stoppen, zei je.
En je geeft er fortuinen aan uit.
251
00:23:31,320 --> 00:23:32,970
Om de tabaksindustrie
252
00:23:33,280 --> 00:23:35,521
rijk te maken.
En dan krijg je kanker.
253
00:23:35,840 --> 00:23:40,084
En dan worden de dokters
en ziekenhuizen rijk.
254
00:23:40,280 --> 00:23:41,725
En de begrafenisondernemers.
255
00:23:42,040 --> 00:23:45,362
Omdat jij als 'n eikel wilt roken.
Ik kan 't niet helpen.
256
00:23:45,560 --> 00:23:47,608
Ik ben verslaafd.
257
00:23:48,400 --> 00:23:51,529
Koffie en sigaretten.
Is dat je lunch?
258
00:23:51,880 --> 00:23:52,961
Da's niet gezond.
259
00:23:53,280 --> 00:23:55,362
Jij drinkt ook koffie, zanik dus niet.
260
00:23:55,680 --> 00:23:58,331
Vinny, ik heb al geluncht.
261
00:23:59,120 --> 00:24:01,600
En ik ben op dieet. Nou goed?
262
00:24:06,040 --> 00:24:08,168
Daar heb je m'n rotzoon.
263
00:24:16,240 --> 00:24:20,086
Doe me 'n lol en zeg niks tegen je moeder.
Ach, wat zeg ik.
264
00:24:20,400 --> 00:24:23,165
Ze rookt zelf als 'n locomotief.
265
00:24:23,720 --> 00:24:25,131
Hoe gaat 't, Junior?
266
00:24:26,960 --> 00:24:28,086
Veel zegt ie niet.
267
00:24:28,400 --> 00:24:29,526
De laatste tijd niet.
268
00:24:29,840 --> 00:24:32,571
Meneer is tegenwoordig 't stille type.
269
00:24:33,680 --> 00:24:36,809
Ik gaf je gisteren 10 dollar,
wat heb je ermee gedaan?
270
00:24:45,320 --> 00:24:46,765
Ik heb er net 5 gegeven.
271
00:24:50,840 --> 00:24:52,763
Nog één dollar, da's alles.
272
00:24:54,640 --> 00:24:58,565
Krijg ik dan 'n kus?
Voor 6 dollar kan ik toch 'n kus krijgen?
273
00:24:58,760 --> 00:24:59,966
10 dollar voor 'n kus?
274
00:25:00,280 --> 00:25:03,648
Je bent gek.
Oké, kom hier. Ik geef je...
275
00:25:06,520 --> 00:25:09,171
Ga iets eten.
En iets gezonds!
276
00:25:09,360 --> 00:25:13,285
Ja, zoals hij.
Koffie en sigaretten.
277
00:25:13,480 --> 00:25:17,201
Wat zit je te kletsen?
Hoeveel koffie drink jij!
278
00:25:17,400 --> 00:25:20,324
De hele pot staat naast je.
En dan?
279
00:25:20,640 --> 00:25:23,450
Ze geven me altijd 'n pot.
Ik drink graag koffie.
280
00:25:23,760 --> 00:25:27,162
't Houdt me aan de gang.
Aan de gang, ja. Je bent 'n junk.
281
00:25:27,360 --> 00:25:28,600
Een cafeïnejunk.
282
00:25:28,920 --> 00:25:31,605
Jij drinkt ook koffie.
Dus?
283
00:25:31,920 --> 00:25:33,922
Misschien moet je 's stoppen.
284
00:25:35,960 --> 00:25:38,201
Ik ben geen slappeling.
285
00:25:48,840 --> 00:25:51,081
Daar heb je 'm weer.
286
00:25:55,240 --> 00:25:57,049
Hoeveel heb je uitgegeven?
287
00:25:58,160 --> 00:26:00,367
En da's al wat je voor 4 dollar kreeg?
288
00:26:01,000 --> 00:26:02,889
Erwten en 'n drankje voor 4 dollar.
289
00:26:03,200 --> 00:26:06,727
Wat zit er in die zak?
Van die Chinese erwten.
290
00:26:08,320 --> 00:26:09,685
Niet?
291
00:26:10,280 --> 00:26:11,361
Japanse?
292
00:26:11,680 --> 00:26:13,489
Chinees, Japans, da's hetzelfde.
293
00:26:17,520 --> 00:26:18,965
Proef er eentje.
294
00:26:30,480 --> 00:26:32,323
Net peperbollen! Geef hier.
295
00:26:34,480 --> 00:26:36,767
Rotzakje... Heb je dat gezien?
296
00:26:37,080 --> 00:26:38,923
Hij probeerde me te vergiftigen.
297
00:26:39,240 --> 00:26:42,244
Welnee. Luister.
Die dingen zijn duur.
298
00:26:42,440 --> 00:26:45,171
Het is 'n delicatesse. Verfijnde smaak.
299
00:26:45,480 --> 00:26:47,084
Verfijnd, m'n reet.
300
00:26:51,200 --> 00:26:53,362
Jezus, niet alweer.
301
00:26:53,960 --> 00:26:58,170
Ik kan nog geen sigaret opsteken
zonder gezeur aan m'n kop.
302
00:26:58,480 --> 00:27:02,087
Weet je, je bent echt 'n eikel.
Ik stuur de tabaksindustrie
303
00:27:02,280 --> 00:27:04,965
een bedankbriefje
als ze jou in de grond stoppen.
304
00:27:06,480 --> 00:27:10,007
Weet je dat je
nog erger bent dan mijn vrouw?
305
00:27:12,840 --> 00:27:15,127
'n Mens kan geen sigaretje meer roken.
306
00:28:27,080 --> 00:28:29,128
Wilt u nog wat koffie?
307
00:28:31,520 --> 00:28:34,649
Dat had ik liever niet gehad.
Ik had de goeie kleur,
308
00:28:34,840 --> 00:28:37,923
de goeie temperatuur. Het was net goed.
309
00:28:41,040 --> 00:28:42,405
Sorry.
310
00:29:31,360 --> 00:29:32,646
Sorry.
311
00:29:33,000 --> 00:29:35,048
Sorry van de koffie...
312
00:30:20,520 --> 00:30:24,491
U heet toevallig niet Gloria?
313
00:30:26,200 --> 00:30:28,567
Ik dacht dat u misschien...
314
00:30:29,080 --> 00:30:31,048
U bent geen vriendin van...
315
00:31:08,600 --> 00:31:12,889
Kan ik u wat anders brengen?
Een broodje, iets om te eten
316
00:31:13,080 --> 00:31:16,971
bij uw koffie?
Het is geen gezonde lunch,
317
00:31:17,160 --> 00:31:21,609
alleen maar koffie en sigaretten.
Het is mijn lunch niet, oké?
318
00:31:29,360 --> 00:31:30,691
Sorry.
319
00:32:09,400 --> 00:32:13,121
GEEN PROBLEEM
320
00:33:25,920 --> 00:33:29,766
- Alex?
- O, je laat me schrikken.
321
00:33:31,440 --> 00:33:33,090
Hoe gaat 't, Isaach?
322
00:33:33,640 --> 00:33:34,926
Alles oké?
323
00:33:38,360 --> 00:33:39,771
Heel goed.
324
00:33:40,840 --> 00:33:46,324
Ik ben blij je te zien.
Ik was het zat in Parijs. Je hebt geen idee.
325
00:33:48,120 --> 00:33:49,610
Ga zitten.
326
00:33:56,320 --> 00:33:58,641
Ik was blij dat je belde.
327
00:33:59,360 --> 00:34:01,840
We hebben elkaar in geen tijden gezien.
328
00:34:04,040 --> 00:34:06,441
Ik heb koffie voor je besteld.
329
00:34:10,160 --> 00:34:12,049
En, alles oké?
330
00:34:13,920 --> 00:34:17,561
Alles oké.
Heel goed.
331
00:34:17,800 --> 00:34:19,484
Het gaat goed met me.
332
00:35:02,840 --> 00:35:06,561
Weet je zeker dat alles oké is?
333
00:35:09,320 --> 00:35:11,049
Alles is oké.
334
00:35:12,720 --> 00:35:13,720
Met jou?
335
00:35:14,480 --> 00:35:20,931
Met mij? Het gaat. Niet perfect,
maar best oké.
336
00:35:22,840 --> 00:35:24,763
Ik ben heel blij je te zien.
337
00:35:25,560 --> 00:35:27,164
En ik jou.
338
00:35:44,840 --> 00:35:47,081
Maar omdat ik je zo lang niet gezien had
339
00:35:47,400 --> 00:35:49,084
en jij belde dat je me wilde zien,
340
00:35:49,400 --> 00:35:51,129
dacht ik dat er iets was.
341
00:35:52,760 --> 00:35:56,321
Nee. Ik wilde je gewoon zien.
Da's alles.
342
00:35:56,640 --> 00:36:00,042
Ik ook, man.
Ik wou jou ook zien.
343
00:36:10,720 --> 00:36:13,690
Weet je zeker dat je me niks wilt zeggen?
344
00:36:14,000 --> 00:36:17,049
Niks dat je dwarszit?
Waarom?
345
00:36:18,520 --> 00:36:20,249
Wil je soms dat er iets is?
346
00:36:20,560 --> 00:36:22,085
Helemaal niet.
347
00:36:22,400 --> 00:36:26,166
Maar toen je belde,
had ik het gevoel dat iets je dwarszat.
348
00:36:26,360 --> 00:36:30,206
Iets waarover je moet praten.
Da's alles.
349
00:36:31,840 --> 00:36:35,367
Er is echt niks mis.
Echt.
350
00:36:44,000 --> 00:36:45,684
Weet je het zeker?
351
00:36:46,760 --> 00:36:48,410
Ben je gek, Isaach?
352
00:36:55,760 --> 00:36:58,286
Weet je zeker dat je niks hebt...
353
00:37:00,040 --> 00:37:01,644
dat je kwijt wilt?
354
00:37:04,880 --> 00:37:09,044
Moet ik soms iets slechts verzinnen?
Ik kan iets verzinnen.
355
00:37:09,360 --> 00:37:13,524
Helemaal niet.
Je moet niks verzinnen.
356
00:37:13,720 --> 00:37:15,324
Ik ben je beste vriend.
357
00:37:15,640 --> 00:37:18,246
Voel je vrij om me de Waarheid te zeggen.
358
00:37:18,560 --> 00:37:21,848
Om me te zeggen wat je dwarszit.
359
00:37:22,160 --> 00:37:24,322
Vergeet dat gezeik nu, wil je?
360
00:37:30,240 --> 00:37:32,925
Ik snap het. Best.
361
00:37:40,160 --> 00:37:42,083
Geen probleem.
362
00:38:05,520 --> 00:38:07,522
Ik stap maar 's op.
363
00:38:09,280 --> 00:38:10,770
Zo vlug al?
364
00:38:13,280 --> 00:38:17,205
Als je er niet over wilt praten,
Wil ik geen probleem zijn.
365
00:38:19,280 --> 00:38:22,363
Er is geen probleem, Isaach.
Snap je dat dan niet?
366
00:38:23,800 --> 00:38:27,521
Ik snap het.
Maar luister,
367
00:38:28,040 --> 00:38:29,565
als je nu niet wilt praten,
368
00:38:29,880 --> 00:38:32,167
mag je bellen wanneer je maar wilt.
369
00:38:32,720 --> 00:38:35,724
Misschien is het nu
niet 't geschikte moment.
370
00:38:54,120 --> 00:38:59,524
Ik ben blij dat ik je gezien heb.
Ja. Ik ook.
371
00:38:59,840 --> 00:39:03,606
Sorry dat ik je teleurstel.
Maar er is niks mis.
372
00:39:03,800 --> 00:39:04,961
Echt.
373
00:39:06,000 --> 00:39:07,570
Dat zit wel goed.
374
00:39:08,800 --> 00:39:13,647
Ik snap het.
Nee. Je snapt het niet.
375
00:39:15,880 --> 00:39:19,407
Bel me, Alex.
Tot kijk, Isaach.
376
00:39:19,760 --> 00:39:21,285
Tot gauw.
377
00:40:10,280 --> 00:40:14,046
NICHTEN
378
00:40:35,120 --> 00:40:38,681
Wat leuk je te zien!
Het is eeuwen geleden.
379
00:40:42,520 --> 00:40:47,526
Sinds... 'n jaar of twee, in Sydney?
Echt, is het al twee jaar?
380
00:40:49,080 --> 00:40:50,491
Hoe is het met Jeff en Beryl?
381
00:40:51,240 --> 00:40:56,610
Als altijd. Nog altijd even vastgeroest
in hun ouderrol.
382
00:40:57,840 --> 00:41:01,128
Ben je niet
met meneer Cate en de baby op reis?
383
00:41:03,360 --> 00:41:06,728
Ik ben helaas alleen.
Ik zie hen volgende week.
384
00:41:09,880 --> 00:41:11,564
Alles goed met iedereen?
385
00:41:14,960 --> 00:41:16,644
Ik wil een kind.
386
00:41:17,120 --> 00:41:18,610
Ooit eens.
387
00:41:20,200 --> 00:41:23,010
Wat mag het wezen?
Wat drink je, Catie?
388
00:41:25,600 --> 00:41:29,002
Mag ik 'n espresso? In 'n grote kop.
389
00:41:30,000 --> 00:41:35,404
Voor mij ook 'n espresso. Dubbel.
Met warme melk ernaast. Warmt u ze op?
390
00:41:35,600 --> 00:41:37,921
Dat moet wel kunnen, denk ik.
391
00:41:43,120 --> 00:41:46,727
Sorry dat ik zo laat ben.
Ik weet dat je niet veel tijd hebt.
392
00:41:47,760 --> 00:41:50,570
Geen punt.
Ik wou dat ik langer kon blijven.
393
00:41:51,840 --> 00:41:55,481
Logeer je hier
of doe je alleen de pers?
394
00:41:55,680 --> 00:41:57,125
Het snoepreisje.
395
00:41:58,680 --> 00:42:03,720
Nee, ik logeer hier
en ik doe de interviews ook hier.
396
00:42:04,040 --> 00:42:08,887
Ik doe ze in mijn suite, boven.
Ze stellen alles op voor de volgende,
397
00:42:09,080 --> 00:42:13,483
en daarom leek 't me leuker
hier beneden met je te kletsen.
398
00:42:15,360 --> 00:42:19,968
Nee, dank je, Shelly.
Je mag hier niet...
399
00:42:20,160 --> 00:42:21,969
Schei toch uit.
400
00:42:22,280 --> 00:42:24,123
Jou verbieden ze heus niks.
401
00:42:29,520 --> 00:42:31,602
Alsjeblieft, nichtje.
402
00:42:36,640 --> 00:42:41,362
Dus ze geven je een dure suite
en gebruiken die ook voor je reclame?
403
00:42:44,120 --> 00:42:46,600
Het lijkt me nogal... gierig.
404
00:42:47,240 --> 00:42:50,926
Nou, het is 'n suite.
Ze gebruiken maar 'n stuk.
405
00:42:51,120 --> 00:42:55,489
Waarom nemen ze geen suite voor jou
en 'n andere voor je interviews?
406
00:42:55,680 --> 00:43:01,369
Ik heb maar 'n low-budgetfilm gedaan.
Ja, maar toch.
407
00:43:02,000 --> 00:43:03,889
Het is gierig.
408
00:43:06,760 --> 00:43:08,000
Wilt u anders nog wat?
409
00:43:08,320 --> 00:43:11,164
Nee, dank u. Dit is prima.
410
00:43:16,440 --> 00:43:17,566
Binnenraken was niet simpel.
411
00:43:18,600 --> 00:43:20,329
Het was bijna niet gelukt.
412
00:43:21,520 --> 00:43:23,648
Tot ze erachter kwamen dat ik je nicht was.
413
00:43:25,720 --> 00:43:27,324
Er hangen buiten
414
00:43:27,640 --> 00:43:29,847
fotografen en paparazzi rond.
415
00:43:30,280 --> 00:43:32,760
Ze zullen je wel overal volgen.
416
00:43:33,480 --> 00:43:37,451
Ach, ze volgen vast
elke zogenaamde beroemdheid.
417
00:43:38,160 --> 00:43:42,609
Het moet soms toch
verdomd vervelend zijn, nee?
418
00:43:43,760 --> 00:43:45,489
Niet zoals met mij.
419
00:43:46,240 --> 00:43:50,040
Ik ben vrij.
Zo goed als blut, maar vrij.
420
00:43:50,240 --> 00:43:52,811
Niemand die mij stalkt, da's zeker.
421
00:43:54,480 --> 00:43:56,369
Behalve als ze denken dat ik jou ben.
422
00:43:57,040 --> 00:43:58,963
Ooit raakte ik in 'n club binnen
423
00:43:59,840 --> 00:44:01,569
omdat ze me voor jou aanzagen.
424
00:44:02,400 --> 00:44:05,449
Toen ze hun vergissing merkten,
moest ik eruit.
425
00:44:05,760 --> 00:44:07,728
Ze waren behoorlijk onbeschoft.
426
00:44:09,520 --> 00:44:14,686
Begrijp me niet verkeerd, het is vast leuk.
Je hebt alles. Goeie man, schattige baby...
427
00:44:15,000 --> 00:44:18,322
Je reist de wereld rond,
logeert in chique hotels.
428
00:44:18,960 --> 00:44:20,644
Feestjes...
429
00:44:21,040 --> 00:44:24,169
Je kent 't gezegde.
Het gras is altijd groener...
430
00:44:24,840 --> 00:44:26,922
En hoe is het met...
431
00:44:28,240 --> 00:44:29,526
Verdomme...
432
00:44:29,720 --> 00:44:30,801
Johnny:2
' Wie?
433
00:44:31,000 --> 00:44:33,924
Jimmy. Tommy, sorry.
434
00:44:34,440 --> 00:44:35,930
Hoe is het met hem?
435
00:44:38,560 --> 00:44:40,801
We zijn al bijna twee jaar uit elkaar.
436
00:44:42,360 --> 00:44:44,886
Tommy, ja. Zo'n eikel.
437
00:44:45,560 --> 00:44:49,406
Ik heb 'n nieuwe vriend. Lee.
Weet je nog wel?
438
00:44:50,000 --> 00:44:51,843
Zit in 'n band. Ik schreef 't je.
439
00:44:52,680 --> 00:44:57,925
Hij is best belangrijk in m'n leven.
Ik denk niet dat je me schreef.
440
00:44:58,240 --> 00:45:01,050
Jawel. Ik stuurde zelfs z'n cd mee.
441
00:45:01,480 --> 00:45:03,960
Je assistent gaf 'm je vast niet.
442
00:45:05,760 --> 00:45:08,081
Het is oké. Maakt niks uit.
443
00:45:08,400 --> 00:45:09,970
Ik weet hoe drukje 't hebt.
444
00:45:10,960 --> 00:45:12,849
Weet je nog Waar je 'm naartoe stuurde?
445
00:45:14,400 --> 00:45:19,088
De ene Week zit je in L.A.,
de volgende in Londen, dan weer Sydney.
446
00:45:19,400 --> 00:45:22,290
Elke dag
zit je in 'n andere stad.
447
00:45:35,200 --> 00:45:39,603
Ik wil 't graag horen.
Wat voor muziek is het?
448
00:45:40,480 --> 00:45:45,327
Nou, het is... best hard,
449
00:45:45,680 --> 00:45:48,524
industrieel... het pompt behoorlijk.
450
00:45:51,680 --> 00:45:53,364
Je zou 't maar niks vinden.
451
00:45:56,920 --> 00:45:58,445
Hoe heten ze?
452
00:45:58,760 --> 00:46:00,046
Sqürl.
453
00:46:00,360 --> 00:46:02,931
Squirrel.
- Nee, Sqürl.
454
00:46:03,240 --> 00:46:07,564
Zoals ze 't hier uitspreken.
Met een umlaut op de u. Sqürl.
455
00:46:08,120 --> 00:46:12,330
O, Sqürl. Ik snap het. Juist.
456
00:46:12,880 --> 00:46:16,851
Kan ik de cd kopen, in afwachting?
Nee. Nog niet.
457
00:46:17,040 --> 00:46:21,728
Ze namen 'm in eigen beheer op.
Maar ik denk dat 't label 'm wel releast.
458
00:46:21,920 --> 00:46:24,969
Eindelijk.
Denk ik.
459
00:46:29,360 --> 00:46:32,728
Ik zal die cd zoeken
dat ik ernaar kan luisteren.
460
00:46:33,800 --> 00:46:35,529
Je vindt 'm nooit.
461
00:46:35,840 --> 00:46:41,722
Shell, da's niet eerlijk.
Het is waar, je vindt 'm niet.
462
00:46:45,400 --> 00:46:50,645
Ik bedenk net dat ik hem
je eigenlijk niet gestuurd heb.
463
00:46:50,840 --> 00:46:54,401
Ik had 't me alleen voorgenomen.
464
00:47:09,440 --> 00:47:11,090
O, ik zou 't nog vergeten.
465
00:47:11,600 --> 00:47:13,170
Voor jou.
466
00:47:14,720 --> 00:47:16,245
Bedankt. Wat is het?
467
00:47:18,760 --> 00:47:21,889
Wow, da's duur spul.
Kostte vast 'n fortuin.
468
00:47:26,160 --> 00:47:29,642
Leuk, bedankt.
Ik kan 't wel gebruiken.
469
00:47:30,360 --> 00:47:32,886
Nu zal ik er als 'n filmster uitzien.
470
00:47:44,240 --> 00:47:45,810
Serieus, Catie.
471
00:47:46,400 --> 00:47:48,368
Bedankt dat je me wilde zien.
472
00:47:48,680 --> 00:47:50,762
Bedankt dat jij mij wilde zien.
473
00:47:53,440 --> 00:47:56,728
En bedankt voor de gratis stalen.
474
00:47:57,320 --> 00:47:59,129
Het stelt niks voor.
475
00:48:01,400 --> 00:48:03,402
Het zijn gratis stalen, hè?
476
00:48:04,000 --> 00:48:07,004
Je krijgt vast
allerlei dingen gratis.
477
00:48:07,320 --> 00:48:12,167
Juwelen, kleren...
Vast tot auto's toe, hè?
478
00:48:12,360 --> 00:48:15,204
Nee, auto's krijg ik niet.
479
00:48:15,920 --> 00:48:20,528
Soms geven ze me wel eens make-up.
Maar ik dacht...
480
00:48:20,720 --> 00:48:22,722
ik wou gewoon...
481
00:48:23,160 --> 00:48:25,242
Ik had geen tijd om te shoppen.
482
00:48:25,760 --> 00:48:28,161
Nee, heus, het is leuk. Ik kan 't gebruiken.
483
00:48:29,000 --> 00:48:34,166
Maar het is toch wel raar, hè?
Als je je iets niet kunt veroorloven,
484
00:48:34,360 --> 00:48:38,160
is het peperduur.
En kun je het wel betalen,
485
00:48:38,360 --> 00:48:39,930
dan is het gratis.
486
00:48:41,240 --> 00:48:42,890
Het is toch wel averechts, hè?
487
00:48:43,840 --> 00:48:48,721
Tja, de wereld zit zo in elkaar,
op heel wat gebieden.
488
00:48:50,640 --> 00:48:55,168
Over paparazzi gesproken...
ik zag je foto in de sensatieblaadjes.
489
00:48:55,360 --> 00:48:57,089
Zwijg daarover.
490
00:48:58,560 --> 00:49:00,369
Wat had ik aan?
491
00:49:08,520 --> 00:49:12,491
Ik zit beneden in de lounge
met m'n nicht Shelly.
492
00:49:13,560 --> 00:49:15,289
Nu al, echt?
493
00:49:17,960 --> 00:49:21,806
Oké, ik kom zo naar boven.
Moet je weer gaan werken?
494
00:49:22,000 --> 00:49:23,968
Terug gaan zwoegen.
495
00:49:26,120 --> 00:49:30,364
Wil je meekomen? Het is niet boeiend,
maar je bent van harte welkom.
496
00:49:30,760 --> 00:49:35,891
Om te zien hoe je 'n tv-interview doet?
Zoals voor Entertainment Tonight?
497
00:49:44,400 --> 00:49:48,849
Misschien kun je die cd sturen,
of een brief.
498
00:49:49,040 --> 00:49:53,841
Je zou 'm toch niet lezen.
Schei uit. Ik zou 'm lezen als je 'm stuurde.
499
00:49:57,200 --> 00:49:59,885
Ik moet er echt vandoor.
500
00:50:00,520 --> 00:50:02,807
Het was leuk. Heb je m'n nummers?
501
00:50:08,320 --> 00:50:09,446
Hou je haaks.
502
00:50:09,760 --> 00:50:11,649
Doe iedereen de groeten van me.
503
00:50:14,160 --> 00:50:16,731
Ja, doe jij ook iedereen de groeten van mij.
504
00:50:21,440 --> 00:50:23,329
Als ze me tenminste nog kennen.
505
00:50:26,040 --> 00:50:29,123
Zet 't op mijn kamerrekening,
en al wat ze nog bestelt.
506
00:50:29,320 --> 00:50:32,130
Misschien krijg ik volgende keer Lou te zien.
507
00:50:33,520 --> 00:50:35,284
Het is Lee.
508
00:50:46,360 --> 00:50:51,844
Mag ik 'n tequila? Dubbel... En het menu.
Sorry, in de lounge mag niet gerookt worden.
509
00:51:11,800 --> 00:51:16,044
JACK LAAT MEG Z'N TESLASPOEL ZIEN
510
00:52:38,520 --> 00:52:41,569
En, Jack, vertel je nog
over je teslaspoel?
511
00:52:42,440 --> 00:52:44,522
Je wilde er niks meer over horen.
512
00:52:45,120 --> 00:52:48,124
Ja, maar dat was 'n tijd geleden.
513
00:52:48,960 --> 00:52:51,486
Ik weet niet of ik erover Wil praten.
514
00:52:54,080 --> 00:52:58,529
Je hebt 'm helemaal hierheen gesleept
in je rode karretje.
515
00:52:58,720 --> 00:53:00,324
Kom op, Vertel.
516
00:53:03,600 --> 00:53:09,369
Ik heb 'm gebouwd naar de ontwerpen
van de uitvinder Nikola Tesla.
517
00:53:09,960 --> 00:53:13,726
Het is een transformator
met de primaire en secundaire
518
00:53:13,920 --> 00:53:15,729
wikkelingen in resonantie.
519
00:53:16,280 --> 00:53:20,842
Met dit toestel kun je grote stroomsterkte
bij lage spanning transformeren
520
00:53:21,040 --> 00:53:24,886
naar geringe sterkte
en hoge spanning bij hoge frequenties.
521
00:53:26,720 --> 00:53:28,006
Weet je nog
522
00:53:28,320 --> 00:53:31,927
toen we klein waren dat je
'n Barbie make-upspiegel had?
523
00:53:32,640 --> 00:53:37,009
Ja, dat weet ik nog.
En er zat 'n tl-buisje in.
524
00:53:38,160 --> 00:53:40,401
Nou, Tesla vond de fluorescentielamp uit.
525
00:53:41,600 --> 00:53:45,002
Zonder hem zouden we
geen wisselstroom hebben, geen radio,
526
00:53:45,200 --> 00:53:48,283
televisie, röntgenstraaltechnologie,
527
00:53:48,800 --> 00:53:52,407
inductiemotoren,
deeltjesbundels noch lasers.
528
00:53:52,600 --> 00:53:54,489
Dat alles zou zonder hem niet bestaan.
529
00:53:55,640 --> 00:53:57,722
Noch de rockband Tesla.
530
00:54:00,640 --> 00:54:02,051
Grappig-
531
00:54:03,920 --> 00:54:08,369
Tesla was een waar genie.
Als we z'n ideeën meer hadden gewaardeerd,
532
00:54:08,680 --> 00:54:12,810
zou de wereld nu beter zijn.
Met gratis massacommunicatie,
533
00:54:13,000 --> 00:54:15,765
gratis transport,
gratis energie voor iedereen.
534
00:54:15,960 --> 00:54:19,885
Daarom werd hij in opspraak gebracht.
Om de gratis energie.
535
00:54:21,480 --> 00:54:25,690
Hij beschouwde de Aarde als een geleider
van akoestische resonantie.
536
00:54:29,160 --> 00:54:31,083
Wat een mooie gedachte.
537
00:54:34,880 --> 00:54:37,486
Laat je me zien hoe de spoel werkt?
538
00:54:44,000 --> 00:54:45,650
Die moet je opzetten.
539
00:55:12,640 --> 00:55:15,291
Ben je klaar, Meg?
540
00:55:45,880 --> 00:55:47,644
Er ging iets mis.
541
00:55:48,360 --> 00:55:49,964
Het was wel leuk.
542
00:55:50,960 --> 00:55:54,203
Maar hij mocht niet stilvallen.
Hij moest doorgaan.
543
00:55:54,400 --> 00:55:56,050
Ik snap het niet.
544
00:55:56,520 --> 00:55:58,648
Misschien sloeg er 'n condensator door.
545
00:55:59,000 --> 00:56:01,765
Nee, er sloeg geen condensator door.
546
00:56:04,280 --> 00:56:06,328
Misschien je ALS.
547
00:56:06,640 --> 00:56:08,881
Ja, je aardlekschakelaar.
548
00:56:09,640 --> 00:56:12,405
Ik weet wat 'n ALS is. Dat was 't niet.
549
00:56:13,520 --> 00:56:15,284
Je hoeft me niet af te blaffen.
550
00:56:30,160 --> 00:56:34,688
Misschien staan de elektroden te ver uiteen
op je inductortriller.
551
00:56:43,640 --> 00:56:45,369
Ja, dat zou 't kunnen zijn.
552
00:56:47,000 --> 00:56:48,331
Denk ik.
553
00:56:51,800 --> 00:56:54,201
Ja, dat is het.
554
00:56:54,520 --> 00:56:58,047
Je hebt gelijk. Dat heb ik niet gecheckt.
555
00:57:09,320 --> 00:57:12,483
Ik ga het thuis checken.
556
00:57:14,560 --> 00:57:19,327
Kom je morgen naar de bowling?
Dan zie ik je daar.
557
00:58:05,040 --> 00:58:08,522
De Aarde als geleider
van akoestische resonantie.
558
00:58:24,160 --> 00:58:27,926
NEVEN?
559
00:58:31,360 --> 00:58:36,366
Hallo, met wie spreek ik? Laura?
Dit is Alfred Molina, voor Steve Coogan.
560
00:58:44,440 --> 00:58:46,283
De acteur, ja.
561
00:58:47,720 --> 00:58:52,851
Ik wou nog even checken dat Steve...
O, is hij onderweg? Mooi, mooi.
562
00:58:53,040 --> 00:58:55,964
In geval van nood,
mijn gsm-nummer is...
563
00:59:10,880 --> 00:59:13,406
Ik ben blij dat je er bent. Ga zitten.
564
00:59:13,920 --> 00:59:17,766
Ik belde net met Laura, je assistente,
om te horen of je onderweg was.
565
00:59:17,960 --> 00:59:19,200
Ik ben er.
- Fantastisch.
566
00:59:19,400 --> 00:59:24,440
Ik was zo vrij om thee te bestellen.
Zal ik inschenken?
567
00:59:24,880 --> 00:59:26,848
Laat maar, ik doe 't wel.
568
00:59:27,520 --> 00:59:29,522
Hier staat melk.
569
00:59:30,640 --> 00:59:32,130
Echte thee!
570
00:59:33,920 --> 00:59:36,241
Een zeldzaamheid.
Ik fantaseer soms
571
00:59:36,440 --> 00:59:41,162
dat als ik 'n Golden Globe of 'n Oscar win,
ik de Yankees eens precies zal zeggen
572
00:59:41,360 --> 00:59:43,010
hoe ze thee moeten zetten.
573
00:59:44,840 --> 00:59:46,649
Op 'n goeie kop thee.
574
00:59:51,960 --> 00:59:54,281
Je hebt een hele leuke jas.
575
00:59:55,280 --> 00:59:58,124
Vivienne Westwoud.
576
00:59:58,800 --> 01:00:02,327
Ik heb een zwak
voor Britse ontwerpers.
577
01:00:02,520 --> 01:00:04,682
Ik weet niet wat 't is met Amerikanen.
578
01:00:05,000 --> 01:00:07,685
Ze zijn gewoon te... braaf.
579
01:00:08,280 --> 01:00:11,409
Krijg je 't niet warm?
Het is 30 graden buiten.
580
01:00:13,040 --> 01:00:15,964
Nee, ik doe 'm uit als ik buitenga.
581
01:00:16,280 --> 01:00:18,567
Het is voor de airco.
582
01:00:25,360 --> 01:00:29,604
Hoe lang Woon je al in L.A.?
We zijn hier nu zeven jaar.
583
01:00:30,280 --> 01:00:32,442
We vinden het wel leuk.
- Da's lang.
584
01:00:33,560 --> 01:00:37,360
Ik kom graag op bezoek in L.A.
Het is leuk om hier te komen,
585
01:00:37,560 --> 01:00:39,562
maar nog leuker om weer te vertrekken.
586
01:00:40,760 --> 01:00:43,081
De palmbomen...
587
01:00:43,400 --> 01:00:46,529
Ik krijg de zenuwen van palmbomen.
588
01:00:46,840 --> 01:00:53,371
Iedereen is anders. Ik vind 't hier best,
maar we kwamen vooral voor het werk en zo.
589
01:00:55,720 --> 01:01:00,851
Het is leuk je eindelijk te ontmoeten.
Ik ben 'n enorme fan van je Werk.
590
01:01:01,040 --> 01:01:06,365
Het comedy-Werk op tv...
Ik heb alles op video.
591
01:01:06,560 --> 01:01:10,884
Ik laat ze opsturen. Het is geweldig.
Idem voor mij.
592
01:01:16,640 --> 01:01:20,690
Ik ben me alleszins bewust van... je.
593
01:01:24,440 --> 01:01:26,886
Ik heb je tv-serie gezien.
594
01:01:27,200 --> 01:01:29,123
O, heb je dat gezien?
595
01:01:31,040 --> 01:01:32,565
Interessant.
596
01:01:33,280 --> 01:01:35,521
Het is afgevoerd.
- Heb ik gehoord.
597
01:01:37,440 --> 01:01:40,091
Comedy is ontzettend moeilijk.
598
01:01:45,040 --> 01:01:49,841
Jouw carrière loopt als een trein.
Je wordt ontzettend gevraagd.
599
01:01:52,440 --> 01:01:54,010
Ben je daarvoor hier?
600
01:01:54,320 --> 01:02:00,521
Het klassieke circus, gesprekken.
Het is leuk dat de mensen je eindelijk
601
01:02:00,720 --> 01:02:05,442
toch zien staan.
Zit je op iets interessants?
602
01:02:13,880 --> 01:02:16,531
Ik moet zeggen dat je echt
603
01:02:17,320 --> 01:02:21,928
geweldig was in 24 Hour...
Nee, serieus, 24 Hour Party People
604
01:02:22,120 --> 01:02:24,521
was echt keigoed.
605
01:02:24,840 --> 01:02:26,444
Knap Werk.
606
01:02:30,040 --> 01:02:32,088
En de kritieken.
607
01:02:32,680 --> 01:02:37,049
Ze waren wel lovend, ja.
Het verbijsterde me wel.
608
01:02:37,600 --> 01:02:41,764
Dat de mensen de culturele
referenties zouden begrijpen...
609
01:02:41,960 --> 01:02:43,200
Manchester, begin jaren '80,
610
01:02:43,400 --> 01:02:45,209
het muziekmilieu...
- Je zou verbaasd staan.
611
01:02:45,400 --> 01:02:48,643
Heel wat mensen hier
hebben geen referentiekader.
612
01:02:50,040 --> 01:02:54,090
Ze hebben wel van de bands gehoord,
maar jouw personage,
613
01:02:54,280 --> 01:02:57,887
zijn tv-programma...
Wil je 'n sigaret?
614
01:02:58,080 --> 01:02:59,844
Sorry, het zijn Franse.
615
01:03:07,160 --> 01:03:09,367
Ik hou ze voor straks.
616
01:03:22,120 --> 01:03:28,810
Laura zei...
dat je echt op dit gesprek gebrand was.
617
01:03:29,000 --> 01:03:32,243
Maar ze zei niet wat.
Niet over de lijn.
618
01:03:32,440 --> 01:03:35,649
Het zou raar geweest zijn.
Ik kan 't me indenken,
619
01:03:35,840 --> 01:03:39,890
ze verwachtte 't niet,
ik bel haar, zij kent me niet,
620
01:03:40,080 --> 01:03:43,926
"Ik moet Steve Coogan spreken."
Maar ik wou je zien.
621
01:03:44,120 --> 01:03:47,329
Toen ik hoorde dat je
naar L.A. kwam,
622
01:03:47,520 --> 01:03:49,727
leek het me de gedroomde kans.
623
01:03:50,240 --> 01:03:55,326
Ik kom meteen terzake.
Dit is echt spannend.
624
01:03:55,680 --> 01:03:57,728
Ik plaats 't even in z'n context.
625
01:03:59,880 --> 01:04:02,963
Geschiedenis is
altijd m'n passie geweest.
626
01:04:03,160 --> 01:04:06,801
Het leven van de mensen,
de kleine dingetjes
627
01:04:07,000 --> 01:04:12,769
waardoor je van A naar B komt,
al die details in het leven van 'n mens
628
01:04:12,960 --> 01:04:19,002
waardoor je iets episch krijgt.
Ik heb dus 'n hoop research gedaan.
629
01:04:19,320 --> 01:04:20,606
Kortom...
630
01:04:22,640 --> 01:04:27,487
dit is het resultaat.
Heb je 't groene licht of wordt 't bekeken?
631
01:04:27,680 --> 01:04:29,091
In welke fase zit 't?
632
01:04:30,280 --> 01:04:36,561
Sorry, nee... God, wat gênant.
Het is geen... Het is geen Werk.
633
01:04:36,760 --> 01:04:38,364
Het is geen project.
634
01:04:38,680 --> 01:04:41,524
Ik heb wat stamboomonderzoek gedaan,
635
01:04:41,840 --> 01:04:45,083
en ik ontdekte dat...
M. Coogan?
636
01:04:46,040 --> 01:04:49,567
U bent het echt, hè?
Ik ben een enorme fan.
637
01:04:49,760 --> 01:04:51,410
Zo enorm ben je niet.
638
01:04:52,000 --> 01:04:53,729
Alleen op de goeie plekken.
639
01:04:54,560 --> 01:04:57,723
Mag ik misschien een handtekening?
640
01:04:58,200 --> 01:05:02,285
Ik ben herkend.
Waar Wil je ze hebben?
641
01:05:02,480 --> 01:05:06,007
Op 'n blaadje papier is prima.
Spelbreker.
642
01:05:09,400 --> 01:05:14,691
Ik heb vast wel iets in m'n tas.
Ogenblikje.
643
01:05:22,520 --> 01:05:26,206
Doe maar.
Hier, alstublieft.
644
01:05:26,400 --> 01:05:29,210
Oké, en hoe heet u?
- Katy.
645
01:05:29,400 --> 01:05:31,129
Met een
646
01:05:31,760 --> 01:05:33,683
Bijna "Keetje Tippel".
647
01:05:35,320 --> 01:05:37,687
Alfred is ook acteur.
648
01:05:53,280 --> 01:05:56,887
Terug terzake. Ik wil je niet
te lang ophouden.
649
01:05:57,200 --> 01:06:02,081
Ik heb dus stamboomonderzoek gedaan.
Gewoon voor mezelf,
650
01:06:02,400 --> 01:06:06,086
ik zocht niks bepaalds.
En toen stootte ik hierop.
651
01:06:07,440 --> 01:06:12,082
Om 'n lang verhaal kon te maken...
Steve Coogan...
652
01:06:12,840 --> 01:06:14,080
tromgeroffel...
653
01:06:16,120 --> 01:06:17,610
Het zit zo, Steve...
654
01:06:18,880 --> 01:06:22,123
Jij en ik zijn neven.
655
01:06:25,200 --> 01:06:28,602
Hoezo? Artistiek, bedoel je?
656
01:06:29,440 --> 01:06:34,162
Nee, gewoon. We zijn neven.
We zijn familie.
657
01:06:36,600 --> 01:06:39,285
Verbijsterend, he?
- Weet je het zeker?
658
01:06:39,600 --> 01:06:41,841
Het zit zo in elkaar...
659
01:06:42,160 --> 01:06:47,087
Mijn betovergrootvader
is jouw oud-oudoom.
660
01:06:47,400 --> 01:06:52,566
En verder terug hebben we
dezelfde bet-betovergrootvader.
661
01:06:54,600 --> 01:06:57,604
Ik ben van Ierse afkomst,
maar er is 'n Italiaanse...
662
01:06:57,920 --> 01:07:02,721
Precies! De Italiaanse band
is onze bet-betovergrootvader Giuseppe.
663
01:07:03,400 --> 01:07:05,368
Verbijsterend, nee?
664
01:07:06,240 --> 01:07:07,810
Het is erg gedetailleerd.
665
01:07:08,120 --> 01:07:11,124
Da's een beetje mijn ding.
666
01:07:11,440 --> 01:07:14,842
Geweldig, ik ben familie
van Steve Coogan.
667
01:07:15,160 --> 01:07:19,165
En ik kan nu zeggen dat ik
familie ben van Albert Molina.
668
01:07:19,480 --> 01:07:20,480
Alfred.
669
01:07:22,760 --> 01:07:24,364
Bij mij is het m'n oma
670
01:07:24,680 --> 01:07:26,808
die bezig is met de stamboom.
671
01:07:27,120 --> 01:07:30,203
Ze zal blij zijn.
Ze is 'n fan van je.
672
01:07:30,400 --> 01:07:32,687
Ze vond je zalig in...
673
01:07:34,600 --> 01:07:35,726
Boogie Nights.
674
01:07:36,040 --> 01:07:38,884
Met die onderbroek en 't geweer.
675
01:07:39,200 --> 01:07:41,123
Ze heeft 't er ooit 's over gehad.
676
01:07:43,200 --> 01:07:46,886
Ik weet dat 't nogal plots is,
maar denk aan de mogelijkheden.
677
01:07:47,200 --> 01:07:49,806
Het is geweldig. Bekijk de feiten.
678
01:07:50,120 --> 01:07:54,364
We zijn allebei acteur.
We zijn neven, dat hebben we vastgesteld.
679
01:07:54,560 --> 01:07:57,928
We kunnen gaan samenwerken.
In 'n toneelstuk.
680
01:07:58,120 --> 01:07:59,724
Of we maken... een film.
681
01:08:00,040 --> 01:08:04,204
Een film over deze toestand.
Hoe we erachter komen
682
01:08:04,400 --> 01:08:07,483
dat we neven zijn.
Het verhaal van twee acteurs
683
01:08:07,680 --> 01:08:11,002
die ontdekken dat ze neven zijn.
We kunnen onszelf spelen.
684
01:08:11,720 --> 01:08:14,724
In de film. Ik speel Fred Molina en jij
685
01:08:15,040 --> 01:08:16,405
Steve... We spelen
686
01:08:16,720 --> 01:08:18,290
neven in de film.
687
01:08:18,800 --> 01:08:22,009
Het zou fantastisch zijn.
688
01:08:23,680 --> 01:08:28,288
Of ook niet. Ik bedoel maar,
we kunnen elkaar gewoon zien.
689
01:08:28,600 --> 01:08:31,410
We moeten beslist eens
'n biertje gaan drinken.
690
01:08:31,720 --> 01:08:35,441
Samen met vakantie gaan.
Alleen maar jij en ik.
691
01:08:35,640 --> 01:08:37,529
Om elkaar te leren kennen.
692
01:08:43,760 --> 01:08:45,285
Je bent toch geen homo?
693
01:08:47,760 --> 01:08:49,842
Ik ben getrouwd.
694
01:08:50,160 --> 01:08:52,003
Jacobus I was ook getrouwd.
695
01:08:52,840 --> 01:08:56,890
Sorry, het kwam gewoon bij me op.
Gezegd en opgelost.
696
01:08:57,080 --> 01:09:02,246
Ik weet precies wat je bedoelt.
Als iemand tegen mij zei dat we neven zijn,
697
01:09:02,440 --> 01:09:06,240
zou ik ook denken: wat 'n gek.
Maar ik ben niet gek.
698
01:09:06,560 --> 01:09:11,327
Ik vind het gewoon
een fantastisch, buitengewoon,
699
01:09:11,520 --> 01:09:13,648
heerlijk ding voor me.
700
01:09:13,840 --> 01:09:16,446
Ik wou 't je gewoon zeggen.
- Idem hier.
701
01:09:16,760 --> 01:09:20,242
Ik wil alleen maar,
voor zover ik iets Wil,
702
01:09:20,440 --> 01:09:24,650
dat je erkent
dat 't buitengewoon is...
703
01:09:26,240 --> 01:09:28,766
En dat je van me houdt.
704
01:09:37,480 --> 01:09:38,891
Moet kunnen.
705
01:09:50,360 --> 01:09:53,762
Ik moet nu... weg.
706
01:09:54,360 --> 01:09:59,082
Ik zei nog niet dat ik 'n gesprek heb.
Het is naar voren geschoven.
707
01:09:59,280 --> 01:10:03,968
Bij Universal.
De cijferaars. Financiers.
708
01:10:11,480 --> 01:10:14,324
Da's voor jou. Je mag 't hebben.
709
01:10:16,240 --> 01:10:20,802
Ik zal ervoor zorgen
dat 't geklasseerd wordt.
710
01:10:21,560 --> 01:10:25,406
Je blijft nog enkele dagen, hè?
Misschien kunnen we elkaar nog zien.
711
01:10:26,720 --> 01:10:29,564
Even m'n mentale agenda doorlopen.
712
01:10:32,400 --> 01:10:36,246
Het is niet... Het gaat niet.
713
01:10:37,120 --> 01:10:41,284
De tijd dat ik hier ben.
Ik zit helemaal vol.
714
01:10:41,600 --> 01:10:45,446
Geef je gsm-nummer.
Dan bel ik voor je vertrekt.
715
01:10:45,760 --> 01:10:50,322
Da's een probleem.
Je zit hier met 't tri-bandsysteem in de VS
716
01:10:50,520 --> 01:10:54,320
en da's anders dan in Engeland.
717
01:10:55,720 --> 01:11:00,931
Ze doen 't hier niet.
Ik ben gsm-loos in Amerika.
718
01:11:01,920 --> 01:11:05,083
Geef dan je nummer thuis.
719
01:11:05,400 --> 01:11:09,689
Je hebt 't nummer van m'n assistente, hè?
Mooi, dan zijn we verbonden.
720
01:11:09,880 --> 01:11:12,929
Kun je me je nummer thuis niet geven?
721
01:11:15,080 --> 01:11:21,406
Mag ik nee zeggen?
Het is niks persoonlijks,
722
01:11:21,600 --> 01:11:22,965
maar ik geef...
723
01:11:23,320 --> 01:11:28,281
Ik geef mijn nummer nooit. Nooit.
Kwestie van eigen ruimte.
724
01:11:28,480 --> 01:11:33,042
Het is een regel. Ik zeg altijd:
hou je aan de regel.
725
01:11:33,240 --> 01:11:35,891
Het is meer 'n filosofie dan een regel.
726
01:11:36,200 --> 01:11:38,168
Ik heb al veel grote namen
727
01:11:39,000 --> 01:11:42,800
mijn nummer niet gegeven.
728
01:11:43,120 --> 01:11:47,284
Ooit heb ik 't niet gegeven aan Sam Mendes.
Je zit in goed gezelschap.
729
01:11:49,480 --> 01:11:53,610
Als het goed is voor Sam Mendes,
is het ook goed voor mij.
730
01:11:58,400 --> 01:12:01,210
Het is die van mij.
Ja, die van mij doet 't niet.
731
01:12:01,400 --> 01:12:04,483
Sorry, ik moet 't even nemen.
732
01:12:10,720 --> 01:12:12,449
Spike!
733
01:12:13,560 --> 01:12:17,451
Hoe gaat 't?
Mijn agent heeft je gebeld
734
01:12:17,640 --> 01:12:19,722
om alles nog 's op 'n rij te zetten.
735
01:12:20,960 --> 01:12:25,409
De vermelding "producent"
moet ons gewoon de controle garanderen
736
01:12:25,600 --> 01:12:30,162
op artistieke integriteit.
Anders kan 't uit de hand lopen.
737
01:12:33,600 --> 01:12:36,331
Klootzakje!
738
01:12:37,960 --> 01:12:42,249
Is 't nog altijd afgesproken voor zondag?
Zie ik je daar?
739
01:12:42,560 --> 01:12:47,327
Vroeg, oké.
Ja, dikke groeten. Dag, Spike.
740
01:12:48,040 --> 01:12:49,690
Sorry.
741
01:12:54,440 --> 01:12:58,843
Was dat Spike Lee?
O nee. Ik ken Spike Lee niet.
742
01:12:59,040 --> 01:13:00,166
Spike Jonze.
743
01:13:01,760 --> 01:13:04,969
Ik vind hem geweldig.
Ja, 'n goeie kerel.
744
01:13:05,160 --> 01:13:08,004
We zijn al lang dikke vrienden.
745
01:13:08,320 --> 01:13:13,121
We zijn trekkers.
Ach, het is saai.
746
01:13:14,040 --> 01:13:18,250
We zijn lid van een club.
We maken weekendtochten.
747
01:13:18,440 --> 01:13:25,210
Hij is een gedreven milieuactivist.
Spike Jonze de groene jongen.
748
01:13:25,400 --> 01:13:27,243
Zo zag ik 'm niet.
749
01:13:29,840 --> 01:13:36,121
Hij hoort liever de term "natuurvriend".
Zoals ik.
750
01:13:38,800 --> 01:13:43,283
Begrijp me niet verkeerd. Ik vind 't prima.
751
01:13:44,200 --> 01:13:45,929
Ik ben gek op bomen.
752
01:13:46,680 --> 01:13:51,322
Ik vind dat er meer moesten zijn.
Ik gebruik papier altijd aan beide zijden.
753
01:13:52,960 --> 01:13:54,689
Ik zou graag...
754
01:13:59,920 --> 01:14:05,962
Ik gooi die stomme regel over telefoonnummers
maar 's overboord.
755
01:14:06,280 --> 01:14:09,011
Het is gezeik.
756
01:14:10,600 --> 01:14:13,729
Zou 't lomp zijn
als ik 't je nu gaf?
757
01:14:27,400 --> 01:14:30,529
Ik moet ervandoor. Sorry.
758
01:14:32,480 --> 01:14:34,209
Ik reken wel af.
759
01:15:24,880 --> 01:15:28,601
Verdomme, RZA, waar zit je?
760
01:15:41,520 --> 01:15:42,931
Bobby.
761
01:15:45,800 --> 01:15:49,009
Sorry dat ik te laat ben.
Geeft niks. Ik wou je net bellen.
762
01:15:49,200 --> 01:15:54,161
Ik moest op huisbezoek.
Huisbezoek?
763
01:15:54,360 --> 01:15:58,445
De kinderen van Sophia en Sifu
hebben griep.
764
01:15:58,640 --> 01:16:03,567
Ik gaf hen wat medicinale kruiden.
Geen melkproducten, zei ik,
765
01:16:03,760 --> 01:16:06,650
en matig citroenzuur,
dan gaat 't gauw beter.
766
01:16:06,840 --> 01:16:12,370
Ben jij ineens dokter?
Ik studeer al twee jaar
767
01:16:12,560 --> 01:16:17,009
alternatieve geneeskunde.
Oude geneeswijzen en zo.
768
01:16:17,200 --> 01:16:22,161
Ik ken zelfs
'n chirurgische ingreep met 'n boormachine.
769
01:16:22,480 --> 01:16:24,084
Zo'n elektrische boormachine.
770
01:16:24,640 --> 01:16:25,801
Ik meen het.
771
01:16:26,120 --> 01:16:29,920
Omdat ik handig ben
vanwege dat ik deejay ben. Voor mij
772
01:16:30,240 --> 01:16:33,608
gaan muziek en geneeskunde samen.
Twee planeten
773
01:16:33,800 --> 01:16:35,848
die om dezelfde zon draaien.
774
01:16:36,160 --> 01:16:37,446
Thee?
- Doe maar.
775
01:16:37,640 --> 01:16:40,689
Alleen kruiden. Geen cafeïne.
Dat zeg ik nou net.
776
01:16:40,880 --> 01:16:43,690
Geen cafeïne. Cafeïne is idioot.
777
01:16:45,480 --> 01:16:50,042
Van cafeïne word je depressief.
Je wordt prikkelbaar.
778
01:16:50,240 --> 01:16:55,280
Je had gaat er sneller van slaan.
En het ergste van alles,
779
01:16:55,480 --> 01:17:00,008
je krijgt er de schijterij van.
Ik blijf eraf.
780
01:17:00,200 --> 01:17:04,046
Ik drink er geen meer.
Alles te winnen, geen cafeïne.
781
01:17:04,240 --> 01:17:07,562
Op Liquid Swords, de familie.
Nee, op Bobby Digital.
782
01:17:07,880 --> 01:17:10,360
Wu-Tang voor altijd.
783
01:17:12,080 --> 01:17:16,529
Nog koffie? De keuken gaat sluiten.
Wij drinken geen cafeïne.
784
01:17:18,840 --> 01:17:23,129
Weet je niet dat je
er 'n zwaar delirium van krijgt?
785
01:17:23,600 --> 01:17:25,409
Dat zeg je me nu.
786
01:17:26,120 --> 01:17:28,521
Misschien is dat m'n probleem. Delirium.
787
01:17:32,640 --> 01:17:34,847
Ben jij Bill Murray niet?
788
01:17:36,480 --> 01:17:40,724
Ja, ik ben Bill Murray.
Maar laten we 't onder ons houden.
789
01:17:42,720 --> 01:17:44,449
Gewoon onder ons.
790
01:17:46,400 --> 01:17:49,483
En jullie zijn...
familie.
791
01:17:49,800 --> 01:17:53,566
We zijn neven. Familie.
Je houdt me voor de gek.
792
01:17:53,760 --> 01:17:55,762
Jullie zijn herrieschoppers.
793
01:17:55,960 --> 01:17:58,281
Herrieschoppers!
- De Wu-Tang Clan.
794
01:18:00,960 --> 01:18:02,769
Jij bent GZA, The Genius.
795
01:18:02,960 --> 01:18:05,201
En jij bent RZA.
- Alias...
796
01:18:07,560 --> 01:18:10,370
Bobby Digital.
- Hij kent z'n hiphop.
797
01:18:10,680 --> 01:18:15,129
En jij bent Bill Murray.
Bill Groundhog Day,
798
01:18:15,320 --> 01:18:17,004
Ghostbuster Murray.
799
01:18:17,320 --> 01:18:20,005
"Wie ga je bellen?"
Ja, hou 't stil.
800
01:18:20,200 --> 01:18:23,807
Hoezo, hou 't stil?
Wie binnenkomt,
801
01:18:24,000 --> 01:18:25,161
herkent je meteen.
802
01:18:25,720 --> 01:18:28,564
Tenzij je je vermomt of zo.
803
01:18:29,600 --> 01:18:31,887
Nou, ik ben vermomd.
804
01:18:33,360 --> 01:18:35,806
Da's hard, man.
805
01:18:36,080 --> 01:18:38,526
Je bent een echte cafeïnejunk.
806
01:18:38,840 --> 01:18:40,171
Hou 't tussen ons.
807
01:18:48,520 --> 01:18:50,170
Voor ik ermee stopte,
808
01:18:50,480 --> 01:18:55,281
dronk ik er elke avond.
Tot 't tijd was om te slapen.
809
01:18:55,600 --> 01:18:59,047
Zo kon ik vlugger dromen.
Zoals met die camera's
810
01:18:59,360 --> 01:19:01,089
op raceauto's.
811
01:19:06,160 --> 01:19:08,401
Zo waren m'n dromen. Ze schoten voorbij.
812
01:19:08,720 --> 01:19:10,848
Je bent stom.
- Hij is stom, hè?
813
01:19:17,080 --> 01:19:20,084
Ik ken 'n vent
die koffie invriest.
814
01:19:20,280 --> 01:19:23,807
Met 'n stokje erin,
en dan heeft ie 'n koffie-ijslolly.
815
01:19:24,000 --> 01:19:25,729
Een koffielolly.
816
01:19:31,680 --> 01:19:35,002
Dat klinkt rottig.
Het is geen griep of zo.
817
01:19:35,200 --> 01:19:36,850
Gewoon rokershoest.
818
01:19:38,880 --> 01:19:42,407
Dat probeer ik net te zeggen.
De nicotine rotzooit met je zenuwstelsel,
819
01:19:42,600 --> 01:19:46,207
met je ademhalingsstelsel.
In heel kleine dosis
820
01:19:46,400 --> 01:19:48,289
veroorzaakt 't verlamming.
821
01:19:51,880 --> 01:19:54,121
Echt?
- Ja, echt waar.
822
01:19:54,320 --> 01:19:59,121
Van 50 milligram is aangetoond dat het
in enkele minuten fataal kan zijn.
823
01:19:59,680 --> 01:20:00,920
Hoeveel zit er in 'n sigaret?
824
01:20:01,240 --> 01:20:02,526
Drie milligram.
825
01:20:02,840 --> 01:20:06,606
Wist je dat ze nicotine
als insecticide gebruiken?
826
01:20:06,920 --> 01:20:09,082
Insecten doden is toch nuttig?
827
01:20:10,760 --> 01:20:11,760
Ben jij een insect?
828
01:20:14,280 --> 01:20:15,964
Je praat zoals m'n dokter.
829
01:20:16,280 --> 01:20:17,406
Hij is dokter.
830
01:20:17,720 --> 01:20:19,404
Gespecialiseerd
831
01:20:19,720 --> 01:20:22,610
in alternatieve geneeskunde.
Alternatief
832
01:20:22,920 --> 01:20:24,684
voor deze planeet.
833
01:20:27,840 --> 01:20:32,528
Doe me 'n lol en zeg tegen niemand
dat je me hier gezien hebt.
834
01:20:32,720 --> 01:20:34,131
Op ons kun je rekenen.
835
01:20:34,440 --> 01:20:36,124
Nu dan, Bill Murray...
836
01:20:37,320 --> 01:20:38,560
Ben je ondergedoken?
837
01:20:39,440 --> 01:20:42,364
Ja, zoiets. Min of meer.
838
01:20:43,040 --> 01:20:46,840
Het is misschien 'n delirium.
Zwaar delirium.
839
01:20:47,600 --> 01:20:52,322
Als je ondergedoken bent, kan ik je helpen
met je vermomming.
840
01:20:55,120 --> 01:20:58,010
Gebruik wat je wilt.
Cool, man. Hou je gedeisd.
841
01:20:58,200 --> 01:21:02,728
Prachtig. Maar 't hoefde niet.
Een zak spulletjes voor jou, Bill.
842
01:21:02,920 --> 01:21:05,321
Ik stel het echt op prijs.
843
01:21:10,680 --> 01:21:15,129
Dokter, hoe moet dat met die hoest?
Ik zat er net aan te denken. Luister.
844
01:21:15,440 --> 01:21:19,206
Je neemt waterstofperoxide.
Hebben we, voor als je je snijdt.
845
01:21:19,400 --> 01:21:22,210
De helft waterstofperoxide, de helft water.
846
01:21:22,520 --> 01:21:24,488
Daar gorgel je mee.
847
01:21:24,800 --> 01:21:26,211
Niet doorslikken, uitspuwen.
848
01:21:26,520 --> 01:21:27,931
En als dat niet helpt,
849
01:21:28,240 --> 01:21:30,208
neem je ovencleaner.
850
01:21:30,520 --> 01:21:32,443
Heb ik ook achterin.
851
01:21:35,680 --> 01:21:37,091
Ik ga 't meteen proberen.
852
01:21:40,760 --> 01:21:43,161
Getverse Bill Murray.
853
01:21:43,480 --> 01:21:45,050
Het is maf.
854
01:21:47,080 --> 01:21:51,051
Drie uur.
Ghost moest om 3 uur hier zijn.
855
01:21:51,640 --> 01:21:54,769
Reken daar niet op.
Ghost laat altijd op zich wachten.
856
01:21:55,080 --> 01:21:57,845
'n Hele avond.
Steken we 'n jointje op?
857
01:21:58,160 --> 01:21:59,685
Nee, 't sterft hier van de flikken.
858
01:22:00,000 --> 01:22:01,445
We paffen hier altijd wiet.
859
01:22:01,760 --> 01:22:03,922
Tot Din Dog 't verziekte.
860
01:22:04,240 --> 01:22:07,210
Ik zei nog tegen Deflon:
laat Dirty hier nooit binnen.
861
01:22:07,520 --> 01:22:10,444
Wat wil je dan doen?
Naar de studio.
862
01:22:10,640 --> 01:22:15,680
Naar de studio, oké. Partijtje schaak?
Is dat de rekening voor Murray?
863
01:22:15,880 --> 01:22:18,531
Hij hoeft geen geld.
Betaal toch maar.
864
01:22:18,720 --> 01:22:20,290
Zou ik 'n fooi geven?
865
01:22:23,800 --> 01:22:27,850
Zou ie de ovencleaner gebruiken?
Geen idee, maar we smeren 'm.
866
01:22:52,360 --> 01:22:54,203
Gaat het, Taylor?
867
01:22:57,040 --> 01:23:00,487
Nee, niet echt.
Wat is er?
868
01:23:01,920 --> 01:23:06,323
Ik weet 't niet.
Ik voel me gescheiden van de wereld.
869
01:23:06,520 --> 01:23:08,807
Ik heb geen voeling met de wereld meer.
870
01:23:10,160 --> 01:23:13,482
Ken je dat lied van Mahler?
871
01:23:14,440 --> 01:23:17,091
"Ich bin der Welt abhanden gekommen".
872
01:23:19,320 --> 01:23:25,327
Het is een van de mooiste
en treurigste liederen aller tijden.
873
01:23:27,400 --> 01:23:30,961
Ik hoor het nu bijna.
874
01:23:36,080 --> 01:23:37,730
Hoor jij het?
875
01:24:27,840 --> 01:24:31,606
Het is weer weg.
Maar heb je het gehoord?
876
01:24:31,920 --> 01:24:33,649
Ik denk het.
877
01:24:36,640 --> 01:24:40,201
Het weerklonk door het hele gebouw.
878
01:24:41,320 --> 01:24:45,120
Waar zijn we?
In de Armory.
879
01:24:50,400 --> 01:24:53,961
Het klinkt zo zwaar en log.
880
01:24:58,400 --> 01:25:01,882
Nikola Tesla
881
01:25:02,640 --> 01:25:10,081
beschouwde de Aarde als een geleider
van akoestische resonantie.
882
01:25:13,160 --> 01:25:16,448
Ik heb geen idee
waar je het over hebt.
883
01:25:18,160 --> 01:25:19,969
Kun je het me uitleggen?
884
01:25:20,280 --> 01:25:24,251
Nee, niet echt.
Laten we doen alsof
885
01:25:24,440 --> 01:25:26,647
deze koffie champagne is.
886
01:25:28,040 --> 01:25:29,963
Waarom zouden we dat doen?
887
01:25:30,440 --> 01:25:33,091
Als hulde aan het leven.
888
01:25:34,160 --> 01:25:37,801
Zoals de rijke en elegante lui doen.
889
01:25:38,280 --> 01:25:40,726
De mensen met klasse.
890
01:25:41,320 --> 01:25:46,008
Ik verkies koffie.
Gewone koffie van de werkende mens.
891
01:25:47,880 --> 01:25:52,681
Je bent toch zo provinciaal, Bill.
Weet je wat jouw probleem is?
892
01:25:56,000 --> 01:26:00,403
Je hebt geen joie de vivre.
893
01:26:01,720 --> 01:26:03,370
Nee?
894
01:26:04,720 --> 01:26:08,441
Nee. Bovendien is de koffie afschuwelijk.
895
01:26:10,320 --> 01:26:14,644
Je hebt gelijk, hij is vreselijk.
Afgrijselijk.
896
01:26:15,360 --> 01:26:17,681
Ik wil een toost uitbrengen.
897
01:26:18,600 --> 01:26:20,728
Waar drinken we dan op?
898
01:26:23,520 --> 01:26:30,165
Parijs... In de jaren '20.
Josephine Baker, de Moulin-Rouge.
899
01:26:34,360 --> 01:26:38,888
En ook op New York,
in de jaren '70.
900
01:26:39,080 --> 01:26:40,923
Eind jaren '70.
901
01:26:41,560 --> 01:26:43,927
Echt?
902
01:26:51,200 --> 01:26:53,567
Délicieux, hè?
903
01:26:54,480 --> 01:26:58,610
Champagne.
Nectar van de goden.
904
01:27:00,000 --> 01:27:04,244
Is dat al waar je mee luncht,
koffie en 'n sigaret? Da's niet gezond.
905
01:27:06,440 --> 01:27:08,408
We hebben daarnet al geluncht.
906
01:27:11,480 --> 01:27:13,084
Echt?
907
01:27:14,160 --> 01:27:18,643
Nu hebben we 'n pauze. Een koffiepauze.
908
01:27:19,960 --> 01:27:21,724
Wat deprimerend.
909
01:27:22,200 --> 01:27:24,487
Hoe lang is onze pauze?
910
01:27:24,800 --> 01:27:28,566
Tien minuutjes,
en die zijn bijna om.
911
01:27:31,920 --> 01:27:34,207
Zeg dat 't niet waar is.
912
01:27:39,120 --> 01:27:42,408
Ik vroeg je te zeggen
dat 't niet waar is.
913
01:27:42,720 --> 01:27:44,165
Dat wat niet waar is?
914
01:27:45,760 --> 01:27:48,764
Ach, laat maar.
915
01:27:49,560 --> 01:27:52,689
Trouwens,
ik moet een dutje doen.
916
01:27:52,880 --> 01:27:58,410
Roep me maar als de pauze om is.
917
01:28:00,440 --> 01:28:05,606
Je hebt geen twee minuten meer
voor je dutje.
918
01:28:44,200 --> 01:28:46,168
En dan nu het journaal.
70246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.