All language subtitles for Coffee_And_Cigarettes_ (2003) dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,360 --> 00:01:34,160 VREEMD OM JE TE ONTMOETEN 2 00:01:53,600 --> 00:01:56,729 Hallo. Ben jij Steve? - Steven. 3 00:01:56,920 --> 00:01:59,890 Ga zitten. Roberto? 4 00:02:03,640 --> 00:02:05,404 Ik ben helemaal opgewonden. 5 00:02:07,720 --> 00:02:09,529 Ik ben ook opgewonden. 6 00:02:13,040 --> 00:02:16,123 Wat drink je? Koffie? Heel goed voor me. Voor jou? 7 00:02:16,320 --> 00:02:17,810 Ik ben gek op koffie. - Jij ook? 8 00:02:18,000 --> 00:02:19,331 Ik ben gek op koffie. 9 00:02:24,280 --> 00:02:26,044 Wat doe je? 10 00:02:26,840 --> 00:02:30,447 Gewoon wat relaxen, wat hangen, sigaretje roken. 11 00:02:30,640 --> 00:02:33,883 Sigaretten en koffie gaan goed samen, vind ik. 12 00:02:34,080 --> 00:02:38,847 Vind jij dat je er te veel drinkt? Nee. Koffie is gezond. 13 00:02:39,040 --> 00:02:42,283 Ik drink er graag voor 't slapen gaan. Veel koffie. 14 00:02:42,480 --> 00:02:45,848 Dan kan ik sneller dromen. Zoals met 'n camera 15 00:02:46,040 --> 00:02:49,567 in een auto op een racecircuit. Het schiet voorbij. 16 00:02:49,760 --> 00:02:53,401 Droom na droom na droom. Als ze vragen wat ik gedroomd heb, 17 00:02:53,600 --> 00:02:57,446 moet ik zeggen dat ik er geen tijd voor heb. 18 00:03:04,400 --> 00:03:05,400 Rook je? 19 00:03:05,640 --> 00:03:08,405 Alleen als ik drink. Koffie. 20 00:03:08,840 --> 00:03:10,490 Ken je mijn moeder? 21 00:03:12,440 --> 00:03:16,490 Of ik je moeder ken? Nee, dat denk ik niet. 22 00:03:17,800 --> 00:03:21,964 Ze zouden koffie moeten bevriezen. Een ijsbakje vullen met koffie, 23 00:03:22,160 --> 00:03:25,403 met stokjes erin, voor de kinderen. Zo kunnen ze al heel jong beginnen, 24 00:03:25,600 --> 00:03:30,049 wanneer ze spelen. Zoals een ijslolly, met cafeïne. 25 00:03:30,360 --> 00:03:32,522 Heel goed, ik snap niks. 26 00:03:48,280 --> 00:03:49,930 Kun je me horen? 27 00:03:50,560 --> 00:03:54,360 Er is hier veel lawaai. Heb je moeite om me te horen? 28 00:03:54,560 --> 00:03:58,246 We kunnen van plaats verwisselen. Ja, dank je wel. 29 00:03:58,440 --> 00:04:00,602 Ik wil graag van plaats veranderen. 30 00:04:02,480 --> 00:04:04,369 Goed hier. 31 00:04:10,280 --> 00:04:13,887 Goed? Ik vond 't daar beter. 32 00:04:16,440 --> 00:04:18,568 Ja, ik vind 't ook beter. 33 00:04:22,600 --> 00:04:24,682 Steve. - Steven. 34 00:04:37,000 --> 00:04:38,445 Wanneer ga je weg? 35 00:04:38,640 --> 00:04:40,608 Uit de VS? - Nee, hier. 36 00:04:40,920 --> 00:04:45,403 Ik moet dadelijk weg. Ik moet naar de tandarts. 37 00:04:46,000 --> 00:04:48,844 Ik heb 'n afspraak. Maar ik wil niet gaan. 38 00:04:49,040 --> 00:04:50,804 Ik ga niet graag naar de tandarts. 39 00:04:52,680 --> 00:04:54,523 Maar ik hoor wel te gaan. 40 00:04:55,840 --> 00:04:57,968 Ik ben al 'n poos niet meer geweest. 41 00:05:00,160 --> 00:05:01,685 Ga je niet? 42 00:05:02,120 --> 00:05:04,930 Ik moet wel, maar ik heb geen zin. 43 00:05:08,800 --> 00:05:11,565 Steve, ik ben vrij. 44 00:05:12,240 --> 00:05:13,526 Heel vrij. 45 00:05:14,160 --> 00:05:15,969 Wil je in mijn plaats gaan? 46 00:05:16,440 --> 00:05:17,521 Dank je wel. 47 00:05:17,720 --> 00:05:19,643 Wil jij naar de tandarts? - Ik ga voor jou. 48 00:05:19,840 --> 00:05:21,171 Mooi. 49 00:05:21,960 --> 00:05:23,724 Dit is het adres. 50 00:05:26,200 --> 00:05:28,806 Z'n naam. - Ja. Halfvijf. 51 00:05:29,400 --> 00:05:33,610 Steve, dank je wel. Geen probleem. Vind je 't niet erg? 52 00:05:33,800 --> 00:05:37,247 Nee. Dank je. Afspraak bij de tandarts. Prima. 53 00:05:39,240 --> 00:05:42,005 Ik moet ervandoor. Sorry, Steve. Steven. 54 00:05:42,200 --> 00:05:47,127 Steve, ja. Ik moet naar de tandarts. Ik kom te laat. Dank je, sorry. 55 00:05:47,320 --> 00:05:49,607 Rustig maar. Kom niet te laat. 56 00:05:50,400 --> 00:05:52,721 Fijn kennis met je te maken. - Met jou ook. 57 00:05:52,920 --> 00:05:54,160 In zekere zin. 58 00:06:19,920 --> 00:06:23,686 TWEELINGEN 59 00:06:36,760 --> 00:06:38,922 Wat moeten we hier in Memphis? 60 00:06:39,600 --> 00:06:41,364 Het was jouw idee. - Jouw idee. 61 00:06:41,560 --> 00:06:43,881 Mijn idee? Het was dat van jou. 62 00:06:51,520 --> 00:06:53,090 Heel lollig. 63 00:06:59,600 --> 00:07:04,003 Zit toch geen zagemeelsigaretten te roken. Heb ik 'n hekel aan. 64 00:07:04,680 --> 00:07:08,241 Ben je soms 'n cowboy? Het is verse tabak, hoor. 65 00:07:08,440 --> 00:07:13,606 Dit is verse. Dit zijn de goeie. Verpieterd, ja. Ben je gek? 66 00:07:15,080 --> 00:07:17,970 Ik ben niet gek. Hou je kop. 67 00:07:21,640 --> 00:07:23,768 Alles oké hier? Even bijtanken? 68 00:07:36,280 --> 00:07:38,965 Sorry. Wat doe je, man? 69 00:07:39,160 --> 00:07:43,563 Neem me niet kwalijk. We betalen niet. 70 00:07:43,760 --> 00:07:45,205 Zo'n kutcafé. 71 00:07:45,520 --> 00:07:47,568 Is dat al wat je neemt? 72 00:07:48,160 --> 00:07:50,288 Geef 's vuur. - Koffie en sigaretten? 73 00:07:50,480 --> 00:07:54,565 Da's niet bijster gezond. Wil je geen broodje of zo? 74 00:07:55,640 --> 00:07:57,563 Zijn jullie uit de streek? 75 00:07:59,160 --> 00:08:01,322 Zijn jullie broer en zus? 76 00:08:04,080 --> 00:08:06,208 Zijn jullie tweelingen? 77 00:08:08,680 --> 00:08:12,207 Ik dacht 't al. Weet je aan wie je me doet denken? 78 00:08:12,840 --> 00:08:14,604 Heckle en Jeckle. 79 00:08:16,520 --> 00:08:19,888 Je weet wel, die pratende eksters. 80 00:08:21,640 --> 00:08:25,850 En, wie is de slechte tweeling? Zo zit 't toch in elkaar, hè? 81 00:08:26,640 --> 00:08:28,608 Die koffie smaakt naar slootwater. 82 00:08:31,360 --> 00:08:33,567 Wie denk jij dat de slechte is? 83 00:08:34,640 --> 00:08:38,486 Hij, zou ik zeggen. Hij heeft 't boze oog. 84 00:08:40,000 --> 00:08:42,241 Grapje. - Dat is je geraden. 85 00:08:42,440 --> 00:08:44,010 Het schiet me net te binnen, 86 00:08:44,320 --> 00:08:46,049 omdat jullie tweelingen zijn. 87 00:08:46,400 --> 00:08:50,405 Ben je al naar Graceland geweest? Moet je doen. Het is leuk. 88 00:08:50,600 --> 00:08:52,807 Hinden 't als ik ga zitten? - Ja. 89 00:08:53,000 --> 00:08:55,970 Ga maar zitten. Heb je even 'n pauze? 90 00:08:56,240 --> 00:09:01,007 Niet echt, maar het is niet druk. Jij kunt me helpen. Als je zo blijft zitten, 91 00:09:01,200 --> 00:09:03,168 kan de baas me niet zien. 92 00:09:05,440 --> 00:09:07,283 Z'n slecht karakter, hè? 93 00:09:08,400 --> 00:09:13,167 Nou, goed... Wist je dat Elvis 'n tweelingbroer had? 94 00:09:13,360 --> 00:09:18,446 Ja, hij heette Jesse Garon. Elvis z'n tweede naam was Aaron. 95 00:09:18,640 --> 00:09:22,725 Iedereen denkt dat ie doodgeboren is. Mijn theorie is dat z'n moeder 96 00:09:22,920 --> 00:09:25,844 geen twee kinderen wilde. 97 00:09:26,160 --> 00:09:29,289 Dat was te duur, daarom gaf ze er een weg. 98 00:09:29,480 --> 00:09:32,882 Jesse groeide op in Arkansas of Mississippi 99 00:09:33,080 --> 00:09:36,607 en wist niet dat ie 'n broer had. Op 'n dag in 1968 of 69 100 00:09:36,800 --> 00:09:39,849 staat ie voor de spiegel: "Getver, ik lijk op Elvis." 101 00:09:40,160 --> 00:09:45,405 Hij komt Elvis in Memphis opzoeken. En Elvis zegt: "Ja, je bent m'n broer. 102 00:09:45,600 --> 00:09:48,843 Niet te geloven. Wat kan ik voor je doen?" 103 00:09:49,040 --> 00:09:54,570 Z'n broer antwoordt: "Nou, het zou leuk zijn 'n avondje jou te zijn." 104 00:09:55,080 --> 00:09:58,129 Dus geeft Elvis 'n concert waarop z'n broer zingt. 105 00:09:58,320 --> 00:10:02,928 Om te zien of 't publiek het slikt. En ja, hij klonk net als z'n broer. 106 00:10:03,200 --> 00:10:06,363 Toen bedacht Elvis: "Ik ben de showbizz zat, 107 00:10:06,560 --> 00:10:09,370 ik laat hem toeren." Goed fout. 108 00:10:09,560 --> 00:10:12,643 Z'n broer begon naar Vegas te gaan met van die kragen 109 00:10:12,840 --> 00:10:16,208 en witte pakjes en mantels. Dat zou Elvis nooit doen. 110 00:10:16,400 --> 00:10:18,528 En het was z'n broer die dik werd. 111 00:10:18,840 --> 00:10:22,526 Met z'n gebakken broodjes met bananen ertussen. 112 00:10:22,720 --> 00:10:27,567 De Kolonel wilde van 'm af. Dus begonnen ze hem pillen te geven. 113 00:10:27,880 --> 00:10:29,689 Volgens mij hebben ze hem vermoord. 114 00:10:31,400 --> 00:10:34,006 Oké, en wat is nu de pointe? 115 00:10:37,600 --> 00:10:39,602 Zijn jullie Elvisfans? 116 00:10:42,600 --> 00:10:45,649 Zal ik je wat vertellen over Elvis? 117 00:10:45,840 --> 00:10:48,002 Wel eens van Otis Blackwell gehoord? 118 00:10:48,800 --> 00:10:50,723 Of van Junior Parker? 119 00:10:51,880 --> 00:10:55,248 Dat dacht ik al. Nou, Elvis heeft hun muziek gepikt. 120 00:10:55,440 --> 00:10:59,490 Hij gaf ze tien dollar. En aan al die andere zwarte muzikanten. 121 00:10:59,760 --> 00:11:02,570 Zo denk ik over Elvis. Dat klopt met mijn theorie. 122 00:11:02,760 --> 00:11:07,891 Het was Elvis niet, maar z'n broer. O, en dan mag het? 123 00:11:09,240 --> 00:11:12,130 M'n lievelingscitaat van Elvis: "Kleurlingen zijn er 124 00:11:12,320 --> 00:11:14,004 om schoenen te poetsen." 125 00:11:15,520 --> 00:11:19,809 Dat heeft de King niet gezegd. Het was z'n slechte tweelingbroer. 126 00:11:20,960 --> 00:11:24,203 Danny, wat doe je? Je tafels wachten. 127 00:11:24,400 --> 00:11:27,210 Ik ben zo terug. Laat je niet ontslaan. 128 00:11:28,320 --> 00:11:30,561 Geschifte kinkel. 129 00:11:35,360 --> 00:11:36,930 Er ruikt hier iets vreemd. 130 00:11:42,800 --> 00:11:44,882 Heb jij mijn sweatshirt aan? 131 00:11:47,640 --> 00:11:51,122 Ik denk 't niet. Jawel. Zo ruik ik niet. 132 00:11:51,320 --> 00:11:54,324 Hoe ruik je dan? Naar mezelf, en dit is anders. 133 00:11:54,520 --> 00:11:57,251 Ik ruik ook naar mezelf. Maar dit ruikt naar jou. 134 00:11:57,440 --> 00:11:59,568 Omdat ik mezelf ben. 135 00:12:00,400 --> 00:12:03,882 Is dat mijn sweatshirt? Waarom aap je me altijd na? 136 00:12:04,080 --> 00:12:06,811 Neem je eigen stijl. - Ik heb m'n stijl. 137 00:12:07,000 --> 00:12:10,288 Je aapt mij altijd na. Jouw stijl is mijn stijl omdat je me na-aapt. 138 00:12:10,600 --> 00:12:13,490 Het is mijn stijl. Beroerde service, 139 00:12:13,680 --> 00:12:17,366 beroerde koffie, pokkemuziek. Dat zijn mijn schoenen. 140 00:12:19,200 --> 00:12:21,282 Dat is mijn tweede paar. - Gezeik. 141 00:12:23,880 --> 00:12:27,601 ERGENS IN CALIFORNIA 142 00:13:09,400 --> 00:13:12,085 Iggy! - Tom! 143 00:13:12,280 --> 00:13:14,089 Fijn dat je kon komen. 144 00:13:14,600 --> 00:13:16,204 Je bent er. 145 00:13:17,560 --> 00:13:20,848 Zeg maar Jim. Mijn vrienden noemen me Jim, 146 00:13:21,040 --> 00:13:22,280 of Jimmy, of Iggy, 147 00:13:22,600 --> 00:13:26,366 Of Jiggy. Zeg maar Iggy. 148 00:13:26,560 --> 00:13:30,121 Wat je maar wilt. Je zegt 't maar. Jim of Iggy. 149 00:13:30,440 --> 00:13:32,966 Iggy. Zeg maar Iggy. 150 00:13:33,280 --> 00:13:38,286 Sorry dat ik zo laat ben, Jim. Geweldig ongeluk. Vier auto's. 151 00:13:39,360 --> 00:13:45,129 Ik heb vanmorgen om 9 u een bevalling gedaan. Ik heb levens gered langs de kant van de weg. 152 00:13:45,760 --> 00:13:47,967 Niks is erger dan chirurgie langs de weg. 153 00:13:48,280 --> 00:13:52,205 Je hebt je eigen instrumenten niet, het is moordend. 154 00:13:52,520 --> 00:13:56,570 Ik moest 'n tracheotomie doen met 'n balpen. 155 00:13:57,920 --> 00:13:59,445 Druk, druk, druk. 156 00:14:00,960 --> 00:14:04,407 Ho maar... ben jij dokter? 157 00:14:05,160 --> 00:14:08,243 Ja, ik ben dokter. 158 00:14:08,840 --> 00:14:12,322 Muziek en geneeskunde, da's mijn ding. 159 00:14:12,520 --> 00:14:14,522 De twee combineren 160 00:14:14,920 --> 00:14:17,161 en er ergens tussenin leven. 161 00:14:18,160 --> 00:14:21,642 Ze zeggen dat je het voelt in mijn muziek. Nou ja... 162 00:14:23,600 --> 00:14:25,568 Ja, ik snap het. 163 00:14:26,640 --> 00:14:31,362 De organisatie en zo. De menselijkheid. 164 00:14:31,560 --> 00:14:35,770 Het menselijke aspect, ja. De waardering. 165 00:14:36,720 --> 00:14:40,964 Dan was 't een grote dag voor je? Ja, een medische ochtend. 166 00:14:41,160 --> 00:14:42,764 Iedereen oké? - Ja, hoor. 167 00:14:46,160 --> 00:14:48,447 Je zit hier al 'n poos. 168 00:14:49,480 --> 00:14:52,848 Ja. Met m'n koffie. Ik heb er voor jou besteld. 169 00:14:55,400 --> 00:14:56,970 Voor mij besteld? 170 00:14:58,160 --> 00:14:59,685 Dat is toch oké? 171 00:15:07,400 --> 00:15:09,880 Kom, neem een kop koffie. 172 00:15:33,760 --> 00:15:38,322 Zijn dat jouw sigaretten? Nee, ze lagen hier al toen ik aankwam. 173 00:15:38,960 --> 00:15:40,689 Je rookt toch niet? 174 00:15:41,080 --> 00:15:42,650 Nee, gestopt. - Ik ook. 175 00:15:42,840 --> 00:15:46,401 Genoeg gepaft. Genoeg. 25 jaar. Man. 176 00:15:47,080 --> 00:15:50,289 Afgelopen. En nu heb ik energie. 177 00:15:51,440 --> 00:15:55,411 Sinds ik gestopt ben, is alles... 178 00:15:56,240 --> 00:15:58,925 Gefocust. - Geconcentreerd. 179 00:15:59,240 --> 00:16:02,483 Ik ook. Ik beklaag de sukkels 180 00:16:02,680 --> 00:16:04,250 die nog lopen te paffen. 181 00:16:05,320 --> 00:16:07,766 Geen wilskracht... Fopspeen! 182 00:16:11,640 --> 00:16:14,007 Het mooie van stoppen is... 183 00:16:14,520 --> 00:16:16,522 nu ik toch gestopt ben, 184 00:16:17,040 --> 00:16:20,283 dat ik er eentje kan roken. Omdat ik gestopt ben. 185 00:16:22,600 --> 00:16:24,807 Het is gewoon voor de show, 186 00:16:25,120 --> 00:16:26,565 het is niet echt... 187 00:16:27,200 --> 00:16:29,089 Ik inhaleer ook niet. 188 00:16:30,640 --> 00:16:32,449 Rook je er eentje mee? 189 00:16:32,920 --> 00:16:36,766 Gezien ik gestopt ben. Nu je gestopt bent, 190 00:16:36,960 --> 00:16:40,169 kun je er eentje opsteken. Ja, precies. 191 00:16:51,080 --> 00:16:54,129 Snap je? Nu we gestopt zijn... 192 00:16:59,480 --> 00:17:04,042 Sigaretten en koffie, man. Geweldige combinatie. 193 00:17:04,240 --> 00:17:05,810 Gaat niks boven. 194 00:17:08,280 --> 00:17:12,410 Wij zijn echt de koffie-en-sigaretten generatie. 195 00:17:13,840 --> 00:17:17,970 In de jaren '40 had je de taan-en-koffie generatie. 196 00:17:18,520 --> 00:17:22,969 Zoals Abbott en Costello op de tv. Die bestelden altijd taart en koffie. 197 00:17:23,280 --> 00:17:27,205 Abbott en Costello. Altijd taan en koffie. 198 00:17:27,400 --> 00:17:28,845 "Neem taan en koffie! 199 00:17:29,160 --> 00:17:31,128 Waar wacht je op?" 200 00:17:37,400 --> 00:17:39,289 Kom je hier vaak? 201 00:17:42,800 --> 00:17:44,564 Dit is m'n stamcafé. 202 00:17:44,920 --> 00:17:48,447 Omdat er niks van jou op de jukebox staat... 203 00:17:55,400 --> 00:17:57,448 Als je 't hier niet leuk vindt, 204 00:17:57,880 --> 00:18:01,407 kunnen we naar de Taco Bell gaan. Misschien is dat meer jouw stijl. 205 00:18:03,240 --> 00:18:07,529 Wat bedoel je? Dat ik 'n Taco Bell-knaap ben? 206 00:18:07,840 --> 00:18:14,166 Nee, maar omdat je 't hier niet leuk vindt... Dat heb ik niet gezegd. 207 00:18:14,360 --> 00:18:18,081 Er is ook 't International House of Pancakes, als dat meer voor jou is. 208 00:18:18,400 --> 00:18:22,200 Dat heb ik niet gezegd. Ik wil niet naar 't International House of Pancakes. 209 00:18:22,400 --> 00:18:24,448 Hier is prima. 210 00:18:33,120 --> 00:18:34,804 Ze hebben wel lekkere koffie bij IHOP. 211 00:18:35,120 --> 00:18:37,646 Vind je de koffie lekker bij IHOP? 212 00:18:41,840 --> 00:18:46,129 Ik drink hun koffie. Ik vind 'm lekker. Jij niet? 213 00:18:47,160 --> 00:18:50,960 Ik lust de IHOP-koffie. Prima spul. 214 00:18:51,160 --> 00:18:53,128 Ja. Lekkere koffie. 215 00:18:54,640 --> 00:18:56,608 Lekkere koffie bij IHOP. 216 00:19:05,160 --> 00:19:10,530 Ik zou het nog vergeten. Ik heb onlangs met 'n drummer in L.A. gewerkt. 217 00:19:10,720 --> 00:19:17,251 Z'n naam is Giant Robo. Hij beukt erop los. Keihard. 218 00:19:17,440 --> 00:19:20,762 Toen dacht ik aan jou. Ik dacht van: Da's iemand... 219 00:19:21,080 --> 00:19:22,730 Je moet naar 'm gaan luisteren. 220 00:19:24,560 --> 00:19:30,283 Heb ik 'n beroepsdrummer nodig? Ben ik niet goed genoeg? 221 00:19:31,040 --> 00:19:32,326 Wat bedoel je? 222 00:19:33,480 --> 00:19:38,407 Hij is muzikant, en ik dacht... ik wilde 't gewoon vermelden. 223 00:19:38,600 --> 00:19:39,726 Het zou geweldig zijn. 224 00:19:40,040 --> 00:19:45,251 Het is hard, industrieel. Hij mept erop los. En ik dacht van... 225 00:19:48,840 --> 00:19:52,083 Wat bedoel je nou? Dat ik 'n drummer nodig heb? 226 00:19:52,480 --> 00:19:56,849 Dat ik 'm best kan gebruiken? Dat de drums op m'n plaat maar niks zijn? 227 00:19:57,040 --> 00:19:58,485 Wat bedoel je? 228 00:20:04,760 --> 00:20:06,888 Ach, vergeet 't. 229 00:20:36,840 --> 00:20:38,080 Weet je... 230 00:20:38,560 --> 00:20:41,803 Ik moet ervandoor. Moet je ervandoor? 231 00:20:42,120 --> 00:20:45,522 Nog 'n laatste kop? Ik zou wel willen. 232 00:20:46,040 --> 00:20:50,125 Maar nee. Ik moet ervandoor. Echt. Ik moet. 233 00:20:52,440 --> 00:20:56,411 Mijn vrouw... ze is alleen in 't motel. 234 00:20:57,560 --> 00:21:01,565 Bel haar dat ze 'n koffie komt drinken, 'n sigaret roken. 235 00:21:03,160 --> 00:21:04,650 Ze rookt niet. 236 00:21:05,040 --> 00:21:08,681 Je weet wel, wilskracht. Ik wil 't haar niet aandoen. 237 00:21:08,880 --> 00:21:13,568 Ik wil geen gedonder met 'r. Dit is ons dingetje. 238 00:21:17,720 --> 00:21:22,601 We kunnen gewoon blijven doorgaan. Ik zal aan je denken. 239 00:21:23,640 --> 00:21:25,085 Ik moet ervandoor. 240 00:21:27,240 --> 00:21:29,083 Tot gauw. 241 00:21:31,280 --> 00:21:33,408 Jammer dat je zo gauw weg moet. 242 00:21:35,160 --> 00:21:39,051 We kwamen net op dreef. Ik moet ervandoor. 243 00:21:44,280 --> 00:21:47,090 Tot volgende keer. - Ja. 244 00:22:12,800 --> 00:22:14,882 Hij staat er ook niet op. 245 00:23:06,800 --> 00:23:11,010 JE GAAT DOOD VAN DIE DINGEN 246 00:23:12,680 --> 00:23:16,002 Je bent een stomme zak, weet je dat? Wat nu weer? 247 00:23:16,480 --> 00:23:21,441 Dat je die vieze dingen nog rookt. Vinny, je gaat eraan kapot. 248 00:23:21,640 --> 00:23:24,610 Je gaat ervan dood. Geloof me. 249 00:23:25,000 --> 00:23:26,809 Ben jij geboren om aan mijn kop te zeuren? 250 00:23:27,120 --> 00:23:31,011 Je zou stoppen, zei je. En je geeft er fortuinen aan uit. 251 00:23:31,320 --> 00:23:32,970 Om de tabaksindustrie 252 00:23:33,280 --> 00:23:35,521 rijk te maken. En dan krijg je kanker. 253 00:23:35,840 --> 00:23:40,084 En dan worden de dokters en ziekenhuizen rijk. 254 00:23:40,280 --> 00:23:41,725 En de begrafenisondernemers. 255 00:23:42,040 --> 00:23:45,362 Omdat jij als 'n eikel wilt roken. Ik kan 't niet helpen. 256 00:23:45,560 --> 00:23:47,608 Ik ben verslaafd. 257 00:23:48,400 --> 00:23:51,529 Koffie en sigaretten. Is dat je lunch? 258 00:23:51,880 --> 00:23:52,961 Da's niet gezond. 259 00:23:53,280 --> 00:23:55,362 Jij drinkt ook koffie, zanik dus niet. 260 00:23:55,680 --> 00:23:58,331 Vinny, ik heb al geluncht. 261 00:23:59,120 --> 00:24:01,600 En ik ben op dieet. Nou goed? 262 00:24:06,040 --> 00:24:08,168 Daar heb je m'n rotzoon. 263 00:24:16,240 --> 00:24:20,086 Doe me 'n lol en zeg niks tegen je moeder. Ach, wat zeg ik. 264 00:24:20,400 --> 00:24:23,165 Ze rookt zelf als 'n locomotief. 265 00:24:23,720 --> 00:24:25,131 Hoe gaat 't, Junior? 266 00:24:26,960 --> 00:24:28,086 Veel zegt ie niet. 267 00:24:28,400 --> 00:24:29,526 De laatste tijd niet. 268 00:24:29,840 --> 00:24:32,571 Meneer is tegenwoordig 't stille type. 269 00:24:33,680 --> 00:24:36,809 Ik gaf je gisteren 10 dollar, wat heb je ermee gedaan? 270 00:24:45,320 --> 00:24:46,765 Ik heb er net 5 gegeven. 271 00:24:50,840 --> 00:24:52,763 Nog één dollar, da's alles. 272 00:24:54,640 --> 00:24:58,565 Krijg ik dan 'n kus? Voor 6 dollar kan ik toch 'n kus krijgen? 273 00:24:58,760 --> 00:24:59,966 10 dollar voor 'n kus? 274 00:25:00,280 --> 00:25:03,648 Je bent gek. Oké, kom hier. Ik geef je... 275 00:25:06,520 --> 00:25:09,171 Ga iets eten. En iets gezonds! 276 00:25:09,360 --> 00:25:13,285 Ja, zoals hij. Koffie en sigaretten. 277 00:25:13,480 --> 00:25:17,201 Wat zit je te kletsen? Hoeveel koffie drink jij! 278 00:25:17,400 --> 00:25:20,324 De hele pot staat naast je. En dan? 279 00:25:20,640 --> 00:25:23,450 Ze geven me altijd 'n pot. Ik drink graag koffie. 280 00:25:23,760 --> 00:25:27,162 't Houdt me aan de gang. Aan de gang, ja. Je bent 'n junk. 281 00:25:27,360 --> 00:25:28,600 Een cafeïnejunk. 282 00:25:28,920 --> 00:25:31,605 Jij drinkt ook koffie. Dus? 283 00:25:31,920 --> 00:25:33,922 Misschien moet je 's stoppen. 284 00:25:35,960 --> 00:25:38,201 Ik ben geen slappeling. 285 00:25:48,840 --> 00:25:51,081 Daar heb je 'm weer. 286 00:25:55,240 --> 00:25:57,049 Hoeveel heb je uitgegeven? 287 00:25:58,160 --> 00:26:00,367 En da's al wat je voor 4 dollar kreeg? 288 00:26:01,000 --> 00:26:02,889 Erwten en 'n drankje voor 4 dollar. 289 00:26:03,200 --> 00:26:06,727 Wat zit er in die zak? Van die Chinese erwten. 290 00:26:08,320 --> 00:26:09,685 Niet? 291 00:26:10,280 --> 00:26:11,361 Japanse? 292 00:26:11,680 --> 00:26:13,489 Chinees, Japans, da's hetzelfde. 293 00:26:17,520 --> 00:26:18,965 Proef er eentje. 294 00:26:30,480 --> 00:26:32,323 Net peperbollen! Geef hier. 295 00:26:34,480 --> 00:26:36,767 Rotzakje... Heb je dat gezien? 296 00:26:37,080 --> 00:26:38,923 Hij probeerde me te vergiftigen. 297 00:26:39,240 --> 00:26:42,244 Welnee. Luister. Die dingen zijn duur. 298 00:26:42,440 --> 00:26:45,171 Het is 'n delicatesse. Verfijnde smaak. 299 00:26:45,480 --> 00:26:47,084 Verfijnd, m'n reet. 300 00:26:51,200 --> 00:26:53,362 Jezus, niet alweer. 301 00:26:53,960 --> 00:26:58,170 Ik kan nog geen sigaret opsteken zonder gezeur aan m'n kop. 302 00:26:58,480 --> 00:27:02,087 Weet je, je bent echt 'n eikel. Ik stuur de tabaksindustrie 303 00:27:02,280 --> 00:27:04,965 een bedankbriefje als ze jou in de grond stoppen. 304 00:27:06,480 --> 00:27:10,007 Weet je dat je nog erger bent dan mijn vrouw? 305 00:27:12,840 --> 00:27:15,127 'n Mens kan geen sigaretje meer roken. 306 00:28:27,080 --> 00:28:29,128 Wilt u nog wat koffie? 307 00:28:31,520 --> 00:28:34,649 Dat had ik liever niet gehad. Ik had de goeie kleur, 308 00:28:34,840 --> 00:28:37,923 de goeie temperatuur. Het was net goed. 309 00:28:41,040 --> 00:28:42,405 Sorry. 310 00:29:31,360 --> 00:29:32,646 Sorry. 311 00:29:33,000 --> 00:29:35,048 Sorry van de koffie... 312 00:30:20,520 --> 00:30:24,491 U heet toevallig niet Gloria? 313 00:30:26,200 --> 00:30:28,567 Ik dacht dat u misschien... 314 00:30:29,080 --> 00:30:31,048 U bent geen vriendin van... 315 00:31:08,600 --> 00:31:12,889 Kan ik u wat anders brengen? Een broodje, iets om te eten 316 00:31:13,080 --> 00:31:16,971 bij uw koffie? Het is geen gezonde lunch, 317 00:31:17,160 --> 00:31:21,609 alleen maar koffie en sigaretten. Het is mijn lunch niet, oké? 318 00:31:29,360 --> 00:31:30,691 Sorry. 319 00:32:09,400 --> 00:32:13,121 GEEN PROBLEEM 320 00:33:25,920 --> 00:33:29,766 - Alex? - O, je laat me schrikken. 321 00:33:31,440 --> 00:33:33,090 Hoe gaat 't, Isaach? 322 00:33:33,640 --> 00:33:34,926 Alles oké? 323 00:33:38,360 --> 00:33:39,771 Heel goed. 324 00:33:40,840 --> 00:33:46,324 Ik ben blij je te zien. Ik was het zat in Parijs. Je hebt geen idee. 325 00:33:48,120 --> 00:33:49,610 Ga zitten. 326 00:33:56,320 --> 00:33:58,641 Ik was blij dat je belde. 327 00:33:59,360 --> 00:34:01,840 We hebben elkaar in geen tijden gezien. 328 00:34:04,040 --> 00:34:06,441 Ik heb koffie voor je besteld. 329 00:34:10,160 --> 00:34:12,049 En, alles oké? 330 00:34:13,920 --> 00:34:17,561 Alles oké. Heel goed. 331 00:34:17,800 --> 00:34:19,484 Het gaat goed met me. 332 00:35:02,840 --> 00:35:06,561 Weet je zeker dat alles oké is? 333 00:35:09,320 --> 00:35:11,049 Alles is oké. 334 00:35:12,720 --> 00:35:13,720 Met jou? 335 00:35:14,480 --> 00:35:20,931 Met mij? Het gaat. Niet perfect, maar best oké. 336 00:35:22,840 --> 00:35:24,763 Ik ben heel blij je te zien. 337 00:35:25,560 --> 00:35:27,164 En ik jou. 338 00:35:44,840 --> 00:35:47,081 Maar omdat ik je zo lang niet gezien had 339 00:35:47,400 --> 00:35:49,084 en jij belde dat je me wilde zien, 340 00:35:49,400 --> 00:35:51,129 dacht ik dat er iets was. 341 00:35:52,760 --> 00:35:56,321 Nee. Ik wilde je gewoon zien. Da's alles. 342 00:35:56,640 --> 00:36:00,042 Ik ook, man. Ik wou jou ook zien. 343 00:36:10,720 --> 00:36:13,690 Weet je zeker dat je me niks wilt zeggen? 344 00:36:14,000 --> 00:36:17,049 Niks dat je dwarszit? Waarom? 345 00:36:18,520 --> 00:36:20,249 Wil je soms dat er iets is? 346 00:36:20,560 --> 00:36:22,085 Helemaal niet. 347 00:36:22,400 --> 00:36:26,166 Maar toen je belde, had ik het gevoel dat iets je dwarszat. 348 00:36:26,360 --> 00:36:30,206 Iets waarover je moet praten. Da's alles. 349 00:36:31,840 --> 00:36:35,367 Er is echt niks mis. Echt. 350 00:36:44,000 --> 00:36:45,684 Weet je het zeker? 351 00:36:46,760 --> 00:36:48,410 Ben je gek, Isaach? 352 00:36:55,760 --> 00:36:58,286 Weet je zeker dat je niks hebt... 353 00:37:00,040 --> 00:37:01,644 dat je kwijt wilt? 354 00:37:04,880 --> 00:37:09,044 Moet ik soms iets slechts verzinnen? Ik kan iets verzinnen. 355 00:37:09,360 --> 00:37:13,524 Helemaal niet. Je moet niks verzinnen. 356 00:37:13,720 --> 00:37:15,324 Ik ben je beste vriend. 357 00:37:15,640 --> 00:37:18,246 Voel je vrij om me de Waarheid te zeggen. 358 00:37:18,560 --> 00:37:21,848 Om me te zeggen wat je dwarszit. 359 00:37:22,160 --> 00:37:24,322 Vergeet dat gezeik nu, wil je? 360 00:37:30,240 --> 00:37:32,925 Ik snap het. Best. 361 00:37:40,160 --> 00:37:42,083 Geen probleem. 362 00:38:05,520 --> 00:38:07,522 Ik stap maar 's op. 363 00:38:09,280 --> 00:38:10,770 Zo vlug al? 364 00:38:13,280 --> 00:38:17,205 Als je er niet over wilt praten, Wil ik geen probleem zijn. 365 00:38:19,280 --> 00:38:22,363 Er is geen probleem, Isaach. Snap je dat dan niet? 366 00:38:23,800 --> 00:38:27,521 Ik snap het. Maar luister, 367 00:38:28,040 --> 00:38:29,565 als je nu niet wilt praten, 368 00:38:29,880 --> 00:38:32,167 mag je bellen wanneer je maar wilt. 369 00:38:32,720 --> 00:38:35,724 Misschien is het nu niet 't geschikte moment. 370 00:38:54,120 --> 00:38:59,524 Ik ben blij dat ik je gezien heb. Ja. Ik ook. 371 00:38:59,840 --> 00:39:03,606 Sorry dat ik je teleurstel. Maar er is niks mis. 372 00:39:03,800 --> 00:39:04,961 Echt. 373 00:39:06,000 --> 00:39:07,570 Dat zit wel goed. 374 00:39:08,800 --> 00:39:13,647 Ik snap het. Nee. Je snapt het niet. 375 00:39:15,880 --> 00:39:19,407 Bel me, Alex. Tot kijk, Isaach. 376 00:39:19,760 --> 00:39:21,285 Tot gauw. 377 00:40:10,280 --> 00:40:14,046 NICHTEN 378 00:40:35,120 --> 00:40:38,681 Wat leuk je te zien! Het is eeuwen geleden. 379 00:40:42,520 --> 00:40:47,526 Sinds... 'n jaar of twee, in Sydney? Echt, is het al twee jaar? 380 00:40:49,080 --> 00:40:50,491 Hoe is het met Jeff en Beryl? 381 00:40:51,240 --> 00:40:56,610 Als altijd. Nog altijd even vastgeroest in hun ouderrol. 382 00:40:57,840 --> 00:41:01,128 Ben je niet met meneer Cate en de baby op reis? 383 00:41:03,360 --> 00:41:06,728 Ik ben helaas alleen. Ik zie hen volgende week. 384 00:41:09,880 --> 00:41:11,564 Alles goed met iedereen? 385 00:41:14,960 --> 00:41:16,644 Ik wil een kind. 386 00:41:17,120 --> 00:41:18,610 Ooit eens. 387 00:41:20,200 --> 00:41:23,010 Wat mag het wezen? Wat drink je, Catie? 388 00:41:25,600 --> 00:41:29,002 Mag ik 'n espresso? In 'n grote kop. 389 00:41:30,000 --> 00:41:35,404 Voor mij ook 'n espresso. Dubbel. Met warme melk ernaast. Warmt u ze op? 390 00:41:35,600 --> 00:41:37,921 Dat moet wel kunnen, denk ik. 391 00:41:43,120 --> 00:41:46,727 Sorry dat ik zo laat ben. Ik weet dat je niet veel tijd hebt. 392 00:41:47,760 --> 00:41:50,570 Geen punt. Ik wou dat ik langer kon blijven. 393 00:41:51,840 --> 00:41:55,481 Logeer je hier of doe je alleen de pers? 394 00:41:55,680 --> 00:41:57,125 Het snoepreisje. 395 00:41:58,680 --> 00:42:03,720 Nee, ik logeer hier en ik doe de interviews ook hier. 396 00:42:04,040 --> 00:42:08,887 Ik doe ze in mijn suite, boven. Ze stellen alles op voor de volgende, 397 00:42:09,080 --> 00:42:13,483 en daarom leek 't me leuker hier beneden met je te kletsen. 398 00:42:15,360 --> 00:42:19,968 Nee, dank je, Shelly. Je mag hier niet... 399 00:42:20,160 --> 00:42:21,969 Schei toch uit. 400 00:42:22,280 --> 00:42:24,123 Jou verbieden ze heus niks. 401 00:42:29,520 --> 00:42:31,602 Alsjeblieft, nichtje. 402 00:42:36,640 --> 00:42:41,362 Dus ze geven je een dure suite en gebruiken die ook voor je reclame? 403 00:42:44,120 --> 00:42:46,600 Het lijkt me nogal... gierig. 404 00:42:47,240 --> 00:42:50,926 Nou, het is 'n suite. Ze gebruiken maar 'n stuk. 405 00:42:51,120 --> 00:42:55,489 Waarom nemen ze geen suite voor jou en 'n andere voor je interviews? 406 00:42:55,680 --> 00:43:01,369 Ik heb maar 'n low-budgetfilm gedaan. Ja, maar toch. 407 00:43:02,000 --> 00:43:03,889 Het is gierig. 408 00:43:06,760 --> 00:43:08,000 Wilt u anders nog wat? 409 00:43:08,320 --> 00:43:11,164 Nee, dank u. Dit is prima. 410 00:43:16,440 --> 00:43:17,566 Binnenraken was niet simpel. 411 00:43:18,600 --> 00:43:20,329 Het was bijna niet gelukt. 412 00:43:21,520 --> 00:43:23,648 Tot ze erachter kwamen dat ik je nicht was. 413 00:43:25,720 --> 00:43:27,324 Er hangen buiten 414 00:43:27,640 --> 00:43:29,847 fotografen en paparazzi rond. 415 00:43:30,280 --> 00:43:32,760 Ze zullen je wel overal volgen. 416 00:43:33,480 --> 00:43:37,451 Ach, ze volgen vast elke zogenaamde beroemdheid. 417 00:43:38,160 --> 00:43:42,609 Het moet soms toch verdomd vervelend zijn, nee? 418 00:43:43,760 --> 00:43:45,489 Niet zoals met mij. 419 00:43:46,240 --> 00:43:50,040 Ik ben vrij. Zo goed als blut, maar vrij. 420 00:43:50,240 --> 00:43:52,811 Niemand die mij stalkt, da's zeker. 421 00:43:54,480 --> 00:43:56,369 Behalve als ze denken dat ik jou ben. 422 00:43:57,040 --> 00:43:58,963 Ooit raakte ik in 'n club binnen 423 00:43:59,840 --> 00:44:01,569 omdat ze me voor jou aanzagen. 424 00:44:02,400 --> 00:44:05,449 Toen ze hun vergissing merkten, moest ik eruit. 425 00:44:05,760 --> 00:44:07,728 Ze waren behoorlijk onbeschoft. 426 00:44:09,520 --> 00:44:14,686 Begrijp me niet verkeerd, het is vast leuk. Je hebt alles. Goeie man, schattige baby... 427 00:44:15,000 --> 00:44:18,322 Je reist de wereld rond, logeert in chique hotels. 428 00:44:18,960 --> 00:44:20,644 Feestjes... 429 00:44:21,040 --> 00:44:24,169 Je kent 't gezegde. Het gras is altijd groener... 430 00:44:24,840 --> 00:44:26,922 En hoe is het met... 431 00:44:28,240 --> 00:44:29,526 Verdomme... 432 00:44:29,720 --> 00:44:30,801 Johnny:2 ' Wie? 433 00:44:31,000 --> 00:44:33,924 Jimmy. Tommy, sorry. 434 00:44:34,440 --> 00:44:35,930 Hoe is het met hem? 435 00:44:38,560 --> 00:44:40,801 We zijn al bijna twee jaar uit elkaar. 436 00:44:42,360 --> 00:44:44,886 Tommy, ja. Zo'n eikel. 437 00:44:45,560 --> 00:44:49,406 Ik heb 'n nieuwe vriend. Lee. Weet je nog wel? 438 00:44:50,000 --> 00:44:51,843 Zit in 'n band. Ik schreef 't je. 439 00:44:52,680 --> 00:44:57,925 Hij is best belangrijk in m'n leven. Ik denk niet dat je me schreef. 440 00:44:58,240 --> 00:45:01,050 Jawel. Ik stuurde zelfs z'n cd mee. 441 00:45:01,480 --> 00:45:03,960 Je assistent gaf 'm je vast niet. 442 00:45:05,760 --> 00:45:08,081 Het is oké. Maakt niks uit. 443 00:45:08,400 --> 00:45:09,970 Ik weet hoe drukje 't hebt. 444 00:45:10,960 --> 00:45:12,849 Weet je nog Waar je 'm naartoe stuurde? 445 00:45:14,400 --> 00:45:19,088 De ene Week zit je in L.A., de volgende in Londen, dan weer Sydney. 446 00:45:19,400 --> 00:45:22,290 Elke dag zit je in 'n andere stad. 447 00:45:35,200 --> 00:45:39,603 Ik wil 't graag horen. Wat voor muziek is het? 448 00:45:40,480 --> 00:45:45,327 Nou, het is... best hard, 449 00:45:45,680 --> 00:45:48,524 industrieel... het pompt behoorlijk. 450 00:45:51,680 --> 00:45:53,364 Je zou 't maar niks vinden. 451 00:45:56,920 --> 00:45:58,445 Hoe heten ze? 452 00:45:58,760 --> 00:46:00,046 Sqürl. 453 00:46:00,360 --> 00:46:02,931 Squirrel. - Nee, Sqürl. 454 00:46:03,240 --> 00:46:07,564 Zoals ze 't hier uitspreken. Met een umlaut op de u. Sqürl. 455 00:46:08,120 --> 00:46:12,330 O, Sqürl. Ik snap het. Juist. 456 00:46:12,880 --> 00:46:16,851 Kan ik de cd kopen, in afwachting? Nee. Nog niet. 457 00:46:17,040 --> 00:46:21,728 Ze namen 'm in eigen beheer op. Maar ik denk dat 't label 'm wel releast. 458 00:46:21,920 --> 00:46:24,969 Eindelijk. Denk ik. 459 00:46:29,360 --> 00:46:32,728 Ik zal die cd zoeken dat ik ernaar kan luisteren. 460 00:46:33,800 --> 00:46:35,529 Je vindt 'm nooit. 461 00:46:35,840 --> 00:46:41,722 Shell, da's niet eerlijk. Het is waar, je vindt 'm niet. 462 00:46:45,400 --> 00:46:50,645 Ik bedenk net dat ik hem je eigenlijk niet gestuurd heb. 463 00:46:50,840 --> 00:46:54,401 Ik had 't me alleen voorgenomen. 464 00:47:09,440 --> 00:47:11,090 O, ik zou 't nog vergeten. 465 00:47:11,600 --> 00:47:13,170 Voor jou. 466 00:47:14,720 --> 00:47:16,245 Bedankt. Wat is het? 467 00:47:18,760 --> 00:47:21,889 Wow, da's duur spul. Kostte vast 'n fortuin. 468 00:47:26,160 --> 00:47:29,642 Leuk, bedankt. Ik kan 't wel gebruiken. 469 00:47:30,360 --> 00:47:32,886 Nu zal ik er als 'n filmster uitzien. 470 00:47:44,240 --> 00:47:45,810 Serieus, Catie. 471 00:47:46,400 --> 00:47:48,368 Bedankt dat je me wilde zien. 472 00:47:48,680 --> 00:47:50,762 Bedankt dat jij mij wilde zien. 473 00:47:53,440 --> 00:47:56,728 En bedankt voor de gratis stalen. 474 00:47:57,320 --> 00:47:59,129 Het stelt niks voor. 475 00:48:01,400 --> 00:48:03,402 Het zijn gratis stalen, hè? 476 00:48:04,000 --> 00:48:07,004 Je krijgt vast allerlei dingen gratis. 477 00:48:07,320 --> 00:48:12,167 Juwelen, kleren... Vast tot auto's toe, hè? 478 00:48:12,360 --> 00:48:15,204 Nee, auto's krijg ik niet. 479 00:48:15,920 --> 00:48:20,528 Soms geven ze me wel eens make-up. Maar ik dacht... 480 00:48:20,720 --> 00:48:22,722 ik wou gewoon... 481 00:48:23,160 --> 00:48:25,242 Ik had geen tijd om te shoppen. 482 00:48:25,760 --> 00:48:28,161 Nee, heus, het is leuk. Ik kan 't gebruiken. 483 00:48:29,000 --> 00:48:34,166 Maar het is toch wel raar, hè? Als je je iets niet kunt veroorloven, 484 00:48:34,360 --> 00:48:38,160 is het peperduur. En kun je het wel betalen, 485 00:48:38,360 --> 00:48:39,930 dan is het gratis. 486 00:48:41,240 --> 00:48:42,890 Het is toch wel averechts, hè? 487 00:48:43,840 --> 00:48:48,721 Tja, de wereld zit zo in elkaar, op heel wat gebieden. 488 00:48:50,640 --> 00:48:55,168 Over paparazzi gesproken... ik zag je foto in de sensatieblaadjes. 489 00:48:55,360 --> 00:48:57,089 Zwijg daarover. 490 00:48:58,560 --> 00:49:00,369 Wat had ik aan? 491 00:49:08,520 --> 00:49:12,491 Ik zit beneden in de lounge met m'n nicht Shelly. 492 00:49:13,560 --> 00:49:15,289 Nu al, echt? 493 00:49:17,960 --> 00:49:21,806 Oké, ik kom zo naar boven. Moet je weer gaan werken? 494 00:49:22,000 --> 00:49:23,968 Terug gaan zwoegen. 495 00:49:26,120 --> 00:49:30,364 Wil je meekomen? Het is niet boeiend, maar je bent van harte welkom. 496 00:49:30,760 --> 00:49:35,891 Om te zien hoe je 'n tv-interview doet? Zoals voor Entertainment Tonight? 497 00:49:44,400 --> 00:49:48,849 Misschien kun je die cd sturen, of een brief. 498 00:49:49,040 --> 00:49:53,841 Je zou 'm toch niet lezen. Schei uit. Ik zou 'm lezen als je 'm stuurde. 499 00:49:57,200 --> 00:49:59,885 Ik moet er echt vandoor. 500 00:50:00,520 --> 00:50:02,807 Het was leuk. Heb je m'n nummers? 501 00:50:08,320 --> 00:50:09,446 Hou je haaks. 502 00:50:09,760 --> 00:50:11,649 Doe iedereen de groeten van me. 503 00:50:14,160 --> 00:50:16,731 Ja, doe jij ook iedereen de groeten van mij. 504 00:50:21,440 --> 00:50:23,329 Als ze me tenminste nog kennen. 505 00:50:26,040 --> 00:50:29,123 Zet 't op mijn kamerrekening, en al wat ze nog bestelt. 506 00:50:29,320 --> 00:50:32,130 Misschien krijg ik volgende keer Lou te zien. 507 00:50:33,520 --> 00:50:35,284 Het is Lee. 508 00:50:46,360 --> 00:50:51,844 Mag ik 'n tequila? Dubbel... En het menu. Sorry, in de lounge mag niet gerookt worden. 509 00:51:11,800 --> 00:51:16,044 JACK LAAT MEG Z'N TESLASPOEL ZIEN 510 00:52:38,520 --> 00:52:41,569 En, Jack, vertel je nog over je teslaspoel? 511 00:52:42,440 --> 00:52:44,522 Je wilde er niks meer over horen. 512 00:52:45,120 --> 00:52:48,124 Ja, maar dat was 'n tijd geleden. 513 00:52:48,960 --> 00:52:51,486 Ik weet niet of ik erover Wil praten. 514 00:52:54,080 --> 00:52:58,529 Je hebt 'm helemaal hierheen gesleept in je rode karretje. 515 00:52:58,720 --> 00:53:00,324 Kom op, Vertel. 516 00:53:03,600 --> 00:53:09,369 Ik heb 'm gebouwd naar de ontwerpen van de uitvinder Nikola Tesla. 517 00:53:09,960 --> 00:53:13,726 Het is een transformator met de primaire en secundaire 518 00:53:13,920 --> 00:53:15,729 wikkelingen in resonantie. 519 00:53:16,280 --> 00:53:20,842 Met dit toestel kun je grote stroomsterkte bij lage spanning transformeren 520 00:53:21,040 --> 00:53:24,886 naar geringe sterkte en hoge spanning bij hoge frequenties. 521 00:53:26,720 --> 00:53:28,006 Weet je nog 522 00:53:28,320 --> 00:53:31,927 toen we klein waren dat je 'n Barbie make-upspiegel had? 523 00:53:32,640 --> 00:53:37,009 Ja, dat weet ik nog. En er zat 'n tl-buisje in. 524 00:53:38,160 --> 00:53:40,401 Nou, Tesla vond de fluorescentielamp uit. 525 00:53:41,600 --> 00:53:45,002 Zonder hem zouden we geen wisselstroom hebben, geen radio, 526 00:53:45,200 --> 00:53:48,283 televisie, röntgenstraaltechnologie, 527 00:53:48,800 --> 00:53:52,407 inductiemotoren, deeltjesbundels noch lasers. 528 00:53:52,600 --> 00:53:54,489 Dat alles zou zonder hem niet bestaan. 529 00:53:55,640 --> 00:53:57,722 Noch de rockband Tesla. 530 00:54:00,640 --> 00:54:02,051 Grappig- 531 00:54:03,920 --> 00:54:08,369 Tesla was een waar genie. Als we z'n ideeën meer hadden gewaardeerd, 532 00:54:08,680 --> 00:54:12,810 zou de wereld nu beter zijn. Met gratis massacommunicatie, 533 00:54:13,000 --> 00:54:15,765 gratis transport, gratis energie voor iedereen. 534 00:54:15,960 --> 00:54:19,885 Daarom werd hij in opspraak gebracht. Om de gratis energie. 535 00:54:21,480 --> 00:54:25,690 Hij beschouwde de Aarde als een geleider van akoestische resonantie. 536 00:54:29,160 --> 00:54:31,083 Wat een mooie gedachte. 537 00:54:34,880 --> 00:54:37,486 Laat je me zien hoe de spoel werkt? 538 00:54:44,000 --> 00:54:45,650 Die moet je opzetten. 539 00:55:12,640 --> 00:55:15,291 Ben je klaar, Meg? 540 00:55:45,880 --> 00:55:47,644 Er ging iets mis. 541 00:55:48,360 --> 00:55:49,964 Het was wel leuk. 542 00:55:50,960 --> 00:55:54,203 Maar hij mocht niet stilvallen. Hij moest doorgaan. 543 00:55:54,400 --> 00:55:56,050 Ik snap het niet. 544 00:55:56,520 --> 00:55:58,648 Misschien sloeg er 'n condensator door. 545 00:55:59,000 --> 00:56:01,765 Nee, er sloeg geen condensator door. 546 00:56:04,280 --> 00:56:06,328 Misschien je ALS. 547 00:56:06,640 --> 00:56:08,881 Ja, je aardlekschakelaar. 548 00:56:09,640 --> 00:56:12,405 Ik weet wat 'n ALS is. Dat was 't niet. 549 00:56:13,520 --> 00:56:15,284 Je hoeft me niet af te blaffen. 550 00:56:30,160 --> 00:56:34,688 Misschien staan de elektroden te ver uiteen op je inductortriller. 551 00:56:43,640 --> 00:56:45,369 Ja, dat zou 't kunnen zijn. 552 00:56:47,000 --> 00:56:48,331 Denk ik. 553 00:56:51,800 --> 00:56:54,201 Ja, dat is het. 554 00:56:54,520 --> 00:56:58,047 Je hebt gelijk. Dat heb ik niet gecheckt. 555 00:57:09,320 --> 00:57:12,483 Ik ga het thuis checken. 556 00:57:14,560 --> 00:57:19,327 Kom je morgen naar de bowling? Dan zie ik je daar. 557 00:58:05,040 --> 00:58:08,522 De Aarde als geleider van akoestische resonantie. 558 00:58:24,160 --> 00:58:27,926 NEVEN? 559 00:58:31,360 --> 00:58:36,366 Hallo, met wie spreek ik? Laura? Dit is Alfred Molina, voor Steve Coogan. 560 00:58:44,440 --> 00:58:46,283 De acteur, ja. 561 00:58:47,720 --> 00:58:52,851 Ik wou nog even checken dat Steve... O, is hij onderweg? Mooi, mooi. 562 00:58:53,040 --> 00:58:55,964 In geval van nood, mijn gsm-nummer is... 563 00:59:10,880 --> 00:59:13,406 Ik ben blij dat je er bent. Ga zitten. 564 00:59:13,920 --> 00:59:17,766 Ik belde net met Laura, je assistente, om te horen of je onderweg was. 565 00:59:17,960 --> 00:59:19,200 Ik ben er. - Fantastisch. 566 00:59:19,400 --> 00:59:24,440 Ik was zo vrij om thee te bestellen. Zal ik inschenken? 567 00:59:24,880 --> 00:59:26,848 Laat maar, ik doe 't wel. 568 00:59:27,520 --> 00:59:29,522 Hier staat melk. 569 00:59:30,640 --> 00:59:32,130 Echte thee! 570 00:59:33,920 --> 00:59:36,241 Een zeldzaamheid. Ik fantaseer soms 571 00:59:36,440 --> 00:59:41,162 dat als ik 'n Golden Globe of 'n Oscar win, ik de Yankees eens precies zal zeggen 572 00:59:41,360 --> 00:59:43,010 hoe ze thee moeten zetten. 573 00:59:44,840 --> 00:59:46,649 Op 'n goeie kop thee. 574 00:59:51,960 --> 00:59:54,281 Je hebt een hele leuke jas. 575 00:59:55,280 --> 00:59:58,124 Vivienne Westwoud. 576 00:59:58,800 --> 01:00:02,327 Ik heb een zwak voor Britse ontwerpers. 577 01:00:02,520 --> 01:00:04,682 Ik weet niet wat 't is met Amerikanen. 578 01:00:05,000 --> 01:00:07,685 Ze zijn gewoon te... braaf. 579 01:00:08,280 --> 01:00:11,409 Krijg je 't niet warm? Het is 30 graden buiten. 580 01:00:13,040 --> 01:00:15,964 Nee, ik doe 'm uit als ik buitenga. 581 01:00:16,280 --> 01:00:18,567 Het is voor de airco. 582 01:00:25,360 --> 01:00:29,604 Hoe lang Woon je al in L.A.? We zijn hier nu zeven jaar. 583 01:00:30,280 --> 01:00:32,442 We vinden het wel leuk. - Da's lang. 584 01:00:33,560 --> 01:00:37,360 Ik kom graag op bezoek in L.A. Het is leuk om hier te komen, 585 01:00:37,560 --> 01:00:39,562 maar nog leuker om weer te vertrekken. 586 01:00:40,760 --> 01:00:43,081 De palmbomen... 587 01:00:43,400 --> 01:00:46,529 Ik krijg de zenuwen van palmbomen. 588 01:00:46,840 --> 01:00:53,371 Iedereen is anders. Ik vind 't hier best, maar we kwamen vooral voor het werk en zo. 589 01:00:55,720 --> 01:01:00,851 Het is leuk je eindelijk te ontmoeten. Ik ben 'n enorme fan van je Werk. 590 01:01:01,040 --> 01:01:06,365 Het comedy-Werk op tv... Ik heb alles op video. 591 01:01:06,560 --> 01:01:10,884 Ik laat ze opsturen. Het is geweldig. Idem voor mij. 592 01:01:16,640 --> 01:01:20,690 Ik ben me alleszins bewust van... je. 593 01:01:24,440 --> 01:01:26,886 Ik heb je tv-serie gezien. 594 01:01:27,200 --> 01:01:29,123 O, heb je dat gezien? 595 01:01:31,040 --> 01:01:32,565 Interessant. 596 01:01:33,280 --> 01:01:35,521 Het is afgevoerd. - Heb ik gehoord. 597 01:01:37,440 --> 01:01:40,091 Comedy is ontzettend moeilijk. 598 01:01:45,040 --> 01:01:49,841 Jouw carrière loopt als een trein. Je wordt ontzettend gevraagd. 599 01:01:52,440 --> 01:01:54,010 Ben je daarvoor hier? 600 01:01:54,320 --> 01:02:00,521 Het klassieke circus, gesprekken. Het is leuk dat de mensen je eindelijk 601 01:02:00,720 --> 01:02:05,442 toch zien staan. Zit je op iets interessants? 602 01:02:13,880 --> 01:02:16,531 Ik moet zeggen dat je echt 603 01:02:17,320 --> 01:02:21,928 geweldig was in 24 Hour... Nee, serieus, 24 Hour Party People 604 01:02:22,120 --> 01:02:24,521 was echt keigoed. 605 01:02:24,840 --> 01:02:26,444 Knap Werk. 606 01:02:30,040 --> 01:02:32,088 En de kritieken. 607 01:02:32,680 --> 01:02:37,049 Ze waren wel lovend, ja. Het verbijsterde me wel. 608 01:02:37,600 --> 01:02:41,764 Dat de mensen de culturele referenties zouden begrijpen... 609 01:02:41,960 --> 01:02:43,200 Manchester, begin jaren '80, 610 01:02:43,400 --> 01:02:45,209 het muziekmilieu... - Je zou verbaasd staan. 611 01:02:45,400 --> 01:02:48,643 Heel wat mensen hier hebben geen referentiekader. 612 01:02:50,040 --> 01:02:54,090 Ze hebben wel van de bands gehoord, maar jouw personage, 613 01:02:54,280 --> 01:02:57,887 zijn tv-programma... Wil je 'n sigaret? 614 01:02:58,080 --> 01:02:59,844 Sorry, het zijn Franse. 615 01:03:07,160 --> 01:03:09,367 Ik hou ze voor straks. 616 01:03:22,120 --> 01:03:28,810 Laura zei... dat je echt op dit gesprek gebrand was. 617 01:03:29,000 --> 01:03:32,243 Maar ze zei niet wat. Niet over de lijn. 618 01:03:32,440 --> 01:03:35,649 Het zou raar geweest zijn. Ik kan 't me indenken, 619 01:03:35,840 --> 01:03:39,890 ze verwachtte 't niet, ik bel haar, zij kent me niet, 620 01:03:40,080 --> 01:03:43,926 "Ik moet Steve Coogan spreken." Maar ik wou je zien. 621 01:03:44,120 --> 01:03:47,329 Toen ik hoorde dat je naar L.A. kwam, 622 01:03:47,520 --> 01:03:49,727 leek het me de gedroomde kans. 623 01:03:50,240 --> 01:03:55,326 Ik kom meteen terzake. Dit is echt spannend. 624 01:03:55,680 --> 01:03:57,728 Ik plaats 't even in z'n context. 625 01:03:59,880 --> 01:04:02,963 Geschiedenis is altijd m'n passie geweest. 626 01:04:03,160 --> 01:04:06,801 Het leven van de mensen, de kleine dingetjes 627 01:04:07,000 --> 01:04:12,769 waardoor je van A naar B komt, al die details in het leven van 'n mens 628 01:04:12,960 --> 01:04:19,002 waardoor je iets episch krijgt. Ik heb dus 'n hoop research gedaan. 629 01:04:19,320 --> 01:04:20,606 Kortom... 630 01:04:22,640 --> 01:04:27,487 dit is het resultaat. Heb je 't groene licht of wordt 't bekeken? 631 01:04:27,680 --> 01:04:29,091 In welke fase zit 't? 632 01:04:30,280 --> 01:04:36,561 Sorry, nee... God, wat gênant. Het is geen... Het is geen Werk. 633 01:04:36,760 --> 01:04:38,364 Het is geen project. 634 01:04:38,680 --> 01:04:41,524 Ik heb wat stamboomonderzoek gedaan, 635 01:04:41,840 --> 01:04:45,083 en ik ontdekte dat... M. Coogan? 636 01:04:46,040 --> 01:04:49,567 U bent het echt, hè? Ik ben een enorme fan. 637 01:04:49,760 --> 01:04:51,410 Zo enorm ben je niet. 638 01:04:52,000 --> 01:04:53,729 Alleen op de goeie plekken. 639 01:04:54,560 --> 01:04:57,723 Mag ik misschien een handtekening? 640 01:04:58,200 --> 01:05:02,285 Ik ben herkend. Waar Wil je ze hebben? 641 01:05:02,480 --> 01:05:06,007 Op 'n blaadje papier is prima. Spelbreker. 642 01:05:09,400 --> 01:05:14,691 Ik heb vast wel iets in m'n tas. Ogenblikje. 643 01:05:22,520 --> 01:05:26,206 Doe maar. Hier, alstublieft. 644 01:05:26,400 --> 01:05:29,210 Oké, en hoe heet u? - Katy. 645 01:05:29,400 --> 01:05:31,129 Met een 646 01:05:31,760 --> 01:05:33,683 Bijna "Keetje Tippel". 647 01:05:35,320 --> 01:05:37,687 Alfred is ook acteur. 648 01:05:53,280 --> 01:05:56,887 Terug terzake. Ik wil je niet te lang ophouden. 649 01:05:57,200 --> 01:06:02,081 Ik heb dus stamboomonderzoek gedaan. Gewoon voor mezelf, 650 01:06:02,400 --> 01:06:06,086 ik zocht niks bepaalds. En toen stootte ik hierop. 651 01:06:07,440 --> 01:06:12,082 Om 'n lang verhaal kon te maken... Steve Coogan... 652 01:06:12,840 --> 01:06:14,080 tromgeroffel... 653 01:06:16,120 --> 01:06:17,610 Het zit zo, Steve... 654 01:06:18,880 --> 01:06:22,123 Jij en ik zijn neven. 655 01:06:25,200 --> 01:06:28,602 Hoezo? Artistiek, bedoel je? 656 01:06:29,440 --> 01:06:34,162 Nee, gewoon. We zijn neven. We zijn familie. 657 01:06:36,600 --> 01:06:39,285 Verbijsterend, he? - Weet je het zeker? 658 01:06:39,600 --> 01:06:41,841 Het zit zo in elkaar... 659 01:06:42,160 --> 01:06:47,087 Mijn betovergrootvader is jouw oud-oudoom. 660 01:06:47,400 --> 01:06:52,566 En verder terug hebben we dezelfde bet-betovergrootvader. 661 01:06:54,600 --> 01:06:57,604 Ik ben van Ierse afkomst, maar er is 'n Italiaanse... 662 01:06:57,920 --> 01:07:02,721 Precies! De Italiaanse band is onze bet-betovergrootvader Giuseppe. 663 01:07:03,400 --> 01:07:05,368 Verbijsterend, nee? 664 01:07:06,240 --> 01:07:07,810 Het is erg gedetailleerd. 665 01:07:08,120 --> 01:07:11,124 Da's een beetje mijn ding. 666 01:07:11,440 --> 01:07:14,842 Geweldig, ik ben familie van Steve Coogan. 667 01:07:15,160 --> 01:07:19,165 En ik kan nu zeggen dat ik familie ben van Albert Molina. 668 01:07:19,480 --> 01:07:20,480 Alfred. 669 01:07:22,760 --> 01:07:24,364 Bij mij is het m'n oma 670 01:07:24,680 --> 01:07:26,808 die bezig is met de stamboom. 671 01:07:27,120 --> 01:07:30,203 Ze zal blij zijn. Ze is 'n fan van je. 672 01:07:30,400 --> 01:07:32,687 Ze vond je zalig in... 673 01:07:34,600 --> 01:07:35,726 Boogie Nights. 674 01:07:36,040 --> 01:07:38,884 Met die onderbroek en 't geweer. 675 01:07:39,200 --> 01:07:41,123 Ze heeft 't er ooit 's over gehad. 676 01:07:43,200 --> 01:07:46,886 Ik weet dat 't nogal plots is, maar denk aan de mogelijkheden. 677 01:07:47,200 --> 01:07:49,806 Het is geweldig. Bekijk de feiten. 678 01:07:50,120 --> 01:07:54,364 We zijn allebei acteur. We zijn neven, dat hebben we vastgesteld. 679 01:07:54,560 --> 01:07:57,928 We kunnen gaan samenwerken. In 'n toneelstuk. 680 01:07:58,120 --> 01:07:59,724 Of we maken... een film. 681 01:08:00,040 --> 01:08:04,204 Een film over deze toestand. Hoe we erachter komen 682 01:08:04,400 --> 01:08:07,483 dat we neven zijn. Het verhaal van twee acteurs 683 01:08:07,680 --> 01:08:11,002 die ontdekken dat ze neven zijn. We kunnen onszelf spelen. 684 01:08:11,720 --> 01:08:14,724 In de film. Ik speel Fred Molina en jij 685 01:08:15,040 --> 01:08:16,405 Steve... We spelen 686 01:08:16,720 --> 01:08:18,290 neven in de film. 687 01:08:18,800 --> 01:08:22,009 Het zou fantastisch zijn. 688 01:08:23,680 --> 01:08:28,288 Of ook niet. Ik bedoel maar, we kunnen elkaar gewoon zien. 689 01:08:28,600 --> 01:08:31,410 We moeten beslist eens 'n biertje gaan drinken. 690 01:08:31,720 --> 01:08:35,441 Samen met vakantie gaan. Alleen maar jij en ik. 691 01:08:35,640 --> 01:08:37,529 Om elkaar te leren kennen. 692 01:08:43,760 --> 01:08:45,285 Je bent toch geen homo? 693 01:08:47,760 --> 01:08:49,842 Ik ben getrouwd. 694 01:08:50,160 --> 01:08:52,003 Jacobus I was ook getrouwd. 695 01:08:52,840 --> 01:08:56,890 Sorry, het kwam gewoon bij me op. Gezegd en opgelost. 696 01:08:57,080 --> 01:09:02,246 Ik weet precies wat je bedoelt. Als iemand tegen mij zei dat we neven zijn, 697 01:09:02,440 --> 01:09:06,240 zou ik ook denken: wat 'n gek. Maar ik ben niet gek. 698 01:09:06,560 --> 01:09:11,327 Ik vind het gewoon een fantastisch, buitengewoon, 699 01:09:11,520 --> 01:09:13,648 heerlijk ding voor me. 700 01:09:13,840 --> 01:09:16,446 Ik wou 't je gewoon zeggen. - Idem hier. 701 01:09:16,760 --> 01:09:20,242 Ik wil alleen maar, voor zover ik iets Wil, 702 01:09:20,440 --> 01:09:24,650 dat je erkent dat 't buitengewoon is... 703 01:09:26,240 --> 01:09:28,766 En dat je van me houdt. 704 01:09:37,480 --> 01:09:38,891 Moet kunnen. 705 01:09:50,360 --> 01:09:53,762 Ik moet nu... weg. 706 01:09:54,360 --> 01:09:59,082 Ik zei nog niet dat ik 'n gesprek heb. Het is naar voren geschoven. 707 01:09:59,280 --> 01:10:03,968 Bij Universal. De cijferaars. Financiers. 708 01:10:11,480 --> 01:10:14,324 Da's voor jou. Je mag 't hebben. 709 01:10:16,240 --> 01:10:20,802 Ik zal ervoor zorgen dat 't geklasseerd wordt. 710 01:10:21,560 --> 01:10:25,406 Je blijft nog enkele dagen, hè? Misschien kunnen we elkaar nog zien. 711 01:10:26,720 --> 01:10:29,564 Even m'n mentale agenda doorlopen. 712 01:10:32,400 --> 01:10:36,246 Het is niet... Het gaat niet. 713 01:10:37,120 --> 01:10:41,284 De tijd dat ik hier ben. Ik zit helemaal vol. 714 01:10:41,600 --> 01:10:45,446 Geef je gsm-nummer. Dan bel ik voor je vertrekt. 715 01:10:45,760 --> 01:10:50,322 Da's een probleem. Je zit hier met 't tri-bandsysteem in de VS 716 01:10:50,520 --> 01:10:54,320 en da's anders dan in Engeland. 717 01:10:55,720 --> 01:11:00,931 Ze doen 't hier niet. Ik ben gsm-loos in Amerika. 718 01:11:01,920 --> 01:11:05,083 Geef dan je nummer thuis. 719 01:11:05,400 --> 01:11:09,689 Je hebt 't nummer van m'n assistente, hè? Mooi, dan zijn we verbonden. 720 01:11:09,880 --> 01:11:12,929 Kun je me je nummer thuis niet geven? 721 01:11:15,080 --> 01:11:21,406 Mag ik nee zeggen? Het is niks persoonlijks, 722 01:11:21,600 --> 01:11:22,965 maar ik geef... 723 01:11:23,320 --> 01:11:28,281 Ik geef mijn nummer nooit. Nooit. Kwestie van eigen ruimte. 724 01:11:28,480 --> 01:11:33,042 Het is een regel. Ik zeg altijd: hou je aan de regel. 725 01:11:33,240 --> 01:11:35,891 Het is meer 'n filosofie dan een regel. 726 01:11:36,200 --> 01:11:38,168 Ik heb al veel grote namen 727 01:11:39,000 --> 01:11:42,800 mijn nummer niet gegeven. 728 01:11:43,120 --> 01:11:47,284 Ooit heb ik 't niet gegeven aan Sam Mendes. Je zit in goed gezelschap. 729 01:11:49,480 --> 01:11:53,610 Als het goed is voor Sam Mendes, is het ook goed voor mij. 730 01:11:58,400 --> 01:12:01,210 Het is die van mij. Ja, die van mij doet 't niet. 731 01:12:01,400 --> 01:12:04,483 Sorry, ik moet 't even nemen. 732 01:12:10,720 --> 01:12:12,449 Spike! 733 01:12:13,560 --> 01:12:17,451 Hoe gaat 't? Mijn agent heeft je gebeld 734 01:12:17,640 --> 01:12:19,722 om alles nog 's op 'n rij te zetten. 735 01:12:20,960 --> 01:12:25,409 De vermelding "producent" moet ons gewoon de controle garanderen 736 01:12:25,600 --> 01:12:30,162 op artistieke integriteit. Anders kan 't uit de hand lopen. 737 01:12:33,600 --> 01:12:36,331 Klootzakje! 738 01:12:37,960 --> 01:12:42,249 Is 't nog altijd afgesproken voor zondag? Zie ik je daar? 739 01:12:42,560 --> 01:12:47,327 Vroeg, oké. Ja, dikke groeten. Dag, Spike. 740 01:12:48,040 --> 01:12:49,690 Sorry. 741 01:12:54,440 --> 01:12:58,843 Was dat Spike Lee? O nee. Ik ken Spike Lee niet. 742 01:12:59,040 --> 01:13:00,166 Spike Jonze. 743 01:13:01,760 --> 01:13:04,969 Ik vind hem geweldig. Ja, 'n goeie kerel. 744 01:13:05,160 --> 01:13:08,004 We zijn al lang dikke vrienden. 745 01:13:08,320 --> 01:13:13,121 We zijn trekkers. Ach, het is saai. 746 01:13:14,040 --> 01:13:18,250 We zijn lid van een club. We maken weekendtochten. 747 01:13:18,440 --> 01:13:25,210 Hij is een gedreven milieuactivist. Spike Jonze de groene jongen. 748 01:13:25,400 --> 01:13:27,243 Zo zag ik 'm niet. 749 01:13:29,840 --> 01:13:36,121 Hij hoort liever de term "natuurvriend". Zoals ik. 750 01:13:38,800 --> 01:13:43,283 Begrijp me niet verkeerd. Ik vind 't prima. 751 01:13:44,200 --> 01:13:45,929 Ik ben gek op bomen. 752 01:13:46,680 --> 01:13:51,322 Ik vind dat er meer moesten zijn. Ik gebruik papier altijd aan beide zijden. 753 01:13:52,960 --> 01:13:54,689 Ik zou graag... 754 01:13:59,920 --> 01:14:05,962 Ik gooi die stomme regel over telefoonnummers maar 's overboord. 755 01:14:06,280 --> 01:14:09,011 Het is gezeik. 756 01:14:10,600 --> 01:14:13,729 Zou 't lomp zijn als ik 't je nu gaf? 757 01:14:27,400 --> 01:14:30,529 Ik moet ervandoor. Sorry. 758 01:14:32,480 --> 01:14:34,209 Ik reken wel af. 759 01:15:24,880 --> 01:15:28,601 Verdomme, RZA, waar zit je? 760 01:15:41,520 --> 01:15:42,931 Bobby. 761 01:15:45,800 --> 01:15:49,009 Sorry dat ik te laat ben. Geeft niks. Ik wou je net bellen. 762 01:15:49,200 --> 01:15:54,161 Ik moest op huisbezoek. Huisbezoek? 763 01:15:54,360 --> 01:15:58,445 De kinderen van Sophia en Sifu hebben griep. 764 01:15:58,640 --> 01:16:03,567 Ik gaf hen wat medicinale kruiden. Geen melkproducten, zei ik, 765 01:16:03,760 --> 01:16:06,650 en matig citroenzuur, dan gaat 't gauw beter. 766 01:16:06,840 --> 01:16:12,370 Ben jij ineens dokter? Ik studeer al twee jaar 767 01:16:12,560 --> 01:16:17,009 alternatieve geneeskunde. Oude geneeswijzen en zo. 768 01:16:17,200 --> 01:16:22,161 Ik ken zelfs 'n chirurgische ingreep met 'n boormachine. 769 01:16:22,480 --> 01:16:24,084 Zo'n elektrische boormachine. 770 01:16:24,640 --> 01:16:25,801 Ik meen het. 771 01:16:26,120 --> 01:16:29,920 Omdat ik handig ben vanwege dat ik deejay ben. Voor mij 772 01:16:30,240 --> 01:16:33,608 gaan muziek en geneeskunde samen. Twee planeten 773 01:16:33,800 --> 01:16:35,848 die om dezelfde zon draaien. 774 01:16:36,160 --> 01:16:37,446 Thee? - Doe maar. 775 01:16:37,640 --> 01:16:40,689 Alleen kruiden. Geen cafeïne. Dat zeg ik nou net. 776 01:16:40,880 --> 01:16:43,690 Geen cafeïne. Cafeïne is idioot. 777 01:16:45,480 --> 01:16:50,042 Van cafeïne word je depressief. Je wordt prikkelbaar. 778 01:16:50,240 --> 01:16:55,280 Je had gaat er sneller van slaan. En het ergste van alles, 779 01:16:55,480 --> 01:17:00,008 je krijgt er de schijterij van. Ik blijf eraf. 780 01:17:00,200 --> 01:17:04,046 Ik drink er geen meer. Alles te winnen, geen cafeïne. 781 01:17:04,240 --> 01:17:07,562 Op Liquid Swords, de familie. Nee, op Bobby Digital. 782 01:17:07,880 --> 01:17:10,360 Wu-Tang voor altijd. 783 01:17:12,080 --> 01:17:16,529 Nog koffie? De keuken gaat sluiten. Wij drinken geen cafeïne. 784 01:17:18,840 --> 01:17:23,129 Weet je niet dat je er 'n zwaar delirium van krijgt? 785 01:17:23,600 --> 01:17:25,409 Dat zeg je me nu. 786 01:17:26,120 --> 01:17:28,521 Misschien is dat m'n probleem. Delirium. 787 01:17:32,640 --> 01:17:34,847 Ben jij Bill Murray niet? 788 01:17:36,480 --> 01:17:40,724 Ja, ik ben Bill Murray. Maar laten we 't onder ons houden. 789 01:17:42,720 --> 01:17:44,449 Gewoon onder ons. 790 01:17:46,400 --> 01:17:49,483 En jullie zijn... familie. 791 01:17:49,800 --> 01:17:53,566 We zijn neven. Familie. Je houdt me voor de gek. 792 01:17:53,760 --> 01:17:55,762 Jullie zijn herrieschoppers. 793 01:17:55,960 --> 01:17:58,281 Herrieschoppers! - De Wu-Tang Clan. 794 01:18:00,960 --> 01:18:02,769 Jij bent GZA, The Genius. 795 01:18:02,960 --> 01:18:05,201 En jij bent RZA. - Alias... 796 01:18:07,560 --> 01:18:10,370 Bobby Digital. - Hij kent z'n hiphop. 797 01:18:10,680 --> 01:18:15,129 En jij bent Bill Murray. Bill Groundhog Day, 798 01:18:15,320 --> 01:18:17,004 Ghostbuster Murray. 799 01:18:17,320 --> 01:18:20,005 "Wie ga je bellen?" Ja, hou 't stil. 800 01:18:20,200 --> 01:18:23,807 Hoezo, hou 't stil? Wie binnenkomt, 801 01:18:24,000 --> 01:18:25,161 herkent je meteen. 802 01:18:25,720 --> 01:18:28,564 Tenzij je je vermomt of zo. 803 01:18:29,600 --> 01:18:31,887 Nou, ik ben vermomd. 804 01:18:33,360 --> 01:18:35,806 Da's hard, man. 805 01:18:36,080 --> 01:18:38,526 Je bent een echte cafeïnejunk. 806 01:18:38,840 --> 01:18:40,171 Hou 't tussen ons. 807 01:18:48,520 --> 01:18:50,170 Voor ik ermee stopte, 808 01:18:50,480 --> 01:18:55,281 dronk ik er elke avond. Tot 't tijd was om te slapen. 809 01:18:55,600 --> 01:18:59,047 Zo kon ik vlugger dromen. Zoals met die camera's 810 01:18:59,360 --> 01:19:01,089 op raceauto's. 811 01:19:06,160 --> 01:19:08,401 Zo waren m'n dromen. Ze schoten voorbij. 812 01:19:08,720 --> 01:19:10,848 Je bent stom. - Hij is stom, hè? 813 01:19:17,080 --> 01:19:20,084 Ik ken 'n vent die koffie invriest. 814 01:19:20,280 --> 01:19:23,807 Met 'n stokje erin, en dan heeft ie 'n koffie-ijslolly. 815 01:19:24,000 --> 01:19:25,729 Een koffielolly. 816 01:19:31,680 --> 01:19:35,002 Dat klinkt rottig. Het is geen griep of zo. 817 01:19:35,200 --> 01:19:36,850 Gewoon rokershoest. 818 01:19:38,880 --> 01:19:42,407 Dat probeer ik net te zeggen. De nicotine rotzooit met je zenuwstelsel, 819 01:19:42,600 --> 01:19:46,207 met je ademhalingsstelsel. In heel kleine dosis 820 01:19:46,400 --> 01:19:48,289 veroorzaakt 't verlamming. 821 01:19:51,880 --> 01:19:54,121 Echt? - Ja, echt waar. 822 01:19:54,320 --> 01:19:59,121 Van 50 milligram is aangetoond dat het in enkele minuten fataal kan zijn. 823 01:19:59,680 --> 01:20:00,920 Hoeveel zit er in 'n sigaret? 824 01:20:01,240 --> 01:20:02,526 Drie milligram. 825 01:20:02,840 --> 01:20:06,606 Wist je dat ze nicotine als insecticide gebruiken? 826 01:20:06,920 --> 01:20:09,082 Insecten doden is toch nuttig? 827 01:20:10,760 --> 01:20:11,760 Ben jij een insect? 828 01:20:14,280 --> 01:20:15,964 Je praat zoals m'n dokter. 829 01:20:16,280 --> 01:20:17,406 Hij is dokter. 830 01:20:17,720 --> 01:20:19,404 Gespecialiseerd 831 01:20:19,720 --> 01:20:22,610 in alternatieve geneeskunde. Alternatief 832 01:20:22,920 --> 01:20:24,684 voor deze planeet. 833 01:20:27,840 --> 01:20:32,528 Doe me 'n lol en zeg tegen niemand dat je me hier gezien hebt. 834 01:20:32,720 --> 01:20:34,131 Op ons kun je rekenen. 835 01:20:34,440 --> 01:20:36,124 Nu dan, Bill Murray... 836 01:20:37,320 --> 01:20:38,560 Ben je ondergedoken? 837 01:20:39,440 --> 01:20:42,364 Ja, zoiets. Min of meer. 838 01:20:43,040 --> 01:20:46,840 Het is misschien 'n delirium. Zwaar delirium. 839 01:20:47,600 --> 01:20:52,322 Als je ondergedoken bent, kan ik je helpen met je vermomming. 840 01:20:55,120 --> 01:20:58,010 Gebruik wat je wilt. Cool, man. Hou je gedeisd. 841 01:20:58,200 --> 01:21:02,728 Prachtig. Maar 't hoefde niet. Een zak spulletjes voor jou, Bill. 842 01:21:02,920 --> 01:21:05,321 Ik stel het echt op prijs. 843 01:21:10,680 --> 01:21:15,129 Dokter, hoe moet dat met die hoest? Ik zat er net aan te denken. Luister. 844 01:21:15,440 --> 01:21:19,206 Je neemt waterstofperoxide. Hebben we, voor als je je snijdt. 845 01:21:19,400 --> 01:21:22,210 De helft waterstofperoxide, de helft water. 846 01:21:22,520 --> 01:21:24,488 Daar gorgel je mee. 847 01:21:24,800 --> 01:21:26,211 Niet doorslikken, uitspuwen. 848 01:21:26,520 --> 01:21:27,931 En als dat niet helpt, 849 01:21:28,240 --> 01:21:30,208 neem je ovencleaner. 850 01:21:30,520 --> 01:21:32,443 Heb ik ook achterin. 851 01:21:35,680 --> 01:21:37,091 Ik ga 't meteen proberen. 852 01:21:40,760 --> 01:21:43,161 Getverse Bill Murray. 853 01:21:43,480 --> 01:21:45,050 Het is maf. 854 01:21:47,080 --> 01:21:51,051 Drie uur. Ghost moest om 3 uur hier zijn. 855 01:21:51,640 --> 01:21:54,769 Reken daar niet op. Ghost laat altijd op zich wachten. 856 01:21:55,080 --> 01:21:57,845 'n Hele avond. Steken we 'n jointje op? 857 01:21:58,160 --> 01:21:59,685 Nee, 't sterft hier van de flikken. 858 01:22:00,000 --> 01:22:01,445 We paffen hier altijd wiet. 859 01:22:01,760 --> 01:22:03,922 Tot Din Dog 't verziekte. 860 01:22:04,240 --> 01:22:07,210 Ik zei nog tegen Deflon: laat Dirty hier nooit binnen. 861 01:22:07,520 --> 01:22:10,444 Wat wil je dan doen? Naar de studio. 862 01:22:10,640 --> 01:22:15,680 Naar de studio, oké. Partijtje schaak? Is dat de rekening voor Murray? 863 01:22:15,880 --> 01:22:18,531 Hij hoeft geen geld. Betaal toch maar. 864 01:22:18,720 --> 01:22:20,290 Zou ik 'n fooi geven? 865 01:22:23,800 --> 01:22:27,850 Zou ie de ovencleaner gebruiken? Geen idee, maar we smeren 'm. 866 01:22:52,360 --> 01:22:54,203 Gaat het, Taylor? 867 01:22:57,040 --> 01:23:00,487 Nee, niet echt. Wat is er? 868 01:23:01,920 --> 01:23:06,323 Ik weet 't niet. Ik voel me gescheiden van de wereld. 869 01:23:06,520 --> 01:23:08,807 Ik heb geen voeling met de wereld meer. 870 01:23:10,160 --> 01:23:13,482 Ken je dat lied van Mahler? 871 01:23:14,440 --> 01:23:17,091 "Ich bin der Welt abhanden gekommen". 872 01:23:19,320 --> 01:23:25,327 Het is een van de mooiste en treurigste liederen aller tijden. 873 01:23:27,400 --> 01:23:30,961 Ik hoor het nu bijna. 874 01:23:36,080 --> 01:23:37,730 Hoor jij het? 875 01:24:27,840 --> 01:24:31,606 Het is weer weg. Maar heb je het gehoord? 876 01:24:31,920 --> 01:24:33,649 Ik denk het. 877 01:24:36,640 --> 01:24:40,201 Het weerklonk door het hele gebouw. 878 01:24:41,320 --> 01:24:45,120 Waar zijn we? In de Armory. 879 01:24:50,400 --> 01:24:53,961 Het klinkt zo zwaar en log. 880 01:24:58,400 --> 01:25:01,882 Nikola Tesla 881 01:25:02,640 --> 01:25:10,081 beschouwde de Aarde als een geleider van akoestische resonantie. 882 01:25:13,160 --> 01:25:16,448 Ik heb geen idee waar je het over hebt. 883 01:25:18,160 --> 01:25:19,969 Kun je het me uitleggen? 884 01:25:20,280 --> 01:25:24,251 Nee, niet echt. Laten we doen alsof 885 01:25:24,440 --> 01:25:26,647 deze koffie champagne is. 886 01:25:28,040 --> 01:25:29,963 Waarom zouden we dat doen? 887 01:25:30,440 --> 01:25:33,091 Als hulde aan het leven. 888 01:25:34,160 --> 01:25:37,801 Zoals de rijke en elegante lui doen. 889 01:25:38,280 --> 01:25:40,726 De mensen met klasse. 890 01:25:41,320 --> 01:25:46,008 Ik verkies koffie. Gewone koffie van de werkende mens. 891 01:25:47,880 --> 01:25:52,681 Je bent toch zo provinciaal, Bill. Weet je wat jouw probleem is? 892 01:25:56,000 --> 01:26:00,403 Je hebt geen joie de vivre. 893 01:26:01,720 --> 01:26:03,370 Nee? 894 01:26:04,720 --> 01:26:08,441 Nee. Bovendien is de koffie afschuwelijk. 895 01:26:10,320 --> 01:26:14,644 Je hebt gelijk, hij is vreselijk. Afgrijselijk. 896 01:26:15,360 --> 01:26:17,681 Ik wil een toost uitbrengen. 897 01:26:18,600 --> 01:26:20,728 Waar drinken we dan op? 898 01:26:23,520 --> 01:26:30,165 Parijs... In de jaren '20. Josephine Baker, de Moulin-Rouge. 899 01:26:34,360 --> 01:26:38,888 En ook op New York, in de jaren '70. 900 01:26:39,080 --> 01:26:40,923 Eind jaren '70. 901 01:26:41,560 --> 01:26:43,927 Echt? 902 01:26:51,200 --> 01:26:53,567 Délicieux, hè? 903 01:26:54,480 --> 01:26:58,610 Champagne. Nectar van de goden. 904 01:27:00,000 --> 01:27:04,244 Is dat al waar je mee luncht, koffie en 'n sigaret? Da's niet gezond. 905 01:27:06,440 --> 01:27:08,408 We hebben daarnet al geluncht. 906 01:27:11,480 --> 01:27:13,084 Echt? 907 01:27:14,160 --> 01:27:18,643 Nu hebben we 'n pauze. Een koffiepauze. 908 01:27:19,960 --> 01:27:21,724 Wat deprimerend. 909 01:27:22,200 --> 01:27:24,487 Hoe lang is onze pauze? 910 01:27:24,800 --> 01:27:28,566 Tien minuutjes, en die zijn bijna om. 911 01:27:31,920 --> 01:27:34,207 Zeg dat 't niet waar is. 912 01:27:39,120 --> 01:27:42,408 Ik vroeg je te zeggen dat 't niet waar is. 913 01:27:42,720 --> 01:27:44,165 Dat wat niet waar is? 914 01:27:45,760 --> 01:27:48,764 Ach, laat maar. 915 01:27:49,560 --> 01:27:52,689 Trouwens, ik moet een dutje doen. 916 01:27:52,880 --> 01:27:58,410 Roep me maar als de pauze om is. 917 01:28:00,440 --> 01:28:05,606 Je hebt geen twee minuten meer voor je dutje. 918 01:28:44,200 --> 01:28:46,168 En dan nu het journaal. 70246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.